1 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 ‎Din episoadele anterioare… 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,250 ‎Zbori prin galaxie ‎și prinzi extratereștri răi? 3 00:00:12,333 --> 00:00:13,458 ‎Ca un vânător? 4 00:00:13,541 --> 00:00:15,333 ‎Mama ta o să mă omoare. 5 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 ‎Stabiliserăm că nu-i ducem în spațiu. 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 ‎- Stai! Ce? ‎- Ce? 7 00:00:20,375 --> 00:00:25,916 ‎Am acceptat o misiune acum 20 de ani. ‎Cei care o căutau erau necruțători. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 ‎- N-am predat-o. ‎- Ne iubeam. 9 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 ‎- Suntem extratereștri? ‎- Ce? 10 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 ‎De data asta, rămâi mort! 11 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 ‎N-o să fiți în siguranță! 12 00:00:37,083 --> 00:00:39,208 ‎O să vă vânăm întruna! 13 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 ‎Ați înțeles? 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,250 ‎Suntem peste tot! 15 00:00:55,208 --> 00:01:00,291 ‎Capsulele trebuiau să-i readucă la sol ‎înainte să vină mama lor. 16 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 ‎Aterizează pe peluza din față. 17 00:01:04,125 --> 00:01:06,041 ‎Nu se vede nicio mașină. 18 00:01:06,125 --> 00:01:09,166 ‎Copiii și tatăl lor sărbătoresc. 19 00:01:09,250 --> 00:01:12,750 ‎Dar pe cine zăresc ‎când coboară din navă? 20 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 ‎Pe mama lor, stând în prag! 21 00:01:17,500 --> 00:01:20,208 ‎Și? Copiii au fost pedepsiți? 22 00:01:20,791 --> 00:01:25,458 ‎Aici se termină capitolul. ‎Săptămâna viitoare aflați finalul. 23 00:01:26,458 --> 00:01:30,375 ‎- Când ne mai citește? ‎- Sean, vii cu mine, te rog? 24 00:01:31,666 --> 00:01:32,875 ‎A încurcat-o! 25 00:01:34,583 --> 00:01:39,833 ‎Se pare că universul ar fi apărut ‎în urma unei expansiuni violente. 26 00:01:39,916 --> 00:01:43,833 ‎Așadar, poate că expansiunea trebuie ‎să se repete 27 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 ‎ca să apară o altă formă de viață, 28 00:01:47,041 --> 00:01:49,125 ‎dacă mai există vreuna. 29 00:01:55,916 --> 00:01:58,583 ‎Tu ce părere ai, Lisa? 30 00:01:58,666 --> 00:01:59,708 ‎Ascultam! 31 00:02:00,333 --> 00:02:03,583 ‎Și ce părere ai despre prezentare? 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 ‎V-aș spune, doamna Peeps, dar… 33 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 ‎nu vreți să-mi auziți părerea. 34 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 ‎Timmy… 35 00:02:12,041 --> 00:02:14,333 ‎- Timmy! ‎- Nu mâncam untul! 36 00:02:14,916 --> 00:02:18,916 ‎Dră Hendrix, pe tine te-am întrebat. 37 00:02:20,583 --> 00:02:26,750 ‎Te sfătuiesc să fii mai atentă la ore! ‎Altfel, notele tale vor continua să scadă. 38 00:02:29,291 --> 00:02:32,166 ‎Cât despre giganții gazoși… 39 00:02:32,250 --> 00:02:36,750 ‎De fapt, dnă Peeps, ‎pe baza celor mai rezervate estimări, 40 00:02:36,833 --> 00:02:43,041 ‎universul cunoscut are ‎aproximativ 93 de miliarde de ani-lumină 41 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 ‎și fiecare an-lumină are ‎propriile stele, planete și luni, 42 00:02:47,625 --> 00:02:53,166 ‎toate cu propriile forme de viață, ‎pe care nici nu le-am explorat. 43 00:02:53,250 --> 00:02:56,041 ‎Și, sincer, nici n-o să apucăm. 44 00:02:56,125 --> 00:03:01,166 ‎Tehnologia se dezvoltă prea lent ‎și planeta moare cu repeziciune. 45 00:03:01,250 --> 00:03:03,458 ‎Planeta noastră moare? 46 00:03:03,541 --> 00:03:05,250 ‎Totul moare, Ashley. 47 00:03:06,541 --> 00:03:10,333 ‎Deci mi-e cam greu ‎să mă concentrez la ora dv. 48 00:03:10,416 --> 00:03:13,750 ‎când Pământul e ca o căpușă ‎pe un fir de păr 49 00:03:13,833 --> 00:03:16,791 ‎dintr-un coș de pe fundul universului. 50 00:03:24,458 --> 00:03:25,625 ‎Fără supărare. 51 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 ‎Biroul directorului. Acum! 52 00:03:28,375 --> 00:03:33,625 ‎Rich, îmi frângi inima! ‎Să fim sinceri, știi că vrem afacerea ta. 53 00:03:33,708 --> 00:03:38,291 ‎Ai obiective trimestrul ăsta. ‎Cum te convingem să colaborăm? 54 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 ‎Nu vreau, ‎dar o să dau milităria jos din pod. 55 00:03:43,250 --> 00:03:44,625 ‎FĂ VÂNZAREA! 56 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 ‎KRS! 57 00:03:46,875 --> 00:03:49,708 ‎Prezent! Bag muzică vioaie. 58 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 ‎Unde eram? 59 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 ‎Ții la afacerea ta și faci ce e mai bine. 60 00:03:55,166 --> 00:03:57,791 ‎Dacă nu vrei să faci economie… 61 00:03:58,291 --> 00:04:02,958 ‎Vrei? E minunat! ‎Excelentă alegere, prietene. 62 00:04:03,041 --> 00:04:05,916 ‎Îți trimit imediat actele. Pe curând! 63 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 ‎LISTĂ DE CLIENȚI 64 00:04:11,916 --> 00:04:13,541 ‎Ce fată pricepută! 65 00:04:13,625 --> 00:04:14,458 ‎Ce… 66 00:04:14,541 --> 00:04:16,583 ‎Ăștia vor să-mi rup gâtul! 67 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 ‎LEGENDA LUI GA-HOO 68 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 ‎DE DONAT 69 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 ‎Alo? 70 00:04:38,208 --> 00:04:39,750 ‎Da, eu sunt. 71 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 ‎Stai! Ce? 72 00:04:43,375 --> 00:04:45,166 ‎Am fugit până aici. 73 00:04:45,250 --> 00:04:49,375 ‎- Ce s-a întâmplat? Sunt bine? ‎- Da. Luați loc! 74 00:04:50,875 --> 00:04:55,291 ‎Am dori să discutăm ‎despre conduita copiilor dv. la ore. 75 00:04:55,375 --> 00:04:58,041 ‎Doamne! Iar e Sean hărțuit? 76 00:04:58,125 --> 00:05:01,541 ‎Jur că, dacă-i lăsați pe monștrii… 77 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 ‎Sean se descurcă grozav. 78 00:05:05,583 --> 00:05:07,041 ‎- Serios? ‎- Da! 79 00:05:07,125 --> 00:05:11,041 ‎- Puțin spus. E genial! ‎- Incredibil de talentat! 80 00:05:11,125 --> 00:05:15,916 ‎Speram să vă convingem ‎să-i publicăm uimitoarele povestiri. 81 00:05:16,000 --> 00:05:17,250 ‎Povestiri? 82 00:05:17,333 --> 00:05:19,750 ‎A început ca o simplă temă, 83 00:05:19,833 --> 00:05:25,583 ‎dar, uimiți de condeiul său, ‎l-am încurajat să scrie mai mult. 84 00:05:25,666 --> 00:05:30,791 ‎Personajele sunt atât de reale! ‎Povestea pare autentică. 85 00:05:30,875 --> 00:05:32,375 ‎E un copil-minune. 86 00:05:32,458 --> 00:05:35,500 ‎„Robo-Sean se ascunde în toaletă. 87 00:05:35,583 --> 00:05:40,583 ‎Tatăl lui, vânător de recompense, ‎sufocă un ticălos hiperspațial.” 88 00:05:42,708 --> 00:05:46,208 ‎Chiar a scris toate astea? 89 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 ‎A făcut și niște desene! 90 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 ‎Nu doar desene, a pus totul în scenă. 91 00:05:52,541 --> 00:05:55,166 ‎- Ajunge pentru un film… ‎- Nu! 92 00:05:55,250 --> 00:05:57,833 ‎Am văzut destul. 93 00:05:57,916 --> 00:06:04,000 ‎O să vorbesc cu el și o să-i spun ‎c-a făcut treabă bună. 94 00:06:04,083 --> 00:06:06,625 ‎Lisa, pe de altă parte… 95 00:06:07,791 --> 00:06:09,625 ‎ÎNREGISTRARE ‎CAMERA 003 96 00:06:13,833 --> 00:06:17,833 ‎Patruzeci și șase… 97 00:06:18,833 --> 00:06:21,875 ‎Tess! Bună! Ați ajuns deja? 98 00:06:21,958 --> 00:06:23,291 ‎Nu încă. 99 00:06:23,375 --> 00:06:27,000 ‎Am avut o mică problemă ‎cu copiii la școală. 100 00:06:27,083 --> 00:06:30,500 ‎- Poftim? E totul bine? ‎- Da, nu e nimic rău. 101 00:06:30,583 --> 00:06:34,541 ‎Fiul tău le-a zis colegilor ‎că există extratereștri 102 00:06:34,625 --> 00:06:38,125 ‎și Lisa a decis să nu-și mai facă temele. 103 00:06:38,208 --> 00:06:40,500 ‎Cică urăște Pământul. 104 00:06:40,583 --> 00:06:43,250 ‎- Ești bine, moșule? ‎- Nu sunt moș! 105 00:06:43,333 --> 00:06:45,750 ‎Sunt… plin. Am mâncat târziu. 106 00:06:45,833 --> 00:06:49,875 ‎Redu carnea roșie! ‎Ți-am făcut salate săptămâna asta. 107 00:06:49,958 --> 00:06:52,583 ‎- Știai c-o să apară. ‎- Burtica? 108 00:06:52,666 --> 00:06:55,333 ‎Nu! Discuția despre spațiu. Adică… 109 00:06:55,416 --> 00:06:59,166 ‎Nu, am avut… ‎a doua discuție despre spațiu. 110 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 ‎Știi ce zic. 111 00:07:00,541 --> 00:07:04,916 ‎O să le spunem după ce absolvesc… 112 00:07:05,958 --> 00:07:07,041 ‎facultatea! 113 00:07:07,125 --> 00:07:09,458 ‎Sau masteratul, mai vedem. 114 00:07:09,541 --> 00:07:13,458 ‎Știu că ai motivele tale, ‎înțeleg foarte bine. 115 00:07:13,541 --> 00:07:16,000 ‎- Urmează un „dar”. ‎- Dar… 116 00:07:17,083 --> 00:07:21,250 ‎Am promis c-o să fim sinceri, ‎dar ascundem secrete. 117 00:07:21,833 --> 00:07:23,083 ‎O să mă gândesc. 118 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 ‎Pe curând! Suntem pe drum. 119 00:07:26,333 --> 00:07:29,875 ‎- Pe curând! ‎- Pa! Și nu mai arunca salatele! 120 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 ‎Pa! 121 00:07:41,000 --> 00:07:41,875 ‎Terry! 122 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 ‎Unde ai fost? ‎Avem nevoie de tine, e nebunie aici. 123 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 ‎Frate, știu că e infectat. ‎Îmi spui dacă e contagios? 124 00:07:51,416 --> 00:07:55,375 ‎Da, mă scuzi! ‎Am căutat altă măsură pentru client. 125 00:07:55,458 --> 00:07:59,291 ‎Interesant! ‎Ai fost filmat vorbind la telefon. 126 00:07:59,375 --> 00:08:04,458 ‎Știu că ai o familie, Terry, ‎dar concentrează-te pe muncă! 127 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 ‎Menține-ți calmul… 128 00:08:07,583 --> 00:08:10,750 ‎S-a făcut, Brian! N-o să se mai repete. 129 00:08:11,750 --> 00:08:15,250 ‎Mărimea 46, calapod lat, model de bărbat. 130 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 ‎Terry! 131 00:08:23,791 --> 00:08:25,208 ‎FAMILIA HENDRIX 132 00:08:28,541 --> 00:08:29,875 ‎PANTOFI GALACTICI 133 00:08:32,125 --> 00:08:35,041 ‎Unde fugi? Ai un client. 134 00:08:37,166 --> 00:08:40,541 ‎Brian, ies din tură în câteva minute. 135 00:08:41,333 --> 00:08:45,250 ‎Din câte știu, ‎acele minute fac parte din tură. 136 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 ‎Hai! Ducem copiii în Orașul Val. 137 00:08:48,000 --> 00:08:51,958 ‎Trebuie să sosească. ‎Unde e Alex? Cheamă-l pe el! 138 00:08:57,416 --> 00:09:00,875 ‎Alex e un idiot. ‎Iar clientul tău așteaptă. 139 00:09:03,583 --> 00:09:08,916 ‎Bun-venit! Avem pantofi ca din altă lume. ‎Cu ce vă pot ajuta? 140 00:09:09,000 --> 00:09:12,375 ‎Am nevoie de pantofi. 141 00:09:13,625 --> 00:09:14,916 ‎Super! 142 00:09:15,458 --> 00:09:17,166 ‎Ce mărime? 143 00:09:17,250 --> 00:09:19,791 ‎Nu știu. 144 00:09:21,166 --> 00:09:23,250 ‎VÂNZĂTORII NU FUGĂRESC HOȚI 145 00:09:26,083 --> 00:09:28,333 ‎Vreți să vă măsurăm piciorul? 146 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 ‎Sună bine? 147 00:09:35,791 --> 00:09:37,083 ‎Bun! 148 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 ‎Puneți-vă piciorul aici și ar trebui să… 149 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 ‎- Salut, Sabo. ‎- Ce? 150 00:09:51,250 --> 00:09:53,250 ‎Credeam că ești mai înalt. 151 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 ‎Terry! 152 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 ‎Stai jos! 153 00:10:17,500 --> 00:10:18,666 ‎Ajunge! 154 00:10:35,500 --> 00:10:39,750 ‎Mergem în Orașul Val 155 00:10:39,833 --> 00:10:41,916 ‎Oare ce vrea tata să facem? 156 00:10:42,458 --> 00:10:45,458 ‎- Totul e planificat. ‎- Vreau energie! 157 00:10:45,541 --> 00:10:48,500 ‎Nicio șansă, năzdrăvanule! 158 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 ‎Tată! 159 00:11:05,250 --> 00:11:07,708 ‎- Rămâneți aici! ‎- Dar, mamă… 160 00:11:10,625 --> 00:11:12,083 ‎Terry! 161 00:11:12,666 --> 00:11:13,500 ‎Terry! 162 00:11:17,333 --> 00:11:18,791 ‎Terry, nu! 163 00:11:26,541 --> 00:11:27,375 ‎Terry… 164 00:11:34,333 --> 00:11:36,500 ‎Nu mai mergem în Orașul Val. 165 00:11:37,625 --> 00:11:39,750 ‎Mamă, ești bine? 166 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 ‎Sincer, scumpule… 167 00:11:43,375 --> 00:11:44,291 ‎nu sunt. 168 00:11:46,250 --> 00:11:50,458 ‎Dar nu-i nimic, ‎o să-l găsesc și o să-l aduc acasă. 169 00:11:50,541 --> 00:11:53,291 ‎Deși habar n-am cine l-a luat. 170 00:11:53,375 --> 00:11:55,625 ‎E clar, nu-i așa? 171 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 ‎Conglomeratul, nu? 172 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 ‎Ce ați făcut cu tatăl vostru? 173 00:12:09,041 --> 00:12:11,666 ‎Tata i-a cam călcat pe coadă… 174 00:12:14,958 --> 00:12:18,208 ‎- Îl găsim noi, mamă. ‎- Da, stai liniștită! 175 00:12:19,416 --> 00:12:21,958 ‎Ce calmi sunteți! 176 00:12:22,041 --> 00:12:25,083 ‎Gândește-te! L-au răpit. 177 00:12:25,166 --> 00:12:27,791 ‎Dacă îl voiau mort, îl omorau. 178 00:12:28,375 --> 00:12:33,958 ‎Înseamnă că îl vor în viață, ‎deci avem timp. 179 00:12:34,041 --> 00:12:39,625 ‎A fost vânător de recompense, ‎deci mergem la restaurant și aflăm unde e. 180 00:12:39,708 --> 00:12:41,833 ‎Asta ar face tata. 181 00:12:41,916 --> 00:12:45,375 ‎Trebuie să-l găsim pe Kryll, ‎el știe totul. 182 00:12:45,458 --> 00:12:46,375 ‎Kryll? 183 00:12:47,750 --> 00:12:52,875 ‎Și putem folosi nava lui Glorlox. ‎Tata o ținea pentru urgențe. 184 00:12:56,000 --> 00:12:57,250 ‎Ce apariție! 185 00:12:59,875 --> 00:13:02,666 ‎E surprinzător de util! 186 00:13:02,750 --> 00:13:05,541 ‎KRS, adu nava pe orbita joasă. 187 00:13:05,625 --> 00:13:06,791 ‎S-a făcut! 188 00:13:06,875 --> 00:13:10,208 ‎Mergem să ne punem și noi costumele, nu? 189 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 ‎Puiuții mei! 190 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 ‎Nu! 191 00:13:16,708 --> 00:13:20,083 ‎Iată, copii! ‎Bunica a venit să stea cu voi. 192 00:13:20,166 --> 00:13:22,333 ‎Ce nepoți adorabili am! 193 00:13:23,916 --> 00:13:26,166 ‎Ce repede cresc! 194 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 ‎Văleu, Janet Jackson! 195 00:13:28,583 --> 00:13:32,833 ‎Unde te duci ‎parcă scoasă dintr-un videoclip? 196 00:13:33,875 --> 00:13:36,041 ‎Ies în oraș cu Terry. 197 00:13:36,750 --> 00:13:39,583 ‎- Gata, copii, eu plec. ‎- Mamă! 198 00:13:39,666 --> 00:13:42,583 ‎Pe bune? Ne lași aici? 199 00:13:42,666 --> 00:13:44,875 ‎Am mai fost în spațiu. 200 00:13:44,958 --> 00:13:47,208 ‎- Ai nevoie de noi. ‎- Da! 201 00:13:47,875 --> 00:13:53,375 ‎Dragilor, m-aș simți mult mai bine ‎dacă v-aș ști în siguranță cu bunica. 202 00:13:53,458 --> 00:13:56,500 ‎Promit că mă întorc cu tatăl vostru 203 00:13:56,583 --> 00:13:59,791 ‎și vă ducem în Orașul Val, bine? 204 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 ‎Nu vreau în Orașul Val! ‎Vreau să merg cu tine. 205 00:14:04,500 --> 00:14:05,833 ‎Scumpule… 206 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 ‎Nu. 207 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 ‎Sean, știi ce? Mama are dreptate. 208 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 ‎Serios? 209 00:14:12,333 --> 00:14:15,375 ‎Da. S-o lăsăm să meargă singură! 210 00:14:15,458 --> 00:14:18,083 ‎E mult prea periculos pentru noi. 211 00:14:18,166 --> 00:14:20,375 ‎Se descurcă. Nu, mamă? 212 00:14:21,083 --> 00:14:24,916 ‎Da. Mulțumesc mult ‎pentru înțelegere, Lisa. 213 00:14:25,875 --> 00:14:27,125 ‎Să fiți cuminți! 214 00:14:28,666 --> 00:14:31,416 ‎Mă întorc cât de repede pot. 215 00:14:42,083 --> 00:14:43,083 ‎Am intrat! 216 00:14:44,041 --> 00:14:45,666 ‎Vrei să fim prinși? 217 00:14:46,583 --> 00:14:50,458 ‎O să-l recuperăm pe tata 218 00:14:52,250 --> 00:14:54,666 ‎Abia aștept să-i văd fața… 219 00:14:56,250 --> 00:14:57,458 ‎Mamă! 220 00:14:59,541 --> 00:15:00,958 ‎Ce-i cu tine aici? 221 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 ‎Eu nu-s tatăl vostru. Jos! 222 00:15:08,208 --> 00:15:11,500 ‎Așezați-vă aici, ‎să-mi urmărim emisiunile! 223 00:15:25,208 --> 00:15:27,000 ‎Îl recuperăm, scumpo. 224 00:15:27,083 --> 00:15:29,083 ‎Bine? Îți promit! 225 00:15:33,166 --> 00:15:34,166 ‎Mersi, KRS! 226 00:15:35,416 --> 00:15:38,125 ‎Fixează cursul spre Bucky Quanto's! 227 00:15:40,083 --> 00:15:41,375 ‎Ține-te bine! 228 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 ‎REACTOR WARP ‎ONLINE 229 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 ‎Oameni buni, e clar! ‎Greșești și nu vrei să recunoști. 230 00:16:05,083 --> 00:16:06,458 ‎Cu cine vorbești? 231 00:16:08,583 --> 00:16:10,250 ‎Haide! Evadăm. 232 00:16:13,458 --> 00:16:14,916 ‎Unde plecați? 233 00:16:15,791 --> 00:16:22,166 ‎Ni s-a făcut foame ‎și voiam să pregătesc o gustare. 234 00:16:25,166 --> 00:16:29,291 ‎Zi-le, Doctor O! ‎Nici ei nu și-au ascultat bunica. 235 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 ‎Îi arăt eu! 236 00:16:30,708 --> 00:16:34,666 ‎Bine. Nu plecăm de aici ‎dacă nu-i distragem atenția. 237 00:16:34,750 --> 00:16:38,500 ‎- Cum facem asta? ‎- Nu știu… încă. 238 00:16:39,166 --> 00:16:43,500 ‎Ne trebuie un plan. ‎Ceva inteligent și viclean, 239 00:16:43,583 --> 00:16:46,750 ‎care necesită pricepere și precizie. 240 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 ‎Bine… 241 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 ‎Știu! 242 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 ‎E bine și așa. 243 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 ‎CONTRABANDĂ 244 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 ‎Ce căutăm, mai exact? 245 00:17:07,958 --> 00:17:12,166 ‎Nu știu, dar ceva de aici ‎sigur ne duce în spațiu. 246 00:17:12,250 --> 00:17:13,500 ‎O navă spațială? 247 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 ‎Nu, Sean, nu o navă spațială. 248 00:17:25,833 --> 00:17:27,208 ‎Ce e ăsta? 249 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 ‎CAPTUREAZĂ ‎ELIBEREAZĂ 250 00:17:40,583 --> 00:17:42,875 ‎Sean, ce ai făcut? 251 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 ‎Nu știu! 252 00:17:54,833 --> 00:17:56,750 ‎Vai, nu… 253 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 ‎Nu. Unde sunt? Vai, nu… 254 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 ‎Ce e? 255 00:18:01,250 --> 00:18:03,791 ‎O ciudățenie din jeleu? 256 00:18:06,041 --> 00:18:09,375 ‎- Du-te și atinge-l! ‎- Ce? Nu, atinge-l tu! 257 00:18:10,041 --> 00:18:13,250 ‎Ție îți plac scârboșeniile. Ia un băț! 258 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 ‎Nu vreau! Nu! 259 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 ‎Lisa! Nu! Întinzi coarda. 260 00:18:21,458 --> 00:18:27,000 ‎Cine sunteți? De când stați acolo? ‎Sunteți niște ciudați, vă furișați! 261 00:18:28,125 --> 00:18:29,791 ‎Scuze, n-am vrut să… 262 00:18:29,875 --> 00:18:33,083 ‎Ce? Nu-ți cere scuze, Sean! 263 00:18:33,166 --> 00:18:35,458 ‎E casa noastră, ciudatule. 264 00:18:35,541 --> 00:18:37,833 ‎Ce cauți în garajul nostru? 265 00:18:37,916 --> 00:18:39,916 ‎Lisa, nu fi nepoliticoasă! 266 00:18:40,000 --> 00:18:43,791 ‎Scuze că te-am speriat, Domnule Jeleu. 267 00:18:44,875 --> 00:18:47,125 ‎Noi suntem Sean și Lisa. 268 00:18:48,291 --> 00:18:49,916 ‎Ești pe Pământ acum. 269 00:18:50,000 --> 00:18:51,125 ‎Pe Pământ? 270 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 ‎Cum Dumnezeu am ajuns pe Pământ? 271 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 ‎Ultima dată, l-am văzut pe Sabo. 272 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 ‎Sabo! 273 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 ‎Sabo? 274 00:19:08,833 --> 00:19:10,083 ‎Sabo Brok! 275 00:19:10,166 --> 00:19:12,458 ‎E tatăl nostru! Îl cunoști? 276 00:19:13,125 --> 00:19:15,708 ‎Tatăl lor? Sabo Brok are… 277 00:19:15,791 --> 00:19:19,583 ‎Sunt copiii lui Sabo Brok? ‎Asta înseamnă că sunt… 278 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 ‎„În burta balenei!” 279 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 ‎Ce face? 280 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 ‎Crezi că mă pricep la extratereștri? 281 00:19:35,208 --> 00:19:40,416 ‎E în regulă, nu e nicio problemă! ‎Ai mai fost la ananghie, Blobby. 282 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 ‎Folosește-ți șiretenia ca să-i păcălești! 283 00:19:44,041 --> 00:19:46,958 ‎- Da, asta e. ‎- Mă scuzi! 284 00:19:47,041 --> 00:19:48,208 ‎Da. Bună! 285 00:19:48,833 --> 00:19:50,291 ‎Cine ești, frate? 286 00:19:50,375 --> 00:19:51,208 ‎Eu? 287 00:19:52,583 --> 00:19:54,500 ‎Eu sunt Blo… 288 00:19:54,583 --> 00:20:00,208 ‎Robbie! Da, sunt Robbie, ‎un vechi prieten de-al tatălui vostru. 289 00:20:00,291 --> 00:20:01,333 ‎Da! 290 00:20:01,416 --> 00:20:04,500 ‎Și eu sunt vânător de recompense. 291 00:20:04,583 --> 00:20:07,125 ‎Ne știm de când lumea! 292 00:20:07,208 --> 00:20:08,166 ‎Robbie? 293 00:20:08,250 --> 00:20:09,875 ‎Tata nu te-a pomenit. 294 00:20:10,666 --> 00:20:14,666 ‎Sabo nu e un om sentimental. 295 00:20:14,750 --> 00:20:16,666 ‎Nu vă bateți capul! 296 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 ‎Tot nu mi-ai răspuns. 297 00:20:19,250 --> 00:20:21,458 ‎Ce cauți în garajul nostru? 298 00:20:22,583 --> 00:20:25,291 ‎Garajul nostru! De ce erai aici? 299 00:20:27,125 --> 00:20:29,875 ‎Garajul! Da. 300 00:20:29,958 --> 00:20:32,875 ‎Răspunsul e simplu. 301 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 ‎Fiindcă… 302 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 ‎Ce… 303 00:20:39,416 --> 00:20:40,500 ‎Treci înapoi! 304 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 ‎PRIZONIERUL EVADEAZĂ ‎REVOCARE 305 00:20:48,750 --> 00:20:50,166 ‎Baftă, rataților! 306 00:20:57,666 --> 00:20:58,500 ‎Cum… 307 00:20:59,500 --> 00:21:01,041 ‎ai făcut asta? 308 00:21:01,125 --> 00:21:04,166 ‎Am apăsat butonul și l-a aspirat. 309 00:21:04,250 --> 00:21:05,541 ‎Ia dă-i drumul! 310 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 ‎Văleu… 311 00:21:10,250 --> 00:21:11,791 ‎Mă simt groaznic! 312 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 ‎Ce-i cu voi? ‎Cum să-i faceți asta unui guguloi? 313 00:21:15,541 --> 00:21:17,958 ‎Noi? Ce? Nu, tu! 314 00:21:18,041 --> 00:21:20,916 ‎Tu, jeleule, cine ești? 315 00:21:21,000 --> 00:21:25,166 ‎Da! Dacă nu ne spui, ‎te aspirăm iar în… chestia asta. 316 00:21:26,250 --> 00:21:28,583 ‎Fie! M-ați prins. 317 00:21:29,250 --> 00:21:32,125 ‎Nu mai am de ales, trebuie să… 318 00:21:32,625 --> 00:21:34,541 ‎- Pe bune? ‎- Baftă, rata… 319 00:21:36,375 --> 00:21:37,916 ‎Dă-mi-l puțin! 320 00:21:39,291 --> 00:21:41,791 ‎Îți arde de joacă, Robbie? 321 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 ‎Bine, fie! 322 00:21:48,458 --> 00:21:50,375 ‎Sunteți bolnavi, știți? 323 00:21:50,458 --> 00:21:53,416 ‎Mă cheamă Blobby și sunt un potlogar. 324 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 ‎Sabo m-a capturat ‎chiar lângă Sistemul Seetha, bine? 325 00:21:57,666 --> 00:22:00,000 ‎Vă rog, nu mă mai agitați! 326 00:22:00,708 --> 00:22:04,250 ‎E un prizonier de-ai tatei, ‎nu ne e de ajutor. 327 00:22:04,333 --> 00:22:05,541 ‎Ai dreptate. 328 00:22:05,625 --> 00:22:08,916 ‎- N-o să ne ducă în spațiu. ‎- Stați! 329 00:22:09,000 --> 00:22:12,916 ‎Vreți să ajungeți în spațiu? ‎Pot să vă ajut! 330 00:22:14,833 --> 00:22:19,166 ‎Zău! Sunt inginer de vârf, ‎cu IQ de Z-13. 331 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 ‎Vă ajut! 332 00:22:22,666 --> 00:22:23,875 ‎Pare inventat. 333 00:22:23,958 --> 00:22:27,125 ‎Bună încercare, amice! Treci înapoi! 334 00:22:27,208 --> 00:22:29,666 ‎Nu, vă rog! Facem o înțelegere. 335 00:22:29,750 --> 00:22:32,625 ‎Vă duc în spațiu și îmi dați drumul. 336 00:22:33,125 --> 00:22:35,375 ‎Haideți! Ce aveți de pierdut? 337 00:22:40,458 --> 00:22:43,875 ‎Mi-am dat seama că noi nu vorbim. 338 00:22:43,958 --> 00:22:46,708 ‎Adică nu comunicăm, știi? 339 00:22:46,791 --> 00:22:51,875 ‎Îmi dai comenzi, ‎dar nu-mi spui cum te simți. 340 00:22:52,750 --> 00:22:55,291 ‎Tess, cum te simți? 341 00:22:55,875 --> 00:22:57,916 ‎Eu? Grozav! 342 00:22:58,000 --> 00:23:01,750 ‎Soțul meu a fost răpit, ‎mă avânt printre ucigași 343 00:23:01,833 --> 00:23:05,666 ‎și am ședință cu părinții, nu mă plâng! 344 00:23:05,750 --> 00:23:06,625 ‎AL LUI SEAN 345 00:23:06,708 --> 00:23:08,166 ‎Ce e asta? 346 00:23:09,041 --> 00:23:11,458 ‎Ai crescut copii deștepți. 347 00:23:12,416 --> 00:23:15,166 ‎Prea deștepți! Îmi faci o favoare? 348 00:23:15,250 --> 00:23:17,083 ‎Verifică baza lui Terry 349 00:23:17,166 --> 00:23:21,000 ‎și vezi dacă are informații ‎despre un anume Kryll. 350 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 ‎Da, doamnă. 351 00:23:25,208 --> 00:23:26,958 ‎Bine că e organizat! 352 00:23:27,041 --> 00:23:29,166 ‎Da. Eu l-am învățat. 353 00:23:36,250 --> 00:23:37,625 ‎Gunoaie… 354 00:23:38,291 --> 00:23:39,833 ‎Interesant, dar nu. 355 00:23:43,416 --> 00:23:46,000 ‎- Ce o face? ‎- De unde să știu? 356 00:23:46,875 --> 00:23:48,791 ‎Face o navă spațială? 357 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 ‎O navă spațială, Sean? ‎În garajul tatei? 358 00:23:53,166 --> 00:23:54,083 ‎Gata! 359 00:23:57,416 --> 00:24:00,500 ‎E un detector de nave spațiale. 360 00:24:03,125 --> 00:24:05,666 ‎Îl activăm și… 361 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 ‎Detectează o navă în apropiere. 362 00:24:11,583 --> 00:24:14,333 ‎- Pe bune? ‎- Nu, Sean! 363 00:24:14,416 --> 00:24:17,083 ‎Fii serios! A lipit niște gunoaie. 364 00:24:17,166 --> 00:24:19,708 ‎N-are cum să meargă. 365 00:24:20,500 --> 00:24:21,583 ‎Ce? Sean! 366 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 ‎Sean! 367 00:24:31,416 --> 00:24:34,666 ‎Bine. Pare să fie… 368 00:24:37,125 --> 00:24:40,541 ‎Frate, dacă e altă păcăleală, te… 369 00:24:45,333 --> 00:24:46,250 ‎Ce mama… 370 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 ‎La o parte! 371 00:24:54,375 --> 00:24:59,791 ‎Da, exact cum bănuiam. ‎Nava-Ambasador, Seria S. 372 00:24:59,875 --> 00:25:01,041 ‎Avea dreptate! 373 00:25:01,125 --> 00:25:03,833 ‎Normal! Mereu am dreptate. 374 00:25:08,833 --> 00:25:11,083 ‎Asta a fost aici tot timpul? 375 00:25:18,125 --> 00:25:19,041 ‎Ce vulgar! 376 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 ‎Cică e nava ‎unui director de-al Conglomeratului. 377 00:25:26,250 --> 00:25:29,541 ‎Nu v-a luat CON-ul în vizor, nu? 378 00:25:29,625 --> 00:25:33,750 ‎- L-am aruncat în aer pe șeful tatei. ‎- Ba nu! Asta e… 379 00:25:34,708 --> 00:25:36,416 ‎Ciudat că nava e aici! 380 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 ‎Ei bine… 381 00:25:40,208 --> 00:25:42,916 ‎- Ce e? ‎- Cum adică? 382 00:25:43,000 --> 00:25:47,125 ‎V-am găsit o navă spațială. ‎Dați-mi drumul acum! 383 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 ‎- Nu știm s-o pilotăm. ‎- Da, suntem copii. 384 00:25:51,666 --> 00:25:52,541 ‎Zău? 385 00:25:52,625 --> 00:25:55,500 ‎Mă luați ostatic și mă șantajați, 386 00:25:55,583 --> 00:25:59,166 ‎dar nu știți să pilotați o navă spațială. 387 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 ‎Nu ți-ai încheiat datoria! 388 00:26:01,833 --> 00:26:07,041 ‎Mergem în spațiu după mama ‎ca să-l salvăm pe tata, 389 00:26:07,125 --> 00:26:08,958 ‎apoi te lăsăm să pleci. 390 00:26:09,583 --> 00:26:11,208 ‎- Glumești! ‎- Sean? 391 00:26:12,208 --> 00:26:13,625 ‎Bine, fie! 392 00:26:13,708 --> 00:26:16,708 ‎Doamne! Sunteți mai răi ca infractorii! 393 00:26:17,458 --> 00:26:20,250 ‎Mucoși mici și obraznici! 394 00:26:20,333 --> 00:26:23,541 ‎De-aia nu face specia mea copii! 395 00:26:23,625 --> 00:26:26,333 ‎Stai! Oare mama o să se supere? 396 00:26:26,416 --> 00:26:28,291 ‎Probabil. 397 00:26:29,500 --> 00:26:31,416 ‎Bine, eram curios. Hai! 398 00:26:32,833 --> 00:26:37,166 ‎Preiau controlul. ‎Stabilește ruta spre Bucky Quanto! 399 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 ‎E timpul să ne vizităm vechiul prieten. 400 00:26:41,125 --> 00:26:44,083 ‎Stabilesc cursul spre Bucky Quanto. 401 00:26:49,375 --> 00:26:53,458 ‎RESTAURANTUL BUCKY QUANTO 402 00:26:58,291 --> 00:26:59,458 ‎Gata, eu plec. 403 00:27:02,666 --> 00:27:03,833 ‎Ai uitat ceva? 404 00:27:05,708 --> 00:27:06,541 ‎Da. 405 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 ‎NOUL BURGER IMPROBABIL 406 00:27:15,833 --> 00:27:18,250 ‎TRĂIEȘTE, RÂDE, IUBEȘTE 407 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 ‎Cât s-a schimbat locul… 408 00:27:33,750 --> 00:27:35,791 ‎Carne, pasăre proastă! 409 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 ‎Vreau să comand carne! 410 00:27:37,958 --> 00:27:41,416 ‎Da. Scuze, frate! Nu te pot ajuta. 411 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 ‎Dar, dacă vrei, ‎îți aduc niște batoane nutritive. 412 00:27:46,250 --> 00:27:52,833 ‎Jur pe numele Înaltului Kronatrox ‎că te vâr într-o gaură neagră! 413 00:27:53,583 --> 00:27:57,333 ‎Văleu, amice! Pare o amenințare. 414 00:27:57,416 --> 00:28:02,541 ‎Amenințările nu sunt tolerate. ‎Bătăile sunt interzise. 415 00:28:03,250 --> 00:28:05,083 ‎Te-oi fi auzit greșit. 416 00:28:06,583 --> 00:28:07,708 ‎Tu… 417 00:28:07,791 --> 00:28:09,291 ‎nu meriți efortul! 418 00:28:11,875 --> 00:28:12,875 ‎Bună! 419 00:28:13,541 --> 00:28:14,458 ‎Ei bine… 420 00:28:15,083 --> 00:28:17,708 ‎- Nu mai e ca pe vremuri. ‎- Nu? 421 00:28:17,791 --> 00:28:23,750 ‎Era un palat glorios al cărnii, ‎grăsimii și colesterolului! 422 00:28:23,833 --> 00:28:28,041 ‎A fost o vreme când, ‎dacă mâncai prea des aici, 423 00:28:28,125 --> 00:28:32,916 ‎îți făceau spălătură gastrică, ‎să nu-ți înfunde uleiul ficatul! 424 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 ‎Acum, uită-te și tu… 425 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 ‎Da, te înțeleg. 426 00:28:38,916 --> 00:28:41,583 ‎Poate că ne putem ajuta reciproc. 427 00:28:41,666 --> 00:28:44,875 ‎Caut pe cineva. Numele lui e Kryll. 428 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 ‎Îți dau cinci pungi de suc ‎dacă mă ajuți. 429 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 ‎Ce e o pungă cu suc? 430 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 ‎O sută șaptezeci de grame de zahăr lichid. 431 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 ‎Zahăr? 432 00:28:57,625 --> 00:28:58,583 ‎Taci! 433 00:28:59,166 --> 00:29:00,333 ‎Eu… 434 00:29:03,000 --> 00:29:05,250 ‎nu cunosc niciun Kryll. 435 00:29:05,750 --> 00:29:09,166 ‎Stai! Pot să fiu Kryll. ‎Îmi schimb numele! 436 00:29:09,250 --> 00:29:10,833 ‎Te rog! 437 00:29:19,125 --> 00:29:22,291 ‎Acum îmi amintesc de ce urăsc spațiul! 438 00:29:22,375 --> 00:29:24,166 ‎Tu întrebai de Kryll? 439 00:29:24,250 --> 00:29:26,958 ‎Da, pe el îl caut. Îl cunoști? 440 00:29:28,291 --> 00:29:31,541 ‎ÎN MEMORIA LUI „KRYLL” 441 00:29:31,625 --> 00:29:33,083 ‎Nu… 442 00:29:33,666 --> 00:29:34,750 ‎Da. 443 00:29:34,833 --> 00:29:37,208 ‎Am fost toți afectați. 444 00:29:37,750 --> 00:29:42,541 ‎Nu fiindcă era băiat bun, ‎ci fiindcă avea multe datorii la noi. 445 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 ‎Are vreun frate cu care aș putea vorbi? 446 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 ‎Vreun verișor sau bunic? 447 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 ‎Ce tupeu ai! 448 00:29:54,125 --> 00:29:55,583 ‎Glorlox? 449 00:29:55,666 --> 00:29:57,291 ‎Glorlox! Doamne… 450 00:29:57,375 --> 00:30:00,333 ‎- Ce cauți aici? ‎- Eu pun întrebările! 451 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 ‎De unde ai casca? Ai furat-o? ‎Derbedeu mic! 452 00:30:05,291 --> 00:30:09,333 ‎Nu! Glorlox, trebuie să te calmezi. ‎Sunt eu, Tess. 453 00:30:10,125 --> 00:30:14,125 ‎Eu trebuie să mă calmez? Asta ai zis? 454 00:30:14,208 --> 00:30:18,625 ‎Porți casca partenerului meu, ‎iar eu trebuie să mă calmez? 455 00:30:18,708 --> 00:30:22,416 ‎- Dă-mi-o! Hai! ‎- Nu! Termină! 456 00:30:22,500 --> 00:30:24,708 ‎- Dă-mi-o, hoțule! ‎- Sunt… 457 00:30:24,791 --> 00:30:26,875 ‎- Tess? ‎- Cine altcineva? 458 00:30:28,250 --> 00:30:30,541 ‎Frate, ce loc nasol! 459 00:30:31,041 --> 00:30:32,583 ‎Vezi cine e? 460 00:30:33,958 --> 00:30:35,750 ‎Sfinte! Aia e… 461 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 ‎Știu. 462 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 ‎Ce te-a apucat? 463 00:30:41,041 --> 00:30:43,166 ‎Mă scuzi! 464 00:30:43,250 --> 00:30:47,208 ‎De unde să știu ‎că persoana care poartă casca 465 00:30:47,291 --> 00:30:52,666 ‎e soția lui distrugătoare ‎de prietenii și parteneriate? 466 00:30:53,625 --> 00:30:55,500 ‎I-auzi! Bine. 467 00:30:55,583 --> 00:30:59,041 ‎Zău așa! Te-am invitat la nuntă. 468 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 ‎Nu asta e… 469 00:31:00,416 --> 00:31:02,041 ‎Știi ce? Nu. 470 00:31:02,791 --> 00:31:03,625 ‎Nu! 471 00:31:04,333 --> 00:31:08,208 ‎Vezi? Iar cedez în fața mâniei. 472 00:31:08,291 --> 00:31:14,000 ‎Doctorul Aquatica spune că furia e ‎suferință manifestată prin egoism. 473 00:31:14,083 --> 00:31:16,750 ‎Iar când cedăm în fața furiei, 474 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 ‎ne facem singuri rău. 475 00:31:21,750 --> 00:31:24,708 ‎Tess, mă bucur să te văd. 476 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 ‎Sper că ești bine ‎și că tu și Sabo sunteți fericiți. 477 00:31:31,750 --> 00:31:35,208 ‎N-am mult timp. Cineva l-a răpit pe Terry. 478 00:31:35,291 --> 00:31:39,125 ‎- Stai! L-a răpit? ‎- Da, un vânător de recompense. 479 00:31:39,208 --> 00:31:42,125 ‎O fi lucrând pentru CON, nu știu. 480 00:31:42,208 --> 00:31:47,291 ‎Nu știm multe, de aceea am venit. ‎Kryll ar fi avut informații, dar… 481 00:31:47,375 --> 00:31:51,791 ‎Vânător de recompense! 482 00:31:54,375 --> 00:31:56,000 ‎Ce nebunie! 483 00:31:56,875 --> 00:32:02,250 ‎Se poate să fi fost de la CON, ‎Sabo le-a cam dat bătăi de cap. 484 00:32:09,041 --> 00:32:11,000 ‎Eu de-aia mă ascund aici. 485 00:32:12,250 --> 00:32:15,875 ‎- Chiar l-ar vâna? ‎- Au făcut altele mai rele. 486 00:32:17,166 --> 00:32:19,083 ‎Ce e? Te plictisesc? 487 00:32:19,666 --> 00:32:21,750 ‎Știai că e încă activ? 488 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 ‎CONTRACT: DESCHIS 489 00:32:25,083 --> 00:32:26,875 ‎Încă activ? Cum? Eu… 490 00:32:26,958 --> 00:32:29,666 ‎Nu expiră și contractele astea? 491 00:32:31,250 --> 00:32:33,416 ‎OBSERVATĂ ÎN RESTAURANT 492 00:32:42,666 --> 00:32:45,708 ‎De ce mi-ai scos casca? 493 00:32:45,791 --> 00:32:47,583 ‎De unde era să știu? 494 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 ‎Încă puțin. 495 00:32:54,750 --> 00:32:57,250 ‎Glorlox, aici erai! 496 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 ‎Supraveghetorule Bot, eu doar… 497 00:33:00,666 --> 00:33:03,291 ‎„Domnul supraveghetor”, Glorlox. 498 00:33:03,375 --> 00:33:07,708 ‎Preiei mesele 7-13. ‎Reginald Prime e bolnav. 499 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 ‎- Am înțeles. ‎- Apoi, toaletele! 500 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 ‎- Glorlox! ‎- E mizerie mare. 501 00:33:13,250 --> 00:33:15,750 ‎- Glorlox? ‎- Glorlox, frate! 502 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 ‎Ochii la mine! 503 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 ‎Domnule, își dă demisia! 504 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 ‎- Ce? ‎- Ce? 505 00:33:22,666 --> 00:33:23,708 ‎Prindeți-l! 506 00:33:34,666 --> 00:33:36,458 ‎Scuze, dr. Aquatica! 507 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 ‎- Nu mă ajuți! ‎- Scuze. 508 00:34:26,333 --> 00:34:28,166 ‎Încăierare detectată. 509 00:34:28,750 --> 00:34:30,916 ‎Nu se permit încăierările! 510 00:34:36,875 --> 00:34:38,541 ‎Mama o fi ajuns deja. 511 00:34:39,125 --> 00:34:40,000 ‎Ești atent! 512 00:34:46,208 --> 00:34:49,375 ‎Bun. Haide, Blobby! Vii cu noi. 513 00:34:50,125 --> 00:34:50,958 ‎Poftim? 514 00:34:51,041 --> 00:34:54,166 ‎N-o să vă urmez ca un cățeluș, da? 515 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 ‎Guguloii sunt orgolioși. 516 00:34:56,208 --> 00:35:01,583 ‎Da. Dar, dacă te lăsăm aici, ‎încerci să furi nava, așa că… 517 00:35:03,375 --> 00:35:04,666 ‎Incredibil! 518 00:35:04,750 --> 00:35:06,750 ‎Ce viață nasoală am! 519 00:35:10,083 --> 00:35:13,458 ‎Mama o să se sperie ‎când o să ne vadă aici. 520 00:35:13,541 --> 00:35:15,666 ‎Lasă-mă pe mine să vorbesc! 521 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 ‎O s-o așez și o să-i explic calm. 522 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 ‎Lisa? Sean? 523 00:35:24,500 --> 00:35:25,833 ‎- Mamă! ‎- Hopa… 524 00:35:26,791 --> 00:35:28,416 ‎Tess, să fugim! 525 00:35:32,708 --> 00:35:35,708 ‎- Mamă, ce se petrece? ‎- Ce faceți aici? 526 00:35:35,791 --> 00:35:38,333 ‎Mișcați-vă fundurile acasă! 527 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 ‎Știți ce? Pare un sfat bun. 528 00:35:43,666 --> 00:35:45,625 ‎Bine. Spre cealaltă navă! 529 00:35:46,166 --> 00:35:48,541 ‎Ce? Nava mea! 530 00:35:48,625 --> 00:35:50,625 ‎Era la voi? 531 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 ‎Știi ce? Mai bine condu tu! 532 00:36:02,333 --> 00:36:05,833 ‎Ce-i cu lumina asta? ‎Computer, lansarea! 533 00:36:06,583 --> 00:36:08,000 ‎Mă cheamă KRS. 534 00:36:08,083 --> 00:36:11,750 ‎KRS, computer… În fine. Să mergem! 535 00:36:22,291 --> 00:36:23,750 ‎Cum e? Am scăpat? 536 00:36:25,791 --> 00:36:27,125 ‎Nu încă. 537 00:36:39,250 --> 00:36:41,000 ‎Haide! Ne urmăresc. 538 00:36:47,291 --> 00:36:49,750 ‎Nu renunță! Scoate-ne de aici! 539 00:36:49,833 --> 00:36:51,458 ‎Asta încerc să fac! 540 00:37:01,458 --> 00:37:03,166 ‎Cine sunt ăștia, mamă? 541 00:37:03,250 --> 00:37:04,833 ‎De ce ne urmăresc? 542 00:37:04,916 --> 00:37:07,375 ‎Nu acum! Glorlox, te ajutăm? 543 00:37:07,458 --> 00:37:09,333 ‎Ocupați-vă de viraje! 544 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 ‎- Da. ‎- Eu! 545 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 ‎Poftim? Sean, pleacă de acolo! Acum! 546 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 ‎Așa, bravo! 547 00:37:33,458 --> 00:37:35,583 ‎Calm! Am mai făcut asta. 548 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 ‎Frate! 549 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 ‎Uimitor! 550 00:37:58,916 --> 00:38:00,958 ‎Da, grozav! Am reușit. 551 00:38:01,041 --> 00:38:04,333 ‎- Sunteți nebuni? ‎- Ți-am zis că se supără. 552 00:38:04,416 --> 00:38:09,833 ‎V-am spus cât se poate de clar: ‎„Copii, nu puteți veni în spațiu.” 553 00:38:09,916 --> 00:38:11,416 ‎N-am zis? Așa știu. 554 00:38:13,416 --> 00:38:15,833 ‎Și cine… Ce e asta? 555 00:38:16,750 --> 00:38:18,500 ‎Ești mama lor, nu? 556 00:38:18,583 --> 00:38:23,375 ‎Meethal Raythox Bartholomew al III-lea, ‎expert în infracțiuni. 557 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 ‎Pungaș și crai deopotrivă. 558 00:38:27,500 --> 00:38:29,833 ‎Dar tu poți să-mi spui Blobby. 559 00:38:31,833 --> 00:38:35,625 ‎- Și noi vrem să-l salvăm pe tata. ‎- Da! 560 00:38:35,708 --> 00:38:40,208 ‎Nu te lăsăm de izbeliște. ‎Familia trebuie să rămână unită. 561 00:38:40,750 --> 00:38:43,416 ‎Bună asta! Da, Sean are dreptate. 562 00:38:43,500 --> 00:38:46,166 ‎Familia trebuie să rămână unită. 563 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 ‎Da… Nu! Sunteți pedepsiți. 564 00:38:56,083 --> 00:38:59,125 ‎- Ce? ‎- Da, când revenim pe Pământ. 565 00:38:59,208 --> 00:39:02,666 ‎- Pe bune? Pedepsiți? ‎- Suntem o familie! 566 00:39:03,291 --> 00:39:09,375 ‎O să fiți o familie în camerele voastre, ‎fără TV și telefoane până la facultate! 567 00:39:10,166 --> 00:39:11,291 ‎Frate… 568 00:39:11,375 --> 00:39:15,208 ‎Da. Jucați prostii, câștigați prostii. 569 00:39:15,291 --> 00:39:18,250 ‎Mă scuzați de deranj, dar unde mergem? 570 00:39:18,333 --> 00:39:22,375 ‎- Nu ți-a zis Kryll unde e tata? ‎- Nu ne poate ajuta. 571 00:39:22,458 --> 00:39:26,500 ‎Tu ai lucrat pentru Conglomerat. ‎Unde îl puteau duce? 572 00:39:27,333 --> 00:39:28,208 ‎Dacă… 573 00:39:30,458 --> 00:39:34,625 ‎Ia te uită! ‎S-a întors roata pentru bătrânul Sabo. 574 00:39:35,250 --> 00:39:38,958 ‎Idiotul o fi putrezind la pârnaie. 575 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 ‎Așa merită! 576 00:39:42,916 --> 00:39:45,375 ‎Stai… Nu! Glumeam! 577 00:39:45,458 --> 00:39:48,375 ‎Da, vorba gelatinosului. 578 00:39:48,458 --> 00:39:51,958 ‎Dacă a fost prins, ‎e la cel mai apropiat CSR. 579 00:39:52,041 --> 00:39:54,958 ‎- Ce-i ăla? ‎- Centrul de Schimb. 580 00:39:55,041 --> 00:39:58,125 ‎E doar unul aproape, ‎în sectorul Miranda. 581 00:39:59,041 --> 00:40:01,083 ‎Mergem la închisoare? 582 00:40:01,166 --> 00:40:03,333 ‎Da, te lăsăm acolo. 583 00:40:07,791 --> 00:40:09,125 ‎Ce zici, Tess? 584 00:40:09,208 --> 00:40:12,208 ‎E singura noastră pistă. ‎Merită o șansă. 585 00:40:13,541 --> 00:40:16,166 ‎CSR-ul mustește de vânători! 586 00:40:16,250 --> 00:40:19,666 ‎Sigur vrei să mergi acolo având în vedere… 587 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 ‎Dacă Terry e acolo, trebuie să-l ajutăm. 588 00:41:36,458 --> 00:41:41,458 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă