1 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 Aiemmin tapahtunutta… 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,250 Lennät ympäri galaksia nappaamassa alienpahiksia. 3 00:00:12,333 --> 00:00:15,333 Oletko palkkionmetsästäjä? -Äitinne listii minut. 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 Sovimme, ettemme vie heitä avaruuteen. 5 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 Hetkinen. Mitä? -Mitä? 6 00:00:20,375 --> 00:00:25,916 Hyväksyin keikan 20 vuotta sitten. Toimeksiantajat halusivat erään tytön. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 Keikan aikana… -Rakastuimme. 8 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 Olemmeko alieneita? -Sekö jäi mieleesi? 9 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 Pysy tällä kertaa kuolleena. 10 00:00:34,958 --> 00:00:39,208 Ette ole koskaan turvassa! Jahtaamme teitä ikuisesti! 11 00:00:39,291 --> 00:00:43,250 Ymmärrättekö? Olemme kaikkialla! 12 00:00:55,208 --> 00:01:00,291 Lapset toivovat palaavansa Maahan ennen äidin saapumista. 13 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 Vihdoin he laskeutuvat etupihalle. 14 00:01:04,125 --> 00:01:09,166 Ei autoa näkyvissä. Lapset ja heidän isänsä juhlivat. 15 00:01:09,250 --> 00:01:12,750 Vasta kun ryhmä astuu aluksesta, he näkevät - 16 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 äidin seisomassa ovensuussa. 17 00:01:17,500 --> 00:01:20,208 Miten kävi? Tuliko kotiarestia? 18 00:01:20,791 --> 00:01:25,833 Luku päättyy tähän. Teidän on odotettava ensi viikkoon. 19 00:01:26,458 --> 00:01:30,375 Milloin kuulemme lisää? -Jon, tulisitko mukaani? 20 00:01:31,666 --> 00:01:32,875 Kiinni jäit! 21 00:01:34,250 --> 00:01:39,791 Teorioiden mukaan maailmankaikkeus syntyi alkuräjähdyksessä. 22 00:01:39,875 --> 00:01:43,833 Kun maailmankaikkeus laajenee tarpeeksi, 23 00:01:43,916 --> 00:01:49,208 saatamme ehkä tavata toisen elämänmuodon. Jos sellaisia edes on. 24 00:01:55,916 --> 00:01:59,708 Mitä ajattelet, Liisa? -Kyllä minä kuuntelin! 25 00:02:00,333 --> 00:02:03,583 Voisitko kertoa ajatuksesi aiheesta? 26 00:02:05,500 --> 00:02:11,000 Rouva Peeps, kertoisin kyllä, mutta et halua kuulla mielipidettäni. 27 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 Mutta Timo… 28 00:02:12,041 --> 00:02:14,333 Hei, Timo! -En syönyt voita! 29 00:02:14,416 --> 00:02:18,916 Neiti Hendrix, kysyin sinulta. 30 00:02:20,291 --> 00:02:26,541 Opettele keskittymään tunnilla. Muuten arvosanasi heikentyvät entisestään. 31 00:02:29,375 --> 00:02:32,125 Kaasujättiläisistä puheen ollen… 32 00:02:32,208 --> 00:02:36,750 Oikeastaan varovaisimpien arvioiden perusteella - 33 00:02:36,833 --> 00:02:43,041 maailmankaikkeuden arvioidaan olevan ainakin 93 miljardin valovuoden levyinen. 34 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 Valovuosilla on omat tähtensä, planeettansa ja kuunsa. 35 00:02:47,625 --> 00:02:53,166 On enemmän kuin todennäköistä, että niillä on myös omat elämänmuotonsa. 36 00:02:53,250 --> 00:02:56,041 Tuskin tapaamme niitä koskaan, 37 00:02:56,125 --> 00:03:01,166 koska kehitymme hitaasti ja planeettamme kuolee nopeasti. 38 00:03:01,250 --> 00:03:03,458 Kuoleeko planeettamme? 39 00:03:03,541 --> 00:03:05,250 Kaikki kuolee, Asta. 40 00:03:06,541 --> 00:03:10,333 Rouva Peeps, on vähän vaikeaa keskittyä tuntiisi, 41 00:03:10,416 --> 00:03:16,750 kun tajuaa, että maapallo on kuin punkki roikkumassa maailmankaikkeuden pyllyssä. 42 00:03:23,958 --> 00:03:25,375 Ei pahalla. 43 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 Rehtorin kansliaan. Nyt. 44 00:03:28,375 --> 00:03:33,625 Risto, särjet sydämeni. Ei kierrellä. Haluamme tehdä yhteistyötä. 45 00:03:33,708 --> 00:03:38,291 Sinulla on tavoitteesi. Miten saamme sinut mukaan? 46 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 On aika lopettaa leikkiminen. 47 00:03:42,791 --> 00:03:44,625 TEE KAUPAT! -HALI-HENRY 48 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 KRS. 49 00:03:46,875 --> 00:03:51,250 Taistelubiisit soimaan! -Risto, mistä puhuimmekaan? 50 00:03:51,333 --> 00:03:57,791 Tiedän, että firmasi on sinulle tärkeä. Jos rahan säästäminen ei ole tärkeää… 51 00:03:58,291 --> 00:04:02,916 Niinkö? Sepä loistavaa! Erinomainen valinta, ystäväni. 52 00:04:03,000 --> 00:04:05,875 Lähetän paperit heti. Puhutaan pian. 53 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 ASIAKASLISTA RISTO D 54 00:04:11,916 --> 00:04:14,458 Mimmi on tulessa… Mitä kummaa? 55 00:04:14,541 --> 00:04:16,583 Muksut yrittävät murtaa niskani. 56 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 GA-HOON LEGENDA 57 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 JAKOON 58 00:04:36,916 --> 00:04:39,750 Haloo? Kyllä, puhelimessa. 59 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 Mitä? 60 00:04:43,791 --> 00:04:49,375 Tulin heti, kun pääsin. Onko kaikki hyvin? -Kyllä. Istu alas. 61 00:04:49,458 --> 00:04:50,791 OSKU 62 00:04:50,875 --> 00:04:55,291 Halusimme keskustella lastenne käytöksestä tunnilla. 63 00:04:55,375 --> 00:05:01,541 Jestas. Jonko? Taasko häntä kiusataan? Jos annat niiden pikku hirviöiden… 64 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 Jon pärjää hienosti. 65 00:05:05,500 --> 00:05:07,041 Niinkö? -Kyllä vain. 66 00:05:07,125 --> 00:05:11,083 Jon on suorastaan nerokas. -Todella lahjakas. 67 00:05:11,166 --> 00:05:15,916 Halusimme puhua kanssasi hänen tarinoidensa julkaisemisesta. 68 00:05:16,000 --> 00:05:17,333 Minkä tarinoiden? 69 00:05:17,416 --> 00:05:23,708 Se alkoi pelkkänä kirjoitustehtävänä, mutta hän oli niin loistava, 70 00:05:23,791 --> 00:05:25,583 että pyysimme lisää. 71 00:05:25,666 --> 00:05:30,791 Hahmot tuntuvat aidoilta. Tarinat tuntuvat aivan tosilta. 72 00:05:30,875 --> 00:05:32,375 Hän on ihmelapsi. 73 00:05:32,458 --> 00:05:35,500 "Robo-Jon piileskelee vessassa, 74 00:05:35,583 --> 00:05:40,291 kun palkkionmetsästäjä-isä nujertaa avaruusroiston." 75 00:05:42,666 --> 00:05:46,208 Hänkö todella kirjoitti tämän? 76 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 Teki jopa piirustuksia. 77 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 Eikä vain sitä. Hän teki kuvakäsikirjoituksen. 78 00:05:52,541 --> 00:05:57,833 Se riittää elokuvaan… -Ei! Tällaisia on jo nähty tarpeeksi. 79 00:05:57,916 --> 00:06:04,000 Puhun Jonin kanssa ja kehun hänen hyvää työskentelyään. 80 00:06:04,083 --> 00:06:06,625 Liisa taasen… 81 00:06:13,833 --> 00:06:17,750 Miesten leveä 46,5… 82 00:06:18,333 --> 00:06:21,875 Tessa? Oletteko jo täällä? 83 00:06:21,958 --> 00:06:28,666 Emme vielä. Koulussa oli pikku tilanne. -Tilanneko? Onko kaikki hyvin? 84 00:06:28,750 --> 00:06:30,500 Tietenkin. Pikkujuttu. 85 00:06:30,583 --> 00:06:34,541 Poikasi kertoi luokalle, että alieneita on olemassa, 86 00:06:34,625 --> 00:06:40,500 ja Lisa lopetti läksyjen tekemisen. Hänellä on joku "vihaan Maata" -vaihe. 87 00:06:40,583 --> 00:06:45,750 Kaikki hyvin, vanhus? -En ole vanha! Olen täynnä. Söin juuri. 88 00:06:45,833 --> 00:06:49,833 Käskin vähentää lihaa. Pakkasin sinulle salaattia. 89 00:06:49,916 --> 00:06:52,625 Osasit odottaa tätä. -Iskäkroppaako? 90 00:06:52,708 --> 00:06:57,083 Mitä? Ei! Että kerromme avaruudesta. Vaikka kerroimme jo. 91 00:06:57,166 --> 00:07:00,458 Tarkoitan sitä toista. Tiedät kyllä. 92 00:07:00,541 --> 00:07:04,916 Puhumme lasten kanssa, kun he valmistuvat - 93 00:07:05,958 --> 00:07:09,458 collegesta. Ehkä maisterintutkinnon jälkeen. 94 00:07:09,541 --> 00:07:13,458 Tiedän, että sinulla on syysi. Ymmärrän. Oikeasti. 95 00:07:13,541 --> 00:07:16,000 Kohta sanot "mutta". -Mutta… 96 00:07:17,083 --> 00:07:21,250 Sovimme, ettemme pidä salaisuuksia. Tämä on sellainen. 97 00:07:21,833 --> 00:07:23,041 Mietin asiaa. 98 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 Nähdään pian. Olemme matkalla. 99 00:07:26,333 --> 00:07:28,000 Nähdään. -Heippa. 100 00:07:28,083 --> 00:07:30,958 Ja syö ne salaatit, Henry. -Heippa! 101 00:07:41,000 --> 00:07:41,875 Henry! 102 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 Missä olit? Tarvitsemme apuasi. Kauppa käy hulluna. 103 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 Tiedän, että se on tulehtunut. Mutta onko se tarttuvaa? 104 00:07:50,916 --> 00:07:55,375 Aivan. Minun moka. Hain vain nämä asiakkaalle. 105 00:07:55,458 --> 00:07:59,250 Hassua. Valvontakameran mukaan puhuit puhelimessa. 106 00:07:59,333 --> 00:08:04,458 Tiedän, että sinulla on perhe. Mutta tarvitsemme sinua täällä. 107 00:08:05,500 --> 00:08:10,750 Uusi Henry on chilli-Henry. Selvä, Brian. Ryhdistäydyn. 108 00:08:11,750 --> 00:08:15,250 Miesten leveä kenkä, koko 46,5. 109 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 Henry! 110 00:08:24,208 --> 00:08:25,208 HENDRIXIN PERHE 111 00:08:32,125 --> 00:08:35,041 Mihin muka menet? Asiakas odottaa. 112 00:08:37,125 --> 00:08:40,541 Vuoroni päättyy parin minuutin päästä. 113 00:08:41,333 --> 00:08:45,250 Tietääkseni saat palkkaa niistäkin minuuteista. 114 00:08:45,333 --> 00:08:49,416 Älä nyt. Viemme lapset vesipuistoon. He tulevat pian. 115 00:08:49,500 --> 00:08:51,333 Entä Alex? Pyydä häntä. 116 00:08:57,416 --> 00:09:00,875 Alex on idiootti. Asiakkaasi odottaa! 117 00:09:03,583 --> 00:09:07,625 Tervetuloa Galaxy Sneakersiin. Kenkämme ovat taivaallisia. 118 00:09:07,708 --> 00:09:12,375 Kuinka voin auttaa? -Tarvitsen kengät. 119 00:09:13,541 --> 00:09:17,166 Hienoa. Minkä kokoisia etsit? 120 00:09:17,250 --> 00:09:19,791 En tiedä. 121 00:09:26,083 --> 00:09:28,625 Mitataanko siis jalkasi? 122 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 Sopiiko se? 123 00:09:35,791 --> 00:09:40,333 Selvä. Laita jalka tähän, niin voimme… 124 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 Hei, Sabo. -Mitä? 125 00:09:51,250 --> 00:09:53,250 Luulin sinua pidemmäksi. 126 00:09:54,750 --> 00:09:56,833 Henry! -Pysy maassa! 127 00:10:17,500 --> 00:10:18,666 Riittää! 128 00:10:35,500 --> 00:10:39,666 Me mennään vesipuistoon 129 00:10:39,750 --> 00:10:41,916 Mitähän iskä tekee ekana? 130 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 Hän kertoo kyllä. -Tahdon ostaa karkkia! 131 00:10:45,541 --> 00:10:48,500 Ei onnistu. Kaikki hyvin, pikkuneiti? 132 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 Iskä! 133 00:11:05,250 --> 00:11:07,708 Pysykää täällä! -Mutta äiti… 134 00:11:10,625 --> 00:11:13,500 Henry! 135 00:11:17,333 --> 00:11:18,791 Henry! Ei! 136 00:11:26,541 --> 00:11:27,375 Henry. 137 00:11:34,333 --> 00:11:39,750 Emme ikinä pääse vesipuistoon. Äiti, oletko kunnossa? 138 00:11:41,250 --> 00:11:44,291 Rehellisesti sanoen, kultsi, en ole. 139 00:11:46,250 --> 00:11:50,458 Mutta ei hätää. Etsin isän ja tuon hänet kotiin. 140 00:11:50,541 --> 00:11:53,291 Vaikken edes tiedä, kuka hänet vei. 141 00:11:53,375 --> 00:11:58,416 Sehän on ilmiselvää. Se oli Konglomeraatti, vai mitä? 142 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 Mitä teittekään isänne kanssa? 143 00:12:09,041 --> 00:12:11,666 Iskä ärsytti heitä vähäsen. 144 00:12:14,958 --> 00:12:18,208 Älä huoli. Tuomme hänet takaisin. -Niinpä. 145 00:12:19,416 --> 00:12:22,000 Olette tästä uskomattoman rentoja. 146 00:12:22,083 --> 00:12:27,791 Mieti. He sieppasivat iskän. Hän olisi jo kuollut, jos he haluaisivat. 147 00:12:28,375 --> 00:12:33,958 Iskä on siis arvokkaampi heille elossa. Eli meillä on aikaa. 148 00:12:34,041 --> 00:12:39,541 Ja koska se oli palkkionmetsästäjä, saamme lisätietoja Buckysta. 149 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 Tai siis… Niin iskä tekisi. 150 00:12:41,916 --> 00:12:45,375 Meidän pitää löytää Kryll. Hän tietää kaiken. 151 00:12:45,458 --> 00:12:46,375 Kryll. 152 00:12:47,750 --> 00:12:53,083 Voimme käyttää Glorloxin alusta. Iskä piti sen hätätilanteita varten. 153 00:12:56,000 --> 00:12:57,125 Tiedän kyllä. 154 00:12:59,875 --> 00:13:05,541 Tämä on yllättävän hyödyllinen. KRS, laske Glorloxin alus lähemmäs Maata. 155 00:13:05,625 --> 00:13:06,791 Selvä. 156 00:13:06,875 --> 00:13:10,208 Meidänkin pitää siis hakea puvut, vai mitä? 157 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 Vauveliinini! 158 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 Ei! 159 00:13:16,708 --> 00:13:22,333 Katsokaa! Mumma tuli lapsenvahdiksi. -Voi herttaisia lapsenlapsiani. 160 00:13:23,916 --> 00:13:28,500 Kasvatte niin kovin nopeasti, Kappas vain, Janet Jackson! 161 00:13:28,583 --> 00:13:32,833 Minne menet? Olet suoraan Missy Elliottin videolta. 162 00:13:33,375 --> 00:13:35,833 Treffeille Henryn kanssa. 163 00:13:36,666 --> 00:13:39,583 Selvä. Minä lähden, ja… -Äiti! 164 00:13:39,666 --> 00:13:44,875 Jätätkö oikeasti meidät tänne? Kävimme avaruudessa jo aiemmin. 165 00:13:44,958 --> 00:13:46,333 Tarvitset meitä. 166 00:13:47,875 --> 00:13:53,291 Oloni on parempi, kun olette täällä turvassa mumman kanssa. 167 00:13:53,375 --> 00:13:59,791 Ja kun palaan isänne kanssa, viemme teidät viimeinkin vesipuistoon. 168 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 En halua vesipuistoon. Haluan tulla mukaasi. 169 00:14:04,500 --> 00:14:06,916 Voi, muru. -Ei. 170 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 Jon, tiedätkö mitä? Äiti on oikeassa. 171 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 Onko? 172 00:14:12,208 --> 00:14:18,041 Kyllä. Annetaan hänen hoitaa tämä yksin. Tämä on liian vaarallista meille. 173 00:14:18,125 --> 00:14:21,000 Hän pärjää kyllä. Vai mitä, äiti? 174 00:14:22,000 --> 00:14:24,916 Kiitos, että olet ymmärtäväinen. 175 00:14:25,875 --> 00:14:27,041 Olkaa kiltisti. 176 00:14:28,666 --> 00:14:31,416 Palaan heti, kun pystyn. 177 00:14:42,083 --> 00:14:45,666 Sisällä! -Yritätkö narauttaa meidät? 178 00:14:46,583 --> 00:14:50,458 Haemme iskän takaisin 179 00:14:52,250 --> 00:14:54,666 Kuvittele, kuinka äiti yllät… 180 00:14:56,250 --> 00:14:57,458 Äiti! 181 00:14:59,583 --> 00:15:03,458 Mitä sinä täällä teet? -En ole isänne. Ulos sieltä. 182 00:15:08,208 --> 00:15:11,500 Tulkaa katsomaan telkkaria kanssani. 183 00:15:25,208 --> 00:15:29,083 Haemme hänet takaisin. Onko selvä? Lupaan sen. 184 00:15:33,166 --> 00:15:34,166 Kiitos, KRS. 185 00:15:35,416 --> 00:15:38,416 No niin. Kurssi kohti Bucky Quanto'sia. 186 00:15:40,083 --> 00:15:41,375 Pidä kiinni! 187 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 VARPPIREAKTORI KÄYNNISSÄ 188 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 Sehän on selvää. Olet väärässä, etkä halua myöntää sitä. 189 00:16:05,083 --> 00:16:06,666 Mitä oikein höpiset? 190 00:16:08,583 --> 00:16:10,250 Tule. Paetaan. 191 00:16:13,458 --> 00:16:14,916 Minne matka? 192 00:16:15,791 --> 00:16:22,166 Meillä oli nälkä, joten aioin tehdä välipalaa. 193 00:16:25,166 --> 00:16:29,291 Hyvä, tri O! Hekään eivät kuunnelleet mummaansa. 194 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 Näytän hänelle! 195 00:16:30,708 --> 00:16:34,583 Okei. Meidän on keksittävä tapa hämätä mummaa. 196 00:16:34,666 --> 00:16:40,541 Miten teemme sen? -En tiedä vielä. Tarvitsemme suunnitelman. 197 00:16:40,625 --> 00:16:46,750 Jotain fiksua ja ovelaa, joka vaatii taitoa ja tarkkuutta. 198 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 Nyt keksin! 199 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Tuokin toimii. 200 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 ÄLÄ KOSKE 201 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 Mitä me oikein etsimme? 202 00:17:07,958 --> 00:17:12,125 En tiedä. Jokin täällä varmasti vie meidät avaruuteen. 203 00:17:12,208 --> 00:17:16,416 Avaruusalusko? -Ei, Jon. Ei täällä ole avaruusalusta. 204 00:17:25,875 --> 00:17:27,208 Mikä tämä on? 205 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 VANGITSE - VAPAUTA 206 00:17:40,583 --> 00:17:44,250 Jon, mitä sinä teit? -En tiedä! 207 00:17:54,833 --> 00:17:59,541 Voi ei. Missä olen? 208 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 Mikä se on? 209 00:18:01,250 --> 00:18:03,791 Jokin outo hyytelömies? 210 00:18:05,583 --> 00:18:08,041 Koske siihen. -Mitä? En halua! 211 00:18:08,125 --> 00:18:09,375 Koske itse! 212 00:18:09,458 --> 00:18:13,250 Tykkäät ällöistä jutuista. Käytä vaikka keppiä. 213 00:18:13,333 --> 00:18:17,541 En halua! Ei! Liisa! Tämä ei ole hauskaa. 214 00:18:21,416 --> 00:18:27,000 Kauanko olette olleet siinä? Millaiset hyypiöt väijyvät toisia noin? 215 00:18:28,041 --> 00:18:33,083 Anteeksi. Emme halunneet… -Hetkinen. Ei, Jon. Älä pyydä anteeksi. 216 00:18:33,166 --> 00:18:37,833 Tämä on kotimme, hyypiö. Mitä teit iskän autotallissa? 217 00:18:37,916 --> 00:18:39,875 Liisa, älä ole töykeä. 218 00:18:39,958 --> 00:18:43,750 Anteeksi, että säikäytimme, herra hyytelömies. 219 00:18:44,833 --> 00:18:49,916 Olen Jon. Tämä on siskoni Liisa. Olet nyt Maassa. 220 00:18:50,000 --> 00:18:51,041 Maassako? 221 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 Kautta galaksien. Kuinka minä Maahan päädyin? 222 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 Muistan vain Sabon. 223 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 Sabo! 224 00:19:07,583 --> 00:19:12,458 Sabo? Sabo Brok! Hän on iskämme! Tunnetko hänet? 225 00:19:13,041 --> 00:19:19,583 Heidän isänsäkö? Onko Sabolla lapsia? Sitten se tarkoittaa, että olen… 226 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 "Pedon vatsassa!" 227 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 Mitä hän tekee? 228 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 Mitä minä muka tiedän mömmökansasta? 229 00:19:35,208 --> 00:19:40,416 Kaikki on hyvin. Olet ollut vaikeimmissakin paikoissa, Blobby. 230 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 Hämää heitä pirullisilla keinoillasi. 231 00:19:44,041 --> 00:19:50,291 Niin. Aivan. Sepä se. -Hei! Sori vaan. Kuka sinä oikein olet? 232 00:19:50,375 --> 00:19:54,500 Minäkö? Olen Blo… 233 00:19:54,583 --> 00:20:00,208 Robbie! Kyllä. Olen isänne vanha tuttu. 234 00:20:00,291 --> 00:20:04,500 Kyllä. Vanha palkkionmetsästysystävä. 235 00:20:04,583 --> 00:20:09,875 Olemme tosi vanhoja tuttuja. -Robbie? Iskä ei ole puhunut sinusta. 236 00:20:10,666 --> 00:20:16,666 Sabo ei ole kovin tunteellinen tyyppi. Älkää miettikö asiaa liikaa. 237 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 Et vastannut kysymykseeni. 238 00:20:19,250 --> 00:20:25,666 Mitä teet autotallissamme? Tämä on tallimme! Miksi olit täällä? 239 00:20:27,125 --> 00:20:32,875 Autotalli! Kyllä vain. Siihen on simppeli vastaus. 240 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 Koska… 241 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 Mitä… 242 00:20:39,416 --> 00:20:40,500 Tule takaisin! 243 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 VANKI PAKENEE TAKAISINKUTSU, PAINA TÄSTÄ 244 00:20:48,750 --> 00:20:50,166 Nähdään, luuserit! 245 00:20:57,666 --> 00:21:01,041 Miten sinä tuon teit? 246 00:21:01,125 --> 00:21:05,875 Painoin tätä, ja vehje imi hänet takaisin. -Päästä hänet ulos. 247 00:21:08,833 --> 00:21:11,750 Voi sentään. Mikä kamala tunne! 248 00:21:11,833 --> 00:21:15,458 Mikä teitä vaivaa? Miksi kohtelette mömmöä näin? 249 00:21:15,541 --> 00:21:20,916 Mekö? Mitä? Ei! Hyytelömies, kuka oikeasti olet? 250 00:21:21,000 --> 00:21:25,166 Kerro, tai imemme sinut takaisin tähän vehkeeseen. 251 00:21:26,250 --> 00:21:31,958 Hyvä on. Kiinni jäin. Minulla ei kai ole muuta vaihtoehtoa kuin… 252 00:21:32,625 --> 00:21:34,791 Oikeastiko? -Hellurei, luuse… 253 00:21:36,375 --> 00:21:37,916 Anna, kun vilkaisen. 254 00:21:39,291 --> 00:21:42,083 Haluatko jatkaa leikkimistä, Robbie? 255 00:21:46,166 --> 00:21:50,375 Hyvä on! Te kaksi olette sairaita, tiesittekö? 256 00:21:50,458 --> 00:21:53,416 Olen Blobby, vähäpätöinen huijari. 257 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 Sabo vangitsi minut Seetha-järjestelmän ulkopuolella. 258 00:21:57,666 --> 00:22:00,083 Älkää tehkö tuota enää, pyydän! 259 00:22:00,625 --> 00:22:04,416 Hän on siis yksi isän kohteista. Se ei auta meitä. 260 00:22:04,500 --> 00:22:08,916 Totta. Ei hän voi viedä meitä avaruuteen. -Hetkinen! 261 00:22:09,000 --> 00:22:12,916 Pitääkö teidän päästä avaruuteen? Voin auttaa! 262 00:22:14,333 --> 00:22:20,291 Olen alfa-luokan insinööri, Z-13-tason älykkö. Voin auttaa teitä. 263 00:22:22,666 --> 00:22:27,125 Kuulostaa keksityltä. -Hyvä yritys, kamu. Takaisin sisään. 264 00:22:27,208 --> 00:22:32,541 Ei! Tehdään diili. Vien teidät avaruuteen, ja sitten vapautatte minut. 265 00:22:33,166 --> 00:22:35,375 Mitä hävittävää teillä on? 266 00:22:40,458 --> 00:22:43,875 Tajusin juuri, ettemme koskaan puhu. 267 00:22:43,958 --> 00:22:49,083 Tai puhumme, muttemme kunnolla. En tarkoita pelkkiä käskyjä. 268 00:22:49,166 --> 00:22:55,291 Emme puhu tunteistamme. Tessa. Mitä sinulle kuuluu? 269 00:22:55,375 --> 00:23:02,000 Minulleko? Tovi hyvää! Mieheni siepattiin. Olen matkalla huipputappajien pesään. 270 00:23:02,083 --> 00:23:05,666 Rehtorikin haluaa tavata tällä viikolla. En voi valittaa. 271 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 JONIN! 272 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 Mitä tämä on? 273 00:23:09,041 --> 00:23:15,166 Kasvatit fiksuja lapsia, mimmi. -Liiankin fiksuja. Tekisitkö palveluksen? 274 00:23:15,250 --> 00:23:21,000 Näytä lista Henryn kohteista. Katso, onko siellä Kryll-nimistä tyyppiä. 275 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 Selvä! 276 00:23:25,208 --> 00:23:29,166 Onneksi hän pitää ne järjestyksessä. -Opetin sen. 277 00:23:36,250 --> 00:23:39,958 Roskaa. Mielenkiintoista, mutta ei. 278 00:23:43,416 --> 00:23:46,000 Mitä hän puuhaa? -En minä tiedä. 279 00:23:46,875 --> 00:23:52,583 Tekeekö hän avaruusalusta? -Kokonaista avaruusalustako? Autotallissa? 280 00:23:53,166 --> 00:23:54,083 Valmista. 281 00:23:57,416 --> 00:24:00,500 Se on avaruusalusten paikannin. 282 00:24:03,125 --> 00:24:05,666 Pannaan tämä beibi käyntiin, ja… 283 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 Lähistöllä on alus. 284 00:24:11,583 --> 00:24:17,083 Oikeastiko? -Ei, Jon. Hän vain liimasi roskia yhteen. 285 00:24:17,166 --> 00:24:19,708 Ei tuo mitenkään voi toimia. 286 00:24:19,791 --> 00:24:21,583 Hei! Mitä? Jon! 287 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Jon. 288 00:24:31,416 --> 00:24:34,666 Selvä. Se vaikuttaisi olevan… 289 00:24:37,125 --> 00:24:40,625 Hemmo, jos tämä on taas joku temppusi… 290 00:24:45,333 --> 00:24:46,250 Mitä… 291 00:24:47,250 --> 00:24:48,750 Väistä. 292 00:24:55,041 --> 00:24:59,791 Aivan kuten epäilin. EHC:n suurlähettiläsalus, S-sarja. 293 00:24:59,875 --> 00:25:03,833 Hän oli oikeassa. -Totta kai. Olen aina oikeassa. 294 00:25:08,833 --> 00:25:11,083 Oliko tämä aina täällä? 295 00:25:18,125 --> 00:25:23,958 Mautonta. Alus on rekisteröity jonkun konglomeraattijohtajan nimiin. 296 00:25:26,208 --> 00:25:29,541 Ettehän te ole EHC:n tuhmien listalla? 297 00:25:29,625 --> 00:25:33,750 No, räjäytimme isämme pomon. -Ei! Se… 298 00:25:34,708 --> 00:25:36,875 Outoa, että tämä on täällä. 299 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 No niin! 300 00:25:40,208 --> 00:25:42,916 Mitä? -Mitä? Mitä tarkoitat? 301 00:25:43,000 --> 00:25:47,041 Löysin teille avaruusaluksen. Vapauttakaa minut. 302 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 Emme voi lentää tätä yksin. -Olemme lapsia. 303 00:25:51,666 --> 00:25:55,500 Piditte minua panttivankina ja kiristitte minua, 304 00:25:55,583 --> 00:25:59,166 mutta lentourakan edessä olette avuttomia lapsia? 305 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 Et tehnyt vielä osaasi. 306 00:26:01,833 --> 00:26:07,000 Haluamme Bucky Quanto'siin äidin luo, jotta voimme pelastaa isän. 307 00:26:07,083 --> 00:26:08,958 Sitten vapautamme sinut. 308 00:26:09,583 --> 00:26:11,541 Ette ole tosissanne. -Jon. 309 00:26:12,208 --> 00:26:16,708 Hyvä on! Olette pahempia kuin useimmat rikolliset! 310 00:26:17,458 --> 00:26:23,541 Pienet, typerät mätäpussit. Ymmärrän, miksi lajillani ei ole lapsia! 311 00:26:23,625 --> 00:26:26,333 Hetkinen. Suuttuukohan äiti tästä? 312 00:26:26,416 --> 00:26:31,416 Luultavasti. -Okei. Kunhan mietin. Mennään. 313 00:26:32,750 --> 00:26:37,166 Tietokone, manuaalinen ohjaus. Menemme Bucky Quanto'siin. 314 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 Aika vierailla vanhan ystävän luona. 315 00:26:41,125 --> 00:26:44,083 Kurssi kohti Bucky Quanto'sia. 316 00:26:58,291 --> 00:27:00,041 Selvä. Minä menen. 317 00:27:02,666 --> 00:27:04,000 Unohditko jotain? 318 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 LIKIPURILAINEN NOLLA KALORIA! 319 00:27:15,833 --> 00:27:17,416 ELÄ, NAURA, RAKASTA 320 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 Tämäpä on erilaista. 321 00:27:33,625 --> 00:27:35,791 Lihaa, senkin pöljä tintti! 322 00:27:35,875 --> 00:27:41,416 Haluan tilata lihaa! -Anteeksi, veliseni. Se ei onnistu. 323 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 Mutta jos haluat, voin tuoda nanonugetteja. 324 00:27:46,250 --> 00:27:52,833 Vannon kautta Kronatroxin kruunun, että mäjäytän sinut mustaan aukkoon! 325 00:27:53,583 --> 00:27:57,333 O-ou, kamu. Kuulostaa uhkaukselta. 326 00:27:57,416 --> 00:28:02,541 Uhkailua ei sallita. Ei nahistelua. 327 00:28:03,250 --> 00:28:05,083 Vai kuulinko väärin? 328 00:28:06,583 --> 00:28:09,291 Sinä senkin… Et ole sen arvoinen! 329 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 Hei. 330 00:28:13,541 --> 00:28:17,708 No… Tämä paikkapa ei ole entisellään. -Eikö vain? 331 00:28:17,791 --> 00:28:23,750 Tämä oli ennen oikea lihan, rasvan ja kolesterolin riemujuhla. 332 00:28:23,833 --> 00:28:28,083 Ennen vanhaan, jos täällä söi yli kolme kertaa kuussa, 333 00:28:28,166 --> 00:28:32,916 vatsa piti huuhdella, jotta rasva ei tukkisi maksaa. 334 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 Katso sitä nyt. 335 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 Niinpä, samaa mieltä. 336 00:28:38,916 --> 00:28:44,875 Ehkä voisimme auttaa toisiamme. Etsin jotakuta. Hänen nimensä on Kryll. 337 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 Saat viisi mehupussia hänen sijainnistaan. 338 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 Mikä on mehupussi? 339 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 Sataseitsemänkymmentä grammaa puhdasta sokeria. 340 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 Sokeriako? 341 00:28:57,625 --> 00:28:58,583 Hiljempaa. 342 00:28:59,166 --> 00:29:00,000 Minä - 343 00:29:02,500 --> 00:29:05,250 en tunne ketään Krylliä. 344 00:29:05,750 --> 00:29:10,833 Odota! Voin olla Kryll, jos haluat. Vaihdan nimeni! Pyydän! 345 00:29:19,125 --> 00:29:22,208 Nyt muistan, miksi inhoan avaruutta. 346 00:29:22,291 --> 00:29:26,958 Kyselitkö Kryllistä? -Kyllä! Etsin häntä. Tunnetko miehen? 347 00:29:28,291 --> 00:29:31,541 MUISTOISSAMME "KRYLL" 348 00:29:31,625 --> 00:29:33,541 Ei. 349 00:29:33,625 --> 00:29:39,500 Kyllä. Olimme kaikki surullisia. Ei sillä, että hän olisi ollut hyvä tyyppi. 350 00:29:39,583 --> 00:29:42,708 Hän ei vain maksanut valtavaa piikkiään. 351 00:29:43,500 --> 00:29:49,750 Onko hänellä veljeä, jolle voisin jutella? Tai serkkua, ehkäpä vaaria? 352 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 On sinulla pokkaa. 353 00:29:54,125 --> 00:29:55,583 Glorlox? 354 00:29:55,666 --> 00:30:00,333 Jestas! Mitä ihmettä teet täällä? -Minä esitän kysymykset! 355 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 Mistä sait kypärän? Varastitko sen? Senkin retku! 356 00:30:05,291 --> 00:30:08,583 Ei, odota. Kamu, sinun pitää rauhoittua. 357 00:30:08,666 --> 00:30:11,208 Minä tässä, Tessa. -Rauhoittuako? 358 00:30:11,291 --> 00:30:17,166 Niinkö? Minunko pitää rauhoittua? Marssit tänne kumppanini kypärä päässä. 359 00:30:17,250 --> 00:30:20,416 Pitäisikö muka rauhoittua? Anna se! -Ei! 360 00:30:20,500 --> 00:30:22,416 Anna! -Lopeta! 361 00:30:22,500 --> 00:30:24,625 Anna se, varas! -Se on… 362 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 Tessa? -Ketä muukaan? 363 00:30:28,250 --> 00:30:32,583 Veljet, tämä mesta on syvältä. -Näetkö, kuka tuo on? 364 00:30:33,958 --> 00:30:35,750 Voihan… Sehän on… 365 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 Niinpä. 366 00:30:38,791 --> 00:30:43,166 Mikä sinua vaivaa? -No, anteeksi vain! 367 00:30:43,250 --> 00:30:47,208 Miten tietäisin, että ex-kumppanini kypärän alta - 368 00:30:47,291 --> 00:30:52,666 löytyy hänen ystävyyssuhteet ja kumppanuudet tuhoava vaimonsa? 369 00:30:53,625 --> 00:30:59,041 Minäkö niin tein? Selvä. Älä viitsi. Kutsuimme sinut häihimme. 370 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 En minä sitä… 371 00:31:00,416 --> 00:31:03,625 Tiedätkö mitä? Ei. 372 00:31:04,333 --> 00:31:08,208 Näetkö? Taas minä teen sen. Annan raivolle vallan. 373 00:31:08,291 --> 00:31:14,000 Tohtori Vetisen mukaan raivo on itsekäs tapa ilmaista omaa kipuaan. 374 00:31:14,083 --> 00:31:18,583 Ja kun antaudumme raivolle, satutamme vain itseämme. 375 00:31:21,666 --> 00:31:24,708 Tessa, on kiva nähdä sinua. 376 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 Toivottavasti olet voinut hyvin ja olette Sabon kanssa onnellisia. 377 00:31:31,750 --> 00:31:36,666 En ehdi höpöttää. Joku vei Henryn. -Miten niin vei hänet? 378 00:31:36,750 --> 00:31:42,125 Hän vaikutti palkkionmetsästäjältä. Ehkä EHC:n tyyppejä. En tiedä. 379 00:31:42,208 --> 00:31:47,291 En tiedä paljoakaan. Siksi tulin. Luulin, että Kryll tietäisi… 380 00:31:47,375 --> 00:31:51,791 Palkkionmetsästäjä! 381 00:31:54,375 --> 00:31:58,458 Hullua. EHC:ssä olisi järkeä. 382 00:31:58,541 --> 00:32:02,250 Sabo lähti sieltä vähän ryminällä. 383 00:32:08,833 --> 00:32:11,291 Siksi pidän matalaa profiilia. 384 00:32:12,250 --> 00:32:15,875 Lähtisivätkö he Henryn perään? -Ei se yllättäisi. 385 00:32:17,083 --> 00:32:21,750 Pitkästytänkö sinua? -Tiesitkö, että tämä on yhä aktiivinen? 386 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 TILA: AVOIN 387 00:32:25,083 --> 00:32:29,666 Aktiivinenko? Miten? Eikö niille ole erääntymispäivää? 388 00:32:31,250 --> 00:32:33,416 TUOREIN HAVAINTO: BUCKY QUANTO'S 389 00:32:42,666 --> 00:32:47,583 Miksi riisuit kypärän? -Miten olisin voinut tietää? 390 00:32:53,666 --> 00:32:57,250 Olemme melkein ulkona. -Glorlox? Siinähän sinä. 391 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 Päällikkö Bot, olin vain… 392 00:33:00,666 --> 00:33:05,458 "Herra päällikkö Bot". Tarvitsen sinut pöytiin 7 - 13. 393 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 Reginald Prime on sairaana. 394 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 Selvä. -Sitten saat siivota vessat! 395 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 Glorlox. -Siellä on valtava sotku. 396 00:33:13,250 --> 00:33:20,041 Hei! Glorlox. Pidä katseesi täällä, kamu. -Hra päällikkö Bot, Glorlox ottaa loparit. 397 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 Mitä? -Mitä? 398 00:33:22,666 --> 00:33:23,625 Napatkaa hänet! 399 00:33:34,708 --> 00:33:36,458 Sori, tohtori Vetinen. 400 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 Tuo ei auta! -Anteeksi. 401 00:34:26,333 --> 00:34:28,166 Nahistelua havaittu. 402 00:34:28,750 --> 00:34:30,916 Nahistelua ei sallita! 403 00:34:36,375 --> 00:34:39,958 Äiti on kai jo täällä. -Hyvin huomattu. 404 00:34:46,208 --> 00:34:49,458 No niin. Tule, Blobby. Kuulut jengiimme. 405 00:34:50,125 --> 00:34:50,958 Mitä? 406 00:34:51,041 --> 00:34:56,125 En seuraa teitä kuin lemmikki. Me mömmöt olemme ylpeää väkeä. 407 00:34:56,208 --> 00:35:01,583 Jos jätämme sinut tänne, yrität varastaa aluksen, joten… 408 00:35:03,375 --> 00:35:06,750 Uskomatonta. Tätä elämäni nyt on. Se on syvältä! 409 00:35:10,083 --> 00:35:15,666 Äiti varmaan pelästyy nähdessään meidät täällä, joten anna minun puhua. 410 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 Selitän asian hänelle rauhallisesti. 411 00:35:23,125 --> 00:35:25,250 Liisa? Jon? -Äiti! 412 00:35:26,791 --> 00:35:28,416 Tessa, vauhtia! 413 00:35:32,708 --> 00:35:35,666 Mitä tämä on? -Mitä teette täällä? 414 00:35:35,750 --> 00:35:40,958 Menkää molemmat heti kotiin! -Tiedättekö mitä? Siinäpä oiva neuvo. 415 00:35:43,666 --> 00:35:46,083 Selvä. Menkää toiseen alukseen! 416 00:35:46,166 --> 00:35:50,625 Mitä? Alukseni! Oliko se täällä koko ajan? 417 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 Mitä jos sinä ajat? 418 00:36:02,333 --> 00:36:05,833 Mitkä ihmeen valot…? Tietokone, lähtövalmius. 419 00:36:06,583 --> 00:36:11,750 Nimeni on KRS. -KRS, tietokone, mikä vain. Mennään. 420 00:36:22,291 --> 00:36:23,750 Karistimmeko heidät? 421 00:36:25,791 --> 00:36:27,125 Emme vielä. 422 00:36:39,250 --> 00:36:41,000 He ovat perässämme! 423 00:36:46,791 --> 00:36:51,458 He menevät liian pitkälle. Häivytään! -Mitä luulet, että yritän? 424 00:37:01,458 --> 00:37:04,833 Keitä he ovat? -Miksi he jahtaavat meitä? 425 00:37:04,916 --> 00:37:09,333 Nyt ei ehdi. Voimmeko auttaa? -Joku voisi käyttää tykkejä. 426 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 Selvä. -Minä! 427 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 Mitä? Jon, lopeta heti! 428 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 Hei, sillä lailla! 429 00:37:33,458 --> 00:37:35,583 Ei hätää. Tämä ei ole eka kertamme. 430 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 Hemmo! 431 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 Mieletöntä! 432 00:37:58,916 --> 00:38:03,083 Niin. Hienoa. Selvisimme. Oletteko seonneet täysin? 433 00:38:03,166 --> 00:38:07,875 Sanoinhan, että hän suuttuisi. -Sanoin sen täysin selvästi. 434 00:38:07,958 --> 00:38:12,083 "Ette voi tulla avaruuteen." Enkö vain? Tiedän sen. 435 00:38:13,416 --> 00:38:15,833 Ja kuka… Mikä tämä on? 436 00:38:16,750 --> 00:38:18,500 Äitihän oli nimesi? 437 00:38:18,583 --> 00:38:23,375 Meethal Raythox Bartholomew 3, rikollisnero. 438 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 Osa-aikainen roisto, täysipäiväinen hurmuri. 439 00:38:27,500 --> 00:38:29,708 Voit kutsua minua Blobbyksi. 440 00:38:31,833 --> 00:38:34,583 Mekin haluamme pelastaa iskän. 441 00:38:35,708 --> 00:38:40,166 Et saa tehdä tätä yksin. Perheen pitäisi pysyä yhdessä. 442 00:38:40,708 --> 00:38:46,166 Hyvä. Niin, äiti. Jon on oikeassa. Perheen pitäisi pysyä yhdessä, eikö? 443 00:38:54,000 --> 00:38:56,708 Ei. Olette kotiarestissa. -Mitä? 444 00:38:56,791 --> 00:38:59,125 Heti, kun palaamme Maahan. 445 00:38:59,208 --> 00:39:02,666 Oikeasti? Kotiarestiako? -Mutta perhe! 446 00:39:03,416 --> 00:39:09,375 Nauttikaa perhe-elämästä huoneessanne ilman telkkaria ja puhelinta. 447 00:39:10,166 --> 00:39:11,250 Juku! 448 00:39:11,333 --> 00:39:15,208 Hölmöilystä ei koskaan palkita millään hyvällä. 449 00:39:15,291 --> 00:39:18,250 Anteeksi, mutta minne olemme matkalla? 450 00:39:18,333 --> 00:39:22,375 Kertoiko Kryll, missä isä on? -Hän ei ole käytettävissä. 451 00:39:22,458 --> 00:39:26,500 Glorlox, työskentelit Konglomeraatille. Mihin hänet vietiin? 452 00:39:27,333 --> 00:39:28,166 Jos… 453 00:39:30,458 --> 00:39:35,083 Kappas vain. Sabon tilannepa onkin muuttunut. 454 00:39:35,166 --> 00:39:40,791 Se idiootti varmaan mätänee EHC:n vankilassa. Kuten ansaitseekin! 455 00:39:42,916 --> 00:39:45,375 Odota. Ei! Se oli vitsi! 456 00:39:45,458 --> 00:39:51,958 Kuten hyytelöheppu sanoi, ehkä palkkionmetsästäjä vei isänne BEF:ään. 457 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 Mikä se on? -Vankeja pidetään niissä. 458 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 Yksi sellainen on Mirandan alueella. 459 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 Menemmekö vankilaan? 460 00:40:01,166 --> 00:40:03,333 Kyllä. Jätämme sinut sinne. 461 00:40:07,708 --> 00:40:12,125 Mitä sanot, Tessa? -Se on ainoa johtolankamme. Kokeillaan. 462 00:40:13,541 --> 00:40:19,666 BEF on täynnä palkkionmetsästäjiä. Haluatko varmasti mennä sinne, koska… 463 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 Jos Henry on siellä, menemme sinne. Onko selvä? 464 00:41:36,458 --> 00:41:38,458 Tekstitys: Vesa Puosi