1 00:00:06,000 --> 00:00:08,083 ‎《我老爸是星际猎人》前情提要 2 00:00:08,166 --> 00:00:12,250 ‎你坐着飞船在星系中到处飞 ‎抓外星坏人? 3 00:00:12,333 --> 00:00:13,458 ‎星际猎人? 4 00:00:13,541 --> 00:00:15,333 ‎你们妈妈会要了我的命 5 00:00:15,416 --> 00:00:18,333 ‎我们不是说好 ‎永远不带他们进太空吗? 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,291 ‎-等等 什么? ‎-什么? 7 00:00:20,375 --> 00:00:22,583 ‎大约20年前 我接受了一份工作 8 00:00:22,666 --> 00:00:25,916 ‎要抓她的人 非常迫切 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,500 ‎-但是我没把她交出去… ‎-我们陷入了爱河 10 00:00:28,583 --> 00:00:30,833 ‎-我们是外星人? ‎-你就听出了这个? 11 00:00:30,916 --> 00:00:33,125 ‎这次别再复活了 12 00:00:34,958 --> 00:00:37,000 ‎你永远不会安全 13 00:00:37,083 --> 00:00:39,208 ‎我们永远都会追捕你 14 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 ‎明白吗? 15 00:00:41,083 --> 00:00:43,250 ‎我们无所不在! 16 00:00:55,208 --> 00:00:58,333 ‎盼着在孩子们的母亲来接他们之前 17 00:00:58,416 --> 00:01:00,291 ‎曲速球能把他们送回地球 18 00:01:00,375 --> 00:01:01,208 ‎呼! 19 00:01:01,291 --> 00:01:04,041 ‎他们终于降落在前面的草坪上 20 00:01:04,125 --> 00:01:06,041 ‎一辆车也没看见 21 00:01:06,125 --> 00:01:09,166 ‎孩子们和他们的星际猎人爸爸 ‎庆祝起来 22 00:01:09,250 --> 00:01:12,750 ‎他们走下飞船时才看到 23 00:01:14,083 --> 00:01:16,875 ‎他们的母亲站在门口 24 00:01:17,500 --> 00:01:18,708 ‎后来呢? 25 00:01:18,791 --> 00:01:20,208 ‎孩子们被禁足了吗? 26 00:01:20,791 --> 00:01:22,833 ‎可惜这一章到这里就结束了 27 00:01:22,916 --> 00:01:25,166 ‎你们得等下周的大结局 28 00:01:26,458 --> 00:01:30,375 ‎-我们什么时候能听下一章? ‎-肖恩 请你跟我来一下 好吗? 29 00:01:31,666 --> 00:01:32,875 ‎被抓个正着! 30 00:01:34,250 --> 00:01:39,791 ‎新数据支持的理论认为 ‎宇宙在一次剧烈膨胀中诞生 31 00:01:39,875 --> 00:01:42,291 ‎所以也许 32 00:01:42,375 --> 00:01:46,916 ‎需要再剧烈膨胀一次 ‎我们才可能见到别的生命形式 33 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 ‎如果有别的生命形式的话 34 00:01:55,916 --> 00:01:58,583 ‎你对此有什么想法呢 丽莎? 35 00:01:58,666 --> 00:01:59,708 ‎我在听 36 00:02:00,333 --> 00:02:03,583 ‎那你能不能说一下你的看法呢? 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,500 ‎皮皮老师 我很想说 38 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 ‎但是你还是不听为好 39 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 ‎蒂米… 40 00:02:12,041 --> 00:02:14,333 ‎-哎 蒂米! ‎-我没在吃黄油! 41 00:02:14,916 --> 00:02:18,916 ‎亨德里克斯女士 我问的是你 42 00:02:20,291 --> 00:02:23,916 ‎我建议你上课专心一点 ‎亨德里克斯女士 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,541 ‎否则你的分数会继续下滑 44 00:02:29,375 --> 00:02:32,208 ‎现在说一下气态巨行星… 45 00:02:32,291 --> 00:02:36,750 ‎皮皮老师 其实根据最保守的估计 46 00:02:36,833 --> 00:02:43,041 ‎已知的宇宙宽度至少有约930亿光年 47 00:02:43,125 --> 00:02:47,541 ‎每一光年里 ‎都有各自的恒星、行星和卫星 48 00:02:47,625 --> 00:02:50,750 ‎很可能拥有各自的生命形式 49 00:02:50,833 --> 00:02:53,166 ‎这些是我们都还没开始探索的 50 00:02:53,250 --> 00:02:56,041 ‎而且说实话 我们可能永远到不了 51 00:02:56,125 --> 00:02:58,750 ‎因为我们的科技进步太慢 52 00:02:58,833 --> 00:03:01,166 ‎而且我们的星球消亡太快 53 00:03:01,250 --> 00:03:03,458 ‎我们的星球在消亡? 54 00:03:03,541 --> 00:03:05,250 ‎一切都在消亡 艾希莉 55 00:03:06,541 --> 00:03:10,333 ‎也就是说 在你的课上专心有点难 56 00:03:10,416 --> 00:03:16,458 ‎因为我发现 ‎地球只不过是宇宙中的沧海一粟 57 00:03:24,458 --> 00:03:25,375 ‎无意冒犯 58 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 ‎去校长办公室 现在就去 59 00:03:28,375 --> 00:03:31,708 ‎理查德 你伤透了我的心 ‎不要顾左右而言他了 60 00:03:31,791 --> 00:03:33,625 ‎你知道我们想要你的业务 61 00:03:33,708 --> 00:03:36,083 ‎你本季度也有目标要达成 62 00:03:36,166 --> 00:03:38,291 ‎我们怎么做 你才能同意呢? 63 00:03:39,041 --> 00:03:42,458 ‎我不想这样 ‎但我觉得现在是时候强硬一点了 64 00:03:42,541 --> 00:03:44,625 ‎(完成销售目标!泰瑞宝宝) 65 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 ‎柯瑞丝 66 00:03:46,875 --> 00:03:49,708 ‎早就准备好了 美女 ‎超棒歌曲串烧马上奉上 67 00:03:49,791 --> 00:03:51,250 ‎理查德 说到哪儿了? 68 00:03:51,333 --> 00:03:55,083 ‎我知道你的生意对你很重要 ‎但你得作最好的选择 69 00:03:55,166 --> 00:03:57,791 ‎如果省钱对你不重要的话… 70 00:03:58,291 --> 00:04:02,916 ‎你同意了?太好了 明智的选择 朋友 71 00:04:03,000 --> 00:04:05,875 ‎我马上把文书发过去 回头聊 72 00:04:08,583 --> 00:04:09,958 ‎(客户名单:理查德) 73 00:04:11,916 --> 00:04:13,541 ‎我好厉害… 74 00:04:13,625 --> 00:04:14,458 ‎搞什么鬼? 75 00:04:14,541 --> 00:04:16,583 ‎孩子们想摔死我啊 76 00:04:18,083 --> 00:04:20,791 ‎(《葛胡传奇》) 77 00:04:20,875 --> 00:04:23,166 ‎(免费送) 78 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 ‎喂? 79 00:04:38,208 --> 00:04:39,750 ‎对 是我 80 00:04:40,375 --> 00:04:41,208 ‎等等 什么? 81 00:04:43,750 --> 00:04:45,166 ‎我尽快赶来了 82 00:04:45,250 --> 00:04:49,375 ‎-出什么事了?他们没事吧? ‎-他们没事 亨德里克斯太太 请坐 83 00:04:50,875 --> 00:04:55,291 ‎关于你孩子们在课堂上的情况 ‎我们要和你谈一下 84 00:04:55,375 --> 00:04:58,083 ‎噢 天呐! ‎是肖恩吗?又是霸凌的事? 85 00:04:58,166 --> 00:05:01,541 ‎我发誓 如果你们让那些小坏蛋… 86 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 ‎亨德里克斯太太 肖恩很好 87 00:05:05,500 --> 00:05:07,041 ‎-是嘛? ‎-是的 88 00:05:07,125 --> 00:05:09,041 ‎不仅如此 他还很聪明 89 00:05:09,125 --> 00:05:10,666 ‎很有天赋 90 00:05:10,750 --> 00:05:15,916 ‎我们希望和你谈谈 ‎将他精彩的短篇故事出版的事 91 00:05:16,000 --> 00:05:17,250 ‎短篇故事? 92 00:05:17,333 --> 00:05:19,750 ‎开始只是一个简单的作文作业 93 00:05:19,833 --> 00:05:21,208 ‎但是后来 94 00:05:21,291 --> 00:05:23,625 ‎我们被他写的东西震撼了 95 00:05:23,708 --> 00:05:25,583 ‎我们鼓励他多写一点 96 00:05:25,666 --> 00:05:27,958 ‎各种角色太真实了 97 00:05:28,041 --> 00:05:30,791 ‎故事感觉就像真实发生过似的 98 00:05:30,875 --> 00:05:32,375 ‎他真的是神童 99 00:05:32,458 --> 00:05:35,500 ‎“机器人肖恩躲在洗手间隔间里 100 00:05:35,583 --> 00:05:37,083 ‎这时他的星际猎人父亲 101 00:05:37,166 --> 00:05:40,291 ‎在水槽旁掐住超空间恶人的脖子 ‎使其丧失知觉“ 102 00:05:42,666 --> 00:05:46,208 ‎这些真的都是他写的? 103 00:05:46,291 --> 00:05:47,625 ‎还画了图 104 00:05:47,708 --> 00:05:52,458 ‎不光画图 ‎还把整个故事制作成了故事板 105 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 ‎-都够拍电影了… ‎-不行! 106 00:05:54,666 --> 00:05:57,833 ‎不行 不行! ‎我的意思是 看这么多可以了 107 00:05:57,916 --> 00:06:01,416 ‎我一定会跟他谈谈 108 00:06:01,500 --> 00:06:04,000 ‎告诉他 他做得非常好 109 00:06:04,083 --> 00:06:06,625 ‎至于丽莎… 110 00:06:07,791 --> 00:06:09,625 ‎(录像 003号摄像头) 111 00:06:13,833 --> 00:06:17,750 ‎男宽12码 112 00:06:18,833 --> 00:06:21,875 ‎苔丝?哎 你们已经来了? 113 00:06:21,958 --> 00:06:23,291 ‎还没有 114 00:06:23,375 --> 00:06:27,000 ‎孩子们在学校有一点小状况 115 00:06:27,083 --> 00:06:28,666 ‎有状况?没出事吧? 116 00:06:28,750 --> 00:06:30,500 ‎嗯 没什么大事 117 00:06:30,583 --> 00:06:34,500 ‎只是你儿子 ‎到处跟孩子们说存在外星人 118 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 ‎还有丽莎以后不打算做作业了 119 00:06:38,208 --> 00:06:40,500 ‎她陷入了“我讨厌地球”的情绪之中 120 00:06:40,583 --> 00:06:43,250 ‎-你没事吧 老头子? ‎-我不老 121 00:06:43,333 --> 00:06:45,416 ‎我吃得太饱了 午餐很晚才吃 122 00:06:45,500 --> 00:06:47,750 ‎我一直跟你说要少吃红肉 123 00:06:47,833 --> 00:06:49,791 ‎我这周五天都给你带了沙拉 124 00:06:49,875 --> 00:06:52,666 ‎-你知道这是早晚的事 苔丝 ‎-啤酒肚? 125 00:06:52,750 --> 00:06:54,500 ‎什么?不是!是说太空的事 126 00:06:54,583 --> 00:06:57,166 ‎不是我们之前谈过的那次 127 00:06:57,250 --> 00:06:59,166 ‎是第二次 128 00:06:59,250 --> 00:07:00,458 ‎你知道我的意思 129 00:07:00,541 --> 00:07:03,000 ‎我们肯定会处理这件事 130 00:07:03,083 --> 00:07:04,916 ‎不过要等到他们毕业 131 00:07:05,958 --> 00:07:07,041 ‎大学毕业 132 00:07:07,125 --> 00:07:09,458 ‎要不研究生毕业 ‎看我到时候的想法吧 133 00:07:09,541 --> 00:07:13,458 ‎听我说 我知道你有你的理由 ‎我明白 真的 134 00:07:13,541 --> 00:07:15,000 ‎“但是”即将到来 135 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 ‎但是… 136 00:07:17,083 --> 00:07:19,125 ‎我们不是说过“不再有秘密”吗? 137 00:07:19,208 --> 00:07:21,250 ‎这似乎就属于这个范畴 138 00:07:21,833 --> 00:07:23,041 ‎我会考虑一下 139 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 ‎嗯 一会儿见 我们出发了 140 00:07:26,333 --> 00:07:27,625 ‎-一会儿见 ‎-再见 141 00:07:27,708 --> 00:07:29,875 ‎对了 别再把我的沙拉扔掉了 泰瑞 142 00:07:29,958 --> 00:07:30,958 ‎再见! 143 00:07:41,000 --> 00:07:41,875 ‎泰瑞 144 00:07:41,958 --> 00:07:44,333 ‎你去哪里了?店里需要你 145 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 ‎这里忙坏了 146 00:07:46,125 --> 00:07:50,833 ‎兄弟 我知道感染了 ‎你能不能告诉我有没有传染性? 147 00:07:51,416 --> 00:07:55,375 ‎好的 怪我不好 ‎我刚才去帮一个客户拿这双鞋 148 00:07:55,458 --> 00:07:59,250 ‎有点奇怪啊 ‎监控摄像头拍到你在打电话 149 00:07:59,333 --> 00:08:01,625 ‎我知道你有家庭 泰瑞 150 00:08:01,708 --> 00:08:04,458 ‎但是你在这里的时候 就得认真工作 151 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 ‎一定要冷静 泰瑞 152 00:08:07,583 --> 00:08:10,750 ‎没问题 布莱恩 我下次注意 153 00:08:11,750 --> 00:08:15,250 ‎男宽12码 男鞋 宽型 12码 154 00:08:15,333 --> 00:08:16,250 ‎泰瑞 155 00:08:23,833 --> 00:08:25,208 ‎(亨德里克斯一家) 156 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 ‎(星系运动鞋) 157 00:08:32,125 --> 00:08:35,041 ‎你要去哪里?你有一位顾客 158 00:08:37,125 --> 00:08:40,541 ‎布莱恩 过几分钟我就下班了 159 00:08:41,333 --> 00:08:42,625 ‎我刚才看了一下 160 00:08:42,708 --> 00:08:45,250 ‎这“几分钟”还是属于上班时间 161 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 ‎兄弟 拜托 ‎我们要带孩子们去水趣乐园 162 00:08:48,000 --> 00:08:49,291 ‎他们马上就会到 163 00:08:49,375 --> 00:08:51,958 ‎艾利克斯去哪儿了?让他来帮忙 164 00:08:57,416 --> 00:08:58,750 ‎艾利克斯是笨蛋 165 00:08:58,833 --> 00:09:00,875 ‎而且你的顾客应该正在等你呢 166 00:09:03,583 --> 00:09:05,083 ‎欢迎来到“星系运动鞋” 167 00:09:05,166 --> 00:09:07,375 ‎我们的鞋子非同凡响 168 00:09:07,458 --> 00:09:08,916 ‎有什么我能帮你的吗? 169 00:09:09,000 --> 00:09:12,375 ‎我要买鞋 170 00:09:13,541 --> 00:09:14,833 ‎好的 171 00:09:15,458 --> 00:09:17,166 ‎你要几码的鞋呢? 172 00:09:17,250 --> 00:09:19,791 ‎我不知道 173 00:09:21,166 --> 00:09:23,250 ‎(零售店员工不要追赶扒手!) 174 00:09:26,083 --> 00:09:28,333 ‎不如给你量一下? 175 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 ‎怎么样? 176 00:09:35,791 --> 00:09:37,083 ‎好的 177 00:09:37,166 --> 00:09:40,333 ‎把你的脚放在这上面 就可以… 178 00:09:41,750 --> 00:09:43,750 ‎-你好 绝杀猎者 ‎-什么? 179 00:09:51,250 --> 00:09:53,083 ‎我还以为你很高 180 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 ‎泰瑞! 181 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 ‎趴下别起来! 182 00:10:17,500 --> 00:10:18,666 ‎够了! 183 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 ‎我们要去水趣乐园了! 184 00:10:39,500 --> 00:10:41,916 ‎你说爸会想做什么事? 185 00:10:42,500 --> 00:10:45,458 ‎-都计划好了 ‎-我要先去买甜点! 186 00:10:45,541 --> 00:10:48,500 ‎嗯 不可能的 好吗 小姐? 187 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 ‎爸爸! 188 00:11:05,250 --> 00:11:07,708 ‎-待在这里! ‎-妈 可是… 189 00:11:10,625 --> 00:11:13,500 ‎泰瑞! 190 00:11:17,333 --> 00:11:18,791 ‎泰瑞!不要啊! 191 00:11:26,541 --> 00:11:27,375 ‎泰瑞 192 00:11:34,333 --> 00:11:36,416 ‎我们永远去不成水趣乐园了 193 00:11:37,625 --> 00:11:39,750 ‎妈 你还好吗? 194 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 ‎亲爱的 说实话 195 00:11:43,375 --> 00:11:44,291 ‎我不好 196 00:11:46,250 --> 00:11:47,166 ‎但是没关系 197 00:11:47,250 --> 00:11:50,083 ‎我会找到他 把他带回来 198 00:11:50,166 --> 00:11:53,291 ‎虽然我连是谁把他抓走的都不知道 199 00:11:53,375 --> 00:11:55,625 ‎很明显 不是吗? 200 00:11:56,416 --> 00:11:58,416 ‎是企业集团 对吧? 201 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 ‎你们和爸爸之前到底干什么去了? 202 00:12:09,041 --> 00:12:11,666 ‎爸爸好像把他们惹毛了 203 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 ‎别担心 妈 我们会把他救回来 204 00:12:16,958 --> 00:12:18,208 ‎对 没问题 205 00:12:19,416 --> 00:12:21,958 ‎你们俩应对得都很出色 206 00:12:22,041 --> 00:12:25,083 ‎你想想啊 他们绑架了他 207 00:12:25,166 --> 00:12:27,791 ‎如果要杀他 他已经死了 208 00:12:28,375 --> 00:12:31,666 ‎也就是说 对他们而言 ‎他很可能活着更有价值 209 00:12:31,750 --> 00:12:33,958 ‎这就意味着我们有时间 210 00:12:34,041 --> 00:12:35,750 ‎既然是星际猎人的事 211 00:12:35,833 --> 00:12:37,458 ‎我们就得去烤鸡餐厅 212 00:12:37,541 --> 00:12:39,541 ‎我们可以在那里打听他的下落 213 00:12:39,625 --> 00:12:41,833 ‎爸爸一定会这样做 214 00:12:41,916 --> 00:12:45,375 ‎我们只要找到克里尔就行 ‎他什么都知道 215 00:12:45,458 --> 00:12:46,375 ‎克里尔 216 00:12:47,750 --> 00:12:50,833 ‎而且我们可以用格罗拉斯的飞船 217 00:12:50,916 --> 00:12:52,875 ‎是爸爸留着应急用的 218 00:12:54,916 --> 00:12:57,125 ‎-啊哈 ‎-不错嘛 219 00:12:59,875 --> 00:13:02,583 ‎这居然很有用 220 00:13:02,666 --> 00:13:05,541 ‎柯瑞丝 ‎把格罗拉斯的飞船送进低轨道 221 00:13:05,625 --> 00:13:06,791 ‎没问题 222 00:13:06,875 --> 00:13:10,208 ‎我们最好也把服装穿起来 223 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 ‎我的孩子们啊! 224 00:13:15,166 --> 00:13:16,625 ‎不是吧! 225 00:13:16,708 --> 00:13:20,083 ‎大家看啊 奶奶来照顾你们了 226 00:13:20,166 --> 00:13:22,333 ‎看看我可爱的孙子孙女 227 00:13:23,916 --> 00:13:26,166 ‎长得这么快 228 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 ‎好的 珍妮·杰克逊 229 00:13:28,583 --> 00:13:32,833 ‎你怎么穿得像 ‎刚演完蜜西·埃利奥特的音乐视频? 230 00:13:33,375 --> 00:13:35,750 ‎今晚要和泰瑞约会嘛 231 00:13:36,666 --> 00:13:39,583 ‎-好的 各位 我走了 我… ‎-妈! 232 00:13:39,666 --> 00:13:44,875 ‎你不是吧?你要把我们留在这里? ‎我们上过太空 233 00:13:44,958 --> 00:13:47,208 ‎-你需要我们 ‎-对! 234 00:13:47,875 --> 00:13:51,416 ‎如果你们和奶奶一起 ‎安全地待在这里 235 00:13:51,500 --> 00:13:53,291 ‎我会觉得安心很多 236 00:13:53,375 --> 00:13:56,500 ‎我保证 我和爸爸一起回来之后 237 00:13:56,583 --> 00:13:59,791 ‎会带你们去水趣乐园 好吗? 238 00:13:59,875 --> 00:14:03,625 ‎我不想去水趣乐园 我想和你一起 239 00:14:04,500 --> 00:14:05,833 ‎亲爱的 240 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 ‎不不不 241 00:14:07,000 --> 00:14:10,125 ‎肖恩 妈妈说得对 242 00:14:10,208 --> 00:14:11,250 ‎是吗? 243 00:14:12,208 --> 00:14:15,375 ‎是的 我们应该让她自己去处理 244 00:14:15,458 --> 00:14:18,041 ‎这对我们来说实在太危险了 245 00:14:18,125 --> 00:14:19,333 ‎她行的 246 00:14:19,416 --> 00:14:20,375 ‎对吧 妈妈? 247 00:14:21,083 --> 00:14:21,916 ‎对 248 00:14:22,000 --> 00:14:24,916 ‎非常感谢你的理解 丽莎 249 00:14:25,875 --> 00:14:26,916 ‎你们俩乖一点 250 00:14:28,666 --> 00:14:31,416 ‎我会尽快回来 251 00:14:42,083 --> 00:14:43,083 ‎我们进来了! 252 00:14:43,916 --> 00:14:45,666 ‎你想被发现吗? 253 00:14:46,583 --> 00:14:50,458 ‎我们要把爸爸救回来 254 00:14:52,250 --> 00:14:54,666 ‎我真想看看妈妈一脸惊讶的样… 255 00:14:56,250 --> 00:14:57,458 ‎妈妈! 256 00:14:59,583 --> 00:15:00,958 ‎你怎么来了? 257 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 ‎对 我不是爸爸 下车 快点 258 00:15:08,208 --> 00:15:11,500 ‎过来坐在这里和我一起看节目 259 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 ‎我们会把他救回来 亲爱的 好吗? 260 00:15:27,833 --> 00:15:29,083 ‎我保证 261 00:15:33,166 --> 00:15:34,166 ‎谢谢 柯瑞丝 262 00:15:35,416 --> 00:15:38,083 ‎好的 设定航向前往烤鸡餐厅 263 00:15:40,083 --> 00:15:41,375 ‎坐稳了 264 00:15:42,166 --> 00:15:43,958 ‎(曲速反应堆已启动) 265 00:16:00,666 --> 00:16:05,000 ‎各位 显然就是这个情况 ‎你们错了 还不想承认 266 00:16:05,083 --> 00:16:06,458 ‎你说谁呢? 267 00:16:08,583 --> 00:16:10,250 ‎来 我们越狱 268 00:16:13,458 --> 00:16:15,291 ‎你们想去哪里? 269 00:16:15,791 --> 00:16:17,916 ‎我们饿了 270 00:16:18,000 --> 00:16:22,166 ‎所以我打算去弄点吃的 271 00:16:25,166 --> 00:16:26,791 ‎你跟他们说 欧医生 272 00:16:26,875 --> 00:16:29,291 ‎他们也不想听奶奶的话 273 00:16:29,375 --> 00:16:30,625 ‎我会让他好看! 274 00:16:30,708 --> 00:16:34,583 ‎好 除非想办法分散她的注意力 ‎否则我们逃不了 275 00:16:34,666 --> 00:16:35,833 ‎怎么分散呢? 276 00:16:35,916 --> 00:16:38,500 ‎我暂时还不知道 277 00:16:39,166 --> 00:16:40,541 ‎我们得好好计划 278 00:16:40,625 --> 00:16:43,500 ‎制作一个聪明而狡猾的计划 279 00:16:43,583 --> 00:16:46,750 ‎需要有高超的技术和精准度才能完成 280 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 ‎好 281 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 ‎有了! 282 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 ‎这也行 283 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 ‎(违禁品) 284 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 ‎找什么? 285 00:17:07,958 --> 00:17:12,166 ‎不知道 ‎这里面一定有东西能让我们进入太空 286 00:17:12,250 --> 00:17:13,500 ‎宇宙飞船吗? 287 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 ‎不是 肖恩 不是宇宙飞船 288 00:17:24,625 --> 00:17:27,208 ‎哇!这是什么? 289 00:17:31,875 --> 00:17:33,500 ‎(捕捉 释放) 290 00:17:40,583 --> 00:17:42,875 ‎肖恩 你做了什么? 291 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 ‎我不知道! 292 00:17:54,833 --> 00:17:56,750 ‎不是吧! 293 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 ‎我在哪里?不是吧! 294 00:17:59,625 --> 00:18:01,166 ‎这是什么东西? 295 00:18:01,250 --> 00:18:03,791 ‎怪异果冻人? 296 00:18:05,583 --> 00:18:08,041 ‎-去摸摸它 ‎-什么?我才不去! 297 00:18:08,125 --> 00:18:09,375 ‎你去摸! 298 00:18:09,458 --> 00:18:13,250 ‎你不是喜欢恶心的东西吗? ‎用一根棍子也行 299 00:18:13,333 --> 00:18:14,916 ‎我不要去!不要! 300 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 ‎丽莎!不要!你别玩过头! 301 00:18:21,375 --> 00:18:23,458 ‎你们是谁?在这里多久了? 302 00:18:23,541 --> 00:18:27,000 ‎你们是什么怪物啊? ‎就这么偷偷接近别人? 303 00:18:28,041 --> 00:18:29,791 ‎对不起 我们不是有意… 304 00:18:29,875 --> 00:18:33,083 ‎什么?等等 别道歉 肖恩 305 00:18:33,166 --> 00:18:35,458 ‎这里是我们家 怪物 306 00:18:35,541 --> 00:18:37,833 ‎你在我们爸爸的车库里干什么? 307 00:18:37,916 --> 00:18:39,875 ‎丽莎 别这么没礼貌 308 00:18:39,958 --> 00:18:43,750 ‎不好意思 吓到你了 果冻人先生 309 00:18:44,833 --> 00:18:47,083 ‎我是肖恩 这是我姐姐丽莎 310 00:18:48,291 --> 00:18:49,916 ‎你现在在地球上 311 00:18:50,000 --> 00:18:51,041 ‎地球? 312 00:18:51,625 --> 00:18:55,208 ‎我怎么会到地球上来? 313 00:18:55,291 --> 00:18:58,333 ‎我只记得之前遇见了绝杀 314 00:19:05,375 --> 00:19:06,541 ‎绝杀! 315 00:19:07,583 --> 00:19:08,750 ‎绝杀? 316 00:19:08,833 --> 00:19:10,083 ‎绝杀猎者! 317 00:19:10,166 --> 00:19:12,458 ‎是我们的爸爸!你认识他? 318 00:19:13,041 --> 00:19:15,708 ‎他们的爸爸?绝杀猎者有… 319 00:19:15,791 --> 00:19:19,125 ‎他们是绝杀猎者的孩子? ‎也就是说我进了… 320 00:19:23,791 --> 00:19:25,083 ‎(《哈林少林》) 321 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 ‎龙潭虎穴! 322 00:19:30,791 --> 00:19:32,208 ‎他在干什么? 323 00:19:32,291 --> 00:19:35,125 ‎你觉得我会知道外星滴状人? 324 00:19:35,208 --> 00:19:37,000 ‎没事 325 00:19:37,083 --> 00:19:40,416 ‎完全没事 你遇过比这更难的事 滴滴 326 00:19:40,500 --> 00:19:43,958 ‎只要用阴谋诡计骗他们就行 327 00:19:44,041 --> 00:19:46,958 ‎-对 没错 ‎-哎 不好意思 328 00:19:47,041 --> 00:19:48,208 ‎嗯 你好 329 00:19:48,750 --> 00:19:50,291 ‎你是谁 朋友? 330 00:19:50,375 --> 00:19:51,208 ‎我? 331 00:19:52,583 --> 00:19:54,500 ‎我是滴… 332 00:19:54,583 --> 00:20:00,208 ‎罗比!对 我是罗比 ‎我是你们父亲的老朋友 333 00:20:00,291 --> 00:20:01,333 ‎对! 334 00:20:01,416 --> 00:20:04,500 ‎我是他星际捕猎的老朋友 335 00:20:04,583 --> 00:20:07,125 ‎我们很早就认识了 336 00:20:07,208 --> 00:20:08,166 ‎罗比? 337 00:20:08,250 --> 00:20:09,875 ‎爸爸从没提起过你 338 00:20:10,666 --> 00:20:14,666 ‎绝杀猎者从来不是多愁善感的人 339 00:20:14,750 --> 00:20:16,666 ‎你们不用想太多 340 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 ‎你还是没回答我的问题 341 00:20:19,250 --> 00:20:21,458 ‎你在我们的车库里干什么? 342 00:20:22,583 --> 00:20:25,291 ‎你为什么在我们的车库里? 343 00:20:27,125 --> 00:20:28,625 ‎车库! 344 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 ‎对 345 00:20:29,958 --> 00:20:32,875 ‎原因很简单 346 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 ‎因为… 347 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 ‎什么鬼? 348 00:20:39,416 --> 00:20:40,500 ‎回来! 349 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 ‎(囚犯正在逃跑 按下以抓回) 350 00:20:48,750 --> 00:20:50,166 ‎再见 笨蛋! 351 00:20:57,666 --> 00:21:01,041 ‎你怎么做到的? 352 00:21:01,125 --> 00:21:04,166 ‎我按了一下这个按钮 ‎就把它吸回来了 353 00:21:04,250 --> 00:21:05,541 ‎这边 放他出来 354 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 ‎天呐! 355 00:21:10,208 --> 00:21:11,791 ‎太难受了! 356 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 ‎你们什么毛病?怎么能这样对别人? 357 00:21:15,541 --> 00:21:17,958 ‎我们?什么?是你有毛病才对! 358 00:21:18,041 --> 00:21:20,916 ‎果冻人 你到底是谁? 359 00:21:21,000 --> 00:21:25,166 ‎对 告诉我们 否则我们再把你吸回去 360 00:21:26,250 --> 00:21:28,583 ‎好吧 看来你们吃定我了 361 00:21:29,166 --> 00:21:31,958 ‎我如今别无选择 只能… 362 00:21:32,625 --> 00:21:34,541 ‎-不是吧? ‎-再见 笨… 363 00:21:36,375 --> 00:21:37,916 ‎让我看一下 364 00:21:39,291 --> 00:21:41,791 ‎还想耍花招 罗比? 365 00:21:46,166 --> 00:21:47,916 ‎好吧 我服了 好吗? 366 00:21:48,458 --> 00:21:50,375 ‎你们俩太狠了 367 00:21:50,458 --> 00:21:53,416 ‎我叫滴滴 ‎只是一个名不见经传的小骗子 368 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 ‎绝杀猎者在希萨星系外把我抓住 369 00:21:57,666 --> 00:22:00,000 ‎求你们了 别再吸我了 370 00:22:00,625 --> 00:22:04,250 ‎他只是爸爸的猎物 帮不了我们 371 00:22:04,333 --> 00:22:05,541 ‎你说得对 372 00:22:05,625 --> 00:22:08,916 ‎-他恐怕没办法帮我们进入太空 ‎-等等! 373 00:22:09,000 --> 00:22:12,916 ‎太空?你们要进太空?我可以帮你们 374 00:22:14,333 --> 00:22:19,166 ‎真的 我是甲级工程师 Z13级智商 375 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 ‎我可以帮你们 376 00:22:22,666 --> 00:22:23,875 ‎感觉是你瞎编的 377 00:22:23,958 --> 00:22:25,833 ‎对 装得真像 朋友 378 00:22:25,916 --> 00:22:27,125 ‎回去吧你 379 00:22:27,208 --> 00:22:29,666 ‎不要!求你们了!不如这样 380 00:22:29,750 --> 00:22:32,458 ‎我帮你们进太空 然后你们把我放了 381 00:22:33,166 --> 00:22:35,375 ‎答应吧 你们又没什么损失 382 00:22:40,458 --> 00:22:42,083 ‎我刚发现 383 00:22:42,166 --> 00:22:43,875 ‎我们从来不说话 384 00:22:43,958 --> 00:22:45,833 ‎我们说话 但不交心 385 00:22:45,916 --> 00:22:49,083 ‎会说:“请把客厅的温度调低” 386 00:22:49,166 --> 00:22:51,875 ‎但不会说:“你还好吗?” 387 00:22:52,750 --> 00:22:55,291 ‎苔丝 你还好吗? 388 00:22:55,375 --> 00:22:57,708 ‎我?我特别好 389 00:22:57,791 --> 00:22:59,208 ‎我丈夫被绑架了 390 00:22:59,291 --> 00:23:02,000 ‎我即将进入杀手大本营 391 00:23:02,083 --> 00:23:03,666 ‎这周还必须参加家长会 392 00:23:03,750 --> 00:23:05,666 ‎所以真的很不错 393 00:23:06,666 --> 00:23:08,166 ‎这是什么? 394 00:23:09,041 --> 00:23:11,458 ‎你的孩子们好聪明 美女 395 00:23:12,416 --> 00:23:13,583 ‎太聪明了 396 00:23:13,666 --> 00:23:15,166 ‎帮我一个忙 好吗? 397 00:23:15,250 --> 00:23:17,083 ‎运行泰瑞的目标数据库 398 00:23:17,166 --> 00:23:21,000 ‎看看有没有一个叫克里尔的人 399 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 ‎是 女士 400 00:23:25,208 --> 00:23:26,958 ‎好在泰瑞做事井井有条 401 00:23:27,041 --> 00:23:28,041 ‎对 402 00:23:28,125 --> 00:23:29,166 ‎我教他的 403 00:23:36,250 --> 00:23:37,625 ‎垃圾 404 00:23:38,291 --> 00:23:39,833 ‎有点意思 但是不行 405 00:23:43,416 --> 00:23:46,000 ‎-你说他在做什么? ‎-我怎么知道? 406 00:23:46,875 --> 00:23:48,791 ‎是在造宇宙飞船吗? 407 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 ‎造一整艘宇宙飞船 肖恩? ‎在爸爸的车库里造? 408 00:23:53,166 --> 00:23:54,083 ‎完成 409 00:23:57,416 --> 00:23:59,083 ‎这是宇宙飞船… 410 00:23:59,166 --> 00:24:00,500 ‎寻找装置 411 00:24:03,125 --> 00:24:05,666 ‎我们只要把它打开 然后… 412 00:24:08,916 --> 00:24:11,500 ‎它侦测到附近有一艘宇宙飞行器 413 00:24:11,583 --> 00:24:14,333 ‎-真的? ‎-不可能是真的 肖恩 414 00:24:14,416 --> 00:24:17,083 ‎拜托 他只是把一堆垃圾粘在了一起 415 00:24:17,166 --> 00:24:19,708 ‎这东西不可能管用 416 00:24:19,791 --> 00:24:21,583 ‎哎!干嘛啊?肖恩! 417 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 ‎肖恩 418 00:24:31,416 --> 00:24:34,666 ‎好的 看来是… 419 00:24:37,125 --> 00:24:40,625 ‎朋友 如果你又在耍诡计 你就… 420 00:24:45,333 --> 00:24:46,250 ‎什么鬼? 421 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 ‎让开 422 00:24:54,375 --> 00:24:59,791 ‎对 和我猜的一样 ‎企业集团S系列“大使级”飞船 423 00:24:59,875 --> 00:25:01,041 ‎他说对了 424 00:25:01,125 --> 00:25:03,833 ‎我当然说对了 一向如此 425 00:25:03,916 --> 00:25:05,958 ‎(企业集团) 426 00:25:08,833 --> 00:25:11,083 ‎这东西一直在这里? 427 00:25:18,125 --> 00:25:19,041 ‎好烂 428 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 ‎这上面说这艘飞行器 ‎登记在企业集团的一个高管名下 429 00:25:26,208 --> 00:25:29,541 ‎你们没上企业集团的黑名单吧? 430 00:25:29,625 --> 00:25:31,791 ‎不过我们确实把爸爸的老板炸没了 431 00:25:31,875 --> 00:25:32,833 ‎没有! 432 00:25:32,916 --> 00:25:33,750 ‎这… 433 00:25:34,708 --> 00:25:36,416 ‎这飞船在这里确实很奇怪 434 00:25:38,041 --> 00:25:38,875 ‎好吧! 435 00:25:40,208 --> 00:25:42,916 ‎-怎么? ‎-怎么?“怎么”是什么意思? 436 00:25:43,000 --> 00:25:44,291 ‎我找到了宇宙飞船 437 00:25:44,375 --> 00:25:45,625 ‎满足了你们的要求 438 00:25:45,708 --> 00:25:47,041 ‎现在你们该放我走了 439 00:25:47,625 --> 00:25:51,041 ‎-我们自己没办法开飞船 ‎-对 朋友 我们是小孩 440 00:25:51,125 --> 00:25:52,541 ‎“我们是小孩”? 441 00:25:52,625 --> 00:25:55,500 ‎你们能劫持威胁一个滴状生物 442 00:25:55,583 --> 00:25:59,166 ‎但现在要开飞船 就说自己是孩子? 443 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 ‎哎 我们交易还没完成 好吗? 444 00:26:01,833 --> 00:26:05,583 ‎我们得进入太空 ‎然后去烤鸡餐厅找妈妈 445 00:26:05,666 --> 00:26:07,000 ‎然后救爸爸 446 00:26:07,083 --> 00:26:08,958 ‎之后我们会放你走 447 00:26:09,583 --> 00:26:11,208 ‎-你在开玩笑 ‎-肖恩 448 00:26:12,208 --> 00:26:13,583 ‎好吧! 449 00:26:14,458 --> 00:26:16,708 ‎你们俩比大多数罪犯还坏! 450 00:26:17,458 --> 00:26:20,250 ‎两个小坏蛋! 451 00:26:20,333 --> 00:26:23,541 ‎难怪我的物种没有孩子! 452 00:26:23,625 --> 00:26:26,333 ‎等等 你说妈妈会不会生气? 453 00:26:26,416 --> 00:26:28,291 ‎大概会 454 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 ‎好的 我就这么一想 出发吧 455 00:26:32,833 --> 00:26:37,166 ‎电脑 手动控制 ‎设定航向前往烤鸡餐厅 456 00:26:37,250 --> 00:26:41,041 ‎是时候去看看老朋友那谁了 457 00:26:41,125 --> 00:26:44,083 ‎正在设定航向前往烤鸡餐厅 458 00:26:49,375 --> 00:26:53,458 ‎(烤鸡餐厅) 459 00:26:58,291 --> 00:27:00,041 ‎好的 我下去 460 00:27:02,666 --> 00:27:03,833 ‎忘了什么吗? 461 00:27:05,708 --> 00:27:06,541 ‎嗯 462 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 ‎(试试新品奇异汉堡 零卡!) 463 00:27:15,833 --> 00:27:17,416 ‎(生活 欢笑 爱) 464 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 ‎变样了嘛 465 00:27:33,625 --> 00:27:35,791 ‎我要肉 你这只笨鸟! 466 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 ‎我要点肉吃! 467 00:27:37,958 --> 00:27:41,416 ‎噢 嗯 抱歉 兄弟 这我就帮不了你了 468 00:27:41,500 --> 00:27:46,166 ‎但是如果你愿意 ‎我可以帮你点营养鸡块 469 00:27:46,250 --> 00:27:49,791 ‎我对天发誓 470 00:27:49,875 --> 00:27:52,833 ‎我会把你撞进黑洞! 471 00:27:53,583 --> 00:27:57,333 ‎哎呀 兄弟 你好像在威胁我 472 00:27:57,416 --> 00:28:02,541 ‎威胁可不行 这里不许斗殴 473 00:28:03,250 --> 00:28:05,083 ‎也许我听错了? 474 00:28:06,583 --> 00:28:07,708 ‎你… 475 00:28:07,791 --> 00:28:09,375 ‎我犯不着和你一般见识! 476 00:28:11,875 --> 00:28:12,875 ‎你好 477 00:28:13,541 --> 00:28:14,458 ‎哎 478 00:28:15,083 --> 00:28:17,708 ‎-这地方和以前不一样了 ‎-对吧? 479 00:28:17,791 --> 00:28:23,750 ‎这里曾经是肉、油和胆固醇的天堂 480 00:28:23,833 --> 00:28:25,625 ‎曾几何时 481 00:28:25,708 --> 00:28:28,083 ‎如果在这里一个月吃超过三次 482 00:28:28,166 --> 00:28:32,916 ‎就得洗胃 防止油脂堵塞肝脏 483 00:28:33,625 --> 00:28:35,500 ‎再看看现在 484 00:28:36,833 --> 00:28:38,833 ‎嗯 可不是嘛 485 00:28:38,916 --> 00:28:41,583 ‎也许我们可以互相帮助 486 00:28:41,666 --> 00:28:44,875 ‎我在找一个名叫克里尔的人 487 00:28:44,958 --> 00:28:48,458 ‎如果给我指明方向 ‎我可以给你五袋果汁 488 00:28:48,541 --> 00:28:51,500 ‎一袋“果汁”里有什么? 489 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 ‎170克纯液态糖 490 00:28:55,416 --> 00:28:56,458 ‎糖? 491 00:28:57,625 --> 00:28:58,583 ‎闭嘴 492 00:28:59,166 --> 00:29:00,000 ‎我… 493 00:29:02,500 --> 00:29:05,083 ‎不认识克里尔 494 00:29:05,750 --> 00:29:09,166 ‎等等!但如果你愿意 ‎我也可以是克里尔 我可以改名! 495 00:29:09,250 --> 00:29:10,833 ‎求你了! 496 00:29:19,125 --> 00:29:22,208 ‎现在我想起来我为什么讨厌太空了 497 00:29:22,291 --> 00:29:24,166 ‎你找克里尔? 498 00:29:24,250 --> 00:29:26,958 ‎对!我找他 你认识他? 499 00:29:28,291 --> 00:29:31,541 ‎(缅怀“克里尔”) 500 00:29:31,625 --> 00:29:33,083 ‎不是吧 501 00:29:33,625 --> 00:29:34,750 ‎是的 502 00:29:34,833 --> 00:29:37,500 ‎我们都很伤心 503 00:29:37,583 --> 00:29:39,500 ‎不是因为他是好人 504 00:29:39,583 --> 00:29:42,541 ‎是因为他有一大笔账单没结清 505 00:29:43,500 --> 00:29:46,750 ‎他有没有兄弟、爷爷、亲戚什么的? 506 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 ‎我可以跟他们谈谈 507 00:29:50,458 --> 00:29:52,666 ‎你胆子还真不小 508 00:29:54,125 --> 00:29:55,583 ‎格罗拉斯? 509 00:29:55,666 --> 00:29:58,875 ‎格罗拉斯!天呐! ‎等等 你怎么来了? 510 00:29:58,958 --> 00:30:00,333 ‎是我在问你问题! 511 00:30:00,416 --> 00:30:04,291 ‎你这头盔是哪儿来的?偷的吗? ‎你这小混蛋! 512 00:30:05,291 --> 00:30:08,583 ‎不是 等等 格罗拉斯 ‎兄弟 你得冷静一点 好吗? 513 00:30:08,666 --> 00:30:11,208 ‎-是我啊 苔丝 ‎-噢 我得冷静一点? 514 00:30:11,291 --> 00:30:14,125 ‎你居然这么说?我得冷静一点? 515 00:30:14,208 --> 00:30:17,166 ‎你来这里 戴着我拍档的头盔 516 00:30:17,250 --> 00:30:18,625 ‎我还能冷静吗? 517 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 ‎-给我! ‎-别这样! 518 00:30:20,500 --> 00:30:22,416 ‎-快点 给我! ‎-住手! 519 00:30:22,500 --> 00:30:24,625 ‎-给我 你这小毛贼! ‎-是… 520 00:30:24,708 --> 00:30:26,875 ‎-苔丝? ‎-你以为呢? 521 00:30:28,250 --> 00:30:30,541 ‎朋友 这地方太烂了 522 00:30:31,041 --> 00:30:32,583 ‎看见那是谁了吗? 523 00:30:33,958 --> 00:30:35,750 ‎天呐!是… 524 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 ‎我知道 525 00:30:38,791 --> 00:30:40,125 ‎你怎么回事? 526 00:30:41,000 --> 00:30:43,166 ‎不好意思! 527 00:30:43,250 --> 00:30:47,208 ‎我怎么知道戴着我前拍档头盔的人 528 00:30:47,291 --> 00:30:52,666 ‎居然是他那破坏友谊 ‎毁掉伙伴关系的妻子呢? 529 00:30:53,625 --> 00:30:55,500 ‎“破坏友谊”?好吧 530 00:30:55,583 --> 00:30:59,041 ‎哎 拜托 我们还邀请你参加婚礼了 531 00:30:59,125 --> 00:31:00,333 ‎这不是重… 532 00:31:00,416 --> 00:31:02,041 ‎不行 533 00:31:02,791 --> 00:31:03,625 ‎不行 534 00:31:04,333 --> 00:31:08,208 ‎我又来了 向愤怒屈服 535 00:31:08,291 --> 00:31:10,083 ‎阿卡迪卡医生说 536 00:31:10,166 --> 00:31:14,000 ‎愤怒只是痛苦 ‎在以自私的方式进行自我表达 537 00:31:14,083 --> 00:31:16,750 ‎当我们向愤怒屈服时 538 00:31:16,833 --> 00:31:18,583 ‎只会伤害自己 539 00:31:21,666 --> 00:31:22,750 ‎苔丝 540 00:31:23,416 --> 00:31:24,708 ‎很高兴见到你 541 00:31:24,791 --> 00:31:30,208 ‎希望你过得很好 ‎也希望你和绝杀猎者过得幸福 542 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 ‎我时间不多 好吗? 543 00:31:34,041 --> 00:31:36,666 ‎-泰瑞被抓走了 ‎-等等 他被抓走了? 544 00:31:36,750 --> 00:31:39,125 ‎那人似乎是一个星际猎人 545 00:31:39,208 --> 00:31:42,125 ‎我想着他可能是受企业集团指使 ‎但我也不确定 546 00:31:42,208 --> 00:31:44,833 ‎我们没什么线索 所以我才来这里 547 00:31:44,916 --> 00:31:47,291 ‎听说一个名叫克里尔的人可能知道 ‎但… 548 00:31:47,375 --> 00:31:51,791 ‎星际猎人! 549 00:31:54,375 --> 00:31:56,000 ‎好疯啊 550 00:31:56,750 --> 00:31:58,458 ‎确实可能是企业集团 551 00:31:58,541 --> 00:32:02,250 ‎绝杀猎者离开的时候闹得不太愉快 552 00:32:08,833 --> 00:32:11,500 ‎所以我才躲在这烂地方 553 00:32:12,250 --> 00:32:14,291 ‎你真觉得他们会悬赏抓他? 554 00:32:14,375 --> 00:32:15,875 ‎更坏的事 他们都做过 555 00:32:17,083 --> 00:32:19,083 ‎哎 怎么了?觉得我很无聊吗? 556 00:32:19,666 --> 00:32:21,750 ‎对你的悬赏还没撤 你知道吗? 557 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 ‎(合同:有效) 558 00:32:25,083 --> 00:32:26,750 ‎还没撤?怎么会呢?我… 559 00:32:26,833 --> 00:32:29,666 ‎不会过期吗? 560 00:32:31,250 --> 00:32:33,416 ‎(最后出现位置:烤鸡餐厅) 561 00:32:42,666 --> 00:32:45,666 ‎你为什么摘掉我的头盔? 562 00:32:45,750 --> 00:32:47,583 ‎我怎么知道会这样? 563 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 ‎快好了 564 00:32:54,750 --> 00:32:57,250 ‎格罗拉斯!你在这里 565 00:32:57,833 --> 00:33:00,583 ‎主管机器人 我… 566 00:33:00,666 --> 00:33:03,291 ‎请叫我“主管机器人先生” 格罗拉斯 567 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 ‎你要管一下7号到13号桌 568 00:33:05,541 --> 00:33:07,708 ‎雷金纳德·普莱姆刚打来请病假 569 00:33:07,791 --> 00:33:10,500 ‎-好的 ‎-之后再打扫洗手间 570 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 ‎-格罗拉斯 ‎-里面一团乱 571 00:33:13,250 --> 00:33:15,750 ‎-哎!格罗拉斯 ‎-格罗拉斯 572 00:33:15,833 --> 00:33:17,541 ‎看这里 兄弟 好吗? 573 00:33:17,625 --> 00:33:20,041 ‎主管机器人先生 他不干了 574 00:33:20,125 --> 00:33:21,250 ‎-什么? ‎-什么? 575 00:33:22,666 --> 00:33:23,500 ‎收拾他! 576 00:33:34,708 --> 00:33:36,458 ‎对不起 阿卡迪卡医生 577 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 ‎-你倒是帮忙啊! ‎-对不起 578 00:34:26,333 --> 00:34:28,166 ‎(发现斗殴) 579 00:34:28,750 --> 00:34:30,916 ‎允许斗殴! 580 00:34:36,375 --> 00:34:38,541 ‎妈妈一定已经到这里了 581 00:34:39,125 --> 00:34:39,958 ‎好眼力 582 00:34:46,208 --> 00:34:49,375 ‎好的 来吧 滴滴 你跟我们一起去 583 00:34:50,125 --> 00:34:50,958 ‎什么? 584 00:34:51,041 --> 00:34:54,166 ‎我不会像宠物一样跟着你到处去 585 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 ‎我们滴状生物有尊严的 586 00:34:56,208 --> 00:35:01,583 ‎对 但如果把你留在这里 ‎你会想要把飞船偷走 所以嘛… 587 00:35:03,375 --> 00:35:04,666 ‎真离谱 588 00:35:04,750 --> 00:35:06,750 ‎只能认命了 太惨了 589 00:35:10,083 --> 00:35:13,458 ‎好的 妈妈看见我们来 大概会吓坏 590 00:35:13,541 --> 00:35:15,666 ‎所以让我来说就行 591 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 ‎我会让她坐下来 平静地向她解释 592 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 ‎丽莎?肖恩? 593 00:35:24,500 --> 00:35:25,833 ‎-妈妈! ‎-哎呀 594 00:35:26,791 --> 00:35:28,416 ‎苔丝 我们得赶紧走! 595 00:35:32,708 --> 00:35:35,666 ‎-妈妈 怎么回事? ‎-你们怎么来了? 596 00:35:35,750 --> 00:35:38,333 ‎你们俩都给我立刻回去 597 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 ‎这个主意不错 598 00:35:43,666 --> 00:35:45,541 ‎好吧 上另一艘飞船! 599 00:35:46,166 --> 00:35:48,500 ‎哎!我的飞船! 600 00:35:48,583 --> 00:35:50,625 ‎一直在你们那儿? 601 00:35:56,333 --> 00:35:58,583 ‎要不你来开吧? 602 00:36:02,333 --> 00:36:03,708 ‎这灯光怎么回事? 603 00:36:03,791 --> 00:36:05,833 ‎电脑 准备启动序列 604 00:36:06,583 --> 00:36:08,000 ‎我叫柯瑞丝 605 00:36:08,083 --> 00:36:11,750 ‎柯瑞丝 电脑 随便吧 出发 606 00:36:22,166 --> 00:36:23,750 ‎情况怎么样?安全了吗? 607 00:36:25,791 --> 00:36:27,125 ‎还没有 608 00:36:39,250 --> 00:36:41,000 ‎快 他们在追我们 609 00:36:46,791 --> 00:36:49,750 ‎他们真不识好歹!我们快离开这里! 610 00:36:49,833 --> 00:36:52,041 ‎我可没闲着! 611 00:37:01,458 --> 00:37:03,166 ‎这些是什么人 妈妈? 612 00:37:03,250 --> 00:37:04,833 ‎对啊 为什么追我们? 613 00:37:04,916 --> 00:37:07,375 ‎没时间解释 ‎格罗拉斯 要我们怎么帮? 614 00:37:07,458 --> 00:37:09,333 ‎转弯时可以帮帮我! 615 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 ‎-好 ‎-我来! 616 00:37:12,291 --> 00:37:15,375 ‎啊?肖恩 你立刻让开! 617 00:37:29,583 --> 00:37:31,666 ‎哎 这就对了! 618 00:37:33,458 --> 00:37:35,583 ‎放心 我们以前做过这些事 619 00:37:49,375 --> 00:37:50,583 ‎老弟! 620 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 ‎太棒了! 621 00:37:58,916 --> 00:38:00,958 ‎对 非常好 我们成功了 622 00:38:01,041 --> 00:38:03,083 ‎你们是不是疯了? 623 00:38:03,166 --> 00:38:04,333 ‎跟你说了她会生气 624 00:38:04,416 --> 00:38:07,875 ‎我特地说得非常清楚 625 00:38:07,958 --> 00:38:09,833 ‎“孩子们 你们不能来太空” 626 00:38:09,916 --> 00:38:12,083 ‎我没说吗?我知道我说了 627 00:38:13,416 --> 00:38:14,333 ‎还有这是谁… 628 00:38:14,416 --> 00:38:15,833 ‎这是什么啊? 629 00:38:16,750 --> 00:38:18,500 ‎你就是“妈妈”吧? 630 00:38:18,583 --> 00:38:21,708 ‎在下米索雷·索克斯·巴索洛缪三世 631 00:38:21,791 --> 00:38:23,375 ‎犯罪高手 632 00:38:23,458 --> 00:38:27,416 ‎兼职无赖、全职花花公子、绅士 633 00:38:27,500 --> 00:38:29,625 ‎但是你可以叫我滴滴 634 00:38:31,833 --> 00:38:34,583 ‎我们和你一样想救爸爸 635 00:38:34,666 --> 00:38:35,625 ‎对啊! 636 00:38:35,708 --> 00:38:37,666 ‎我们不能让你自己去 妈 637 00:38:37,750 --> 00:38:40,166 ‎家人不就是要团结在一起吗? 638 00:38:40,708 --> 00:38:43,416 ‎说得好 对 妈妈 肖恩说得对 639 00:38:43,500 --> 00:38:46,166 ‎家人就应该团结在一起 640 00:38:54,000 --> 00:38:54,833 ‎嗯 不行 641 00:38:54,916 --> 00:38:56,708 ‎-你们都被禁足了 ‎-什么? 642 00:38:56,791 --> 00:38:59,125 ‎我们会到地球就立刻对你们俩禁足 643 00:38:59,208 --> 00:39:02,666 ‎-不是吧?别这样 妈!禁足? ‎-咱们是一家人啊! 644 00:39:03,416 --> 00:39:05,916 ‎你们在房间里怎么一家人都行 645 00:39:06,000 --> 00:39:09,375 ‎不准看电视 不准用手机 ‎直到你们俩都进大学 646 00:39:10,166 --> 00:39:11,291 ‎哎! 647 00:39:11,375 --> 00:39:15,208 ‎对 要敢做敢当 648 00:39:15,291 --> 00:39:18,250 ‎抱歉打扰 我们去哪里? 649 00:39:18,333 --> 00:39:22,375 ‎-克里尔没告诉你爸在哪里吗? ‎-克里尔是指望不上了 650 00:39:22,458 --> 00:39:24,708 ‎格罗拉斯 你曾为企业集团工作 651 00:39:24,791 --> 00:39:26,500 ‎他们会送他去哪里? 652 00:39:27,333 --> 00:39:28,166 ‎如果… 653 00:39:30,458 --> 00:39:31,750 ‎好好好 654 00:39:31,833 --> 00:39:34,625 ‎看来绝杀猎者也是三十年河东 ‎三十年河西 655 00:39:35,166 --> 00:39:38,958 ‎这笨蛋现在大概 ‎在企业集团的监狱里蹲着呢 656 00:39:39,541 --> 00:39:40,791 ‎他活该! 657 00:39:43,416 --> 00:39:45,375 ‎等等 别这样!我开玩笑的! 658 00:39:45,458 --> 00:39:48,375 ‎对 如这个明胶人所说 659 00:39:48,458 --> 00:39:51,958 ‎如果派星际猎人抓他 ‎他会在交换中心 660 00:39:52,041 --> 00:39:55,000 ‎-什么地方? ‎-悬赏目标交换中心 661 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 ‎附近只有一个 就在米兰达区 662 00:39:59,208 --> 00:40:01,083 ‎我们要去监狱? 663 00:40:01,166 --> 00:40:03,333 ‎对 把你送去 664 00:40:07,708 --> 00:40:09,125 ‎你觉得呢 苔丝? 665 00:40:09,208 --> 00:40:12,000 ‎这是我们目前唯一的线索 值得一试 666 00:40:13,541 --> 00:40:16,166 ‎交换中心有很多星际猎人 667 00:40:16,250 --> 00:40:19,666 ‎你真的要去?要知道… 668 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 ‎如果泰瑞在那里 ‎那我们就得去 好吗? 669 00:41:36,458 --> 00:41:41,458 ‎字幕翻译:朱音