1 00:00:05,916 --> 00:00:08,083 Babam Bir Ödül Avcısı'nda daha önce. 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,250 Uzay geminle galakside uçup uzaylı kötü adamları mı yakalıyorsun? 3 00:00:12,333 --> 00:00:15,333 -Ödül avcısı gibi mi? -Anneniz beni öldürecek. 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 Onları uzaya götürmeme konusunda anlaşmıştık. 5 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 -Ne dedi? -Ne? 6 00:00:20,375 --> 00:00:25,916 20 yıl kadar önce bir iş aldım ve peşindekiler onu çok fena istiyordu. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 -Onu ele vermek yerine… -Âşık olduk. 8 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 -Biz uzaylı mıyız? -Bunu mu anladın? 9 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 Bu sefer ölü kal. 10 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 Asla güvende olmayacaksınız. 11 00:00:37,083 --> 00:00:40,583 Peşinizi asla bırakmayacağız! Anlıyor musunuz? 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,250 Her yerdeyiz! 13 00:00:55,208 --> 00:00:57,000 Çocukların annesi gelmeden, 14 00:00:57,083 --> 00:01:01,208 ışık hızı kürelerinin onları Dünya'ya götürmesini umuyorlardı. 15 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 Nihayet evin önüne indiler. 16 00:01:04,125 --> 00:01:09,125 Görünürde araba yoktu. Çocuklar ve ödül avcısı babaları sevindi. 17 00:01:09,208 --> 00:01:12,750 Gemiden indiklerindeyse kimi gördüler dersiniz, 18 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 anneleri kapıda onları bekliyordu. 19 00:01:17,708 --> 00:01:20,208 Ne oldu? Çocuklar ceza aldı mı? 20 00:01:20,791 --> 00:01:25,583 Bölüm burada bitiyor. Final için haftaya kadar bekleyeceksiniz. 21 00:01:26,458 --> 00:01:30,250 -Ne zaman öğreneceğiz? -Sean, benimle gelir misin? 22 00:01:31,666 --> 00:01:33,250 Yandı! 23 00:01:34,583 --> 00:01:35,708 Yeni veriler, 24 00:01:35,791 --> 00:01:39,875 evrenin büyük bir genişlemeyle başladığını doğruluyor. 25 00:01:39,958 --> 00:01:42,291 Kim bilir, belki de 26 00:01:42,375 --> 00:01:46,916 yeni bir yaşam formu görmemiz için bunun tekrar yaşanması gerekiyordur, 27 00:01:47,000 --> 00:01:49,541 öyle bir yaşam formu varsa tabii. 28 00:01:55,916 --> 00:01:58,583 Peki sen ne düşünüyorsun Lisa? 29 00:01:58,666 --> 00:01:59,708 Dinliyordum. 30 00:02:00,333 --> 00:02:04,000 Sunum hakkındaki düşüncelerini söyler misin? 31 00:02:05,500 --> 00:02:11,000 Bayan Peeps, tabii söylerdim ama söyleyeceklerimi duymak istemezsiniz. 32 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 Ama Timmy… 33 00:02:12,041 --> 00:02:14,333 -Timmy! -Tereyağı yemiyordum! 34 00:02:14,416 --> 00:02:18,916 Bayan Hendrix, ben sana sordum. 35 00:02:20,625 --> 00:02:23,916 Derse daha çok dikkat etmelisin Bayan Hendrix. 36 00:02:24,000 --> 00:02:26,750 Yoksa notların daha da düşecek. 37 00:02:29,291 --> 00:02:32,208 Gaz devleri konusuna geçelim… 38 00:02:32,291 --> 00:02:36,750 Aslında Bayan Peeps, en kaba tahminlere göre bile 39 00:02:36,833 --> 00:02:43,041 bilinen evrenin en az 93 milyar ışık yılı olduğu düşünülüyor. 40 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 Bu ışık yıllarının her birinin kendi yıldızları, gezegenleri, ayları var. 41 00:02:47,625 --> 00:02:53,166 Muhtemelen hepsi henüz keşfedemediğimiz kendi yaşam formlarına sahip. 42 00:02:53,250 --> 00:02:58,833 Teknolojimizin büyüme yavaşlığına ve gezegenimizin ölme hızına bakarsak 43 00:02:58,916 --> 00:03:01,166 hiç keşfedemeyebiliriz de. 44 00:03:01,250 --> 00:03:03,458 Gezegenimiz ölüyor muymuş? 45 00:03:03,541 --> 00:03:05,416 Her şey ölüyor Ashley. 46 00:03:06,541 --> 00:03:08,208 Yani Bayan Peeps, Dünya'nın 47 00:03:08,291 --> 00:03:13,750 evrenin kıçındaki bir sivilcenin üstündeki kıla yapışan bir kene olduğunu fark edince 48 00:03:13,833 --> 00:03:16,625 derse odaklanmak biraz zor oluyor. 49 00:03:24,458 --> 00:03:25,625 Alınmayın. 50 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 Müdürün odasına. Hemen! 51 00:03:28,375 --> 00:03:31,708 Rich, kalbimi kırıyorsun. Açık konuşalım. 52 00:03:31,791 --> 00:03:33,625 İşini istediğimizi biliyorsun. 53 00:03:33,708 --> 00:03:38,958 Bu çeyrek için hedeflerin var, seni ikna etmek için ne yapabiliriz? 54 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 Bunu yapmak istemiyorum ama sert oynama vakti. 55 00:03:43,250 --> 00:03:44,625 O SATIŞI YAP! 56 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 KRS. 57 00:03:46,875 --> 00:03:49,708 Senden öndeyim. Sert şarkı listesi geliyor. 58 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 Nerede kalmıştık? 59 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 İşin senin için önemli ve elinden geleni yapmalısın. 60 00:03:55,166 --> 00:03:58,291 Tasarruf etmek önemli değil diyorsan… 61 00:03:58,375 --> 00:04:02,916 Öyle mi? Çok güzel! Harika bir seçim dostum. 62 00:04:03,000 --> 00:04:05,875 Evrakı hemen göndereceğim. Görüşürüz. 63 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 MÜŞTERİ LİSTESİ 64 00:04:11,916 --> 00:04:14,458 İyisin yavrum… Bu ne? 65 00:04:14,541 --> 00:04:16,583 Bu çocuklar boynumu kırdıracak. 66 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 GA-HOO EFSANESİ 67 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 BAĞIŞ 68 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 Alo? 69 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 Evet, benim. 70 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 Ne? 71 00:04:43,791 --> 00:04:46,333 Hemen geldim. Ne oldu? İyiler mi? 72 00:04:46,416 --> 00:04:49,375 İyiler Bayan Hendrix. Oturun lütfen. 73 00:04:50,958 --> 00:04:55,291 Çocuklarınızın sınıftaki durumuyla ilgili konuşmalıyız. 74 00:04:55,375 --> 00:04:58,083 Tanrım. Sean mı? Yine zorbalık mı? 75 00:04:58,166 --> 00:05:01,541 O küçük canavarlara yine göz yumarsanız… 76 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 Bayan Hendrix, Sean çok iyi. 77 00:05:05,583 --> 00:05:07,041 -Öyle mi? -Evet! 78 00:05:07,125 --> 00:05:09,041 Ayrıca müthiş bir çocuk. 79 00:05:09,125 --> 00:05:11,041 Çok da yetenekli. 80 00:05:11,125 --> 00:05:15,916 Harika kısa öykülerinin yayımlanmasıyla ilgili konuşacaktık. 81 00:05:16,000 --> 00:05:17,250 Kısa öyküler mi? 82 00:05:17,333 --> 00:05:20,333 Basit bir ödev olarak başladı ama sonra 83 00:05:20,416 --> 00:05:25,583 yazdıkları bizi çok şaşırttı ve onu daha fazla yazmaya teşvik ettik. 84 00:05:25,666 --> 00:05:30,750 Karakterler çok gerçekçi. Hikâye sanki gerçekten yaşanmış gibi. 85 00:05:30,833 --> 00:05:32,375 O cidden bir dâhi. 86 00:05:32,458 --> 00:05:35,500 "Robo-Sean tuvalette saklanırken, 87 00:05:35,583 --> 00:05:40,291 ödül avcısı babası bir hiperuzay kötü adamını boğuyordu." 88 00:05:40,375 --> 00:05:41,375 Vay canına! 89 00:05:42,791 --> 00:05:46,208 Bunları gerçekten o mu yazmış? 90 00:05:46,291 --> 00:05:48,625 Bazı çizimler bile yapmış. 91 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 Sadece çizim de değil, olayı kare kare anlatmış. 92 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 -Bir filme yetecek… -Hayır! 93 00:05:54,666 --> 00:05:57,833 Hayır. Yani bunlardan yeterince izledik. 94 00:05:57,916 --> 00:06:04,000 Kesinlikle onunla konuşup ne kadar iyi iş çıkardığını söyleyeceğim. 95 00:06:04,083 --> 00:06:06,750 Diğer yandan Lisa ise… 96 00:06:07,791 --> 00:06:09,625 KAYIT KAMERA 003 97 00:06:13,833 --> 00:06:17,750 E-R-46… 98 00:06:18,833 --> 00:06:21,875 Tess? Selam. Geldiniz mi? 99 00:06:21,958 --> 00:06:23,291 Henüz değil. 100 00:06:23,375 --> 00:06:27,000 Okulda çocuklarla ilgili küçük bir sorun çıktı. 101 00:06:27,083 --> 00:06:28,625 Her şey yolunda mı? 102 00:06:28,708 --> 00:06:30,500 Evet. Kötü bir şey yok. 103 00:06:30,583 --> 00:06:34,500 Oğlun, çocuklara uzaylıların var olduğunu söylemiş. 104 00:06:34,583 --> 00:06:40,500 Lisa da artık ödev yapmamaya karar vermiş. "Dünya'dan nefret ediyorum" havasında. 105 00:06:40,583 --> 00:06:43,250 -İyi misin ihtiyar? -İhtiyar değilim. 106 00:06:43,333 --> 00:06:45,750 Şişkinim. Öğle yemeğini geç yedim. 107 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Eti azalt diyorum. Bu hafta sana beş salata hazırladım. 108 00:06:49,875 --> 00:06:52,541 -Bunun olacağını biliyordun. -Göbek yapman mı? 109 00:06:52,625 --> 00:06:54,500 Hayır! Uzay muhabbeti. 110 00:06:54,583 --> 00:06:59,166 O uzay muhabbeti değil tabii. Onu… Diğer uzay muhabbeti. 111 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 Anladın işte. 112 00:07:00,541 --> 00:07:04,958 Bu konuyla okulu bitirdiklerinde ilgileneceğiz… 113 00:07:05,958 --> 00:07:09,458 Üniversiteyi yani. Yüksek lisans da olabilir. 114 00:07:09,541 --> 00:07:13,458 Kendince haklısın, biliyorum. Anlıyorum. Gerçekten. 115 00:07:13,541 --> 00:07:16,000 -Bir "ama" geliyor gibi. -Ama… 116 00:07:17,000 --> 00:07:21,250 "Artık sır yok" demiştik ya? Bu da o kategoriye giriyor. 117 00:07:21,833 --> 00:07:22,958 Düşüneceğim. 118 00:07:24,375 --> 00:07:26,250 Görüşürüz. Geliyoruz. 119 00:07:26,333 --> 00:07:28,041 -Görüşürüz. -Hoşça kal. 120 00:07:28,125 --> 00:07:31,291 -Salatalarımı atmayı da bırak. -Güle güle! 121 00:07:41,000 --> 00:07:42,916 Terry. Neredeydin? 122 00:07:43,000 --> 00:07:46,041 Sana ihtiyacımız var. Ortalık karışık. 123 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 Enfekte olduğunu biliyorum. Bulaşıcı mı, değil mi onu söyle. 124 00:07:51,416 --> 00:07:55,375 Haklısın. Benim hatam. Müşteri bunları istemişti de. 125 00:07:55,458 --> 00:07:59,250 Çok tuhaf, güvenlik kamerası seni telefonda konuşurken yakaladı. 126 00:07:59,333 --> 00:08:04,458 Bir ailen olduğunu biliyorum Terry ama buradayken burada olmalısın. 127 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 Yeni Terry sakin Terry. 128 00:08:07,583 --> 00:08:11,000 Tamamdır Brian. Daha çok çabalayacağım. 129 00:08:11,750 --> 00:08:15,250 E-R-46. Erkek, rahat, 46 numara. 130 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 Terry. 131 00:08:23,791 --> 00:08:25,208 HENDRIX AİLESİ 132 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 GALAKSİ AYAKKABILARI 133 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 Dur bakalım! 134 00:08:32,125 --> 00:08:35,041 Nereye gidiyorsun? Müşterin var. 135 00:08:37,125 --> 00:08:40,541 Brian, birkaç dakikaya çıkacağım zaten. 136 00:08:41,416 --> 00:08:45,250 Son baktığımda "birkaç dakika" da mesaiye dâhildi. 137 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 Hadi ama. Çocukları su parkına götürüyoruz. 138 00:08:48,000 --> 00:08:51,541 Birazdan gelirler. Alex nerede? O yardım etsin. 139 00:08:54,791 --> 00:08:56,166 Yapamıyorum… 140 00:08:57,416 --> 00:09:00,875 Alex aptalın teki. Müşterin seni bekliyor. 141 00:09:03,583 --> 00:09:07,625 Galaksi Ayakkabıları'na hoş geldiniz, ayakkabılarımız uzay işidir. 142 00:09:07,708 --> 00:09:12,375 -Size nasıl yardımcı olabilirim? -Bana ayakkabı lazım. 143 00:09:13,541 --> 00:09:14,916 Güzel. 144 00:09:15,750 --> 00:09:19,791 -Kaç numara giyiyorsunuz? -Bilmiyorum. 145 00:09:21,166 --> 00:09:23,250 HIRSIZLARI KOVALAMAYIN! 146 00:09:26,083 --> 00:09:28,458 Ayağınızı ölçüp öğrenelim mi? 147 00:09:31,041 --> 00:09:31,875 Olur mu? 148 00:09:35,791 --> 00:09:37,083 Pekâlâ. 149 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 Ayağınızı buraya koyarsanız kolayca… 150 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 -Merhaba Sabo. -Ne? 151 00:09:51,250 --> 00:09:53,250 Seni daha uzun sanıyordum. 152 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Terry! 153 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 Sakın kalkma! 154 00:10:17,500 --> 00:10:18,666 Yeter! 155 00:10:35,500 --> 00:10:39,791 Su parkına gidiyoruz 156 00:10:39,875 --> 00:10:41,916 Babam ilk ne yapmak ister? 157 00:10:42,500 --> 00:10:45,458 -Her şey planlandı. -Şeker istiyorum! 158 00:10:45,541 --> 00:10:48,958 Öyle bir şey olmayacak. Tamam mı Bayan Ukala? 159 00:11:04,333 --> 00:11:05,791 -Baba! -Burada kalın! 160 00:11:05,875 --> 00:11:07,916 -Ama anne… -Burada kalın! 161 00:11:10,625 --> 00:11:12,083 Terry! 162 00:11:12,666 --> 00:11:13,500 Terry! 163 00:11:17,333 --> 00:11:18,791 Terry! Hayır! 164 00:11:26,541 --> 00:11:27,541 Terry. 165 00:11:34,333 --> 00:11:36,666 Su parkına asla gidemeyeceğiz. 166 00:11:37,625 --> 00:11:39,750 Anne, iyi misin sen? 167 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Açıkçası tatlım, 168 00:11:43,375 --> 00:11:44,750 değilim. 169 00:11:46,250 --> 00:11:50,000 Ama sorun yok. Babanızı bulup eve getireceğim. 170 00:11:50,541 --> 00:11:53,291 Onu kimin kaçırdığını bilmesem de. 171 00:11:53,375 --> 00:11:55,833 Yani çok bariz, değil mi? 172 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 Holding, değil mi? 173 00:11:58,500 --> 00:12:00,416 Babanızla ne yaptınız? 174 00:12:09,166 --> 00:12:11,666 Babam o adamları biraz kızdırdı. 175 00:12:14,958 --> 00:12:18,208 -Merak etme. Onu geri getireceğiz. -Evet, sorun yok. 176 00:12:19,458 --> 00:12:21,958 Bunu çok iyi karşıladınız. 177 00:12:22,041 --> 00:12:25,083 Bir düşünsene. Onu kaçırdılar. 178 00:12:25,166 --> 00:12:27,791 Ölmesini isteselerdi ölmüş olurdu. 179 00:12:28,375 --> 00:12:33,958 Yani onlar için canlıyken daha değerli. Yani zamanımız var. 180 00:12:34,041 --> 00:12:39,541 Kaçıran, ödül avcısı olduğu için de Bucky'ye gidip yerini öğrenebiliriz. 181 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 Babam olsa böyle yapardı. 182 00:12:41,916 --> 00:12:45,375 Kryll'i bulmamız lazım. O her şeyi bilir. 183 00:12:45,458 --> 00:12:46,458 Kryll. 184 00:12:47,750 --> 00:12:53,083 Glorlox'un gemisini kullanabiliriz. Babam acil durumlar için sakladı. 185 00:12:54,916 --> 00:12:57,125 -Vay canına. -Bu ne güzellik. 186 00:12:59,875 --> 00:13:02,583 Şaşırtıcı derecede yardımcı oldu. 187 00:13:02,666 --> 00:13:05,541 KRS, Glorlox'un gemisini alçak yörüngeye getir. 188 00:13:05,625 --> 00:13:06,791 Tamamdır. 189 00:13:06,875 --> 00:13:10,333 Sanırım biz de giyinsek iyi olur, değil mi? 190 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 Bebeklerim. 191 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 Hayır! 192 00:13:16,708 --> 00:13:20,083 Bakın. Büyükanneniz size bakmaya geldi. 193 00:13:20,166 --> 00:13:22,333 Canım torunlarım benim. 194 00:13:23,916 --> 00:13:26,166 Ne de çabuk büyüyorsunuz. 195 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Janet Jackson gibi olmuşsun. 196 00:13:28,583 --> 00:13:32,833 Missy Elliott klibinden fırlamış hâlinle nereye böyle? 197 00:13:33,875 --> 00:13:36,041 Terry'yle bulaşacaktım da. 198 00:13:36,791 --> 00:13:39,583 -Tamam. Ben çıkıyorum ve… -Anne! 199 00:13:39,666 --> 00:13:44,875 Ciddi misin? Bizi burada mı bırakıyorsun? Daha önce uzaya gittik. 200 00:13:44,958 --> 00:13:47,208 -Bize ihtiyacın var. -Evet! 201 00:13:47,875 --> 00:13:53,291 Büyükannenizle güvende olduğunuzu bilirsem içim çok daha rahat eder. 202 00:13:53,375 --> 00:13:59,791 Söz veriyorum, babanızla geri döndüğümde sizi nihayet su parkına götüreceğiz. 203 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 Su parkına gitmek değil, seninle gelmek istiyorum. 204 00:14:04,500 --> 00:14:05,833 Ah tatlım. 205 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 Hayır. 206 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 Sean, biliyor musun? Annem haklı. 207 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 Öyle mi? 208 00:14:12,250 --> 00:14:15,375 Evet. Bırakalım da kendi halletsin. 209 00:14:15,458 --> 00:14:18,125 Bu iş bizim için çok tehlikeli. 210 00:14:18,208 --> 00:14:20,500 O halleder. Değil mi anne? 211 00:14:21,083 --> 00:14:24,916 Evet. Anlayışın için çok teşekkürler Lisa. 212 00:14:25,916 --> 00:14:27,041 Uslu durun. 213 00:14:28,666 --> 00:14:31,500 En kısa zamanda geri döneceğim. 214 00:14:42,083 --> 00:14:43,125 İçerideyiz! 215 00:14:44,000 --> 00:14:45,666 Bizi yakalatacak mısın? 216 00:14:46,583 --> 00:14:50,541 Babamı geri alacağız 217 00:14:52,250 --> 00:14:54,708 Annemin yüzündeki şaşkınlığı… 218 00:14:56,250 --> 00:14:57,583 Anne! 219 00:14:59,583 --> 00:15:03,458 -Sen nereden çıktın? -Ben babanıza benzemem. Çıkın. 220 00:15:08,208 --> 00:15:11,625 Gelin oturun, beraber televizyon izleyelim. 221 00:15:25,208 --> 00:15:29,083 Onu geri getireceğiz tatlım. Tamam mı? Söz. 222 00:15:33,166 --> 00:15:34,250 Sağ ol KRS. 223 00:15:35,416 --> 00:15:38,208 Rotayı Bucky Quanto'ya ayarla. 224 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 Sıkı tutun. 225 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 IŞIK HIZI REAKTÖRÜ AKTİF 226 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 Durum çok açık. Yanılıyorsun ve kabul etmek istemiyorsun. 227 00:16:05,083 --> 00:16:06,708 Kiminle konuşuyorsun? 228 00:16:08,583 --> 00:16:10,416 Hadi. Kaçıyoruz. 229 00:16:13,458 --> 00:16:15,000 Nereye gidiyorsunuz? 230 00:16:15,791 --> 00:16:17,916 Acıkmıştık da 231 00:16:18,000 --> 00:16:22,166 atıştırmalık bir şeyler hazırlayayım dedim. 232 00:16:25,166 --> 00:16:27,041 Söyle onlara Dr. O. 233 00:16:27,125 --> 00:16:29,291 Onlar da büyükannelerini dinlememiş. 234 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 Görürsün sen! 235 00:16:30,708 --> 00:16:34,583 Dikkatini dağıtacak bir yol bulamazsak buradan çıkamayız. 236 00:16:34,666 --> 00:16:38,500 -Onu nasıl yapacağız? -Henüz bilmiyorum. 237 00:16:39,166 --> 00:16:40,541 Bize plan lazım. 238 00:16:40,625 --> 00:16:46,750 Beceri ve dikkat gerektiren, zekice ve sinsi bir plan. 239 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 Tamam. 240 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 Buldum! 241 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Bu da olur. 242 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 KAÇAK MALLAR 243 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 Tam olarak ne arıyoruz? 244 00:17:07,958 --> 00:17:12,166 Bilmiyorum ama burada bizi uzaya götürecek bir şey olmalı. 245 00:17:12,250 --> 00:17:16,500 -Uzay gemisi gibi mi? -Hayır. Uzay gemisi gibi değil. 246 00:17:24,625 --> 00:17:27,208 Vay canına. Bu da ne? 247 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 YAKALA - BIRAK 248 00:17:40,583 --> 00:17:42,875 Sean, ne yaptın sen? 249 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 Bilmiyorum. 250 00:17:54,833 --> 00:17:56,750 Olamaz. Hayır. 251 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 Hayır. Neredeyim ben? Olamaz. 252 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 Bu şey de ne? 253 00:18:01,250 --> 00:18:03,916 Bir tür garip jöle adam mı? 254 00:18:06,000 --> 00:18:08,791 -Git dokun. -İstemiyorum! Sen dokun! 255 00:18:10,083 --> 00:18:13,250 İğrenç şeyleri seven sensin. Sopayla falan dürt. 256 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 İstemiyorum! Hayır! 257 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 Lisa! Hayır! Yeter ama artık. 258 00:18:21,416 --> 00:18:27,000 Kimsiniz? Ne zamandır oradasınız? Niye sinsice yaklaşıyorsunuz? Ha? 259 00:18:28,083 --> 00:18:29,791 Pardon. Niyetimiz… 260 00:18:29,875 --> 00:18:33,083 Ne? Dur. Hayır Sean. Özür dileme. 261 00:18:33,166 --> 00:18:35,458 Burası bizim evimiz ucube. 262 00:18:35,541 --> 00:18:39,875 -Babamızın garajında ne yapıyordun? -Lisa, kabalık etme. 263 00:18:39,958 --> 00:18:44,041 Sizi korkuttuğumuz için özür dileriz Bay Jöle Adam. 264 00:18:44,875 --> 00:18:47,208 Ben Sean. Bu da ablam Lisa. 265 00:18:48,291 --> 00:18:51,125 -Şu anda Dünya'dasınız. -Dünya'da mı? 266 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 Kypher's Crust aşkına, Dünya'ya nasıl düştüm? 267 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 Hatırladığım son şey Sabo'ydu. 268 00:19:05,375 --> 00:19:06,625 Sabo! 269 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 Sabo mu? 270 00:19:08,833 --> 00:19:12,458 Sabo Brok! O bizim babamız! Onu tanıyor musun? 271 00:19:13,083 --> 00:19:15,708 Babaları mı? Sabo Brok'ın… 272 00:19:15,791 --> 00:19:19,583 Sabo Brok'ın çocukları mı? O zaman ben de şu an… 273 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 "Canavarın midesindeyim!" 274 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 Ne yapıyor? 275 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 Uzaylı jölelerden ne anlarım ben ya? 276 00:19:35,208 --> 00:19:40,416 Sorun yok. Hiç sorun değil. Daha zor yerlerden de çıktın Blobby. 277 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 Onları kandırmak için şeytani hilelerini kullanmalısın. 278 00:19:44,041 --> 00:19:46,958 -Evet. İşte budur. -Hey! Baksana. 279 00:19:47,041 --> 00:19:48,875 Evet. Merhaba. 280 00:19:48,958 --> 00:19:51,250 -Sen kimsin dostum? -Ben mi? 281 00:19:52,583 --> 00:19:54,500 Ben Blo… 282 00:19:54,583 --> 00:20:00,208 Robbie! Evet, ben Robbie. Babanızın eski bir tanıdığıyım. 283 00:20:00,291 --> 00:20:01,333 Evet. 284 00:20:01,416 --> 00:20:04,541 Eski bir ödül avcısı arkadaşıyım. 285 00:20:04,625 --> 00:20:07,125 Çok, çok eskilerden. 286 00:20:07,208 --> 00:20:09,875 Robbie mi? Babam hiç bahsetmedi. 287 00:20:10,666 --> 00:20:14,666 Sabo hiçbir zaman pek duygusal biri olmadı. 288 00:20:14,750 --> 00:20:16,666 Çok fazla düşünmeyin. 289 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 Soruma hâlâ cevap vermedin. 290 00:20:19,250 --> 00:20:21,458 Garajımızda ne yapıyorsun? 291 00:20:22,583 --> 00:20:25,583 Garajımızda diyorum! Neden buradaydın? 292 00:20:27,125 --> 00:20:28,625 Garaj tabii! 293 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 Evet. 294 00:20:29,958 --> 00:20:32,875 Bunun basit bir cevabı var aslında. 295 00:20:32,958 --> 00:20:34,750 Çünkü… 296 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 Ne oluyor… 297 00:20:39,416 --> 00:20:40,583 Buraya gel! 298 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 ESİR KAÇIYOR GERİ GETİRMEK İÇİN BASIN 299 00:20:48,750 --> 00:20:50,166 Görüşürüz ezikler! 300 00:20:54,250 --> 00:20:55,208 Vay be. 301 00:20:57,666 --> 00:20:58,666 Nasıl… 302 00:20:59,500 --> 00:21:01,041 Bunu nasıl yaptın? 303 00:21:01,125 --> 00:21:04,166 Şu düğmeye bastım ve onu geri çekti. 304 00:21:04,250 --> 00:21:05,791 Hadi. Çıkar bakalım. 305 00:21:08,833 --> 00:21:10,125 Amanın. 306 00:21:10,208 --> 00:21:11,791 Korkunç bir his. 307 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 Sizin neyiniz var? Bir blob'a bunu nasıl yaparsınız? 308 00:21:15,541 --> 00:21:17,958 Biz mi? Ne? Hayır. Asıl sen! 309 00:21:18,041 --> 00:21:20,916 Sen jöle adam, gerçekten kimsin sen? 310 00:21:21,000 --> 00:21:25,166 Evet, söyle yoksa seni bu şeyin içine geri çekeriz. 311 00:21:26,250 --> 00:21:28,666 Tamam. Beni fena sıkıştırdınız. 312 00:21:29,291 --> 00:21:32,125 Sanırım bundan başka çarem yok… 313 00:21:32,625 --> 00:21:34,708 -Cidden mi? -Görüşürüz ezik… 314 00:21:36,375 --> 00:21:38,041 Şunu bir versene. 315 00:21:39,291 --> 00:21:41,958 Oyun oynamaya devam mı Robbie? 316 00:21:46,166 --> 00:21:47,958 İyi be. İyi. Oldu mu? 317 00:21:48,458 --> 00:21:50,375 Siz hastasınız resmen. 318 00:21:50,458 --> 00:21:53,416 Adım Blobby. Basit bir dolandırıcıyım. 319 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 Sabo beni Seetha Sistemi'nin hemen dışında yakaladı. 320 00:21:57,666 --> 00:22:00,083 Lütfen, şunu bir daha yapmayın. 321 00:22:00,625 --> 00:22:04,250 Babamın kaçaklarından biri. Bize faydası olmaz. 322 00:22:04,333 --> 00:22:05,541 Evet, haklısın. 323 00:22:05,625 --> 00:22:08,916 -Uzaya çıkmamıza yardım edemez. -Durun! 324 00:22:09,000 --> 00:22:12,916 Uzaya mı çıkmanız gerekiyor? Ben yardım edebilirim. 325 00:22:14,833 --> 00:22:19,125 Alfa sınıfı mühendisim, Z-13 seviyesinde zekâya sahibim. 326 00:22:19,208 --> 00:22:20,291 Yardım edebilirim. 327 00:22:22,666 --> 00:22:27,125 -Uydurma gibi. -Evet, iyi denemeydi. İçeri giriyorsun. 328 00:22:27,208 --> 00:22:29,750 Hayır! Bir anlaşma yapalım. 329 00:22:29,833 --> 00:22:33,083 Sizi uzaya götüreyim, beni serbest bırakın. 330 00:22:33,166 --> 00:22:35,375 Hadi. Ne kaybedersiniz ki? 331 00:22:40,458 --> 00:22:43,875 Seninle hiç konuşmadığımızı fark ettim. 332 00:22:43,958 --> 00:22:46,666 Konuşuyoruz ama hep havadan sudan. 333 00:22:46,750 --> 00:22:52,000 "KRS, salonun ısısını düşür" değil de, "Nasılsın?" falan gibi yani. 334 00:22:52,750 --> 00:22:55,291 Tess… Nasılsın? 335 00:22:55,375 --> 00:22:58,125 Ben mi? Harikayım canım. 336 00:22:58,208 --> 00:23:01,791 Kocam kaçırıldı. Usta katillerin mekânına girmek üzereyim. 337 00:23:01,875 --> 00:23:05,666 Bir de bu hafta veli toplantısı var. İyiyim yani. 338 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 SEAN'IN MALI 339 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 Bu ne böyle? 340 00:23:09,041 --> 00:23:11,458 Zeki çocuklar yetiştirmişsin. 341 00:23:12,458 --> 00:23:17,083 Fazla zeki. Bir şey rica etsem? Terry'nin veri tabanını ara. 342 00:23:17,166 --> 00:23:21,000 Kryll adında biriyle ilgili bir şey var mı bak. 343 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 Emredersin. 344 00:23:25,208 --> 00:23:29,166 -Terry epey düzenliymiş. -Evet. Ona ben öğrettim. 345 00:23:36,250 --> 00:23:37,666 Çöp. Çöp. 346 00:23:38,291 --> 00:23:39,833 İlginç ama hayır. 347 00:23:43,500 --> 00:23:46,000 -Sence ne yapıyor? -Ne bileyim. 348 00:23:46,875 --> 00:23:49,250 Uzay gemisi yapıyor olmasın? 349 00:23:49,333 --> 00:23:52,583 Koca bir uzay gemisi mi? Babamın garajında? 350 00:23:53,166 --> 00:23:54,500 Bitti. 351 00:23:57,458 --> 00:24:00,500 Bu bir uzay gemisi bulucu. 352 00:24:00,583 --> 00:24:02,375 Vay be! 353 00:24:03,125 --> 00:24:05,666 Bu bebeği çalıştırıyoruz ve… 354 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 Yakınlarda bir araç tespit etti. 355 00:24:11,583 --> 00:24:14,291 -Gerçekten mi? -Hayır, değil Sean. 356 00:24:14,375 --> 00:24:19,708 Üç beş çöpü birbirine yapıştırdı işte. O şeyin çalışması mümkün değil. 357 00:24:19,791 --> 00:24:21,583 Hey! Ne? Sean! 358 00:24:22,625 --> 00:24:23,625 Sean. 359 00:24:31,416 --> 00:24:34,833 Tamam, görünüşe göre… 360 00:24:37,125 --> 00:24:40,625 Yemin ederim, bu da başka bir numaraysa seni… 361 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 Bu da ne? 362 00:24:47,250 --> 00:24:48,333 Kenara çekil. 363 00:24:53,166 --> 00:24:54,291 -Vay. -Vay. 364 00:24:54,375 --> 00:24:59,791 Tam da düşündüğüm gibi. SUH elçi gemisi, S serisi. 365 00:24:59,875 --> 00:25:03,833 -Haklıymış. -Tabii ki. Ben her zaman haklıyımdır. 366 00:25:03,916 --> 00:25:05,958 SUH 367 00:25:08,833 --> 00:25:11,083 Bu hep burada mıydı? 368 00:25:11,166 --> 00:25:12,833 Yaşasın! 369 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 Dandik şey. 370 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 Gemi bir Holding yöneticisi adına kayıtlıymış. 371 00:25:26,208 --> 00:25:29,541 SUH ile başınız belada değil, değil mi? 372 00:25:29,625 --> 00:25:32,833 -Babamın patronunu havaya uçurduk. -Hayır! 373 00:25:32,916 --> 00:25:33,916 O… 374 00:25:34,708 --> 00:25:36,458 Burada olması tuhaf. 375 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 Pekâlâ! 376 00:25:40,208 --> 00:25:42,916 -Ne? -Ne? Ne demek "ne"? 377 00:25:43,000 --> 00:25:47,541 Uzay gemisini buldum. İstediğinizi yaptım. Bırakın gideyim. 378 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 -Bunu tek başımıza uçuramayız. -Biz çocuğuz. 379 00:25:51,666 --> 00:25:52,541 Çocuksunuz? 380 00:25:52,625 --> 00:25:55,500 Bir blob'u rehin alıp şantaj yapıyorsunuz 381 00:25:55,583 --> 00:25:59,166 ama uzay gemisi uçurmaya gelince "Biz çocuğuz." 382 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 Anlaşmamız bitmedi. Tamam mı? 383 00:26:01,833 --> 00:26:07,000 Uzaya çıkıp, Bucky Quanto'ya gidip, annemizi bulup babamızı kurtarmalıyız. 384 00:26:07,083 --> 00:26:08,958 O zaman seni bırakırız. 385 00:26:09,583 --> 00:26:11,416 -Şaka yapıyorsun. -Sean. 386 00:26:12,208 --> 00:26:13,583 İyi be! Tamam! 387 00:26:14,458 --> 00:26:16,708 Siz çoğu suçludan betersiniz! 388 00:26:17,541 --> 00:26:20,250 Küçük, aptal, yapışkan serseriler. 389 00:26:20,333 --> 00:26:23,541 Türümün neden çocuğu olmadığını şimdi anlıyorum. 390 00:26:23,625 --> 00:26:26,333 Bekle. Sence annem bize kızar mı? 391 00:26:26,416 --> 00:26:28,291 Yani, muhtemelen. 392 00:26:29,500 --> 00:26:31,416 Merak etmiştim. Gidelim. 393 00:26:32,833 --> 00:26:37,250 Bilgisayar, manuel kontrol. Rotayı Bucky Quanto'ya ayarla. 394 00:26:37,333 --> 00:26:41,041 Şu eski dostumuzu ziyaret etme zamanı. 395 00:26:41,125 --> 00:26:44,333 Rota, Bucky Quanto'ya ayarlandı. 396 00:26:58,291 --> 00:26:59,458 Ben iniyorum. 397 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 Bir şey mi unuttun? 398 00:27:05,708 --> 00:27:06,708 Evet. 399 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 İNANILMAZ BURGER SIFIR KALORİ! 400 00:27:15,833 --> 00:27:18,250 YAŞA, GÜL, SEV 401 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 Burası epey değişmiş. 402 00:27:33,625 --> 00:27:37,875 Et, seni aptal kuş! Et sipariş etmek istiyorum! 403 00:27:37,958 --> 00:27:41,416 Kusura bakma kardeşim. Sana yardımcı olamam. 404 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 Ama istersen sana Besleyici Nugget getirebilirim. 405 00:27:46,250 --> 00:27:49,791 Yüce Kronatrox adına yemin ederim, 406 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 seni alır kara deliğe çarparım! 407 00:27:53,583 --> 00:27:57,333 Dostum. Bu bir tehdit gibi geldi. 408 00:27:57,416 --> 00:28:02,541 Tehditlere müsamaha gösterilmeyecektir. Kavgaya izin verilmez. 409 00:28:03,250 --> 00:28:05,083 Belki yanlış duymuşumdur. 410 00:28:06,583 --> 00:28:07,708 Sen… 411 00:28:07,791 --> 00:28:09,291 Sen buna değmezsin! 412 00:28:11,875 --> 00:28:13,041 Merhaba. 413 00:28:13,541 --> 00:28:15,041 Evet. 414 00:28:15,125 --> 00:28:17,708 -Burası eskisi gibi değil. -Değil mi ama? 415 00:28:17,791 --> 00:28:23,750 Eskiden burası muhteşem bir et, yağ ve kolesterol sarayıydı. 416 00:28:23,833 --> 00:28:28,083 Hatta bir zamanlar, burada ayda üç kereden fazla yiyince 417 00:28:28,166 --> 00:28:33,000 yağ karaciğerini tıkamasın diye mideni yıkamaları gerekiyordu. 418 00:28:33,625 --> 00:28:35,708 Şimdi şu hâle bak. 419 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 Evet, seni anlıyorum. 420 00:28:38,916 --> 00:28:44,875 Belki birbirimize yardım edebiliriz. Birini arıyorum. Adı Kryll. 421 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 Yerini söylersen beş paket meyve suyum var. 422 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 "Paket meyve suyu" nedir? 423 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 170 gram saf sıvı şeker. 424 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 Şeker mi? 425 00:28:57,625 --> 00:28:58,666 Kes sesini. 426 00:28:59,166 --> 00:29:00,333 Ben… 427 00:29:02,500 --> 00:29:05,250 Kryll diye birini tanımıyorum. 428 00:29:05,750 --> 00:29:10,833 Bekle! Ama istersen Kryll olabilirim. Adımı değiştiririm! Lütfen! 429 00:29:19,125 --> 00:29:22,208 Uzaydan niye nefret ettiğimi şimdi hatırladım. 430 00:29:22,291 --> 00:29:24,166 Kryll'i mi soruyorsun? 431 00:29:24,250 --> 00:29:26,958 Evet, onu arıyorum. Tanıyor musun? 432 00:29:30,083 --> 00:29:31,541 "KRYLL"İN ANISINA 433 00:29:31,625 --> 00:29:33,083 Olamaz. 434 00:29:33,625 --> 00:29:34,750 Evet. 435 00:29:34,833 --> 00:29:39,500 Hepimiz çok üzüldük. İyi biri olduğu için falan değil ama. 436 00:29:39,583 --> 00:29:42,541 Hesabı çok kabarmıştı, ödemeden gitti. 437 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 Konuşabileceğim bir kardeşi ya da kuzeni, 438 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 büyükbabası falan yoktur herhâlde? 439 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 Bu ne cüret! 440 00:29:54,125 --> 00:29:55,583 Glorlox? 441 00:29:55,666 --> 00:30:00,333 -Glorlox! Tanrım! Burada ne arıyorsun? -Soruları ben sorarım! 442 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 O kaskı nereden buldun? Çaldın mı? Küçük serseri! 443 00:30:05,291 --> 00:30:08,583 Hayır, dur. Glorlox. Dostum, sakin ol. 444 00:30:08,666 --> 00:30:11,291 -Benim. -Sakin mi olayım? 445 00:30:11,375 --> 00:30:14,125 Öyle mi dedin? Sakin mi olayım? 446 00:30:14,208 --> 00:30:18,625 Ortağımın kaskını takıp buraya geliyorsun, bir de sakin mi olacağım? 447 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 -Ver şunu bana! -Hayır! 448 00:30:20,500 --> 00:30:22,416 -Ver şunu. -Kes şunu! 449 00:30:22,500 --> 00:30:24,625 -Ver seni küçük hırsız! -Bu… 450 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 -Tess? -Ya kim olacaktı? 451 00:30:28,250 --> 00:30:30,541 Dostum, burası berbat. 452 00:30:31,041 --> 00:30:32,583 Şu kadını gördün mü? 453 00:30:34,041 --> 00:30:35,833 Vay… Bu… 454 00:30:36,541 --> 00:30:37,583 Farkındayım. 455 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 Senin derdin ne? 456 00:30:41,000 --> 00:30:43,250 Kusura bakma ya! 457 00:30:43,333 --> 00:30:47,208 Eski partnerimin kaskını takanın onunla arkadaşlığımı bozan, 458 00:30:47,291 --> 00:30:52,666 ortaklığımı mahveden karısı olduğunu nereden bilebilirdim? 459 00:30:53,708 --> 00:30:57,125 "Arkadaşlığını bozan" mı? Peki. Hadi ama. 460 00:30:57,208 --> 00:31:00,333 -Seni düğüne davet ettik. -Mesele bu… 461 00:31:00,416 --> 00:31:02,208 Biliyor musun? Hayır. 462 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 Hayır. 463 00:31:04,375 --> 00:31:08,208 Gördün mü? Yine başladım. Öfkeme yenik düşüyorum. 464 00:31:08,291 --> 00:31:14,000 Dr. Aquatica'ya göre öfke, acının kendini bencillik yoluyla dışa vurumu. 465 00:31:14,083 --> 00:31:18,666 Öfkeye yenik düştüğümüzde de sadece kendimize zarar veririz. 466 00:31:21,666 --> 00:31:24,291 Tess… Seni görmek güzel. 467 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 Umarım iyisindir ve Sabo'yla mutlusunuzdur. 468 00:31:31,750 --> 00:31:35,208 Bak, fazla vaktim yok. Biri Terry'yi kaçırdı. 469 00:31:35,291 --> 00:31:39,125 -Kaçırdı mı? -Evet, ödül avcısına benziyordu. 470 00:31:39,208 --> 00:31:42,208 Belki SUH için çalışıyordur, bilmiyorum. 471 00:31:42,291 --> 00:31:45,166 Elimizde pek bir şey yok. Bu yüzden geldim. 472 00:31:45,250 --> 00:31:47,291 Kryll diye biri varmış ama… 473 00:31:47,375 --> 00:31:51,125 Ödül avcısı! 474 00:31:54,375 --> 00:31:56,000 Delice. 475 00:31:56,875 --> 00:31:58,458 SUH olması mantıklı. 476 00:31:58,541 --> 00:32:02,250 Sabo ve ben onlarla pek iyi şekilde ayrılmadık. 477 00:32:09,041 --> 00:32:11,666 Bu çöplükte saklanmamın sebebi bu. 478 00:32:12,250 --> 00:32:15,875 -Onun başına ödül koymuşlar mıdır? -Daha beteri. 479 00:32:17,083 --> 00:32:19,083 Ne oldu? Seni sıktım mı? 480 00:32:19,666 --> 00:32:22,000 Bu hâlâ aktifmiş, biliyor muydun? 481 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 KONTRAT: AÇIK 482 00:32:25,083 --> 00:32:29,583 Hâlâ aktif mi? Nasıl? Ben… Bitiş tarihi falan yok mu bunun? 483 00:32:31,250 --> 00:32:33,416 SON BİLİNEN YERİ: BUCKY QUANTO 484 00:32:42,666 --> 00:32:45,666 Kaskı neden çıkardın ki? 485 00:32:45,750 --> 00:32:47,583 Nereden bilebilirdim? 486 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 Az kaldı. 487 00:32:54,750 --> 00:32:57,250 Glorlox! İşte buradasın. 488 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 Müdür Bot, ben de tam… 489 00:33:00,666 --> 00:33:05,458 "Müdür Bot Bey" Glorlox. Masa yediden 13'e kadar senin. 490 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 Reginald Prime hastalanmış. 491 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 -Peki. Tamam. -Sonra da tuvaletler. 492 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 -Glorlox. -Ortalık epey dağılmış. 493 00:33:13,250 --> 00:33:15,750 -Hey! Glorlox, dostum. -Glorlox. 494 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 Bana odaklan dostum. 495 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 Müdür Bot Bey, işi bırakıyor. 496 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 -Ne? -Ne? 497 00:33:22,666 --> 00:33:23,666 Yakalayın! 498 00:33:34,708 --> 00:33:36,458 Üzgünüm Dr. Aquatica. 499 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 -Yardım etmiyorsun! -Pardon. 500 00:34:26,333 --> 00:34:28,166 Kavga tespit edildi. 501 00:34:28,750 --> 00:34:30,916 Kavgaya izin yok! 502 00:34:36,375 --> 00:34:38,541 Annem çoktan gelmiş olmalı. 503 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 İyi gördün. 504 00:34:46,208 --> 00:34:49,416 Evet. Hadi Blobby. Sen de geliyorsun. 505 00:34:50,166 --> 00:34:54,166 Pardon? Evcil hayvanınız gibi peşinizden gelmem. 506 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 Blob'lar gururludur. 507 00:34:56,208 --> 00:35:01,583 Evet ama seni burada bırakırsak gemiyi çalmaya çalışırsın. O yüzden… 508 00:35:03,375 --> 00:35:06,750 Olacak şey değil. Artık hayatım bu. Berbat. 509 00:35:10,083 --> 00:35:15,666 Annem bizi görünce muhtemelen delirecek, o yüzden bırak ben konuşayım. 510 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 Onu oturtup sakince açıklayacağım. 511 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 Lisa? Sean? 512 00:35:24,500 --> 00:35:25,833 -Anne! -Eyvah. 513 00:35:26,791 --> 00:35:28,458 Tess, gitmemiz gerek! 514 00:35:31,666 --> 00:35:32,625 Oha! 515 00:35:32,708 --> 00:35:35,708 -Anne, ne oluyor? -Burada ne işiniz var? 516 00:35:35,791 --> 00:35:38,333 İkiniz de hemen eve dönün. 517 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 Bence bu gayet iyi bir tavsiye. 518 00:35:43,666 --> 00:35:45,666 Tamam. Diğer gemiye geçin! 519 00:35:46,166 --> 00:35:48,500 Ne… Hey! Benim gemim! 520 00:35:48,583 --> 00:35:50,625 Gemim sizde miydi? 521 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 Baksana. Sen sür istersen. 522 00:36:02,333 --> 00:36:05,958 Bu ışık da ne? Bilgisayar, fırlatma sekansına hazırlan. 523 00:36:06,583 --> 00:36:08,000 Benim adım KRS. 524 00:36:08,083 --> 00:36:11,750 KRS, bilgisayar, neyse işte. Gidelim. 525 00:36:22,333 --> 00:36:23,750 Durum ne? Atlattık mı? 526 00:36:25,791 --> 00:36:27,125 Henüz değil. 527 00:36:39,250 --> 00:36:41,000 Hadi. Peşimizdeler. 528 00:36:47,291 --> 00:36:51,458 -Vazgeçmeyi bilmiyorlar! Çıkar bizi. -Ben ne yapıyorum? 529 00:37:01,458 --> 00:37:03,166 Bu adamlar kim anne? 530 00:37:03,250 --> 00:37:06,083 -Neden peşimizdeler? -Hiç sırası değil. 531 00:37:06,166 --> 00:37:09,333 -Glorlox, ne yapalım? -Biri atışa geçsin! 532 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 -Peki. -Bende! 533 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 Ne? Sean, hemen çekil oradan! 534 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 İşte bu. İşte budur be! 535 00:37:33,458 --> 00:37:35,583 Merak etme. Daha önce de yaptık. 536 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 Dostum! 537 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 İnanılmazdı! 538 00:37:58,916 --> 00:38:00,958 Evet. Harika. Başardık. 539 00:38:01,041 --> 00:38:03,083 Aklınızı mı kaçırdınız? 540 00:38:03,166 --> 00:38:04,333 Kızar demiştim. 541 00:38:04,416 --> 00:38:09,833 Özel olarak, çok açıkça söyledim size, "Uzaya gelemezsiniz" diye. 542 00:38:09,916 --> 00:38:12,166 Demedim mi? Dedim, biliyorum. 543 00:38:13,416 --> 00:38:15,250 Bu kim… Bu şey de ne? 544 00:38:16,750 --> 00:38:18,500 "Anne"ydi sanırım. 545 00:38:18,583 --> 00:38:23,375 Meethal Raythox Bartholomew III, sıra dışı bir suçlu. 546 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 Yarı zamanlı serseri, tam zamanlı çapkın, şövalye. 547 00:38:27,500 --> 00:38:29,750 Ama bana Blobby diyebilirsin. 548 00:38:31,833 --> 00:38:35,625 -Biz de babamızı kurtarmak istiyoruz. -Evet. 549 00:38:35,708 --> 00:38:40,625 Seni yalnız bırakamazdık. Ailenin bir arada olması gerekmez mi? 550 00:38:40,708 --> 00:38:43,416 Bu iyiydi. Evet anne. Sean haklı. 551 00:38:43,500 --> 00:38:46,166 Aile bir arada olmalı, değil mi? 552 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Yok ya. Cezalısınız. 553 00:38:56,083 --> 00:38:59,125 -Ne? -Evet. Dünya'ya döner dönmez. 554 00:38:59,208 --> 00:39:02,666 -Cidden mi? Yapma anne! Ceza mı? -Ama aile! 555 00:39:03,416 --> 00:39:06,666 Odanızda "ailecilik" oynarsınız, televizyon yasak, 556 00:39:06,750 --> 00:39:09,375 üniversiteye kadar telefon da yasak. 557 00:39:10,166 --> 00:39:11,291 Yapma ya! 558 00:39:11,375 --> 00:39:15,208 Aptallık yaparsanız sonuçlarına katlanırsınız. 559 00:39:15,291 --> 00:39:18,250 Bölmek istemem ama nereye gidiyoruz? 560 00:39:18,333 --> 00:39:22,375 -Kryll babamın yerini söylemedi mi? -Kryll artık bir seçenek değil. 561 00:39:22,458 --> 00:39:26,500 Glorlox, sen Holding'e çalışıyordun. Onu nereye götürmüşlerdir? 562 00:39:27,333 --> 00:39:28,333 Eğer… 563 00:39:30,458 --> 00:39:31,750 Bak sen şu işe. 564 00:39:31,833 --> 00:39:34,625 Sabo için işler tersine döndü demek. 565 00:39:35,166 --> 00:39:39,000 Aptal herif bir SUH hapishanesinde çürüyordur. 566 00:39:39,541 --> 00:39:40,791 Beter olsun. 567 00:39:43,416 --> 00:39:45,375 Dur. Hayır! Şaka yaptım! 568 00:39:45,458 --> 00:39:48,666 Evet, jelatin adamın da dediği gibi, 569 00:39:48,750 --> 00:39:51,958 peşine ödül avcısı taktılarsa bir KTT'dedir. 570 00:39:52,041 --> 00:39:54,958 -O nedir? -Kaçak Takas Tesisi. 571 00:39:55,041 --> 00:39:58,125 Miranda Bölgesi'nde sadece bir tane var. 572 00:39:58,208 --> 00:40:01,083 Vay canına! Hapishaneye mi gidiyoruz? 573 00:40:01,166 --> 00:40:03,416 Evet. Seni oraya bırakacağız. 574 00:40:07,750 --> 00:40:12,291 -Ne diyorsun Tess? -Elimizdeki tek ipucu bu. Denemeye değer. 575 00:40:13,541 --> 00:40:16,166 KTT ödül avcılarıyla doludur. 576 00:40:16,250 --> 00:40:19,666 Oraya gitmek istediğine emin misin? Hani şey… 577 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 Terry oradaysa gitmemiz gerek, tamam mı? 578 00:41:36,458 --> 00:41:39,375 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir