1 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 En episodios anteriores… 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,250 ¿Vas por la galaxia en una nave atrapando criminales alienígenas? 3 00:00:12,333 --> 00:00:15,333 - ¿A lo cazarrecompensas? - Mamá me va a matar. 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 Quedamos en no llevarlos al espacio. 5 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 - Espera, ¿qué? - ¿Qué? 6 00:00:20,375 --> 00:00:22,583 Hace mucho, acepté un trabajo. 7 00:00:22,666 --> 00:00:25,916 Quienes la perseguían la querían a toda costa. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 - En vez de entregarla… - Nos enamoramos. 9 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 - ¿Somos alienígenas? - ¿Eso entiendes? 10 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 Esta vez te quedas en el sitio. 11 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 ¡Nunca estaréis a salvo! 12 00:00:37,083 --> 00:00:39,208 ¡No dejaremos de buscaros! 13 00:00:39,291 --> 00:00:40,541 ¿Lo entendéis? 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,250 ¡Estamos en todas partes! 15 00:00:55,208 --> 00:01:00,291 Ojalá vuelvan a la Tierra antes de que su madre vaya a recogerlos. 16 00:01:00,375 --> 00:01:01,208 ¡Y pum! 17 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 Al final, aterrizan en el jardín. 18 00:01:04,125 --> 00:01:06,041 No se ve ningún coche. 19 00:01:06,125 --> 00:01:09,208 Los niños y el padre lo celebran. 20 00:01:09,291 --> 00:01:12,750 Pero, al bajar de la nave, ¿a quién ven? 21 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 A su madre de pie en la puerta. 22 00:01:17,666 --> 00:01:20,208 ¿Y qué pasa luego? ¿Los castiga? 23 00:01:20,791 --> 00:01:25,500 Fin del capítulo. La próxima semana, conoceremos el desenlace. 24 00:01:26,458 --> 00:01:30,125 - ¡Quiero más! - Sean, ¿me acompañas, por favor? 25 00:01:31,666 --> 00:01:32,875 ¡Cachis! 26 00:01:34,500 --> 00:01:39,791 Según nuevas teorías, el universo surgió de una furiosa expansión. 27 00:01:39,875 --> 00:01:42,375 Así que tal vez, y solo tal vez, 28 00:01:42,458 --> 00:01:46,916 se necesite otra para que veamos otras formas de vida, 29 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 si es que las hay. 30 00:01:55,916 --> 00:01:59,708 - ¿Qué piensas, Lisa? - ¡Estaba escuchando! 31 00:02:00,333 --> 00:02:03,583 Entonces, ¿qué opinas de la presentación? 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Verá, señora Peeps, se lo diría, pero… 33 00:02:09,083 --> 00:02:10,958 dudo que le interese. 34 00:02:11,041 --> 00:02:11,916 Pero Timmy… 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,333 - ¡Eh, Timmy! - ¡Yo no he sido! 36 00:02:14,916 --> 00:02:18,916 Señorita Hendrix, le he preguntado a usted. 37 00:02:20,708 --> 00:02:26,625 Haga el favor de prestar más atención. Si no, sus notas irán de mal en peor. 38 00:02:29,250 --> 00:02:32,041 Sigamos con los gigantes gaseosos… 39 00:02:32,125 --> 00:02:37,083 A decir verdad, Sra. Peeps, según los cálculos más conservadores, 40 00:02:37,166 --> 00:02:43,041 el universo conocido abarca hasta unos 93 000 millones de años luz 41 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 y cada uno de ellos tiene sus estrellas, planetas y lunas, 42 00:02:47,625 --> 00:02:53,166 que, seguramente, contengan formas de vida propias aún por explorar. 43 00:02:53,250 --> 00:02:56,041 Y dudo que lleguemos a explorarlas 44 00:02:56,125 --> 00:03:01,166 si la tecnología crece tan despacio y la Tierra muere tan rápido. 45 00:03:01,250 --> 00:03:03,458 ¿Nuestro planeta se muere? 46 00:03:03,541 --> 00:03:05,250 Todo muere, Ashley. 47 00:03:06,541 --> 00:03:10,416 Por tanto, Sra. Peeps, cuesta centrarse en su clase 48 00:03:10,500 --> 00:03:16,458 sabiendo que la Tierra es solo un piojo en un pelo en el culo del universo. 49 00:03:24,458 --> 00:03:25,458 Sin ofender. 50 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 Ve a ver al director. Ya. 51 00:03:28,375 --> 00:03:33,625 Rich, me matas. Dejémonos de rodeos: sabes que queremos tu negocio. 52 00:03:33,708 --> 00:03:38,250 Y tienes metas por cumplir. ¿Cómo podríamos subirte a bordo? 53 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 No quiero, pero va siendo hora de jugar duro. 54 00:03:42,750 --> 00:03:44,625 ¡HAZ LA VENTA! TERRYCUCHI 55 00:03:45,791 --> 00:03:49,708 - KRS. - Sé qué buscas: popurrí para jugar duro. 56 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 ¿Por dónde íbamos? 57 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 Sé que te importa tu negocio y que velas por él. 58 00:03:55,166 --> 00:03:57,208 Si no te preocupa ahorrar… 59 00:03:58,375 --> 00:04:02,916 ¿Eso es un sí? Estupendo. Excelente elección, amigo mío. 60 00:04:03,000 --> 00:04:05,875 Enseguida te mando el papeleo. Chao. 61 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 CLIENTES RICHARD D. 62 00:04:11,791 --> 00:04:13,125 La que vale vale. 63 00:04:13,208 --> 00:04:14,458 ¡Ah! Pero ¿qué…? 64 00:04:14,541 --> 00:04:16,583 ¿Quieren matarme o qué? 65 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 LA LEYENDA DE GA-HOO 66 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 PARA DONAR 67 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 ¿Diga? 68 00:04:38,208 --> 00:04:39,750 Sí, soy yo. 69 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 ¿Cómo? 70 00:04:43,750 --> 00:04:49,375 - Vengo corriendo. ¿Qué pasa? ¿Están bien? - Sí. Siéntese, por favor. 71 00:04:50,791 --> 00:04:55,291 Queremos hablarle de la situación de sus hijos en clase. 72 00:04:55,375 --> 00:04:58,083 Ay, Dios. ¿Sean? ¿Acoso otra vez? 73 00:04:58,166 --> 00:05:01,541 Le juro que, como deje que esos monstru… 74 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 Sra. Hendrix, Sean va bien. 75 00:05:05,500 --> 00:05:09,041 - ¿Sí? - ¡Y tanto! No solo eso: es brillante. 76 00:05:09,125 --> 00:05:11,041 Tiene muchísimo talento. 77 00:05:11,125 --> 00:05:15,916 Queremos pedirle permiso para publicar sus increíbles relatos. 78 00:05:16,000 --> 00:05:17,250 ¿Qué relatos? 79 00:05:17,333 --> 00:05:19,708 Empezaron siendo redacciones, 80 00:05:19,791 --> 00:05:25,583 pero, verá, nos dejó tan impresionados que lo animamos a escribir más. 81 00:05:25,666 --> 00:05:30,708 Los personajes son hiperrealistas. Parece una historia auténtica. 82 00:05:30,791 --> 00:05:32,375 Es todo un prodigio. 83 00:05:32,458 --> 00:05:35,416 "Robo-Sean se esconde en el baño 84 00:05:35,500 --> 00:05:40,583 mientras su padre cazarrecompensas estrangula a un villano hiperespacial". 85 00:05:42,750 --> 00:05:46,208 ¿De verdad escribió todo esto? 86 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 ¡Y lo acompañó de dibujos! 87 00:05:48,708 --> 00:05:50,041 No solo eso. 88 00:05:50,125 --> 00:05:52,458 Hizo un guion gráfico de todo. 89 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 - Da para una peli… - ¡No! 90 00:05:54,666 --> 00:05:57,833 No. Creo que es más que suficiente. 91 00:05:57,916 --> 00:06:04,000 Voy a hablar con él para felicitarle por lo bien que lo ha hecho. 92 00:06:04,083 --> 00:06:06,625 En cambio, Lisa… 93 00:06:07,791 --> 00:06:09,625 GRABANDO CÁMARA 003 94 00:06:13,833 --> 00:06:17,750 A ver, H-45… 95 00:06:18,833 --> 00:06:19,666 ¿Tess? 96 00:06:19,750 --> 00:06:21,875 Oye, ¿ya estáis por aquí? 97 00:06:21,958 --> 00:06:23,291 Aún no. 98 00:06:23,375 --> 00:06:26,958 Hubo un problemilla con los niños en el cole. 99 00:06:27,041 --> 00:06:28,666 ¿Cuál? ¿Va todo bien? 100 00:06:28,750 --> 00:06:30,500 ¡Sí! No, nada grave. 101 00:06:30,583 --> 00:06:34,541 Sean va contando por ahí que los alienígenas existen 102 00:06:34,625 --> 00:06:38,083 y Lisa ha decidido que pasa de hacer deberes. 103 00:06:38,166 --> 00:06:40,500 Está en modo "Odio la Tierra". 104 00:06:40,583 --> 00:06:45,583 - ¿Todo bien, viejales? - ¿Viejales? Tengo la barriga llena. 105 00:06:45,666 --> 00:06:49,791 Deja de comer carne roja. Te preparé cinco ensaladas. 106 00:06:49,875 --> 00:06:52,541 - Sabía que llegaría. - ¿El cuerpo de padre? 107 00:06:52,625 --> 00:06:54,500 ¡No! La charla espacial. 108 00:06:54,583 --> 00:06:56,125 Bueno, esa tampoco. 109 00:06:56,208 --> 00:07:00,458 Fue una segunda charla espacial. Tú ya me entiendes. 110 00:07:00,541 --> 00:07:04,916 Mira, ya nos enfrentaremos a ello cuando se gradúen. 111 00:07:05,958 --> 00:07:09,458 De la uni. O del posgrado. Ya lo valoraremos. 112 00:07:09,541 --> 00:07:13,500 Oye, sé que tienes tus motivos. Lo entiendo, créeme. 113 00:07:13,583 --> 00:07:15,083 Ya huelo el "pero". 114 00:07:15,166 --> 00:07:16,000 Pero… 115 00:07:17,083 --> 00:07:21,250 Dijimos que no más secretos y esto lo sería. 116 00:07:21,833 --> 00:07:22,791 Lo pensaré. 117 00:07:24,375 --> 00:07:26,250 Hasta ahora. Salimos ya. 118 00:07:26,333 --> 00:07:29,875 - Hasta pronto. - Chao. Y cómete mis ensaladas. 119 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 ¡Adiós! 120 00:07:41,000 --> 00:07:41,875 ¡Terry! 121 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 ¿Dónde estabas? Te necesitamos. Esto es una locura. 122 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 Tío, sé que está infectado. Solo dime si es contagioso. 123 00:07:51,416 --> 00:07:55,375 Ya, perdona. Estaba cogiendo esto para un cliente. 124 00:07:55,458 --> 00:07:59,250 Qué cosas. La cámara te ha pillado cotorreando. 125 00:07:59,333 --> 00:08:04,458 Sé que tienes familia, Terry, pero, cuando estés aquí, estate aquí. 126 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 Respira, Terry renovado. 127 00:08:07,583 --> 00:08:10,750 Entendido, Brian. Me esforzaré más. 128 00:08:11,750 --> 00:08:15,250 H-45. Hombre, talla 45. 129 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 ¡Terry! 130 00:08:24,041 --> 00:08:25,208 FAMILIA HENDRIX 131 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 ZAPATILLAS GALAXY 132 00:08:32,125 --> 00:08:35,041 ¿Dónde crees que vas? Un cliente. 133 00:08:37,125 --> 00:08:40,541 Brian, mi turno acaba en un par de minutos. 134 00:08:41,333 --> 00:08:45,250 Que yo sepa, esos minutos siguen siendo tu turno. 135 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 Voy con los niños a Splashtown. 136 00:08:48,000 --> 00:08:51,333 Estarán al caer. ¿Y Alex? Que eche un cable. 137 00:08:57,416 --> 00:09:00,958 Es tonto perdido. Y tu cliente sigue esperando. 138 00:09:03,416 --> 00:09:08,916 Bienvenido a Galaxy, donde las zapatillas son de otro mundo. ¿Qué desea? 139 00:09:09,000 --> 00:09:12,375 Necesito calzado. 140 00:09:13,666 --> 00:09:14,833 Estupendo. 141 00:09:15,750 --> 00:09:17,166 ¿Qué número calza? 142 00:09:17,250 --> 00:09:19,791 No lo sé. 143 00:09:21,166 --> 00:09:23,250 NO PERSEGUIMOS A LOS LADRONES 144 00:09:26,083 --> 00:09:28,333 ¿Se lo medimos y así vemos? 145 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 ¿Le parece? 146 00:09:35,791 --> 00:09:37,083 Muy bien. 147 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 Ponga el pie aquí y con eso bastará para… 148 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 - Hola, Sabo. - ¿Qué? 149 00:09:51,250 --> 00:09:53,083 Te hacía más alto. 150 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 ¡Terry! 151 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 ¡Ahí quieto! 152 00:10:17,500 --> 00:10:18,666 ¡Se acabó! 153 00:10:35,500 --> 00:10:41,916 ¡Nos vamos a Splashtown! ¿Dónde querrá montar papá primero? 154 00:10:42,500 --> 00:10:45,458 - Está todo pensado. - ¡Quiero chuches! 155 00:10:45,541 --> 00:10:48,500 Pues ve olvidándote, señorito. 156 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 ¡Papá! 157 00:11:05,250 --> 00:11:07,708 - ¡Quedaos aquí! - ¡Pero, mamá…! 158 00:11:10,625 --> 00:11:12,083 ¡Terry! 159 00:11:12,666 --> 00:11:13,500 ¡Terry! 160 00:11:17,333 --> 00:11:18,791 ¡Terry! ¡No! 161 00:11:26,541 --> 00:11:27,541 ¿Terry? 162 00:11:34,333 --> 00:11:36,416 Nunca iremos a Splashtown. 163 00:11:37,625 --> 00:11:39,750 Mamá, ¿estás bien? 164 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 La verdad, cariño, 165 00:11:43,375 --> 00:11:44,291 no. 166 00:11:46,250 --> 00:11:49,958 Pero, tranquilos, lo encontraré y lo traeré. 167 00:11:50,541 --> 00:11:53,333 Aunque no sepa ni quién se lo llevó. 168 00:11:53,416 --> 00:11:55,666 Está claro, ¿no? 169 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 El Conglomerado, ¿verdad? 170 00:11:58,500 --> 00:12:00,416 ¿Qué hicisteis con papá? 171 00:12:09,125 --> 00:12:11,666 Digamos que les tocó las narices. 172 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 Tranqui, mamá. Volverá. 173 00:12:16,958 --> 00:12:18,208 Sí, seguro. 174 00:12:19,416 --> 00:12:21,833 Veo que os lo tomáis muy bien. 175 00:12:21,916 --> 00:12:27,791 Es que piénsalo: lo han secuestrado. Si quisieran matarlo, ya estaría muerto. 176 00:12:28,375 --> 00:12:33,958 Es decir, vivo les resulta más útil. Lo que implica que tenemos tiempo. 177 00:12:34,041 --> 00:12:39,541 Y, como se lo llevó un cazarrecompensas, podemos preguntar en Bucky's. 178 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 Al menos eso haría papá. 179 00:12:42,041 --> 00:12:45,375 Tenemos que encontrar a Kryll. Lo sabe todo. 180 00:12:45,458 --> 00:12:46,375 ¿Kryll? 181 00:12:47,750 --> 00:12:53,000 Y podemos usar la nave de Glorlox. Papá la guardaba para emergencias. 182 00:12:54,916 --> 00:12:57,125 - ¡Hala! - ¡Sí, señora! 183 00:12:59,875 --> 00:13:02,458 Vaya, es sorprendentemente útil. 184 00:13:02,541 --> 00:13:05,791 KRS, pon la nave de Glorlox en órbita baja. 185 00:13:05,875 --> 00:13:06,833 Oído cocina. 186 00:13:06,916 --> 00:13:10,208 Bueno, pues habrá que ir a vestirse, ¿no? 187 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 ¡Mis pequeños! 188 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 ¡No! 189 00:13:16,708 --> 00:13:20,208 ¡Mirad, chicos! La abuela viene a cuidaros. 190 00:13:20,291 --> 00:13:22,333 ¡Mis adorables nietecitos! 191 00:13:23,916 --> 00:13:26,166 Qué rápido crecéis, por Dios. 192 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Vaya, vaya, Janet Jackson. 193 00:13:28,583 --> 00:13:32,791 ¿Adónde vas recién salida de un vídeo de Missy Elliott? 194 00:13:33,875 --> 00:13:35,750 Nada, a cenar con Terry. 195 00:13:36,750 --> 00:13:39,583 - Bueno, yo me voy ya y… - ¡Mamá! 196 00:13:39,666 --> 00:13:44,875 ¿Va en serio? ¿Nos vas a dejar aquí? Ya hemos estado en el espacio. 197 00:13:44,958 --> 00:13:47,208 - Nos necesitas. - ¡Eso! 198 00:13:47,875 --> 00:13:53,291 Chicos, prefiero saber que estáis aquí a salvo con la abuela. 199 00:13:53,375 --> 00:13:59,791 Os prometo que, cuando vuelva con papá, os llevaremos por fin a Splashtown, ¿vale? 200 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 No quiero ir a Splashtown. ¡Quiero ir contigo! 201 00:14:04,500 --> 00:14:05,833 Ay, cariño. 202 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 No. 203 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 ¿Sabes qué, Sean? Mamá tiene razón. 204 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 ¿Tú crees? 205 00:14:12,208 --> 00:14:18,125 Sí, mejor que se encargue ella sola. Es demasiado peligroso para nosotros. 206 00:14:18,208 --> 00:14:21,000 Lo tiene todo controlado, ¿a que sí? 207 00:14:21,083 --> 00:14:24,916 Sí. Muchas gracias por entenderlo, Lisa. 208 00:14:25,875 --> 00:14:26,916 Portaos bien. 209 00:14:28,666 --> 00:14:31,416 Volveré en cuanto pueda. 210 00:14:42,083 --> 00:14:43,083 ¡Dentro! 211 00:14:44,000 --> 00:14:45,666 ¡Nos va a pillar! 212 00:14:46,583 --> 00:14:50,458 ¡Vamos a recuperar a papá! 213 00:14:52,250 --> 00:14:54,666 Qué ganas de ver la cara de ma… 214 00:14:56,250 --> 00:14:57,458 ¡Mamá! 215 00:14:59,541 --> 00:15:00,958 ¿Cómo tú por aquí? 216 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 Yo no soy papá. Fuera, vamos. 217 00:15:08,208 --> 00:15:11,500 Sentaos a ver la tertulia conmigo. 218 00:15:25,208 --> 00:15:29,083 Cielo, volveremos con él, ¿vale? Te lo prometo. 219 00:15:33,166 --> 00:15:34,166 Gracias, KRS. 220 00:15:35,416 --> 00:15:38,083 Bien. Pon rumbo a Bucky Quanto's. 221 00:15:40,083 --> 00:15:41,375 Agárrate fuerte. 222 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 REACTOR WARP EN LÍNEA 223 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 La cosa está clara: os equivocáis y no queréis admitirlo. 224 00:16:05,083 --> 00:16:06,625 ¿Por quién lo dices? 225 00:16:08,583 --> 00:16:10,250 Venga, hora de huir. 226 00:16:13,458 --> 00:16:15,250 ¿Dónde creéis que vais? 227 00:16:15,791 --> 00:16:22,166 Nos estaba entrando hambruja, así que iba a preparar algo de picar. 228 00:16:25,166 --> 00:16:29,291 Díselo tú, Dr. O. Otros que no escuchaban a su abuela. 229 00:16:29,375 --> 00:16:30,708 ¡Se va a enterar! 230 00:16:30,791 --> 00:16:34,583 Vale, será imposible salir si no la distraemos. 231 00:16:34,666 --> 00:16:37,291 - ¿Cómo? - No se me ocurre nada. 232 00:16:37,791 --> 00:16:40,541 Por ahora. Necesitamos un plan. 233 00:16:40,625 --> 00:16:43,500 Algo brillante y retorcido 234 00:16:43,583 --> 00:16:46,750 que requiera habilidad y precisión. 235 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 Vale, vamos a ver… 236 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 ¡Ya sé! 237 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Eso también nos vale. 238 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 CONTRABANDO 239 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 ¿Qué buscamos exactamente? 240 00:17:07,958 --> 00:17:12,166 No sé, pero fijo que hay algo que nos lleva al espacio. 241 00:17:12,250 --> 00:17:13,500 ¿Como una nave? 242 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 No, Sean, una nave espacial no. 243 00:17:25,916 --> 00:17:27,208 ¿Qué es esto? 244 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 CAPTURA / LIBERACIÓN 245 00:17:40,583 --> 00:17:42,875 Sean, ¿qué has hecho? 246 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 ¡No lo sé! 247 00:17:54,833 --> 00:17:56,750 Oh, no. 248 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 No. ¿Dónde estoy? Oh, no. 249 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 ¿Qué es eso? 250 00:18:01,250 --> 00:18:03,791 ¿Un monigote de gelatina? 251 00:18:06,000 --> 00:18:08,791 - Tócalo. - ¿Qué? ¡Paso! Tócalo tú. 252 00:18:10,000 --> 00:18:13,333 ¡Si te mola todo lo asqueroso! Coge un palo. 253 00:18:13,416 --> 00:18:14,916 ¡No quiero! ¡No! 254 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 ¡Lisa, no! ¡Te estás pasando! 255 00:18:21,416 --> 00:18:27,000 ¿Quiénes sois? ¿Cuánto lleváis ahí? ¿Qué hacéis cotilleando, raritos? 256 00:18:28,041 --> 00:18:29,791 Perdón. No queríamos… 257 00:18:29,875 --> 00:18:35,458 ¿Qué? Espera, Sean, no te disculpes. Esta es nuestra casa, listillo. 258 00:18:35,541 --> 00:18:37,833 ¿Qué haces en nuestro garaje? 259 00:18:37,916 --> 00:18:39,875 Lisa, no seas borde. 260 00:18:39,958 --> 00:18:43,750 Perdón por el sobresalto, don Gelatino. 261 00:18:44,833 --> 00:18:47,083 Yo soy Sean y ella es Lisa. 262 00:18:48,291 --> 00:18:49,916 Estás en la Tierra. 263 00:18:50,000 --> 00:18:51,083 ¿En la Tierra? 264 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 ¿Cómo nanoestrellas acabé en la Tierra? 265 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 Lo último que recuerdo es a Sabo. 266 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 ¡Sabo! 267 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 ¿Sabo? 268 00:19:08,833 --> 00:19:10,083 ¡Sabo Brok! 269 00:19:10,166 --> 00:19:12,583 ¡Es nuestro padre! ¿Lo conoces? 270 00:19:13,083 --> 00:19:15,708 ¿Su padre? Sabo Brok tiene… 271 00:19:15,791 --> 00:19:19,583 ¿Son sus hijos? Eso significaría que estoy en… 272 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 ¡La boca del lobo! 273 00:19:31,291 --> 00:19:32,208 ¿Qué hace? 274 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 ¿Te crees que hablo su lengua? 275 00:19:35,208 --> 00:19:37,083 Está bien, no pasa nada. 276 00:19:37,166 --> 00:19:40,416 Tranquilo. En peores te has visto, Blobby. 277 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 Usa tus diabólicas artimañas y engáñalos. 278 00:19:44,041 --> 00:19:45,125 Sí, voy allá. 279 00:19:45,208 --> 00:19:46,958 ¡Oye, perdona! 280 00:19:47,041 --> 00:19:48,208 Vamos a ver. 281 00:19:48,875 --> 00:19:50,291 ¿Quién eres, tío? 282 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 ¿Yo? 283 00:19:52,583 --> 00:19:54,500 Pues me llamo Blo… 284 00:19:54,583 --> 00:19:57,041 ¡Robbie! Eso. Me llamo Robbie. 285 00:19:57,125 --> 00:20:00,208 Un viejo conocido de vuestro padre. 286 00:20:00,291 --> 00:20:01,333 Sí. 287 00:20:01,416 --> 00:20:04,666 Un viejo amigo cazarrecompensas, de hecho. 288 00:20:04,750 --> 00:20:07,125 De hace mucho mucho tiempo. 289 00:20:07,208 --> 00:20:09,875 ¿Robbie? Pues nunca habla de ti. 290 00:20:10,625 --> 00:20:14,791 Bueno, no es que Sabo sea muy sentimental precisamente. 291 00:20:14,875 --> 00:20:16,666 No le deis más vueltas. 292 00:20:16,750 --> 00:20:19,250 No has contestado a mi pregunta. 293 00:20:19,333 --> 00:20:21,583 ¿Qué haces en nuestro garaje? 294 00:20:22,583 --> 00:20:23,916 ¡Nuestro garaje! 295 00:20:24,000 --> 00:20:25,625 ¿Por qué estás aquí? 296 00:20:27,125 --> 00:20:28,291 ¡El garaje! 297 00:20:28,791 --> 00:20:29,875 Sí. 298 00:20:29,958 --> 00:20:32,500 Una pregunta un tanto complicada. 299 00:20:33,000 --> 00:20:34,583 Se debe a que… 300 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 ¡Pero bueno! 301 00:20:39,416 --> 00:20:40,500 ¡Vuelve aquí! 302 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 FUGA PULSE PARA RECUPERAR 303 00:20:48,750 --> 00:20:50,166 ¡Chao, pringados! 304 00:20:57,666 --> 00:20:58,500 ¿Cómo… 305 00:20:59,500 --> 00:21:01,041 has hecho eso? 306 00:21:01,125 --> 00:21:03,666 ¡Das al botón y lo reabsorbe! 307 00:21:04,250 --> 00:21:05,541 Vale, escúpelo. 308 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Ay, Dios. 309 00:21:10,333 --> 00:21:11,791 ¡Qué horror! 310 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 ¿Qué os pasa? ¿Cómo le hacéis eso a una masa? 311 00:21:15,541 --> 00:21:18,041 ¿Nosotros? ¿Qué? ¡No, tú! 312 00:21:18,125 --> 00:21:20,916 ¿Quién eres en realidad, gelatino? 313 00:21:21,000 --> 00:21:23,833 Dínoslo o te meto otra vez en este… 314 00:21:24,333 --> 00:21:25,166 chisme. 315 00:21:26,250 --> 00:21:28,583 Está bien. Me habéis pillado. 316 00:21:29,166 --> 00:21:31,958 Supongo que no me queda otra que… 317 00:21:32,625 --> 00:21:34,583 - ¿En serio? - Chao, prin… 318 00:21:36,375 --> 00:21:37,916 Déjame ver, anda. 319 00:21:39,291 --> 00:21:42,291 ¿Te vas a dejar de jueguecitos, Robbie? 320 00:21:46,166 --> 00:21:50,375 ¡Vale, sí, está bien! Estáis de la olla, ¿lo sabíais? 321 00:21:50,458 --> 00:21:53,458 Soy Blobby, un estafador de poca monta. 322 00:21:53,541 --> 00:21:57,583 Sabo me capturó fuera del sistema Seetha, ¿entendido? 323 00:21:57,666 --> 00:22:00,166 Por favor, no volváis a hacerlo. 324 00:22:00,791 --> 00:22:04,416 Solo es una recompensa de papá. De poco servirá. 325 00:22:04,500 --> 00:22:05,541 Tienes razón. 326 00:22:05,625 --> 00:22:08,958 - Dudo que nos lleve al espacio. - ¡Esperad! 327 00:22:09,041 --> 00:22:11,166 ¿Necesitáis ir al espacio? 328 00:22:11,750 --> 00:22:12,916 Puedo ayudaros. 329 00:22:14,833 --> 00:22:20,291 En serio, soy un ingeniero alfa de coeficiente Z-13. Puedo ayudaros. 330 00:22:22,666 --> 00:22:23,875 Suena a trola. 331 00:22:23,958 --> 00:22:25,916 Sí. Buen intento, majo. 332 00:22:26,000 --> 00:22:27,166 Dentro que vas. 333 00:22:27,250 --> 00:22:32,583 ¡No, porfa! ¿Hacemos un trato? Os llevo al espacio y luego me soltáis. 334 00:22:33,166 --> 00:22:35,375 ¡No tenéis nada que perder! 335 00:22:40,458 --> 00:22:43,875 Me acabo de dar cuenta de que nunca hablamos. 336 00:22:43,958 --> 00:22:46,666 O sea, hablamos, pero no. Ya sabes. 337 00:22:46,750 --> 00:22:49,083 "Baja la temperatura" no vale. 338 00:22:49,166 --> 00:22:52,041 Me refiero a un "cómo estás", ¿sabes? 339 00:22:52,708 --> 00:22:53,666 Tess… 340 00:22:54,166 --> 00:22:55,291 ¿cómo estás? 341 00:22:55,875 --> 00:22:59,375 ¿Yo? Genial: han secuestrado a mi marido, 342 00:22:59,458 --> 00:23:03,708 voy directa a la boca del lobo y tengo reunión del AMPA. 343 00:23:03,791 --> 00:23:05,666 No puedo quejarme, vaya. 344 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 COSAS DE SEAN 345 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 ¿Qué es esto? 346 00:23:09,041 --> 00:23:11,750 Has criado a unos niños muy listos. 347 00:23:12,416 --> 00:23:15,166 Demasiado. ¿Me haces un favor? 348 00:23:15,250 --> 00:23:21,000 Escanea la base de datos de Terry, a ver si aparece un tal Kryll. 349 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 Sí, señora. 350 00:23:25,208 --> 00:23:29,166 - Qué ordenadito es Terry. - Ya, gracias a mí. 351 00:23:36,250 --> 00:23:37,625 Basura. 352 00:23:38,291 --> 00:23:39,958 Interesante, pero no. 353 00:23:43,375 --> 00:23:46,000 - ¿Qué crees que hace? - Yo qué sé. 354 00:23:46,875 --> 00:23:48,791 ¿Será una nave espacial? 355 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 ¿Una nave espacial, Sean? ¿En el garaje? 356 00:23:53,166 --> 00:23:54,083 Listo. 357 00:23:57,416 --> 00:24:00,500 Es un localizador de naves. 358 00:24:03,125 --> 00:24:05,666 Encendemos el cacharrito y… 359 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 Detecta una nave cercana. 360 00:24:11,583 --> 00:24:14,291 - ¿En serio? - Claro que no, Sean. 361 00:24:14,375 --> 00:24:19,791 Solo ha pegado un montón de chatarra. ¿Cómo va a funcionar? 362 00:24:20,333 --> 00:24:21,583 ¡En serio, Sean! 363 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 ¡Sean! 364 00:24:31,416 --> 00:24:34,666 Vale, parece estar… 365 00:24:37,125 --> 00:24:40,541 Fijo que es otro de tus trucos. Eres un… 366 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 ¡Venga ya! 367 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 Aparta. 368 00:24:54,375 --> 00:24:59,791 Sí, tal y como sospechaba: una nave embajadora del CHI serie S. 369 00:24:59,875 --> 00:25:01,041 ¡Tenía razón! 370 00:25:03,958 --> 00:25:05,958 CHI 371 00:25:08,833 --> 00:25:11,083 ¿Esto siempre ha estado aquí? 372 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Qué horterada. 373 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 Pone que la nave es de un ejecutivo del Conglomerado. 374 00:25:26,208 --> 00:25:29,541 No estaréis en su lista negra, ¿no? 375 00:25:29,625 --> 00:25:33,750 - Volamos por los aires al jefe de papá. - ¡No! Es… 376 00:25:34,708 --> 00:25:36,875 Qué raro que esté aquí. 377 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 ¡Bueno! 378 00:25:40,208 --> 00:25:42,916 - ¿Qué? - ¿Qué? ¿Cómo que qué? 379 00:25:43,000 --> 00:25:47,083 Ya os he conseguido la nave. Ahora os toca liberarme. 380 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 - No sabemos pilotarla. - Eso, somos niños. 381 00:25:51,666 --> 00:25:52,541 ¿Niños? 382 00:25:52,625 --> 00:25:55,500 Podéis encerrarme y chantajearme, 383 00:25:55,583 --> 00:25:59,166 pero, para pilotar, ¿resulta que sois niños? 384 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 Oye, el trato no ha terminado. 385 00:26:01,833 --> 00:26:07,166 Debemos llegar a Bucky Quanto's para encontrar a mamá y salvar a papá. 386 00:26:07,250 --> 00:26:08,958 Y ahí te soltaremos. 387 00:26:09,583 --> 00:26:11,375 - Es broma, ¿no? - Sean. 388 00:26:12,208 --> 00:26:13,583 ¡Vale! 389 00:26:14,458 --> 00:26:16,708 ¡Vaya par de maleantes! 390 00:26:17,708 --> 00:26:20,291 Pegotes enanos y estúpidos. 391 00:26:20,375 --> 00:26:23,541 ¡Normal que en mi especie no haya niños! 392 00:26:23,625 --> 00:26:26,333 Oye, ¿crees que mamá se enfadará? 393 00:26:26,916 --> 00:26:28,291 Pues seguramente. 394 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 Ya, solo pregunto. Vamos. 395 00:26:32,833 --> 00:26:37,083 Ordenador, control manual. Pon rumbo a Bucky Quanto's. 396 00:26:37,166 --> 00:26:41,041 Hora de visitar a nuestro viejo amigo nosecuantini. 397 00:26:41,125 --> 00:26:44,083 Poniendo rumbo a Bucky Quanto's. 398 00:26:58,291 --> 00:26:59,458 Vale, allá voy. 399 00:27:02,750 --> 00:27:04,041 ¿Te dejas algo? 400 00:27:05,708 --> 00:27:06,708 Sí. 401 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 LA INIMAGINABLE ¡0 CALORÍAS! 402 00:27:15,833 --> 00:27:17,416 VIVE, RÍE, AMA 403 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 Vaya, cómo ha cambiado esto. 404 00:27:33,625 --> 00:27:35,791 ¡Carne, pajarraco idiota! 405 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 ¡La quiero de carne! 406 00:27:37,958 --> 00:27:41,416 Ah, sí. Lo siento, colega. No puedo ayudarte. 407 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 Pero, si quieres, puedo traerte unos nutrinuggets. 408 00:27:46,250 --> 00:27:52,833 ¡Te juro por el altísimo Kronatrox que te mando directo a un agujero negro! 409 00:27:53,583 --> 00:27:57,333 Vaya, tío. Eso ha sonado a amenaza. 410 00:27:57,416 --> 00:28:00,208 Aquí no toleramos ninguna amenaza. 411 00:28:00,291 --> 00:28:02,541 No se admiten pendencieros. 412 00:28:03,333 --> 00:28:05,083 ¿Quizá te entendí mal? 413 00:28:06,625 --> 00:28:07,708 Mira… 414 00:28:07,791 --> 00:28:09,291 ¡No vales la pena! 415 00:28:11,875 --> 00:28:13,041 Hola. 416 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 ¡Tela! 417 00:28:15,083 --> 00:28:17,708 - Cómo ha cambiado esto. - ¿Verdad? 418 00:28:17,791 --> 00:28:23,750 Antes era la gran cuna de la carne, la grasa y el colesterol. 419 00:28:23,833 --> 00:28:28,083 Antiguamente, si comías aquí más de tres veces al mes, 420 00:28:28,166 --> 00:28:32,916 te bombeaban el estómago para que no se atascara el aceite. 421 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 Y ahora mira el percal. 422 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 Sí, ya te digo. 423 00:28:38,916 --> 00:28:41,583 No sé, quizá podríamos ayudarnos. 424 00:28:41,666 --> 00:28:44,875 Estoy buscando a alguien. Un tal Kryll. 425 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 Dime dónde está y te doy 5 bebibles de fruta. 426 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 ¿Qué es un bebible de fruta? 427 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 170 gramos de puro azúcar líquido. 428 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 ¿Azúcar? 429 00:28:57,625 --> 00:28:58,583 Baja la voz. 430 00:28:59,166 --> 00:29:00,166 Es que… 431 00:29:03,000 --> 00:29:05,166 no conozco a ningún Kryll. 432 00:29:05,750 --> 00:29:10,833 ¡Espera! Puedo hacer de él. ¡Me cambiaré el nombre! ¡Por favor! 433 00:29:19,125 --> 00:29:22,208 Ya recuerdo por qué odio el espacio. 434 00:29:22,291 --> 00:29:24,166 ¿Andas buscando a Kryll? 435 00:29:24,250 --> 00:29:26,958 ¡Sí, exactamente! ¿Lo conoces? 436 00:29:31,625 --> 00:29:33,083 ¡No! 437 00:29:33,625 --> 00:29:34,750 Sí. 438 00:29:34,833 --> 00:29:39,583 Nos quedamos todos destrozados. No porque fuera buena gente. 439 00:29:39,666 --> 00:29:42,916 Es que debía un pastón y se fue de rositas. 440 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 ¿No tendrá un hermano al que dirigirme? 441 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 O, yo qué sé, un primo, un abuelo… 442 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 Hay que tener valor. 443 00:29:54,125 --> 00:29:55,166 ¿Glorlox? 444 00:29:55,666 --> 00:29:58,875 ¡Glorlox! ¡Dios! Espera, ¿qué haces aquí? 445 00:29:58,958 --> 00:30:00,333 Aquí pregunto yo. 446 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 ¿Cómo tienes ese casco? ¿Es robado? ¡Vergüenza! 447 00:30:05,291 --> 00:30:08,583 No, espera, Glorlox. Relájate, hombre. 448 00:30:08,666 --> 00:30:11,208 - Soy yo, Tess. - ¿Que me relaje? 449 00:30:11,291 --> 00:30:14,083 ¿Acabas de decirme que me relaje? 450 00:30:14,166 --> 00:30:18,708 ¿Apareces con el casco de mi compi y me pides que me relaje? 451 00:30:18,791 --> 00:30:20,916 - ¡Trae aquí! ¡Vamos! - ¡No! 452 00:30:21,000 --> 00:30:22,416 - Dámelo. - Para. 453 00:30:22,500 --> 00:30:24,625 - ¡Qué mano tan larga! - No… 454 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 - ¿Tess? - ¿Quién creías tú? 455 00:30:28,250 --> 00:30:30,541 Tío, este sitio es lo peor. 456 00:30:31,041 --> 00:30:32,583 ¿Has visto quién es? 457 00:30:34,041 --> 00:30:35,750 Ostras, ¡pero si es…! 458 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 Lo sé. 459 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 ¿Qué te pasa? 460 00:30:41,000 --> 00:30:43,166 ¡Disculpe usted! 461 00:30:43,250 --> 00:30:47,208 ¿Cómo iba a saber que, bajo el casco de mi amigo, 462 00:30:47,291 --> 00:30:52,666 estaría su mujer rompeamistades y destrozacolaboraciones? 463 00:30:53,625 --> 00:30:55,500 ¿Rompeamistades? ¡Oye! 464 00:30:55,583 --> 00:30:59,041 No te pongas así. Te invitamos a la boda. 465 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 Esa no es la… 466 00:31:00,416 --> 00:31:02,041 Mira, ¿sabes qué? No. 467 00:31:02,791 --> 00:31:03,625 No. 468 00:31:04,458 --> 00:31:08,125 ¿Ves? Otra vez igual: cediendo ante la ira. 469 00:31:08,208 --> 00:31:14,000 El Dr. Aquatica dice que la ira es el dolor expresado a través del egoísmo. 470 00:31:14,083 --> 00:31:16,750 Y, cuando cedemos ante la ira, 471 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 solo nos hacemos daño. 472 00:31:21,666 --> 00:31:22,750 Tess… 473 00:31:23,416 --> 00:31:24,708 me alegra verte. 474 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 Espero que te esté yendo todo bien y que tú y Sabo seáis muy felices. 475 00:31:31,666 --> 00:31:33,375 Mira, no tengo tiempo. 476 00:31:33,958 --> 00:31:36,916 - Se han llevado a Terry. - ¿Llevado? 477 00:31:37,000 --> 00:31:39,125 Quizá un cazarrecompensas. 478 00:31:39,208 --> 00:31:42,166 Lo mismo trabaja para el CHI. No sé. 479 00:31:42,250 --> 00:31:47,291 No sabemos casi nada. Por eso vengo. Buscaba a un tal Kryll, pero… 480 00:31:47,375 --> 00:31:51,791 ¡Cazarrecompensas! 481 00:31:54,375 --> 00:31:56,000 Qué fuerte. 482 00:31:56,875 --> 00:32:02,250 Lo del CHI tendría sentido. Sabo no se fue de la mejor manera. 483 00:32:09,041 --> 00:32:11,583 Por eso me escondo en este antro. 484 00:32:12,250 --> 00:32:15,875 - ¿Le habrán puesto precio? - Que no te extrañe. 485 00:32:17,083 --> 00:32:19,083 Eh, ¿qué pasa? ¿Te aburro? 486 00:32:19,666 --> 00:32:21,625 ¿Sabías que sigue activo? 487 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 CONTRATO: VIGENTE 488 00:32:25,083 --> 00:32:26,791 ¿Todavía? Pero ¿cómo…? 489 00:32:26,875 --> 00:32:29,208 ¿No tiene fecha de caducidad? 490 00:32:31,250 --> 00:32:33,416 ÚLTIMA UBICACIÓN CONOCIDA 491 00:32:42,666 --> 00:32:45,916 ¿Por qué me has tenido que quitar el casco? 492 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 ¡Y yo qué sabía! 493 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 Casi estamos. 494 00:32:54,750 --> 00:32:57,250 ¡Glorlox, aquí estás! 495 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 Supervisor Bot, solo estaba… 496 00:33:00,666 --> 00:33:03,291 "Don supervisor Bot", Glorlox. 497 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 Sirve a las mesas 7 a 13. 498 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 Reginald Prime está de baja. 499 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 - Sin problema. - Luego, los baños. 500 00:33:10,583 --> 00:33:12,708 - Glorlox. - Menuda liada. 501 00:33:14,125 --> 00:33:15,666 - Glorlox. - Glorlox… 502 00:33:15,750 --> 00:33:17,541 Mírame cuando te hablo. 503 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 Supervisor Bot, Glorlox dimite. 504 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 - ¿Qué? - ¿Qué? 505 00:33:22,666 --> 00:33:23,583 ¡Atrapadlo! 506 00:33:34,708 --> 00:33:36,458 Lo siento, doctor. 507 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 - ¡No ayudas! - Perdón. 508 00:34:26,250 --> 00:34:28,166 Pendencieros detectados. 509 00:34:28,750 --> 00:34:30,916 ¡No se admiten pendencieros! 510 00:34:36,875 --> 00:34:38,541 Mamá ya ha llegado. 511 00:34:39,125 --> 00:34:39,958 Qué ojo. 512 00:34:46,208 --> 00:34:49,375 Pues listo. Venga, Blobby, acompáñanos. 513 00:34:50,125 --> 00:34:50,958 ¿Perdona? 514 00:34:51,041 --> 00:34:56,125 No pienso seguiros como una mascota. Las masas tenemos orgullo. 515 00:34:56,208 --> 00:35:01,583 Ya. Pero, si te dejamos aquí, intentarás robar la nave, así que… 516 00:35:03,375 --> 00:35:04,666 Impresionante. 517 00:35:04,750 --> 00:35:06,750 Qué asco da mi nueva vida. 518 00:35:10,083 --> 00:35:13,458 Oye, mamá va a flipar cuando nos vea, 519 00:35:13,541 --> 00:35:15,666 así que déjame hablar a mí. 520 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 La sentaré y se lo explicaré con calma. 521 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 ¿Lisa? ¿Sean? 522 00:35:24,500 --> 00:35:25,333 ¡Mamá! 523 00:35:26,791 --> 00:35:28,416 ¡Tess, hay que irse! 524 00:35:32,708 --> 00:35:35,666 - Mamá, ¿qué pasa? - ¿Qué hacéis aquí? 525 00:35:35,750 --> 00:35:38,375 Vosotros dos os vais a casa ahora. 526 00:35:38,458 --> 00:35:40,958 Me parece lo más razonable. 527 00:35:43,750 --> 00:35:45,541 Vale. ¡A la otra nave! 528 00:35:46,166 --> 00:35:48,458 ¿Qué? ¡Eh, mi nave! 529 00:35:48,541 --> 00:35:50,625 ¿Hace cuánto que la tenéis? 530 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 Ay, perdona. Haz los honores. 531 00:36:02,666 --> 00:36:05,916 ¿Y esa luz? Ordenador, prepara lanzamiento. 532 00:36:06,666 --> 00:36:08,000 Me llamo KRS. 533 00:36:08,083 --> 00:36:11,750 KRS, ordenador… como te llames. En marcha. 534 00:36:22,250 --> 00:36:23,750 ¿Despejado por fin? 535 00:36:25,875 --> 00:36:27,125 Aún no. 536 00:36:39,125 --> 00:36:41,000 Ojo, los tenemos encima. 537 00:36:47,291 --> 00:36:51,458 - ¿No saben parar? ¡Sácanos ya! - ¿Qué crees que hago? 538 00:37:01,458 --> 00:37:04,833 - ¿Quiénes son, mamá? - ¿Por qué nos siguen? 539 00:37:04,916 --> 00:37:07,375 Ahora no. Glorlox, tú dirás. 540 00:37:07,458 --> 00:37:09,333 ¡Necesito que viréis! 541 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 - Voy. - ¡Va! 542 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 ¿Qué? ¡Sean, deja eso ahora mismo! 543 00:37:30,250 --> 00:37:31,666 ¡Así se hace! 544 00:37:33,375 --> 00:37:35,583 Tranqui, sabemos manejarnos. 545 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 ¡Colegui! 546 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 ¡Qué pasada! 547 00:37:58,916 --> 00:38:00,958 Sí, genial. Lo logramos. 548 00:38:01,041 --> 00:38:03,083 ¿Os habéis vuelto locos? 549 00:38:03,166 --> 00:38:04,333 Estaba claro. 550 00:38:04,416 --> 00:38:09,833 ¿Qué parte de "No podéis venir al espacio" no entendisteis, niños? 551 00:38:09,916 --> 00:38:11,416 Lo dejé bien claro. 552 00:38:13,375 --> 00:38:15,250 ¿Y quién…? ¿Qué es esto? 553 00:38:16,750 --> 00:38:18,541 Tú eres mamá, entiendo. 554 00:38:18,625 --> 00:38:23,291 Meethal Raythox Bartholomew III, delincuente de primera. 555 00:38:23,375 --> 00:38:27,458 Granuja a media jornada y rompecorazones 24/7. Escudero. 556 00:38:27,541 --> 00:38:29,708 Pero puedes llamarme Blobby. 557 00:38:31,833 --> 00:38:35,625 - ¡Queremos salvar a papá tanto como tú! - ¡Sí! 558 00:38:35,708 --> 00:38:40,166 No podíamos dejarte sola. ¿La familia no debe estar unida? 559 00:38:40,708 --> 00:38:41,541 Muy buena. 560 00:38:41,625 --> 00:38:46,166 Eso, Sean tiene razón. La familia debe estar unida, ¿no? 561 00:38:53,958 --> 00:38:56,708 - Ya… No. Estáis castigados. - ¿Qué? 562 00:38:56,791 --> 00:38:59,125 En cuanto pisemos la Tierra. 563 00:38:59,208 --> 00:39:02,666 - ¿En serio? ¿Castigados? - ¿Y la familia? 564 00:39:03,375 --> 00:39:08,000 Pensaréis en la familia desde vuestro cuarto, sin tele ni móvil, 565 00:39:08,083 --> 00:39:09,375 hasta la uni. 566 00:39:10,166 --> 00:39:11,291 ¡Jobar! 567 00:39:11,375 --> 00:39:15,166 Sí, es lo que tiene jugar a juegos estúpidos. 568 00:39:15,250 --> 00:39:18,250 Siento interrumpir, pero ¿adónde vamos? 569 00:39:18,333 --> 00:39:22,166 - ¿No te lo indicó Kryll? - Kryll ya no nos vale. 570 00:39:22,250 --> 00:39:26,500 Tú trabajabas para el Conglomerado. ¿Dónde podría estar? 571 00:39:27,333 --> 00:39:28,166 Pues… 572 00:39:30,458 --> 00:39:35,083 Vaya, vaya, vaya. Parece que el viejo Sabo lo lleva claro. 573 00:39:35,166 --> 00:39:39,125 Debe de estar pudriéndose en alguna prisión del CHI. 574 00:39:39,625 --> 00:39:40,791 Bien merecido. 575 00:39:43,416 --> 00:39:45,375 Espera. ¡No, era broma! 576 00:39:45,458 --> 00:39:48,541 Como ha dicho el hombre de gelatina, 577 00:39:48,625 --> 00:39:51,958 puede que esté en el CIR más cercano. 578 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 - ¿Qué? - Centro de Intercambio de Recompensas. 579 00:39:55,166 --> 00:39:58,125 Solo hay uno cerca, en el sector Miranda. 580 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 ¿Vamos a ir a una cárcel? 581 00:40:01,166 --> 00:40:03,333 Sí, y te vamos a dejar allí. 582 00:40:07,708 --> 00:40:09,125 ¿Qué dices, Tess? 583 00:40:09,208 --> 00:40:12,291 Es la única pista. Habrá que intentarlo. 584 00:40:13,541 --> 00:40:19,666 Los CIR están llenos de cazarrecompensas. ¿De verdad quieres ir, sabiendo que…? 585 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 Si Terry está ahí, ahí es donde iremos, ¿vale? 586 00:41:34,833 --> 00:41:39,375 Subtítulos: Mónica Castelló