1 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 Negli episodi precedenti. 2 00:00:08,166 --> 00:00:13,458 Cerchi criminali alieni su un'astronave? Come un cacciatore di taglie? 3 00:00:13,541 --> 00:00:15,333 Vostra madre mi ucciderà. 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 Avevamo deciso di non portarli nello spazio. 5 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 - Aspetta. Cosa? - Cosa? 6 00:00:20,375 --> 00:00:22,583 Circa 20 anni fa, accettai un lavoro. 7 00:00:22,666 --> 00:00:25,916 Quelli che la cercavano la volevano a ogni costo. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 - Invece di consegnarla… - Ci innamorammo. 9 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 - Siamo alieni? - Non dici altro? 10 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 Stavolta, resta morto. 11 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Non sarete mai al sicuro. 12 00:00:37,083 --> 00:00:40,916 Non smetteremo mai di darvi la caccia. Capito? 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,250 Siamo ovunque! 14 00:00:55,208 --> 00:01:00,541 …sperando di tornare sulla Terra prima che la madre venga a prenderli. 15 00:01:01,291 --> 00:01:06,083 Finalmente atterrano nel cortile di casa. Niente auto in vista. 16 00:01:06,166 --> 00:01:09,166 I bimbi e il papà cacciatore di alieni festeggiano. 17 00:01:09,250 --> 00:01:12,750 Ma scendendo dalla navicella, chi vedono? 18 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 La loro madre, sulla porta. 19 00:01:17,708 --> 00:01:22,833 - Cos'è successo? Sono in punizione? - Purtroppo il capitolo finisce qui. 20 00:01:22,916 --> 00:01:25,458 Saprete come finisce la settimana prossima. 21 00:01:26,583 --> 00:01:30,458 - Quando sapremo come continua? - Sean, vieni con me, per favore? 22 00:01:31,666 --> 00:01:32,875 Sei nei guai! 23 00:01:34,541 --> 00:01:37,416 Nuovi dati confermano che l'universo sia iniziato 24 00:01:37,500 --> 00:01:39,791 con un'impetuosa espansione. 25 00:01:39,875 --> 00:01:42,250 Perciò forse, e dico forse, 26 00:01:42,333 --> 00:01:46,958 dovrà accadere di nuovo per poter vedere altre forme di vita. 27 00:01:47,041 --> 00:01:49,125 Ammesso che ce ne siano. 28 00:01:55,916 --> 00:01:59,708 - E tu cosa ne pensi, Lisa? - Stavo ascoltando! 29 00:02:00,291 --> 00:02:04,000 Allora puoi dirci cosa pensi della presentazione? 30 00:02:05,416 --> 00:02:11,041 Lo farei volentieri, signorina Peeps, ma non vuole sentire cos'ho da dire. 31 00:02:11,125 --> 00:02:14,333 - Timmy invece… Ehi, Timmy! - Non mangiavo il burro! 32 00:02:14,916 --> 00:02:18,916 Signorina Hendrix, l'ho chiesto a te. 33 00:02:20,750 --> 00:02:27,166 Ti conviene stare più attenta in classe, o i tuoi voti continueranno a peggiorare. 34 00:02:29,333 --> 00:02:32,125 Ora, parlando di giganti gassosi… 35 00:02:32,208 --> 00:02:36,750 A dire il vero penso che, considerate le stime più prudenti, 36 00:02:36,833 --> 00:02:43,041 le dimensioni dell'universo conosciuto siano di circa 93 miliardi di anni luce, 37 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 e ciascun anno luce ha le proprie stelle, pianeti e lune 38 00:02:47,625 --> 00:02:50,750 che con ogni probabilità contengono forme di vita 39 00:02:50,833 --> 00:02:56,041 che neanche abbiamo iniziato a esplorare. E potremmo non farlo mai, 40 00:02:56,125 --> 00:03:01,166 visto la scarsità di nuove tecnologie e la morte imminente del nostro pianeta. 41 00:03:01,250 --> 00:03:05,333 - Il pianeta sta morendo? - Tutto sta morendo, Ashley. 42 00:03:06,541 --> 00:03:10,333 Perciò è difficile, signorina Peeps, concentrarsi sulla lezione 43 00:03:10,416 --> 00:03:13,750 sapendo che la Terra è solo una zecca su un pelo 44 00:03:13,833 --> 00:03:16,833 su un brufolo sul sedere dell'universo. 45 00:03:24,458 --> 00:03:25,458 Senza offesa. 46 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 Dal preside, subito. 47 00:03:28,375 --> 00:03:29,875 Rich, mi spezzi il cuore. 48 00:03:29,958 --> 00:03:33,625 Non giriamoci intorno, ok? Sai che vogliamo lavorare con te. 49 00:03:33,708 --> 00:03:38,416 Hai degli obiettivi per questo trimestre. Come possiamo convincerti? 50 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 Non mi va, ma credo sia ora di giocare duro. 51 00:03:43,291 --> 00:03:44,625 FALLO CAPITOLARE! 52 00:03:45,791 --> 00:03:48,041 - Chris? - Già fatto, bella. 53 00:03:48,125 --> 00:03:49,708 Megamix da dura in arrivo. 54 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 Dov'eravamo rimasti? 55 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 So che tieni alla tua attività e devi fare la cosa migliore. 56 00:03:55,166 --> 00:03:57,208 Se risparmiare non è importante… 57 00:03:58,375 --> 00:04:03,000 Ci stai? Beh, è fantastico. Ottima scelta, amico mio. 58 00:04:03,083 --> 00:04:06,041 Ti invio subito i documenti. A presto. 59 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 ELENCO CLIENTI 60 00:04:11,916 --> 00:04:13,500 Ci so proprio far… 61 00:04:13,583 --> 00:04:16,583 Ma che…? Quei due vogliono farmi fuori. 62 00:04:18,083 --> 00:04:23,166 LA LEGGENDA DI GA-HOO DA DARE VIA 63 00:04:36,875 --> 00:04:37,708 Pronto? 64 00:04:38,208 --> 00:04:39,750 Sì, sono io. 65 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 Cosa? 66 00:04:43,750 --> 00:04:46,333 Sono venuta appena ho potuto. Va tutto bene? 67 00:04:46,416 --> 00:04:49,375 Stanno bene. Prego, si accomodi. 68 00:04:50,875 --> 00:04:55,291 Vorremmo parlarle di alcune cose riguardanti i suoi figli. 69 00:04:55,375 --> 00:05:01,541 Oddio. Riguarda Sean? Di nuovi quei bulli? Se permettete a quei mostriciat… 70 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 Sean sta benissimo. 71 00:05:05,583 --> 00:05:07,041 - Davvero? - Sì. 72 00:05:07,125 --> 00:05:09,041 Non solo, è geniale. 73 00:05:09,125 --> 00:05:11,041 Pieno di talento. 74 00:05:11,125 --> 00:05:15,916 Volevamo parlarle della possibilità di pubblicare i suoi magnifici racconti. 75 00:05:16,000 --> 00:05:19,791 - Racconti? - È nato come un compito di scrittura, 76 00:05:19,875 --> 00:05:25,583 ma ci ha talmente impressionati che l'abbiamo incoraggiato a proseguire. 77 00:05:25,666 --> 00:05:27,958 I personaggi sono così reali. 78 00:05:28,041 --> 00:05:30,708 Sembra quasi una storia vera. 79 00:05:30,791 --> 00:05:32,375 È un vero prodigio. 80 00:05:32,458 --> 00:05:35,500 "Robo-Sean si nasconde nel gabinetto, 81 00:05:35,583 --> 00:05:40,291 mentre il padre cacciatore di alieni strozza un cattivo accanto al lavandino." 82 00:05:40,375 --> 00:05:41,250 Wow! 83 00:05:42,666 --> 00:05:46,208 L'ha davvero scritto lui? 84 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 Ha fatto anche dei disegni. 85 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 Non solo i disegni. Ha creato uno storyboard. 86 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 - Ci si può fare un film… - No! 87 00:05:54,666 --> 00:05:57,833 No. Cioè, ne abbiamo visti abbastanza. 88 00:05:57,916 --> 00:06:04,000 Credo che gli parlerò e gli dirò che ha fatto un ottimo lavoro. 89 00:06:04,083 --> 00:06:06,625 Lisa, invece… 90 00:06:13,833 --> 00:06:17,625 Quarantasei da uomo, pianta larga… 91 00:06:18,333 --> 00:06:21,875 Tess? Ciao. Siete già qui? 92 00:06:21,958 --> 00:06:23,291 Non ancora. 93 00:06:23,375 --> 00:06:27,000 C'è stato un piccolo problema a scuola. 94 00:06:27,083 --> 00:06:30,500 - Problema? Tutto bene? - Sì, niente di che. 95 00:06:30,583 --> 00:06:34,500 Tuo figlio dice a tutti che gli alieni esistono 96 00:06:34,583 --> 00:06:38,083 e Lisa ha deciso di non fare più i compiti. 97 00:06:38,166 --> 00:06:40,500 Ha deciso che "odia la Terra". 98 00:06:40,583 --> 00:06:43,250 - Tutto ok lì, vecchietto? - Non sono vecchio. 99 00:06:43,333 --> 00:06:45,750 Sono solo… pieno. Ho pranzato tardi. 100 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Devi ridurre la carne rossa. Continuo a prepararti insalate. 101 00:06:49,875 --> 00:06:52,541 - Doveva succedere. - Che invecchiassi? 102 00:06:52,625 --> 00:06:54,500 Cosa? No! La questione spazio. 103 00:06:54,583 --> 00:06:59,166 Cioè, non la questione spazio. L'altra questione spazio. 104 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 Sai cosa intendo. 105 00:07:00,541 --> 00:07:04,875 Ci penseremo quando prenderanno il diploma. 106 00:07:06,000 --> 00:07:09,458 Di laurea. Anzi, la specialistica. Vedremo. 107 00:07:09,541 --> 00:07:13,458 So che hai le tue ragioni. Lo capisco, davvero. 108 00:07:13,541 --> 00:07:16,000 - È in arrivo un "ma". - Ma 109 00:07:17,083 --> 00:07:21,250 si era detto "niente più segreti", no? Questo lo è. 110 00:07:21,833 --> 00:07:22,916 Ci penserò su. 111 00:07:24,333 --> 00:07:26,166 A dopo. Arriviamo. 112 00:07:26,250 --> 00:07:27,958 - A tra poco. - Ciao. 113 00:07:28,041 --> 00:07:31,125 - E non buttare più via le mie insalate. - Ciao! 114 00:07:40,958 --> 00:07:41,875 Terry! 115 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 Dov'eri? Ci servi qui. Questo posto è un manicomio. 116 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 Amico, lo so che è infetto. Puoi dirmi se è contagioso? 117 00:07:50,916 --> 00:07:55,375 Sì, chiedo scusa. Prendevo queste per un cliente. 118 00:07:55,458 --> 00:07:59,250 Buffo, dalle telecamere sembravi al telefono. 119 00:07:59,333 --> 00:08:04,458 So che hai una famiglia, Terry, ma quando sei qui, ci servi qui. 120 00:08:05,541 --> 00:08:07,500 Il nuovo Terry mantiene la calma. 121 00:08:07,583 --> 00:08:10,708 Hai ragione, Brian. Mi impegnerò di più. 122 00:08:11,750 --> 00:08:15,208 Quarantasei da uomo, pianta larga. 123 00:08:15,291 --> 00:08:16,250 Terry! 124 00:08:24,083 --> 00:08:25,208 LA FAMIGLIA HENDRIX 125 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 SCARPE SPAZIALI 126 00:08:30,625 --> 00:08:35,041 Ehi! Dove pensi di andare? Hai un cliente. 127 00:08:37,166 --> 00:08:40,541 Brian, stacco tra un paio di minuti. 128 00:08:41,333 --> 00:08:45,250 Per quanto ne so, quel "paio di minuti" è orario di lavoro. 129 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 Dai, portiamo i bimbi al Paese dei Tuffi. 130 00:08:48,000 --> 00:08:51,250 Stanno arrivando. Dov'è Alex? Chiedi a lui. 131 00:08:57,416 --> 00:09:00,916 Alex è un idiota. E il tuo cliente ti aspetta. 132 00:09:03,583 --> 00:09:07,625 Benvenuto da Scarpe Spaziali, qui abbiamo scarpe dell'altro mondo. 133 00:09:07,708 --> 00:09:12,375 - Come posso aiutarla? - Mi servono delle scarpe. 134 00:09:13,625 --> 00:09:14,833 Bene. 135 00:09:15,791 --> 00:09:17,166 Numero? 136 00:09:17,250 --> 00:09:19,791 Non lo so. 137 00:09:21,166 --> 00:09:23,250 NON INSEGUITE I TACCHEGGIATORI! 138 00:09:26,083 --> 00:09:28,666 Misuriamo il suo piede e lo scopriamo, ok? 139 00:09:31,041 --> 00:09:31,875 Va bene? 140 00:09:35,791 --> 00:09:40,208 Ok, metta qui il piede e dovremmo essere a post… 141 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 - Ciao, Sabo. - Cosa? 142 00:09:51,250 --> 00:09:53,000 Ti facevo più alto. 143 00:09:54,250 --> 00:09:55,166 Terry! 144 00:09:55,833 --> 00:09:56,791 Sta' giù! 145 00:10:16,916 --> 00:10:18,000 Basta! 146 00:10:35,500 --> 00:10:41,916 Andiamo al Paese dei Tuffi! Da dove vorrà cominciare papà? 147 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 - È tutto organizzato. - Voglio riempirmi di zucchero! 148 00:10:45,541 --> 00:10:48,291 Neanche per sogno. Ok, piccoletto? 149 00:11:04,333 --> 00:11:05,791 - Papà! - Restate qui. 150 00:11:05,875 --> 00:11:07,875 - Ma, mamma… - Restate qui! 151 00:11:10,291 --> 00:11:11,125 Terry! 152 00:11:17,291 --> 00:11:18,791 Terry, no! 153 00:11:26,541 --> 00:11:27,375 Terry… 154 00:11:34,333 --> 00:11:36,791 Non andremo mai al Paese dei Tuffi. 155 00:11:37,625 --> 00:11:39,750 Mamma, stai bene? 156 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Onestamente, tesoro, 157 00:11:43,375 --> 00:11:44,208 no. 158 00:11:46,250 --> 00:11:50,333 Ma va tutto bene. Lo troverò e lo riporterò a casa. 159 00:11:50,416 --> 00:11:53,291 Anche se non so chi l'abbia rapito. 160 00:11:53,375 --> 00:11:55,625 Non è ovvio? 161 00:11:56,375 --> 00:11:58,416 La Corporazione, no? 162 00:11:58,500 --> 00:12:00,416 Che facevate con vostro padre? 163 00:12:09,166 --> 00:12:11,666 Non sono grandi fan di papà. 164 00:12:15,000 --> 00:12:16,875 Tranquilla, lo salveremo. 165 00:12:16,958 --> 00:12:18,208 Sì, va tutto bene. 166 00:12:19,541 --> 00:12:25,125 - La state prendendo incredibilmente bene. - Beh, l'hanno rapito. 167 00:12:25,208 --> 00:12:31,083 Se lo volessero morto, sarebbe morto. Perciò per loro vale di più da vivo, 168 00:12:31,166 --> 00:12:35,916 - il che significa che abbiamo tempo. - E l'ha preso un cacciatore di taglie, 169 00:12:36,000 --> 00:12:39,625 quindi se andiamo da Bucky ne sapremo di più. 170 00:12:39,708 --> 00:12:44,958 - Papà farebbe così. - Basterà trovare Kryll. Lui sa tutto. 171 00:12:45,458 --> 00:12:47,083 Kryll, eh? 172 00:12:47,166 --> 00:12:52,916 Oh, e possiamo usare la nave di Glorlox. Papà l'ha tenuta per le emergenze. 173 00:12:54,916 --> 00:12:57,125 - Wow. - Che look. 174 00:12:59,791 --> 00:13:02,583 Siete stati sorprendentemente utili. 175 00:13:02,666 --> 00:13:05,541 Chris, porta la nave di Glorlox in orbita bassa. 176 00:13:05,625 --> 00:13:06,791 Ricevuto. 177 00:13:06,875 --> 00:13:10,291 Meglio che andiamo a cambiarci anche noi, eh? 178 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 I miei bambini! 179 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 No! 180 00:13:16,708 --> 00:13:20,125 Guardate chi c'è. La nonna starà qui con voi. 181 00:13:20,208 --> 00:13:22,333 I miei adorabili nipotini! 182 00:13:23,916 --> 00:13:26,166 Come crescete in fretta. 183 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Wow, sembri Janet Jackson! 184 00:13:28,583 --> 00:13:32,458 Dove vai vestita come in un video di Missy Elliott? 185 00:13:33,875 --> 00:13:35,791 Esco con Terry. 186 00:13:36,791 --> 00:13:39,583 - Ok, allora io vado… - Mamma! 187 00:13:39,666 --> 00:13:44,875 Fai sul serio? Ci lasci qui? Siamo già stati nello spazio. 188 00:13:44,958 --> 00:13:47,208 - Hai bisogno di noi. - Sì! 189 00:13:47,916 --> 00:13:53,291 Sarei molto più tranquilla sapendovi qui al sicuro con la nonna. 190 00:13:53,375 --> 00:13:56,541 E vi prometto che quando tornerò con vostro padre 191 00:13:56,625 --> 00:13:59,791 vi porteremo al Paese dei Tuffi, ok? 192 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 Non voglio andare al Paese dei Tuffi, voglio venire con te. 193 00:14:04,458 --> 00:14:05,833 Oh, tesoro. 194 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 No. 195 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 Sean, sai una cosa? Mamma ha ragione. 196 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 Davvero? 197 00:14:12,333 --> 00:14:15,416 Sì. Lasciamo che se ne occupi da sola. 198 00:14:15,500 --> 00:14:18,041 È troppo pericoloso per noi. 199 00:14:18,125 --> 00:14:20,375 Ci penserà lei. Vero, mamma? 200 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 Sì. 201 00:14:22,000 --> 00:14:24,916 Grazie per la comprensione, Lisa. 202 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Fate i bravi. 203 00:14:28,666 --> 00:14:31,333 Tornerò il prima possibile. 204 00:14:42,083 --> 00:14:43,083 Siamo dentro! 205 00:14:44,041 --> 00:14:45,666 Vuoi farci beccare? 206 00:14:46,666 --> 00:14:50,458 Riporteremo a casa papà 207 00:14:52,291 --> 00:14:55,125 Voglio proprio vedere che faccia farà… 208 00:14:56,250 --> 00:14:57,500 Mamma! 209 00:14:59,583 --> 00:15:00,958 Cosa ti porta qui? 210 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 Non sono vostro padre. Fuori, forza. 211 00:15:08,208 --> 00:15:11,500 Venite a guardare la TV con me. 212 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 Lo riporteremo a casa, gioia. Ok? 213 00:15:27,833 --> 00:15:29,083 È una promessa. 214 00:15:33,125 --> 00:15:34,250 Grazie, Chris. 215 00:15:35,458 --> 00:15:38,083 Ok, rotta per Bucky Quanto. 216 00:15:40,083 --> 00:15:41,375 Reggiti forte. 217 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 REATTORE DI CURVATURA ONLINE 218 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 La situazione è chiara. Siete in torto e non volete ammetterlo. 219 00:16:05,083 --> 00:16:06,250 Con chi parli? 220 00:16:08,583 --> 00:16:10,208 Forza, ce ne andiamo. 221 00:16:13,458 --> 00:16:15,250 Dove credete di andare? 222 00:16:15,791 --> 00:16:17,916 Ci è venuta fame, 223 00:16:18,000 --> 00:16:22,166 perciò volevo prepararci uno spuntino. 224 00:16:25,166 --> 00:16:29,291 Diglielo, Dottor O! Neanche loro ascoltavano la nonna. 225 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 Staremo a vedere! 226 00:16:30,708 --> 00:16:34,583 Ok, non ce ne andremo mai se non riusciamo a distrarla. 227 00:16:34,666 --> 00:16:35,833 Come facciamo? 228 00:16:35,916 --> 00:16:38,416 Non lo so… per ora. 229 00:16:39,166 --> 00:16:43,500 Ci serve un piano. Qualcosa di astuto e subdolo, 230 00:16:43,583 --> 00:16:46,750 che richieda abilità e precisione. 231 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 Ok. 232 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 Ho trovato! 233 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Anche questo va bene. 234 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 CONTRABBANDO 235 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 Cosa stiamo cercando? 236 00:17:07,958 --> 00:17:12,166 Non lo so, ma qui ci sarà qualcosa che ci porti nello spazio. 237 00:17:12,250 --> 00:17:16,416 - Come un'astronave? - No, Sean. Non come un'astronave. 238 00:17:24,583 --> 00:17:27,208 Wow. Che cos'è? 239 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 CATTURA - RILASCIO 240 00:17:40,583 --> 00:17:42,833 Sean, cos'hai fatto? 241 00:17:42,916 --> 00:17:44,250 Non lo so! 242 00:17:54,833 --> 00:17:56,750 Oh, no. 243 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 No. Dove sono? Oh, no. 244 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 Che cos'è? 245 00:18:01,250 --> 00:18:03,791 Una specie di uomo di gelatina? 246 00:18:06,000 --> 00:18:08,791 - Toccalo. - Cosa? No! Toccalo tu! 247 00:18:10,083 --> 00:18:13,250 Sei tu che ami le schifezze. Usa un bastoncino. 248 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 Non voglio! No! 249 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 Lisa, no! Non è divertente! 250 00:18:21,416 --> 00:18:27,000 Chi siete? Da quanto eravate lì? Perché spiate la gente come due strambi? 251 00:18:28,125 --> 00:18:29,750 Scusa, non volevamo… 252 00:18:29,833 --> 00:18:33,041 Cosa? No, Sean, non scusarti. 253 00:18:33,125 --> 00:18:35,458 Questa è casa nostra, strambo. 254 00:18:35,541 --> 00:18:39,875 - Che ci facevi nel nostro garage? - Non essere scortese. 255 00:18:39,958 --> 00:18:44,208 Scusa se ti abbiamo spaventato, signor uomo di gelatina. 256 00:18:44,916 --> 00:18:49,916 Io sono Sean. Lei è mia sorella Lisa. Sei sulla Terra, al momento. 257 00:18:50,000 --> 00:18:51,041 La Terra? 258 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 Per tutte le croste di Kypher, come sono finito sulla Terra? 259 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 L'ultima cosa che ricordo è… Sabo. 260 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 Sabo! 261 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 Sabo? 262 00:19:08,833 --> 00:19:10,083 Sabo Brok! 263 00:19:10,166 --> 00:19:12,458 È nostro padre! Lo conosci? 264 00:19:13,125 --> 00:19:15,708 È il loro padre? Sabo Brok ha… 265 00:19:15,791 --> 00:19:19,583 Sono i figli di Sabo Brok? Allora sono nella… 266 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 "Tana del lupo!" 267 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 Che sta facendo? 268 00:19:32,291 --> 00:19:37,000 - Secondo te me ne intendo di blob alieni? - Va tutto bene. 269 00:19:37,083 --> 00:19:40,416 Va tutto benissimo. Hai avuto guai peggiori, Blobby. 270 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 Devi solo usare l'astuzia e ingannarli. 271 00:19:44,041 --> 00:19:46,958 - Sì, esatto. - Ehi! Chiedo scusa. 272 00:19:47,041 --> 00:19:48,250 Sì. Ciao. 273 00:19:48,916 --> 00:19:50,291 Chi sei? 274 00:19:50,375 --> 00:19:51,208 Io? 275 00:19:52,666 --> 00:19:54,500 Beh, sono Blo… 276 00:19:54,583 --> 00:20:00,208 Robbie! Sì, sono Robbie. Un vecchio amico di vostro padre. 277 00:20:00,291 --> 00:20:01,333 Sì. 278 00:20:01,416 --> 00:20:04,583 Mi ha catturato… con la sua simpatia. 279 00:20:04,666 --> 00:20:07,125 Tanto tempo fa. 280 00:20:07,208 --> 00:20:08,166 Robbie? 281 00:20:08,250 --> 00:20:09,875 Mai sentito. 282 00:20:10,666 --> 00:20:14,666 Beh, Sabo non è mai stato un tipo sentimentale. 283 00:20:14,750 --> 00:20:16,666 Non fateci caso. 284 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 Non mi hai ancora risposto. 285 00:20:19,250 --> 00:20:21,500 Che ci fai nel nostro garage? 286 00:20:22,625 --> 00:20:25,458 Il nostro garage! Perché eri qui? 287 00:20:27,125 --> 00:20:28,625 Il garage! 288 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 Sì. 289 00:20:29,958 --> 00:20:32,250 Beh, la risposta è semplice. 290 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 Perché… 291 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 Ma che…? 292 00:20:39,416 --> 00:20:40,625 Torna qui! 293 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 EVASIONE PREMI PER RICHIAMARE 294 00:20:48,708 --> 00:20:50,166 Ciao, sfigati! 295 00:20:54,250 --> 00:20:55,083 Wow. 296 00:20:57,666 --> 00:20:58,500 Come 297 00:20:59,541 --> 00:21:01,041 hai fatto? 298 00:21:01,125 --> 00:21:04,166 Ho premuto questo pulsante e l'ha risucchiato. 299 00:21:04,250 --> 00:21:05,541 Fallo uscire. 300 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Oh, mamma. 301 00:21:10,291 --> 00:21:11,791 È stato orribile. 302 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 Che vi è preso? Come avete potuto farmi questo? 303 00:21:15,541 --> 00:21:18,000 Noi? Cosa… No, tu! 304 00:21:18,083 --> 00:21:20,958 Chi sei davvero, uomo di gelatina? 305 00:21:21,041 --> 00:21:25,166 Sì, diccelo o ti risucchiamo in questo… coso. 306 00:21:26,333 --> 00:21:28,583 E va bene, avete vinto. 307 00:21:29,208 --> 00:21:31,958 Non ho altra scelta che… 308 00:21:32,625 --> 00:21:34,625 - Sul serio? - Addio, sfig… 309 00:21:36,375 --> 00:21:37,875 Fammelo vedere. 310 00:21:39,208 --> 00:21:42,083 Vuoi continuare con questi giochetti? 311 00:21:46,166 --> 00:21:50,375 E va bene, ok? Voi due siete malati, lo sapete? 312 00:21:50,458 --> 00:21:53,458 Mi chiamo Blobby. Sono solo un piccolo truffatore. 313 00:21:53,541 --> 00:21:57,583 Sabo mi ha catturato appena fuori dal Sistema Seetha, ok? 314 00:21:57,666 --> 00:21:59,791 Vi prego, non fatelo più. 315 00:22:00,708 --> 00:22:04,291 È solo uno dei ricercati di papà. Non ci è d'aiuto. 316 00:22:04,375 --> 00:22:05,541 Hai ragione. 317 00:22:05,625 --> 00:22:08,916 - Non ci aiuterà ad andare nello spazio. - Aspettate! 318 00:22:09,000 --> 00:22:12,916 Spazio? Dovete andare nello spazio? Posso aiutarvi. 319 00:22:14,333 --> 00:22:19,166 Davvero, sono un ingegnere di classe Alfa. Ho un intelletto di livello Z-13. 320 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 Posso aiutarvi. 321 00:22:22,666 --> 00:22:27,208 - Per me se l'è inventato. - Sì, bel tentativo. Torna dentro. 322 00:22:27,291 --> 00:22:29,791 No, vi prego! Facciamo un patto. 323 00:22:29,875 --> 00:22:33,083 Io vi porto nello spazio e voi mi lasciate andare. 324 00:22:33,166 --> 00:22:35,375 Dai, cos'avete da perdere? 325 00:22:40,458 --> 00:22:43,875 Ho appena realizzato che noi due non parliamo mai. 326 00:22:43,958 --> 00:22:46,708 Cioè, parliamo, ma non davvero. 327 00:22:46,791 --> 00:22:51,916 Non "abbassa la temperatura in soggiorno" ma "come stai?", no? 328 00:22:52,750 --> 00:22:55,291 Tess, come stai? 329 00:22:55,375 --> 00:22:59,291 Io? Oh, benissimo. Mio marito è stato rapito, 330 00:22:59,375 --> 00:23:01,791 sto per entrare in un covo di assassini 331 00:23:01,875 --> 00:23:05,666 e ho una riunione a scuola questa settimana. Non mi lamento. 332 00:23:05,750 --> 00:23:06,791 PROPRIETÀ DI SEAN 333 00:23:06,875 --> 00:23:08,166 Cosa sono? 334 00:23:09,041 --> 00:23:15,166 - Hai cresciuto dei bimbi intelligenti. - Anche troppo. Mi faresti un favore? 335 00:23:15,250 --> 00:23:21,000 Controlla la lista dei ricercati di Terry. Vedi se c'è un certo Kryll. 336 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 Sissignora. 337 00:23:25,208 --> 00:23:29,166 - Per fortuna Terry è organizzato. - Sì. Gliel'ho insegnato io. 338 00:23:36,250 --> 00:23:37,541 Spazzatura. 339 00:23:38,291 --> 00:23:39,833 Interessante, ma no. 340 00:23:43,416 --> 00:23:46,000 - Secondo te che sta facendo? - Che ne so? 341 00:23:46,916 --> 00:23:49,291 Starà costruendo un'astronave? 342 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 Un'astronave, Sean? Nel garage di papà? 343 00:23:53,166 --> 00:23:54,000 Finito. 344 00:23:57,500 --> 00:24:00,500 È un localizzatore di astronavi. 345 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 Wow. 346 00:24:03,166 --> 00:24:05,666 Ora lo accendiamo e… 347 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 Rileva un velivolo qui vicino. 348 00:24:11,583 --> 00:24:14,333 - Davvero? - No, Sean. 349 00:24:14,416 --> 00:24:17,083 Ha solo incollato insieme della spazzatura. 350 00:24:17,166 --> 00:24:19,708 Non funzionerà mai. 351 00:24:19,791 --> 00:24:21,583 Ehi! Cosa? Sean! 352 00:24:22,666 --> 00:24:23,500 Sean! 353 00:24:31,416 --> 00:24:34,583 Ok, sembra che sia… 354 00:24:37,125 --> 00:24:40,583 Ti giuro che se è un altro trucco sei… 355 00:24:45,333 --> 00:24:46,166 Ma che…? 356 00:24:47,250 --> 00:24:48,083 Spostati. 357 00:24:53,166 --> 00:24:54,291 - Wow. - Wow. 358 00:24:54,375 --> 00:24:59,791 Sì, come sospettavo. Velivolo della Corporazione, serie S. 359 00:24:59,875 --> 00:25:01,041 Aveva ragione. 360 00:25:01,125 --> 00:25:03,666 Certo, io ho sempre ragione. 361 00:25:08,833 --> 00:25:11,000 È sempre stata qui? 362 00:25:18,083 --> 00:25:18,916 Pacchiano. 363 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 Risulta intestata a un dirigente della Corporazione. 364 00:25:26,208 --> 00:25:30,833 - Non siete sulla loro lista nera, vero? - Beh, abbiamo fatto esplodere 365 00:25:30,916 --> 00:25:33,458 - il capo di papà. - No! Quello è… 366 00:25:34,708 --> 00:25:36,416 È strano che sia qui. 367 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 Ok! 368 00:25:40,250 --> 00:25:42,916 - Cosa? - In che senso "cosa"? 369 00:25:43,000 --> 00:25:47,041 Vi ho trovato un'astronave. Ora liberatemi. 370 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 - Non possiamo pilotarla da soli. - Sì, siamo dei bambini. 371 00:25:51,125 --> 00:25:52,541 "Siamo dei bambini"? 372 00:25:52,625 --> 00:25:55,500 Tenete un blob in ostaggio e lo ricattate, 373 00:25:55,583 --> 00:25:59,166 ma se si tratta di pilotare un'astronave "siete dei bambini". 374 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 L'accordo non è concluso, ok? 375 00:26:01,833 --> 00:26:05,541 Dobbiamo andare da Bucky Quanto, trovare nostra madre 376 00:26:05,625 --> 00:26:08,958 e salvare nostro padre. Poi ti lasceremo andare. 377 00:26:09,583 --> 00:26:11,541 - Stai scherzando. - Sean. 378 00:26:12,208 --> 00:26:13,625 Ok! 379 00:26:13,708 --> 00:26:16,708 Dio! Siete peggio dei criminali! 380 00:26:17,458 --> 00:26:20,250 Stupidi mostriciattoli. 381 00:26:20,333 --> 00:26:23,583 Ora capisco perché la mia specie non fa figli! 382 00:26:23,666 --> 00:26:28,291 - Aspetta. Dici che mamma si arrabbierà? - È probabile. 383 00:26:29,541 --> 00:26:31,416 Ok, ero solo curioso. Andiamo. 384 00:26:32,833 --> 00:26:37,166 Computer, controllo manuale. Rotta per Bucky Quanto. 385 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 È ora di fare visita al nostro vecchio amico. 386 00:26:41,125 --> 00:26:44,166 Rotta per Bucky Quanto. 387 00:26:58,291 --> 00:26:59,458 Ok, io vado. 388 00:27:02,666 --> 00:27:04,083 Dimenticato qualcosa? 389 00:27:05,708 --> 00:27:06,541 Sì. 390 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 PROVA IL NUOVO PANINO ZERO CALORIE 391 00:27:15,833 --> 00:27:18,250 VIVI, RIDI, AMA 392 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 Wow, è tutto diverso. 393 00:27:33,666 --> 00:27:35,791 Carne, stupido uccellaccio! 394 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 Voglio della carne! 395 00:27:37,958 --> 00:27:41,416 Oh, sì. Scusa, fratello. Non posso aiutarti. 396 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 Ma se vuoi posso darti dei nuggets nutrizionali. 397 00:27:46,250 --> 00:27:49,791 Giuro sul nome dell'Alto Kronatrox 398 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 che ti spedisco in un buco nero! 399 00:27:53,583 --> 00:27:57,333 Oh-oh, amico. Sembrava una minaccia. 400 00:27:57,416 --> 00:28:02,541 Le minacce non sono tollerate. Le zuffe non sono permesse. 401 00:28:03,291 --> 00:28:05,083 Forse ho sentito male? 402 00:28:06,625 --> 00:28:07,583 Non… 403 00:28:07,666 --> 00:28:09,208 Non ne vale la pena! 404 00:28:11,875 --> 00:28:12,916 Ciao. 405 00:28:13,541 --> 00:28:17,708 - Wow, questo posto non è più come prima. - Vero? 406 00:28:17,791 --> 00:28:23,750 Era il glorioso regno di carne, unto e colesterolo. 407 00:28:23,833 --> 00:28:29,875 Se mangiavi qui più di tre volte al mese dovevano farti la lavanda gastrica 408 00:28:29,958 --> 00:28:33,541 per evitare che l'olio ti intasasse il fegato. 409 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 E guardalo adesso. 410 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 Sì, lo vedo. 411 00:28:38,916 --> 00:28:41,583 Ehi, potremmo aiutarci a vicenda. 412 00:28:41,666 --> 00:28:44,416 Cerco qualcuno. Si chiama Kryll. 413 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 Mettimi sulla buona strada e ti do cinque succhi di frutta. 414 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 Cos'è un "succo di frutta"? 415 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 Centosettanta grammi di puro zucchero liquido. 416 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 Zucchero? 417 00:28:57,625 --> 00:28:58,458 Zitto. 418 00:28:59,166 --> 00:29:00,000 Io… 419 00:29:02,500 --> 00:29:05,083 non conosco nessun Kryll. 420 00:29:05,750 --> 00:29:09,166 Aspetta! Posso diventare Kryll, se vuoi. Cambierò nome! 421 00:29:09,250 --> 00:29:10,791 Ti prego! 422 00:29:19,125 --> 00:29:22,208 Ora ricordo perché odio lo spazio. 423 00:29:22,291 --> 00:29:24,166 Cerchi Kryll? 424 00:29:24,250 --> 00:29:26,958 Sì, esatto. Lo conosci? 425 00:29:31,625 --> 00:29:34,208 - No… - Già. 426 00:29:34,875 --> 00:29:39,500 È stata una tragedia. Non perché fosse un tipo a posto, 427 00:29:39,583 --> 00:29:42,916 ma aveva un conto aperto e non l'ha saldato. 428 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 Non ha un fratello con cui potrei parlare, 429 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 o un cugino, o un nonno? 430 00:29:50,541 --> 00:29:52,666 Hai un bel coraggio. 431 00:29:54,125 --> 00:29:55,125 Glorlox? 432 00:29:55,666 --> 00:29:58,875 Glorlox! Oddio! Aspetta, che ci fai qui? 433 00:29:58,958 --> 00:30:00,333 Faccio io le domande! 434 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 Dove hai preso quel casco? L'hai rubato? Piccola delinquente! 435 00:30:05,291 --> 00:30:08,583 No, aspetta. Glorlox, calmati, ok? 436 00:30:08,666 --> 00:30:11,333 - Sono io, Tess. - Oh, devo calmarmi? 437 00:30:11,416 --> 00:30:14,125 Ho sentito bene? Devo calmarmi? 438 00:30:14,208 --> 00:30:18,666 Vieni qui col casco del mio partner e io devo calmarmi? 439 00:30:18,750 --> 00:30:20,416 - Sai che c'è? Dammelo! - No! 440 00:30:20,500 --> 00:30:22,416 - Forza, dammelo. - Fermo! 441 00:30:22,500 --> 00:30:24,625 - Dammelo, ladruncola! - Sono… 442 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 - Tess? - Chi, sennò? 443 00:30:28,250 --> 00:30:30,416 Questo posto fa schifo. 444 00:30:30,958 --> 00:30:32,583 Hai visto chi c'è? 445 00:30:33,958 --> 00:30:35,750 Porca… Quella è… 446 00:30:36,541 --> 00:30:37,458 Oh, lo so. 447 00:30:38,791 --> 00:30:40,083 Che ti è preso? 448 00:30:41,041 --> 00:30:43,291 Oh, chiedo scusa! 449 00:30:43,375 --> 00:30:47,208 Come potevo sapere che a indossare il casco del mio ex partner 450 00:30:47,291 --> 00:30:52,625 era sua moglie che ha distrutto la nostra amicizia? 451 00:30:53,625 --> 00:30:59,125 Ho distrutto la vostra amicizia? Ok. Ti abbiamo invitato al matrimonio. 452 00:30:59,208 --> 00:31:00,208 Non è quello… 453 00:31:00,916 --> 00:31:02,250 Sai una cosa? No. 454 00:31:02,791 --> 00:31:03,625 No. 455 00:31:04,416 --> 00:31:08,291 Visto? Ecco che ricomincio. Cedo alla rabbia. 456 00:31:08,375 --> 00:31:12,166 La dottoressa Aquatica dice che la rabbia è solo dolore 457 00:31:12,250 --> 00:31:16,750 espresso attraverso l'egoismo, e quando cediamo alla rabbia 458 00:31:16,833 --> 00:31:18,708 feriamo solo noi stessi. 459 00:31:21,750 --> 00:31:24,000 Tess… è bello vederti. 460 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 Spero che tu stia bene e che tu e Sabo… siate felici. 461 00:31:31,750 --> 00:31:35,166 Non ho molto tempo, ok? Hanno rapito Terry. 462 00:31:35,250 --> 00:31:39,125 - Cosa? Rapito? - Un cacciatore di taglie, credo. 463 00:31:39,208 --> 00:31:42,125 Forse lavora per la Corporazione, ma non lo so. 464 00:31:42,208 --> 00:31:45,208 Non ne sappiamo molto, perciò sono venuta qui. 465 00:31:45,291 --> 00:31:51,833 - Un certo Kryll forse lo sapeva, ma… - Cacciatore di taglie! 466 00:31:54,375 --> 00:31:56,000 Pazzesco. 467 00:31:56,833 --> 00:32:02,250 La Corporazione avrebbe senso. Tra loro e Sabo non è finita bene. 468 00:32:09,083 --> 00:32:11,375 Perciò mi nascondo in questa topaia. 469 00:32:12,250 --> 00:32:14,416 Dici che hanno messo una taglia? 470 00:32:14,500 --> 00:32:15,875 Hanno fatto di peggio. 471 00:32:17,166 --> 00:32:19,083 Ehi, che fai? Ti annoio? 472 00:32:19,666 --> 00:32:21,916 Sapevi che era ancora attiva? 473 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 CONTRATTO: APERTO 474 00:32:25,083 --> 00:32:29,208 È ancora attiva? Come? Non c'è una data di scadenza? 475 00:32:31,250 --> 00:32:33,416 ULTIMA POSIZIONE: BUCKY QUANTO 476 00:32:42,666 --> 00:32:45,708 Perché mi hai tolto il casco? 477 00:32:45,791 --> 00:32:47,583 Come facevo a saperlo? 478 00:32:53,666 --> 00:32:57,250 - Siamo quasi fuori. - Glorlox! Eccoti qua. 479 00:32:57,333 --> 00:33:03,291 - Robot Supervisore, stavo solo… - "Signor Robot Supervisore", Glorlox. 480 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 Mi servi ai tavoli da sette a 13. 481 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 Reginald Prime si è dato malato. 482 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 - Ok, va bene. - Dopodiché, i bagni. 483 00:33:10,583 --> 00:33:12,833 - Glorlox. - Sono un disastro. 484 00:33:13,375 --> 00:33:15,750 - Ehi! Glorlox, amico mio. - Glorlox. 485 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 Guardami, ok? 486 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 Signor Robot Supervisore, si dimette. 487 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 - Cosa? - Cosa? 488 00:33:22,666 --> 00:33:23,541 Prendetelo! 489 00:33:34,708 --> 00:33:36,458 Scusi, dottoressa Aquatica. 490 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 - Non sei d'aiuto! - Scusa. 491 00:34:26,291 --> 00:34:28,166 Rilevata zuffa. 492 00:34:28,750 --> 00:34:30,875 Le zuffe non sono permesse! 493 00:34:36,375 --> 00:34:39,875 - Mamma dev'essere già qui. - Hai buon occhio. 494 00:34:46,208 --> 00:34:49,416 Ok, andiamo, Blobby. Tu vieni con noi. 495 00:34:50,083 --> 00:34:54,166 Come, prego? Non sono mica un animale da compagnia. 496 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 Noi blob siamo orgogliosi. 497 00:34:56,208 --> 00:35:01,500 Sì, ma se ti lasciamo qui cercherai di rubare la nave, perciò… 498 00:35:03,250 --> 00:35:06,750 Incredibile. Mi sono ridotto così. Che orrore. 499 00:35:10,083 --> 00:35:13,416 Mamma s'infurierà quando ci vedrà qui, 500 00:35:13,500 --> 00:35:15,666 perciò lascia parlare me. 501 00:35:15,750 --> 00:35:19,250 La farò sedere e le spiegherò tutto con calma. 502 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 Lisa? Sean? 503 00:35:24,500 --> 00:35:25,333 Mamma! 504 00:35:26,791 --> 00:35:28,666 Tess, dobbiamo muoverci! 505 00:35:32,708 --> 00:35:35,708 - Mamma, che succede? - Che ci fate qui? 506 00:35:35,791 --> 00:35:40,958 - Tornate subito a casa. - Sapete una cosa? È una buona idea. 507 00:35:43,791 --> 00:35:45,541 Ok. Prendiamo l'altra! 508 00:35:46,250 --> 00:35:48,500 Cosa… Ehi! La mia astronave! 509 00:35:48,583 --> 00:35:50,625 Ce l'avevate voi? 510 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 Ehi, perché non guidi tu? 511 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 Cos'è questa luce? Computer, preparati al lancio. 512 00:36:06,625 --> 00:36:08,000 Mi chiamo Chris. 513 00:36:08,083 --> 00:36:11,750 Chris, computer, come ti pare. Andiamo. 514 00:36:22,375 --> 00:36:23,750 Siamo al sicuro? 515 00:36:25,791 --> 00:36:27,125 Non ancora. 516 00:36:39,250 --> 00:36:41,000 Ci stanno addosso! 517 00:36:47,291 --> 00:36:51,458 - Non mollano. Portaci via da qui! - Cosa credi che stia facendo? 518 00:37:01,458 --> 00:37:03,166 Chi sono, mamma? 519 00:37:03,250 --> 00:37:04,833 Sì, cosa vogliono? 520 00:37:04,916 --> 00:37:07,375 Non ora. Glorlox, come ti aiutiamo? 521 00:37:07,458 --> 00:37:09,333 Serve qualcuno all'artiglieria. 522 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 - Ok. - Faccio io! 523 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 Cosa? Sean, vattene subito da lì! 524 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 Ehi! Così si fa! 525 00:37:33,458 --> 00:37:35,583 Tranquilla, l'abbiamo già fatto. 526 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 Sean! 527 00:37:51,375 --> 00:37:52,250 Fantastico! 528 00:37:58,916 --> 00:38:01,000 Sì, fantastico. Ce l'abbiamo fatta. 529 00:38:01,083 --> 00:38:04,333 - Siete impazziti? - Te l'ho detto che si arrabbiava. 530 00:38:04,416 --> 00:38:09,833 Vi ho detto chiaramente: "Bambini, non potete venire nello spazio". 531 00:38:09,916 --> 00:38:11,416 È vero o no? L'ho detto. 532 00:38:13,416 --> 00:38:15,250 E chi… Cos'è questo? 533 00:38:16,791 --> 00:38:18,500 "Mamma", giusto? 534 00:38:18,583 --> 00:38:23,375 Meethal Raythox Bartholomew III, criminale straordinario. 535 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 Mascalzone part-time e rubacuori a tempo pieno. 536 00:38:27,500 --> 00:38:29,583 Ma puoi chiamarmi Blobby. 537 00:38:31,833 --> 00:38:35,625 - Vogliamo salvare papà tanto quanto te. - Sì. 538 00:38:35,708 --> 00:38:40,166 Non potevamo lasciarti sola. Le famiglie devono restare unite, no? 539 00:38:40,250 --> 00:38:43,416 Buona questa. Sì, mamma. Sean ha ragione. 540 00:38:43,500 --> 00:38:46,166 La famiglie devono restare unite, no? 541 00:38:53,958 --> 00:38:56,708 - No. Siete in punizione. - Cosa? 542 00:38:56,791 --> 00:38:59,125 Appena torniamo sulla Terra. 543 00:38:59,208 --> 00:39:02,541 - Sul serio? Dai, mamma! In punizione? - La famiglia! 544 00:39:02,625 --> 00:39:06,708 Oh, sarete una famiglia nelle vostre stanze, senza TV 545 00:39:06,791 --> 00:39:11,333 - e senza telefono fino all'università. - Accidenti! 546 00:39:11,416 --> 00:39:15,708 Le decisioni stupide hanno delle conseguenze. 547 00:39:15,791 --> 00:39:18,250 Scusate l'intrusione, ma dove si va? 548 00:39:18,333 --> 00:39:22,333 - Kryll non ti ha detto dov'è papà? - Kryll non è più un'opzione. 549 00:39:22,416 --> 00:39:26,500 Glorlox, tu lavoravi per la Corporazione. Dove l'avranno portato? 550 00:39:27,333 --> 00:39:28,166 Se… 551 00:39:30,458 --> 00:39:31,750 Bene, bene. 552 00:39:31,833 --> 00:39:34,625 La situazione si è ribaltata. 553 00:39:35,291 --> 00:39:39,000 Quell'idiota starà marcendo in prigione. 554 00:39:39,625 --> 00:39:40,791 Se lo merita! 555 00:39:43,416 --> 00:39:45,375 Aspetta. No! Scherzavo! 556 00:39:45,458 --> 00:39:48,583 Sì, beh, come ha detto l'uomo gelatina, 557 00:39:48,666 --> 00:39:51,958 se c'era una taglia è nel CSR più vicino. 558 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 - Il cosa? - Centro di Scambio Ricercati. 559 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 E ce n'è solo uno qui vicino, nel settore Miranda. 560 00:39:58,208 --> 00:40:01,083 Wow! Andiamo in una prigione? 561 00:40:01,166 --> 00:40:03,083 Sì, e ti lasciamo lì. 562 00:40:07,791 --> 00:40:09,125 Che dici, Tess? 563 00:40:09,208 --> 00:40:12,125 È la nostra unica pista. Vale la pena tentare. 564 00:40:13,583 --> 00:40:19,750 Il CSR sarà pieno di cacciatori di taglie. Sicura di volerci andare, considerato… 565 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 Se Terry è lì, è lì che dobbiamo andare, ok? 566 00:41:33,208 --> 00:41:36,375 Sottotitoli: Chiara Valentini