1 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 Anteriormente… 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,250 Voas pela galáxia numa nave a apanhar mauzões extraterrestres? 3 00:00:12,333 --> 00:00:13,458 Tipo caça-prémios? 4 00:00:13,541 --> 00:00:15,333 A vossa mãe vai matar-me. 5 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 Concordámos que nunca os levaríamos ao espaço. 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 - Espera. O quê? - O quê? 7 00:00:20,375 --> 00:00:22,583 Há uns 20 anos, aceitei um emprego 8 00:00:22,666 --> 00:00:25,916 e aquelas pessoas queriam muito apanhá-la. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 - Em vez de a entregar… - Apaixonámo-nos. 10 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 - Somos ET? - Só captaste isso? 11 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 Desta vez, fica morto. 12 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Nunca estarão a salvo. 13 00:00:37,083 --> 00:00:39,208 Nunca pararemos de vos caçar! 14 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 Entenderam? 15 00:00:41,083 --> 00:00:43,250 Estamos em todo o lado! 16 00:00:55,208 --> 00:00:57,708 Esperam voltar à Terra com os Warp Pods 17 00:00:57,791 --> 00:01:01,208 antes de a mãe deles os ir buscar. 18 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 Finalmente, aterram no jardim. 19 00:01:04,125 --> 00:01:06,041 Não há um carro à vista. 20 00:01:06,125 --> 00:01:09,166 Eles celebram com o pai, o caça-prémios. 21 00:01:09,250 --> 00:01:12,750 Mas quando saem da nave, quem é que veem? 22 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 A mãe deles, à porta de casa. 23 00:01:17,500 --> 00:01:20,208 O que aconteceu? Eles ficaram de castigo? 24 00:01:20,791 --> 00:01:22,833 Infelizmente, o capítulo termina. 25 00:01:22,916 --> 00:01:25,833 Esperem pelo final na próxima semana. 26 00:01:26,458 --> 00:01:30,375 - Quero saber como acaba. - Sean, podes vir comigo? 27 00:01:31,666 --> 00:01:32,875 Apanhado! 28 00:01:34,250 --> 00:01:37,375 Novos dados apoiam teorias de que o universo começou 29 00:01:37,458 --> 00:01:39,791 com uma grande expansão. 30 00:01:39,875 --> 00:01:42,291 Talvez, quem sabe, 31 00:01:42,375 --> 00:01:46,916 precise de acontecer outra vez antes de vermos outros seres vivos, 32 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 se eles existirem. 33 00:01:55,916 --> 00:01:58,583 E o que acha, Lisa? 34 00:01:58,666 --> 00:01:59,708 Estava a ouvir. 35 00:02:00,333 --> 00:02:04,000 Então, pode dizer-nos o que achou da apresentação? 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 Sabe, Prof.ª Peeps, eu gostaria, mas… 37 00:02:08,583 --> 00:02:11,916 Não querem ouvir o que tenho para dizer. Já o Timmy… 38 00:02:12,000 --> 00:02:14,333 - Timmy! - Não comi a manteiga! 39 00:02:14,916 --> 00:02:18,916 Mna. Hendrix, eu perguntei-lhe a si. 40 00:02:20,291 --> 00:02:23,916 Sugiro que comece a prestar mais atenção nas aulas, 41 00:02:24,000 --> 00:02:27,166 senão as suas notas vão continuar a descer. 42 00:02:29,375 --> 00:02:32,208 Vamos falar sobre gigantes gasosos… 43 00:02:32,291 --> 00:02:36,750 Na verdade, Prof.ª Peeps, tendo em conta as estimativas mais conservadoras, 44 00:02:36,833 --> 00:02:43,041 o universo conhecido tem aproximadamente 93 mil milhões de anos-luz 45 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 e cada um desses anos-luz tem as suas estrelas, planetas e luas. 46 00:02:47,625 --> 00:02:48,750 É bastante provável 47 00:02:48,833 --> 00:02:53,166 que todos contenham seres vivos que ainda nem começámos a explorar. 48 00:02:53,250 --> 00:02:56,041 E, sinceramente, talvez nunca exploremos, 49 00:02:56,125 --> 00:03:01,166 com a nossa tecnologia lenta e à velocidade que o nosso planeta morre. 50 00:03:01,250 --> 00:03:03,458 O planeta está a morrer? 51 00:03:03,541 --> 00:03:05,625 Está tudo a morrer, Ashley. 52 00:03:06,541 --> 00:03:10,333 O que significa, Prof.ª Peeps, que é difícil concentrar-me 53 00:03:10,416 --> 00:03:13,750 quando percebemos que a Terra é um piolho num cabelo, 54 00:03:13,833 --> 00:03:16,458 numa borbulha no rabo do universo. 55 00:03:24,458 --> 00:03:25,375 Sem ofensa. 56 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 Gabinete do diretor. Agora! 57 00:03:28,375 --> 00:03:31,708 Rich, estás a partir-me o coração. Não enroles. 58 00:03:31,791 --> 00:03:36,083 Queremos fazer negócios e tu tens objetivos trimestrais. 59 00:03:36,166 --> 00:03:38,291 O que podemos fazer para alinhares? 60 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 Não quero fazer isto, mas está na altura de jogar duro. 61 00:03:43,291 --> 00:03:44,625 FAZ A VENDA! TERRYZINHO 62 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 KRS. 63 00:03:46,875 --> 00:03:49,708 Já me adiantei. Jogo sujo a sair. 64 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 Richard, onde estávamos? 65 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 Sei que te importas com a empresa e tens de fazer o melhor. 66 00:03:55,166 --> 00:03:58,208 Se poupar dinheiro não é importante… 67 00:03:58,291 --> 00:04:02,916 A sério? Isso é incrível. Excelente escolha, meu amigo. 68 00:04:03,000 --> 00:04:06,166 Vou já enviar a papelada. Falamos depois. 69 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 LISTA DE CLIENTES 70 00:04:11,916 --> 00:04:13,541 A miúda é boa. 71 00:04:13,625 --> 00:04:14,458 Mas o que… 72 00:04:14,541 --> 00:04:17,166 Estes miúdos querem que eu parta o pescoço. 73 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 A LENDA DE GA-HOO 74 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 PARA DAR 75 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 Estou? 76 00:04:38,208 --> 00:04:39,750 Sim, fala a própria. 77 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 O quê? 78 00:04:43,375 --> 00:04:45,166 Vim o mais rápido que pude. 79 00:04:45,250 --> 00:04:49,375 - O que aconteceu? Eles estão bem? - Sim. Sente-se. 80 00:04:50,875 --> 00:04:55,291 Queremos falar sobre assuntos relacionados com os seus filhos nas aulas. 81 00:04:55,375 --> 00:04:58,083 Bolas. É o Sean? É o bullying outra vez? 82 00:04:58,166 --> 00:05:01,541 Eu juro, se deixa aqueles monstrinhos… 83 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 Sra. Hendrix, o Sean está ótimo. 84 00:05:05,500 --> 00:05:07,041 - Está? - Sim. 85 00:05:07,125 --> 00:05:09,041 E não só isso, ele é brilhante. 86 00:05:09,125 --> 00:05:10,666 Tão talentoso. 87 00:05:10,750 --> 00:05:15,916 Queríamos falar consigo sobre publicar os contos maravilhosos dele. 88 00:05:16,000 --> 00:05:17,250 Contos? 89 00:05:17,333 --> 00:05:19,750 Começou como um trabalho de escrita, 90 00:05:19,833 --> 00:05:25,583 mas ficámos tão surpreendidos que o encorajámos a escrever mais. 91 00:05:25,666 --> 00:05:27,958 As personagens são tão reais. 92 00:05:28,041 --> 00:05:30,791 A história parece que poderia ser real. 93 00:05:30,875 --> 00:05:32,375 Ele é um prodígio. 94 00:05:32,458 --> 00:05:35,500 "O Robô-Sean esconde-se na casa de banho, 95 00:05:35,583 --> 00:05:40,291 enquanto o seu pai caça-prémios afoga um vilão do espaço perto do lavatório." 96 00:05:42,666 --> 00:05:46,208 Ele escreveu mesmo isto tudo? 97 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 Até fez alguns desenhos. 98 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 Não apenas desenhos. Ele ilustrou as histórias. 99 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 - Daria um filme… - Não! 100 00:05:54,666 --> 00:05:57,833 Já vimos que chegue. 101 00:05:57,916 --> 00:06:04,000 Vou falar com ele e dizer-lhe que tem feito um ótimo trabalho. 102 00:06:04,083 --> 00:06:06,625 Já a Lisa, por outro lado… 103 00:06:07,791 --> 00:06:09,625 A GRAVAR CÂMARA 003 104 00:06:13,833 --> 00:06:17,750 HL 12… 105 00:06:18,833 --> 00:06:21,875 Tess? Olá! Vocês já chegaram? 106 00:06:21,958 --> 00:06:23,291 Ainda não. 107 00:06:23,375 --> 00:06:27,000 Houve um problemazito com os miúdos na escola. 108 00:06:27,083 --> 00:06:28,666 Problema? Está tudo bem? 109 00:06:28,750 --> 00:06:30,500 Sim. Nada de mal. 110 00:06:30,583 --> 00:06:34,500 O teu filho contou à turma dele que os extraterrestres existem 111 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 e a Lisa decidiu que não precisa mais de fazer os TPC. 112 00:06:38,208 --> 00:06:40,500 Está na fase de "eu odeio a Terra". 113 00:06:40,583 --> 00:06:43,250 - Estás bem, velhote? - Não estou velho. 114 00:06:43,333 --> 00:06:45,416 Só estou cheio. Almocei tarde. 115 00:06:45,500 --> 00:06:49,791 Reduz a carne vermelha. Fiz-te umas cinco saladas esta semana. 116 00:06:49,875 --> 00:06:52,666 - Sabias que ia acontecer. - O corpo de pai? 117 00:06:52,750 --> 00:06:54,500 Não! A conversa do espaço. 118 00:06:54,583 --> 00:06:57,166 Bom, já fizemos isso… 119 00:06:57,250 --> 00:07:00,458 A outra. Tu sabes o que eu quero dizer. 120 00:07:00,541 --> 00:07:04,916 Vamos lidar com isso quando eles se formarem… 121 00:07:05,875 --> 00:07:07,041 … na universidade. 122 00:07:07,125 --> 00:07:09,458 Talvez na pós-graduação. Veremos. 123 00:07:09,541 --> 00:07:13,458 Eu sei que tens as tuas razões. Eu percebo. A sério. 124 00:07:13,541 --> 00:07:15,000 Vem aí um "mas"… 125 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 Mas… 126 00:07:17,083 --> 00:07:21,250 Lembras-te do "chega de segredos"? Isso entra nessa categoria. 127 00:07:21,833 --> 00:07:23,041 Vou pensar nisso. 128 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 Até já. Estamos a caminho. 129 00:07:26,333 --> 00:07:27,666 - Até já. - Adeus. 130 00:07:27,750 --> 00:07:29,875 E não deites a salada fora, Terry. 131 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 Adeus! 132 00:07:41,000 --> 00:07:41,875 Terry. 133 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 Onde estiveste? Precisamos de ti na loja. Este sítio é um manicómio. 134 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 Eu sei que está infetado. Podes dizer-me se é contagioso? 135 00:07:51,416 --> 00:07:55,375 Tens razão. Fui só buscar isto para um cliente. 136 00:07:55,458 --> 00:07:59,250 Engraçado, a câmara de segurança apanhou-te ao telefone. 137 00:07:59,333 --> 00:08:04,458 Sei que tens uma família, Terry, mas quando estás aqui, tens de estar aqui. 138 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 O novo Terry é mais relaxado. 139 00:08:07,583 --> 00:08:10,750 Tens razão, Brian. Eu vou ser melhor. 140 00:08:11,750 --> 00:08:15,250 HL 12. Homem, largo, de tamanho 12. 141 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 Terry! 142 00:08:24,041 --> 00:08:25,208 FAMÍLIA HENDRIX 143 00:08:28,625 --> 00:08:29,875 TÉNIS GALÁCTICOS 144 00:08:32,041 --> 00:08:35,041 Aonde pensas que vais? Tens um cliente. 145 00:08:37,125 --> 00:08:40,541 Brian, eu vou sair daqui a uns minutos… 146 00:08:41,333 --> 00:08:45,250 Da última vez que vi, esses minutos ainda são de trabalho. 147 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 Vá lá. Vamos levar os miúdos ao Splashtown. 148 00:08:48,000 --> 00:08:51,958 Eles chegam daqui a nada. Onde está o Alex? Ele que ajude. 149 00:08:57,416 --> 00:09:00,875 O Alex é um idiota. E acho que o teu cliente está à espera. 150 00:09:03,583 --> 00:09:07,625 Bem-vindo ao Ténis Galácticos, onde os sapatos são de outro mundo. 151 00:09:07,708 --> 00:09:08,916 Em que posso ajudar? 152 00:09:09,000 --> 00:09:12,375 Preciso de sapatos. 153 00:09:13,541 --> 00:09:14,833 Boa. 154 00:09:15,458 --> 00:09:17,166 Que tamanho procura? 155 00:09:17,250 --> 00:09:19,791 Não faço ideia. 156 00:09:21,166 --> 00:09:23,250 VENDEDORES NÃO PERSEGUEM LADRÕES! 157 00:09:26,083 --> 00:09:28,333 Podemos medir o seu pé. 158 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 Parece-lhe bem? 159 00:09:35,791 --> 00:09:37,083 Muito bem. 160 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 Ponha o pé aqui e vamos ver qual… 161 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 - Olá, Sabo. - O quê? 162 00:09:51,250 --> 00:09:53,416 Pensei que fosses mais alto. 163 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Terry! 164 00:09:55,833 --> 00:09:56,791 Fica no chão! 165 00:10:17,500 --> 00:10:18,666 Já chega! 166 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Vamos ao Splashtown 167 00:10:39,500 --> 00:10:41,916 O que vai o pai querer fazer primeiro? 168 00:10:42,500 --> 00:10:45,458 - Está tudo planeado. - Quero comprar doces! 169 00:10:45,541 --> 00:10:48,500 Isso não vai acontecer. Sim, meninos? 170 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 Pai! 171 00:11:05,250 --> 00:11:07,708 - Fiquem aqui! - Mas, mãe… 172 00:11:10,625 --> 00:11:12,083 Terry! 173 00:11:12,666 --> 00:11:13,500 Terry! 174 00:11:17,333 --> 00:11:18,791 Terry! Não! 175 00:11:26,541 --> 00:11:27,375 Terry… 176 00:11:34,333 --> 00:11:36,416 Nunca vamos ao Splashtown… 177 00:11:37,625 --> 00:11:39,750 Mãe, estás bem? 178 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Sinceramente, querido, 179 00:11:43,375 --> 00:11:44,291 não estou. 180 00:11:46,250 --> 00:11:50,083 Mas não faz mal. Vou encontrá-lo e trazê-lo para casa. 181 00:11:50,166 --> 00:11:53,291 Apesar de não saber quem o levou. 182 00:11:53,375 --> 00:11:55,625 É óbvio, não é? 183 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 Foi a Corporação, certo? 184 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 O que fizeram com o vosso pai? 185 00:12:09,041 --> 00:12:11,666 O pai fez coisas que os chatearam. 186 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 Calma, mãe. Vamos resgatá-lo. 187 00:12:16,958 --> 00:12:18,208 Sim, está tudo bem. 188 00:12:19,416 --> 00:12:21,958 Estão a aceitar isto muito bem. 189 00:12:22,041 --> 00:12:25,083 Pensa nisto. Eles raptaram-no. 190 00:12:25,166 --> 00:12:27,791 Se o quisessem matar, ele estaria morto. 191 00:12:28,375 --> 00:12:31,666 Ele vale mais para eles vivo. 192 00:12:31,750 --> 00:12:33,958 O que significa que temos tempo. 193 00:12:34,041 --> 00:12:37,458 E visto que era um caça-prémios, se formos ao Bucky, 194 00:12:37,541 --> 00:12:39,541 saberemos onde ele está. 195 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 Seria o que o pai faria. 196 00:12:41,916 --> 00:12:45,375 Só temos de encontrar o Kryll. Ele sabe tudo. 197 00:12:45,458 --> 00:12:46,375 Kryll? 198 00:12:47,750 --> 00:12:52,875 E podemos usar a nave do Glorlox. O pai guardou-a para emergências. 199 00:12:54,916 --> 00:12:57,125 Estou a perceber. 200 00:12:59,875 --> 00:13:02,583 Isto é surpreendentemente útil. 201 00:13:02,666 --> 00:13:05,583 KRS, traz a nave do Glorlox para uma órbita baixa. 202 00:13:05,666 --> 00:13:06,791 É para já. 203 00:13:06,875 --> 00:13:10,208 É melhor vestirmo-nos também, certo? 204 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 Os meus bebés! 205 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 Não! 206 00:13:16,708 --> 00:13:20,083 Pessoal, a avó veio tomar conta de vocês. 207 00:13:20,166 --> 00:13:22,333 Os meus netos fofinhos. 208 00:13:23,916 --> 00:13:26,166 Estão a crescer tão rápido. 209 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Está bem, Janet Jackson. 210 00:13:28,583 --> 00:13:33,291 Aonde vais assim? Pareces saída de um vídeo da Missy Elliot. 211 00:13:33,375 --> 00:13:35,750 Vou sair com o Terry. 212 00:13:36,666 --> 00:13:39,583 - Muito bem, vou-me embora… - Mãe! 213 00:13:39,666 --> 00:13:44,875 A sério? Vais deixar-nos aqui? Já estivemos no espaço. 214 00:13:44,958 --> 00:13:47,208 - Precisas de nós. - Sim! 215 00:13:47,875 --> 00:13:53,291 Sentir-me-ia muito melhor se soubesse que estão a salvo com a avó. 216 00:13:53,375 --> 00:13:56,500 E prometo que, quando voltar com o vosso pai, 217 00:13:56,583 --> 00:13:59,791 vamos finalmente convosco ao Splashtown, sim? 218 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 Não quero ir ao Splashtown. Quero ir contigo. 219 00:14:04,500 --> 00:14:05,833 Querido… 220 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 Não. 221 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 Sean, sabes que mais? A mãe tem razão. 222 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 Tem? 223 00:14:12,208 --> 00:14:15,375 Sim. Vamos deixá-la tratar disto sozinha. 224 00:14:15,458 --> 00:14:18,041 É muito perigoso para nós. 225 00:14:18,125 --> 00:14:20,583 Ela dá conta disto. Não é, mãe? 226 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 Sim. 227 00:14:22,000 --> 00:14:24,916 Agradeço muito por entenderes, Lisa. 228 00:14:25,875 --> 00:14:26,958 Portem-se bem. 229 00:14:28,666 --> 00:14:31,416 Volto assim que puder. 230 00:14:42,083 --> 00:14:43,083 Conseguimos! 231 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 Queres que ela nos apanhe? 232 00:14:46,583 --> 00:14:50,458 Vamos resgatar o pai 233 00:14:52,250 --> 00:14:55,125 Mal posso esperar por ver o ar de surpresa da… 234 00:14:56,250 --> 00:14:57,458 Mãe! 235 00:14:59,458 --> 00:15:00,958 O que te traz aqui? 236 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 Eu não sou o vosso pai. Saiam do carro. 237 00:15:08,208 --> 00:15:11,791 Venham sentar-se aqui e vejam os meus programas comigo. 238 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 Vamos buscá-lo, querida, sim? 239 00:15:27,833 --> 00:15:29,083 É uma promessa. 240 00:15:33,166 --> 00:15:34,250 Obrigada, KRS. 241 00:15:35,416 --> 00:15:38,125 Traça a rota para o Bucky Quanto. 242 00:15:40,083 --> 00:15:41,375 Aguenta-te bem! 243 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 REATOR DE WARP LIGADO 244 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 A situação é clara. Estás errado e não queres admitir. 245 00:16:05,083 --> 00:16:06,458 Com quem estás a falar? 246 00:16:08,583 --> 00:16:10,250 Anda, vamos fugir. 247 00:16:13,458 --> 00:16:15,291 Aonde pensam que vão? 248 00:16:15,791 --> 00:16:17,916 Estávamos a ficar com fome, 249 00:16:18,000 --> 00:16:22,166 por isso, eu ia fazer um lanche para nós. 250 00:16:25,166 --> 00:16:26,791 Diga-lhes, Dr. O. 251 00:16:26,875 --> 00:16:29,291 Também não deram ouvidos à avó. 252 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 Eu mostro-lhe! 253 00:16:30,708 --> 00:16:34,583 Só vamos sair daqui se a conseguirmos distrair. 254 00:16:34,666 --> 00:16:35,833 Como fazemos isso? 255 00:16:35,916 --> 00:16:38,500 Não sei… ainda. 256 00:16:39,166 --> 00:16:40,541 Precisamos de um plano. 257 00:16:40,625 --> 00:16:43,500 Algo inteligente e engenhoso, 258 00:16:43,583 --> 00:16:46,750 que exija algum talento e precisão. 259 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 Certo. 260 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 Já sei! 261 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Isso também funciona. 262 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 CONTRABANDO 263 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 Estamos à procura de quê? 264 00:17:07,958 --> 00:17:12,166 Não sei, mas tem de haver algo aqui que nos leve ao espaço. 265 00:17:12,250 --> 00:17:13,500 Como uma nave? 266 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Não, Sean. Não como uma nave. 267 00:17:24,625 --> 00:17:27,208 O que é isto? 268 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 CAPTURAR — LIBERTAR 269 00:17:40,583 --> 00:17:42,875 Sean, o que fizeste? 270 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 Não sei. 271 00:17:54,833 --> 00:17:55,666 Não. 272 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 Não. 273 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 Não. Onde estou? Não. 274 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 O que é isto? 275 00:18:01,250 --> 00:18:04,208 É um homem estranho feito de gelatina? 276 00:18:05,583 --> 00:18:08,041 - Toca-lhe. - O quê? Não quero! 277 00:18:08,125 --> 00:18:09,375 Vai tu tocar! 278 00:18:09,458 --> 00:18:13,250 Tu gostas de coisas nojentas. Usa um pau ou algo assim. 279 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 Não quero! Não! 280 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 Lisa! Não! Brincas demasiado. 281 00:18:20,500 --> 00:18:23,458 Quem são vocês? Há quanto tempo estão aí? 282 00:18:23,541 --> 00:18:27,000 Que esquisitoides são para assustarem assim as pessoas? 283 00:18:28,041 --> 00:18:29,791 Desculpa, não queríamos… 284 00:18:29,875 --> 00:18:33,083 O quê? Espera. Não, Sean. Não peças desculpa. 285 00:18:33,166 --> 00:18:35,458 Esta é a nossa casa, esquisitoide. 286 00:18:35,541 --> 00:18:37,833 O que fazes na garagem do nosso pai? 287 00:18:37,916 --> 00:18:39,875 Lisa, não sejas rude. 288 00:18:39,958 --> 00:18:43,750 Desculpa por te assustarmos, Sr. Gelatina. 289 00:18:44,833 --> 00:18:47,583 Eu sou o Sean, esta é a minha irmã Lisa. 290 00:18:48,291 --> 00:18:49,916 Estás na Terra agora. 291 00:18:50,000 --> 00:18:51,041 Terra? 292 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 Como na crosta de Kypher é que acabei na Terra? 293 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 A última coisa de que me lembro é do Sabo. 294 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 Sabo! 295 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 Sabo? 296 00:19:08,833 --> 00:19:10,083 Sabo Brok? 297 00:19:10,166 --> 00:19:12,458 É o nosso pai! Conhece-lo? 298 00:19:13,041 --> 00:19:15,708 O pai deles? O Sabo Brok tem… 299 00:19:15,791 --> 00:19:19,583 São os filhos do Sabo Brok? Então, significa que estou… 300 00:19:23,791 --> 00:19:25,083 SHAOLIN DO HARLEM 301 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 "Na barriga do monstro!" 302 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 O que está ele a fazer? 303 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 Achas que eu percebo as pessoas extraterrestres? 304 00:19:35,208 --> 00:19:37,000 Está tudo bem. 305 00:19:37,083 --> 00:19:40,416 Tudo na boa. Já estiveste em piores locais, Blobby. 306 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 Só tens de usar os teus truques para os enganar. 307 00:19:44,041 --> 00:19:46,958 - Sim, é isso. - Com licença. 308 00:19:47,041 --> 00:19:48,208 Sim. Olá. 309 00:19:48,750 --> 00:19:50,291 Quem és tu, meu? 310 00:19:50,375 --> 00:19:51,208 Eu? 311 00:19:52,583 --> 00:19:54,500 Bem, eu sou o Blo… 312 00:19:54,583 --> 00:20:00,208 Robbie! Sim, sou o Robbie. Sou um velho conhecido do vosso pai. 313 00:20:00,291 --> 00:20:01,333 Sim. 314 00:20:01,416 --> 00:20:04,500 Um velho amigo caça-prémios. 315 00:20:04,583 --> 00:20:07,125 Conhecemo-nos há muito. 316 00:20:07,208 --> 00:20:08,166 Robbie? 317 00:20:08,250 --> 00:20:09,875 O pai nunca falou de ti. 318 00:20:10,666 --> 00:20:16,666 O Sabo nunca foi muito dado a sentimentos. Não deviam pensar muito sobre isso. 319 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 Ainda não respondeste à minha pergunta. 320 00:20:19,250 --> 00:20:21,500 O que fazes na nossa garagem? 321 00:20:22,583 --> 00:20:25,291 Nossa garagem! Porque estavas aqui? 322 00:20:27,125 --> 00:20:28,625 A garagem! 323 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 Sim. 324 00:20:29,958 --> 00:20:32,958 Bem, há uma resposta simples para isso. 325 00:20:33,041 --> 00:20:34,583 É porque… 326 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 Mas o que… 327 00:20:39,416 --> 00:20:40,500 Volta aqui! 328 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 PRESO EM FUGA CARREGAR PARA RETORNAR 329 00:20:48,750 --> 00:20:50,166 Adeus, falhados! 330 00:20:57,666 --> 00:20:58,500 Como… 331 00:20:59,500 --> 00:21:01,041 … fizeste isso? 332 00:21:01,125 --> 00:21:04,166 Pressionei este botão e isto sugou-o de volta. 333 00:21:04,250 --> 00:21:05,541 Deixa-o sair. 334 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Bolas. 335 00:21:10,208 --> 00:21:11,791 Isto é horrível! 336 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 O que se passa convosco? Como podem fazer isto a um gota? 337 00:21:15,541 --> 00:21:17,958 Nós? O quê? Não. Tu! 338 00:21:18,041 --> 00:21:20,916 Tu, tipo gelatina. Quem és mesmo? 339 00:21:21,000 --> 00:21:25,166 Sim, diz-nos! Ou voltamos a puxar-te para esta coisa. 340 00:21:26,250 --> 00:21:28,583 Está bem. Parece que me apanharam. 341 00:21:29,166 --> 00:21:31,958 Suponho que não tenho escolha a não ser… 342 00:21:32,625 --> 00:21:34,583 - A sério? - Adeus, falha… 343 00:21:36,375 --> 00:21:37,916 Deixa-me ver isso. 344 00:21:39,291 --> 00:21:41,791 Queres continuar a jogar, Robbie? 345 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 Pronto, está bem. 346 00:21:48,458 --> 00:21:50,375 Vocês são doentes, sabiam? 347 00:21:50,458 --> 00:21:53,416 Chamo-me Blobby. Sou um pequeno vigarista. 348 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 O Sabo capturou-me fora do Sistema Seetha, está bem? 349 00:21:57,666 --> 00:22:00,000 Por favor, não voltem a fazer aquilo. 350 00:22:00,625 --> 00:22:04,250 Ele é um dos prémios do pai. Isto não nos vai ajudar. 351 00:22:04,333 --> 00:22:05,541 Tens razão. 352 00:22:05,625 --> 00:22:08,916 - Duvido que nos ajude a ir para o espaço. - Esperem! 353 00:22:09,000 --> 00:22:12,916 Precisam de ir para o espaço? Eu posso ajudar. 354 00:22:14,333 --> 00:22:19,166 Sou engenheiro de primeira classe, nível de intelecto Z-13. 355 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 Posso ajudar-vos. 356 00:22:22,541 --> 00:22:23,875 Isso parece inventado. 357 00:22:23,958 --> 00:22:27,125 Boa tentativa, amigo. Volta para dentro. 358 00:22:27,208 --> 00:22:29,666 Não! Não, por favor. Fazemos um acordo. 359 00:22:29,750 --> 00:22:33,083 Eu levo-vos ao espaço e vocês soltam-me. 360 00:22:33,166 --> 00:22:35,375 Vá lá. O que têm a perder? 361 00:22:40,458 --> 00:22:42,083 Percebi agora 362 00:22:42,166 --> 00:22:43,875 que nunca falamos. 363 00:22:43,958 --> 00:22:45,833 Falamos, mas não falamos. 364 00:22:45,916 --> 00:22:49,083 Não é tipo: "KRS, podes baixar a temperatura da sala?" 365 00:22:49,166 --> 00:22:51,875 Mas tipo: "Como estás?" Sabes? 366 00:22:52,750 --> 00:22:55,291 Tess? Como estás? 367 00:22:55,375 --> 00:22:59,166 Eu? Estou bem. O meu marido foi raptado. 368 00:22:59,250 --> 00:23:01,958 Vou entrar num antro de assassinos. 369 00:23:02,041 --> 00:23:05,666 E tenho uma reunião de pais esta semana. Não me posso queixar. 370 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 NÃO TOCAR! 371 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 O que é isto? 372 00:23:09,041 --> 00:23:11,458 Criaste uns meninos espertos, miúda. 373 00:23:12,416 --> 00:23:15,166 Demasiado. Fazes-me um favor? 374 00:23:15,250 --> 00:23:17,083 Vai à base de dados do Terry. 375 00:23:17,166 --> 00:23:20,958 Vê se ele tem algo sobre um tipo chamado Kryll. 376 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 Sim, senhora! 377 00:23:25,208 --> 00:23:29,166 - Ainda bem que o Terry é organizado. - Sim. Eu ensinei-lhe. 378 00:23:36,250 --> 00:23:37,625 Lixo. 379 00:23:38,291 --> 00:23:40,000 Interessante, mas não. 380 00:23:43,416 --> 00:23:46,000 - O que que está ele a fazer? - Sei lá. 381 00:23:46,875 --> 00:23:48,791 Achas que é uma nave? 382 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 Uma nave inteira, Sean? Na garagem? 383 00:23:53,166 --> 00:23:54,083 Acabei. 384 00:23:57,416 --> 00:24:00,500 É um localizador de naves espaciais. 385 00:24:03,125 --> 00:24:05,666 Agora, ligamos este bebé e… 386 00:24:08,916 --> 00:24:11,541 Está a detetar uma nave por perto. 387 00:24:11,625 --> 00:24:14,333 - A sério? - Claro que não, Sean. 388 00:24:14,416 --> 00:24:17,083 Ele só colou um monte de lixo. 389 00:24:17,166 --> 00:24:19,708 Aquela coisa não funciona. 390 00:24:19,791 --> 00:24:21,583 O quê? Sean! 391 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Sean. 392 00:24:31,416 --> 00:24:34,666 Parece que está… 393 00:24:37,125 --> 00:24:40,625 Eu juro, se isto é outro truque, estás tão… 394 00:24:45,333 --> 00:24:46,250 Mas o que… 395 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 Afasta-te. 396 00:24:54,375 --> 00:24:59,791 Sim. Tal como suspeitei. a nave embaixadora da CHI, série S. 397 00:24:59,875 --> 00:25:01,041 Ele tinha razão. 398 00:25:01,125 --> 00:25:03,833 Claro que tinha razão. Tenho sempre razão. 399 00:25:08,833 --> 00:25:11,083 Isto esteve sempre aqui? 400 00:25:18,125 --> 00:25:19,041 Foleiro. 401 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 A nave está registada em nome de um executivo da Corporação. 402 00:25:26,208 --> 00:25:29,541 Vocês não estão na lista de marotos da CHI, certo? 403 00:25:29,625 --> 00:25:31,791 Explodimos com o chefe do nosso pai. 404 00:25:31,875 --> 00:25:32,833 Não! 405 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 Isso é… 406 00:25:34,708 --> 00:25:36,875 É estranho que isto esteja aqui. 407 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 Bem! 408 00:25:40,208 --> 00:25:42,916 - O quê? - O quê? Como assim, "o quê"? 409 00:25:43,000 --> 00:25:47,041 Encontrei uma nave espacial. Fiz o que queriam. Agora, deixam-me ir. 410 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 - Não conseguimos pilotar isto sozinhos. - Somos miúdos. 411 00:25:51,125 --> 00:25:52,541 "Somos miúdos"? 412 00:25:52,625 --> 00:25:55,500 Conseguem fazer um gota refém e chantageá-lo, 413 00:25:55,583 --> 00:25:59,166 mas quando é para pilotar uma nave, de repente já são miúdos? 414 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 O nosso acordo ainda não acabou, está bem? 415 00:26:01,833 --> 00:26:04,416 Temos de chegar ao Bucky Quanto, 416 00:26:04,500 --> 00:26:07,000 encontrar a nossa mãe e salvar o nosso pai. 417 00:26:07,083 --> 00:26:08,958 Depois deixamos-te ir. 418 00:26:09,583 --> 00:26:11,583 - Estás a brincar. - Sean. 419 00:26:12,208 --> 00:26:13,583 Está bem! 420 00:26:13,666 --> 00:26:16,708 Vocês são piores do que os criminosos! 421 00:26:17,458 --> 00:26:20,250 Pequenos sacos estúpidos de gosma podre. 422 00:26:20,333 --> 00:26:23,541 Agora percebo porque a minha espécie não tem filhos! 423 00:26:23,625 --> 00:26:26,333 Achas que a mãe vai ficar zangada? 424 00:26:26,416 --> 00:26:28,291 Provavelmente. 425 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 Só queria saber. Vamos. 426 00:26:32,833 --> 00:26:37,166 Computador, cancelamento manual. Traçar a rota para o Bucky Quanto. 427 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 Está na hora de visitar o nosso amigo não-sei-quantas. 428 00:26:41,125 --> 00:26:44,083 A traçar a rota para o Bucky Quanto. 429 00:26:58,291 --> 00:27:00,041 Vou andando. 430 00:27:02,666 --> 00:27:04,000 Esqueceste-te de algo? 431 00:27:05,708 --> 00:27:06,541 Sim. 432 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 HAMBÚRGUER IMPROVÁVEL SEM CALORIAS 433 00:27:15,833 --> 00:27:17,416 VIVA, RIA, AME 434 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 Bem, isto está diferente. 435 00:27:33,625 --> 00:27:35,791 Carne, seu pássaro estúpido! 436 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 Eu quero pedir carne! 437 00:27:37,958 --> 00:27:41,416 Sim. Desculpa, mano. Não te posso ajudar. 438 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 Mas se quiseres, posso trazer-te uns nuggets nutritivos. 439 00:27:46,250 --> 00:27:52,833 Juro pelo nome do Grande Kronatrox, vou esborrachar-te contra um buraco negro! 440 00:27:53,583 --> 00:27:57,333 Amigo, isso parece ser uma ameaça. 441 00:27:57,416 --> 00:28:02,541 As ameaças não serão toleradas. Não são permitidas lutas. 442 00:28:03,250 --> 00:28:05,083 Talvez eu te tenha ouvido mal. 443 00:28:06,583 --> 00:28:07,708 Tu… 444 00:28:07,791 --> 00:28:09,291 Não vales a pena! 445 00:28:11,875 --> 00:28:12,875 Olá. 446 00:28:13,541 --> 00:28:14,458 Bem… 447 00:28:15,083 --> 00:28:17,708 - Este sítio já não é o que era. - Não é? 448 00:28:17,791 --> 00:28:23,750 Costumava ser um palácio glorioso de carne, gordura e colesterol. 449 00:28:23,833 --> 00:28:28,041 Dantes, se comesses aqui mais de três vezes por mês, 450 00:28:28,125 --> 00:28:33,541 tinham de esvaziar o teu estômago para o óleo não entupir o teu fígado. 451 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 Agora, olha para isto. 452 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 Sim, eu percebo-te. 453 00:28:38,916 --> 00:28:41,583 Talvez nos consigamos ajudar um ao outro. 454 00:28:41,666 --> 00:28:44,875 Procuro alguém. O nome dele é Kryll. 455 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 Tenho cinco pacotes de sumo se me disseres onde está. 456 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 O que é um pacote de sumo? 457 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 São 200 mililitros de açúcar líquido puro. 458 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 Açúcar? 459 00:28:57,625 --> 00:28:58,583 Cala-te. 460 00:28:59,166 --> 00:29:00,000 Eu… 461 00:29:02,500 --> 00:29:05,083 … não conheço um Kryll. 462 00:29:05,750 --> 00:29:10,833 Mas posso ser um Kryll se quiseres. Eu mudo de nome! Por favor! 463 00:29:19,125 --> 00:29:22,125 Já me lembro porque odeio o espaço. 464 00:29:22,208 --> 00:29:24,166 Estás à procura do Kryll? 465 00:29:24,250 --> 00:29:26,958 Sim, é dele que estou à procura. Conhece-lo? 466 00:29:28,291 --> 00:29:31,541 EM MEMÓRIA DE KRYLL 467 00:29:31,625 --> 00:29:33,083 Não. 468 00:29:33,625 --> 00:29:34,750 Sim. 469 00:29:34,833 --> 00:29:39,500 Ficámos todos muito tristes. Não que ele fosse boa pessoa. 470 00:29:39,583 --> 00:29:42,666 Ele tinha uma conta enorme e nunca a pagou. 471 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 Ele não tem um irmão com quem eu possa falar? 472 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 Um primo, avô? 473 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 É preciso ter lata. 474 00:29:54,125 --> 00:29:55,583 Glorlox? 475 00:29:55,666 --> 00:29:58,875 Glorlox! Não acredito! O que fazes aqui? 476 00:29:58,958 --> 00:30:00,333 Eu faço as perguntas. 477 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 Onde arranjaste esse capacete? Roubaste-o? Seu bandido! 478 00:30:05,291 --> 00:30:08,583 Não, espera! Glorlox. Amigo, tens de te acalmar. 479 00:30:08,666 --> 00:30:11,208 - Sou eu, a Te… - Eu tenho de me acalmar? 480 00:30:11,291 --> 00:30:14,125 Foi o que disseste? Tenho de me acalmar? 481 00:30:14,208 --> 00:30:18,625 Entras aqui com o capacete do meu parceiro e eu tenho de me acalmar? 482 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 - Dá-me cá isso! - Não! 483 00:30:20,500 --> 00:30:22,416 - Dá-me isso. - Para! 484 00:30:22,500 --> 00:30:24,625 - Dá-mo, seu ladrãozinho! - É a… 485 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 - Tess? - Quem é que achavas? 486 00:30:28,250 --> 00:30:30,541 Este lugar não presta. 487 00:30:31,041 --> 00:30:32,583 Sabes quem ela é? 488 00:30:33,958 --> 00:30:35,750 Caramba. É… 489 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 Sim, eu sei. 490 00:30:38,791 --> 00:30:40,208 O que se passa contigo? 491 00:30:41,000 --> 00:30:43,166 Desculpa! 492 00:30:43,250 --> 00:30:47,208 Como ia eu saber que quem usava o capacete do meu ex-parceiro 493 00:30:47,291 --> 00:30:52,666 era a sua esposa arruinadora de amizades e parcerias? 494 00:30:53,625 --> 00:30:59,041 "Arruinadora de amizades". Está bem. Convidámos-te para o casamento. 495 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 Não é isso que… 496 00:31:00,416 --> 00:31:02,041 Sabes que mais? Não. 497 00:31:02,791 --> 00:31:03,625 Népia. 498 00:31:04,333 --> 00:31:08,208 Lá ia eu outra vez. Estou a entregar-me à raiva. 499 00:31:08,291 --> 00:31:14,000 O Dr. Aquática diz que a raiva é a dor a expressar-se através do egoísmo. 500 00:31:14,083 --> 00:31:16,750 E quando nos entregamos à raiva, 501 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 apenas nos magoamos. 502 00:31:21,666 --> 00:31:22,750 Tess… 503 00:31:23,416 --> 00:31:24,708 … é bom ver-te. 504 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 Espero que tenhas estado bem e que tu e o Sabo estejam felizes. 505 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 Não tenho tempo, está bem? 506 00:31:34,041 --> 00:31:36,666 - Alguém raptou o Terry. - Espera. Raptou? 507 00:31:36,750 --> 00:31:39,125 Sim, o tipo parecia um caça-prémios. 508 00:31:39,208 --> 00:31:42,125 Talvez trabalhe para a CHI, mas não sei. 509 00:31:42,208 --> 00:31:44,958 Não sabemos muito. Foi por isso que vim aqui. 510 00:31:45,041 --> 00:31:47,291 Ouvi que um Kryll podia saber, mas… 511 00:31:47,375 --> 00:31:51,791 Caça-prémios! 512 00:31:54,375 --> 00:31:56,000 Que loucura. 513 00:31:56,750 --> 00:31:58,458 A CHI faria sentido. 514 00:31:58,541 --> 00:32:02,250 Eu e o Sabo não ficámos nos melhores termos com eles. 515 00:32:08,833 --> 00:32:11,500 É por isso que estou escondido nesta lixeira. 516 00:32:12,250 --> 00:32:14,541 Achas que ele tem a cabeça a prémio? 517 00:32:14,625 --> 00:32:15,875 Já fizeram pior. 518 00:32:17,083 --> 00:32:19,083 O que foi? Estou a aborrecer-te? 519 00:32:19,666 --> 00:32:21,750 Sabias que isto ainda estava ativo? 520 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 CONTRATO: ABERTO 521 00:32:25,083 --> 00:32:26,750 Ainda ativo? Como? 522 00:32:26,833 --> 00:32:29,666 Não tem uma data de validade? 523 00:32:31,250 --> 00:32:33,416 ÚLTIMA LOCALIZAÇÃO: BUCKY QUANTO 524 00:32:42,666 --> 00:32:45,666 Porque me tiraste o capacete? 525 00:32:45,750 --> 00:32:47,583 Como havia de saber? 526 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 Estamos quase. 527 00:32:54,750 --> 00:32:57,250 Glorlox! Aí estás tu. 528 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 Robô Supervisor, eu ia apenas… 529 00:33:00,666 --> 00:33:03,291 Sr. Robô Supervisor, Glorlox. 530 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 Preciso de ti nas mesas 7 até à 13. 531 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 O Reginald Prime está doente. 532 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 - Certo. Claro. - Depois, casas de banho. 533 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 - Glorlox. - Estão uma confusão. 534 00:33:13,250 --> 00:33:15,750 - Glorlox, meu! - Glorlox. 535 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 Olha aqui, amigo. 536 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 Sr. Robô Supervisor, ele despede-se. 537 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 - O quê? - O quê? 538 00:33:22,666 --> 00:33:23,541 Apanhem-no! 539 00:33:34,708 --> 00:33:36,458 Desculpe, Dr. Aquática. 540 00:34:11,541 --> 00:34:13,458 - Não estás a ajudar! - Desculpa. 541 00:34:26,333 --> 00:34:28,166 Lutas detetadas. 542 00:34:28,750 --> 00:34:30,916 Não são permitidas lutas! 543 00:34:36,375 --> 00:34:38,541 A mãe já deve estar aqui. 544 00:34:39,125 --> 00:34:39,958 Bom olho. 545 00:34:46,208 --> 00:34:49,375 Certo. Vamos, Blobby. Vens connosco. 546 00:34:50,125 --> 00:34:50,958 Desculpem? 547 00:34:51,041 --> 00:34:54,166 Não vos vou seguir como um animal de estimação. 548 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 Nós, gotas, temos orgulho. 549 00:34:56,208 --> 00:35:01,583 Sim, mas se te deixarmos aqui, vais tentar roubar a nave, por isso… 550 00:35:03,375 --> 00:35:06,750 Inacreditável! Esta é a minha vida agora. Que porcaria. 551 00:35:10,083 --> 00:35:15,666 A mãe vai passar-se quando nos vir aqui. Deixa-me ser eu a falar. 552 00:35:15,750 --> 00:35:19,083 Vou só sentar-me e explicar com calma. 553 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 Lisa? Sean? 554 00:35:24,500 --> 00:35:25,833 Mãe! 555 00:35:26,791 --> 00:35:28,416 Tess, temos de ir! 556 00:35:32,708 --> 00:35:35,666 - O que se passa? - O que fazem aqui? 557 00:35:35,750 --> 00:35:38,333 Levem já esses rabos para casa. 558 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 Sabem? Parece-me um bom conselho. 559 00:35:43,666 --> 00:35:45,541 Vão para a outra nave! 560 00:35:46,166 --> 00:35:48,458 O que… A minha nave! 561 00:35:48,541 --> 00:35:50,625 Tiveram-na este tempo todo? 562 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 Sabes que mais? Porque não pilotas? 563 00:36:02,333 --> 00:36:05,833 Que luz é esta? Computador, sequência de lançamento. 564 00:36:06,583 --> 00:36:08,000 O meu nome é KRS. 565 00:36:08,083 --> 00:36:11,750 KRS, computador, tanto faz. Vamos. 566 00:36:22,291 --> 00:36:23,750 Como estamos? Escapámos? 567 00:36:25,791 --> 00:36:27,125 Ainda não. 568 00:36:39,125 --> 00:36:41,000 Eles estão atrás de nós. 569 00:36:46,791 --> 00:36:49,750 Não sabem quando desistir! Tira-nos daqui! 570 00:36:49,833 --> 00:36:52,041 O que achas que estou a fazer? 571 00:37:01,458 --> 00:37:03,166 Quem são estes tipos, mãe? 572 00:37:03,250 --> 00:37:04,833 Porque andam atrás de nós? 573 00:37:04,916 --> 00:37:07,375 Agora não. Como podemos ajudar? 574 00:37:07,458 --> 00:37:09,333 Preciso de alguém nas curvas. 575 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 - Certo. - Claro! 576 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 O quê? Sean, sai já daí! 577 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 Sim, é isso. Isso! 578 00:37:33,458 --> 00:37:35,583 Calma. Já fizemos isto. 579 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 Meu! 580 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 Incrível! 581 00:37:58,916 --> 00:38:00,958 Sim. Incrível. Conseguimos. 582 00:38:01,041 --> 00:38:04,333 - Vocês enlouqueceram? - Eu disse que ela ia ficar fula. 583 00:38:04,416 --> 00:38:09,833 Eu disse muito claramente: "Miúdos, não podem vir para o espaço." 584 00:38:09,916 --> 00:38:12,083 Não disse? Eu sei que disse. 585 00:38:13,416 --> 00:38:15,833 E quem… O que é isto? 586 00:38:16,750 --> 00:38:18,500 "Mãe", não é? 587 00:38:18,583 --> 00:38:23,375 Meethal Raythox Bartolomeu III, excelente criminoso. 588 00:38:23,458 --> 00:38:27,458 Bandido a tempo parcial, conquistador a tempo inteiro, escudeiro. 589 00:38:27,541 --> 00:38:29,625 Mas podes chamar-me Blobby. 590 00:38:31,833 --> 00:38:34,583 Queremos salvar o pai tanto quanto tu. 591 00:38:34,666 --> 00:38:35,625 Sim. 592 00:38:35,708 --> 00:38:40,166 Não te podíamos deixar ir sozinha, mãe. A família não deve ficar junta? 593 00:38:40,708 --> 00:38:43,416 Boa. Sim, mãe. O Sean tem razão. 594 00:38:43,500 --> 00:38:46,166 A família deve ficar junta, não é? 595 00:38:54,000 --> 00:38:54,833 Pois, não. 596 00:38:54,916 --> 00:38:56,708 - Estão de castigo. - O quê? 597 00:38:56,791 --> 00:38:59,125 Os dois, assim que voltarmos à Terra. 598 00:38:59,208 --> 00:39:02,666 - A sério? Vá lá, mãe! De castigo? - E a família? 599 00:39:03,416 --> 00:39:06,666 Podem dizer "família" no quarto, sem TV 600 00:39:06,750 --> 00:39:09,375 e sem telemóvel até estarem na faculdade. 601 00:39:10,166 --> 00:39:11,291 Bolas! 602 00:39:11,375 --> 00:39:15,208 Quem anda à chuva, molha-se. 603 00:39:15,291 --> 00:39:18,250 Detesto interromper, mas para onde vamos? 604 00:39:18,333 --> 00:39:22,375 - O Kryll não te disse onde estava o pai? - Ele já não é uma opção. 605 00:39:22,458 --> 00:39:26,500 Glorlox, trabalhaste para a Corporação. Para onde o levariam? 606 00:39:27,333 --> 00:39:28,166 Se… 607 00:39:30,458 --> 00:39:31,750 Ora, ora… 608 00:39:31,833 --> 00:39:35,083 Parece que os papéis se inverteram para o velho Sabo! 609 00:39:35,166 --> 00:39:39,458 O idiota deve estar a apodrecer numa prisão da CHI. 610 00:39:39,541 --> 00:39:40,791 É o que ele merece. 611 00:39:43,416 --> 00:39:45,375 Espera. Não! Estava a brincar! 612 00:39:45,458 --> 00:39:48,375 Como o homem de gelatina disse, 613 00:39:48,458 --> 00:39:51,958 se mandaram um caça-prémio atrás dele, deve estar num CTP. 614 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 - O que é isso? - Centro de Troca de Prémios. 615 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 E há apenas um perto no setor Miranda. 616 00:39:58,208 --> 00:40:01,083 Vamos para uma prisão? 617 00:40:01,166 --> 00:40:03,333 Sim. E vamos deixar-te lá. 618 00:40:07,708 --> 00:40:09,125 O que achas, Tess? 619 00:40:09,208 --> 00:40:12,000 É a nossa única pista. Vale a pena tentar. 620 00:40:13,541 --> 00:40:16,166 O CTP está cheio de caça-prémios. 621 00:40:16,250 --> 00:40:19,875 Tens a certeza de que queres ir? Tendo em conta… 622 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 Se o Terry estiver lá, é aí que temos de ir, está bem? 623 00:41:36,458 --> 00:41:41,458 Legendas: Nuno Oliveira