1 00:00:28,058 --> 00:00:30,694 Hah, nice to see you too Jerry. 2 00:00:50,448 --> 00:00:51,849 How are you holding up, Georgie? 3 00:01:06,364 --> 00:01:07,698 I'll make this quick. 4 00:01:47,505 --> 00:01:48,973 You're not looking too good yourself. 5 00:02:25,343 --> 00:02:26,378 Almost there. 6 00:02:37,355 --> 00:02:38,390 Let's go! 7 00:03:31,176 --> 00:03:32,243 You up for a bit of fun, Georgie? 8 00:05:36,401 --> 00:05:37,268 Hang on. 9 00:06:35,593 --> 00:06:37,662 Charlie one niner niner two to Tower. 10 00:06:38,830 --> 00:06:40,665 Charlie one niner niner two this is Tower. 11 00:06:41,266 --> 00:06:42,467 Glad to see you back. 12 00:06:43,100 --> 00:06:44,269 Glad to be back. 13 00:06:45,303 --> 00:06:47,338 I see you've laid on some good weather for us. 14 00:06:47,805 --> 00:06:50,208 Ah, you know me, friends in high places. 15 00:06:50,241 --> 00:06:53,545 Who would that be? God or Churchill? 16 00:06:53,578 --> 00:06:56,113 That would be the Führer, one niner niner two. 17 00:06:57,615 --> 00:06:59,417 Making my final approach. 18 00:06:59,450 --> 00:07:00,318 Roger that. 19 00:08:36,814 --> 00:08:39,183 -Ed. -Afternoon, Stan. 20 00:08:39,217 --> 00:08:39,917 Good flight? 21 00:08:41,252 --> 00:08:42,487 Walk in the park, Lofty. 22 00:08:43,988 --> 00:08:46,424 But you'd know that. You must be able to see the Eiffel Tower from here. 23 00:08:46,457 --> 00:08:48,326 A little further on a clear day. 24 00:08:48,359 --> 00:08:49,627 'Ey, enough chit chat, lad. 25 00:08:49,661 --> 00:08:50,862 Get under there and check those tires. 26 00:08:52,630 --> 00:08:54,499 And mind your head. 27 00:08:56,135 --> 00:08:57,902 You know, when the war's over, you two should think about starting a double act. 28 00:08:58,803 --> 00:09:00,471 The handsome bastard and the lanky twat. 29 00:09:00,505 --> 00:09:01,873 Augh! 30 00:09:06,010 --> 00:09:07,745 Group Captain's looking for you. 31 00:09:08,413 --> 00:09:09,681 The Group Captain? 32 00:09:11,215 --> 00:09:12,450 Yeah, he wants a word. He's waiting for you in the Briefing Room. 33 00:09:13,651 --> 00:09:15,553 Right... Well that'll be me in the shit again. 34 00:09:31,803 --> 00:09:34,539 Oh! Take a look at the camera system will you? 35 00:09:34,572 --> 00:09:36,274 It packed in while I was over La Rochelle. 36 00:09:36,507 --> 00:09:37,375 Yeah, will do! 37 00:09:52,790 --> 00:09:53,791 Sir. 38 00:09:53,825 --> 00:09:54,859 At ease. 39 00:09:56,094 --> 00:09:57,729 You wanted to see me, sir? 40 00:09:58,963 --> 00:10:00,531 I have another job for you. 41 00:10:01,566 --> 00:10:02,734 Sir? 42 00:10:04,502 --> 00:10:08,639 I know you've only just got back, but it's a big one and you're the only pilot available. 43 00:10:10,475 --> 00:10:11,509 I'm ready, sir. 44 00:10:16,314 --> 00:10:20,017 The Eighth Airforce are planning a large-scale attack on an industrial complex 45 00:10:20,051 --> 00:10:22,320 here in West Berlin. 46 00:10:22,987 --> 00:10:26,691 They believe the Germans have a gap in their air defenses and if they strike tomorrow, 47 00:10:26,724 --> 00:10:29,393 they can seriously undermine German supply lines. 48 00:10:30,695 --> 00:10:31,529 But they're wrong. 49 00:10:32,897 --> 00:10:36,300 In truth, the Yanks are flying into a trap. 50 00:10:37,635 --> 00:10:39,704 And, if things are as bad as we're being led to believe, 51 00:10:39,737 --> 00:10:43,474 then tomorrow over a thousand airmen will fly to their deaths. 52 00:10:45,376 --> 00:10:47,612 With all due respect, sir, I don't understand. 53 00:10:48,147 --> 00:10:50,414 The Americans' intelligence is out of date. 54 00:10:52,116 --> 00:10:55,853 Sources on the ground report the Germans have poured Eighty-Eights into the area. 55 00:10:56,754 --> 00:11:00,992 But without concrete evidence, the Yanks are going ahead with the mission tomorrow as planned. 56 00:11:02,093 --> 00:11:03,494 That's why I need you. 57 00:11:05,164 --> 00:11:09,367 Fly in, take the photos and get the hell out. 58 00:11:10,635 --> 00:11:11,569 Questions? 59 00:11:11,969 --> 00:11:14,105 No, sir. 60 00:11:14,139 --> 00:11:16,340 Everything you need is here on this desk, so get yourself acquainted. 61 00:11:19,877 --> 00:11:22,580 Clock's ticking and we only have one shot at this. 62 00:11:24,715 --> 00:11:27,485 Be back by twenty hundred hours at the latest. Understood? 63 00:11:29,654 --> 00:11:30,521 Sir. 64 00:11:32,790 --> 00:11:33,858 Good Luck. 65 00:12:29,981 --> 00:12:30,848 Thank you. 66 00:12:31,716 --> 00:12:33,218 Took a look at the camera system, Ed. 67 00:12:33,252 --> 00:12:35,419 Everything seemed fine. Nothing out the ordinary. 68 00:12:35,653 --> 00:12:36,721 Alright, very good. 69 00:12:41,659 --> 00:12:42,994 See you on the other side. 70 00:12:49,033 --> 00:12:51,136 Charlie one niner niner two to Tower. Radio check. 71 00:12:52,837 --> 00:12:55,406 Tower to Charlie one niner niner two. I hear you loud and clear. 72 00:12:57,708 --> 00:12:59,144 Wasn't expecting to see you again so soon. 73 00:13:00,011 --> 00:13:01,078 No rest for the wicked. 74 00:13:01,479 --> 00:13:02,713 Same client as usual? 75 00:13:03,481 --> 00:13:05,516 No, Americans this time. 76 00:13:05,816 --> 00:13:07,018 Normandy? 77 00:13:08,287 --> 00:13:10,888 Somewhere new. Your friend in high places will know it well. 78 00:13:19,697 --> 00:13:20,965 Stand clear! 79 00:14:46,017 --> 00:14:48,519 The Berlin express is ready for takeoff! 80 00:14:49,020 --> 00:14:50,755 Roger that. You are clear for takeoff. 81 00:14:51,856 --> 00:14:52,723 Ready, Georgie? 82 00:16:23,248 --> 00:16:26,318 Christ! 83 00:16:29,053 --> 00:16:30,121 What do you think? 84 00:16:32,357 --> 00:16:33,724 Five and a half hours. 85 00:16:35,293 --> 00:16:37,295 That should work out alright. 86 00:16:37,329 --> 00:16:39,096 Have a coffee now, another in an hour, 87 00:16:39,930 --> 00:16:41,166 and then the rest on the way home. 88 00:16:42,733 --> 00:16:44,034 Ah, sod it, I'll just have a little one. 89 00:16:50,342 --> 00:16:52,210 Well, if I end up needing a piss, 90 00:16:52,244 --> 00:16:53,911 I'll just make sure I do it over Jerry. 91 00:17:01,886 --> 00:17:03,020 That hits the spot. 92 00:17:04,922 --> 00:17:06,158 You know, it's a pity we didn't bring any biscuits. 93 00:17:09,394 --> 00:17:10,794 Where did you pilfer those from? 94 00:17:12,096 --> 00:17:13,231 I don't mind if I do. 95 00:17:19,003 --> 00:17:20,305 What am I doing? 96 00:17:21,071 --> 00:17:22,340 I almost forgot to dunk. 97 00:17:23,741 --> 00:17:25,676 You know, you certainly know a way to a man's heart. 98 00:17:26,911 --> 00:17:28,213 Shit! 99 00:17:41,058 --> 00:17:42,160 And what are you looking at? 100 00:17:54,805 --> 00:17:57,041 You know the best thing about this job, Georgie? 101 00:17:57,775 --> 00:17:59,477 It's not the views at fifteen thousand feet. 102 00:17:59,511 --> 00:18:01,413 Or flying the most beautiful aircraft in the world. 103 00:18:02,947 --> 00:18:05,283 The best thing about this job, it's just you and me. 104 00:18:07,117 --> 00:18:08,386 No one else getting in the way. 105 00:18:54,064 --> 00:18:56,000 What is that behind us, Red Three? 106 00:18:57,034 --> 00:18:59,003 I believe it's Red Two, Flight Leader. 107 00:19:00,104 --> 00:19:02,840 Funny, you could almost mistake him for Jerry back there. 108 00:19:03,107 --> 00:19:04,376 You could, Red Leader. 109 00:19:16,288 --> 00:19:18,989 I would like to report a Spitfire on our starboard side, Skipper. 110 00:19:22,627 --> 00:19:24,229 Glad you could join us, Red Two. 111 00:19:25,029 --> 00:19:26,564 Tell me, is that your Spitfire? 112 00:19:32,270 --> 00:19:34,339 Service log read property of Edward Barnes, does it? 113 00:19:37,908 --> 00:19:39,611 No, sir. 114 00:19:39,644 --> 00:19:41,279 Then it won't be you paying for any repairs 115 00:19:41,313 --> 00:19:43,214 when you damage it, will it, Red Two? 116 00:19:47,352 --> 00:19:49,220 Another display like that and I'll pull you off my flight. 117 00:19:51,922 --> 00:19:52,956 Suits me. 118 00:20:09,407 --> 00:20:12,009 P-p-p-p-p-p-pedal? 119 00:20:13,378 --> 00:20:15,045 Um... 120 00:20:15,079 --> 00:20:17,449 P-p-p-p-plane? 121 00:20:18,583 --> 00:20:20,218 No. Right... 122 00:20:20,552 --> 00:20:23,388 P-p-p-p-parachute? 123 00:20:25,557 --> 00:20:26,424 I knew it! 124 00:20:27,158 --> 00:20:28,193 Alright, my turn. 125 00:20:29,294 --> 00:20:31,962 I spy with my little eye something beginning with C. 126 00:20:34,699 --> 00:20:35,899 Nope. 127 00:20:36,701 --> 00:20:37,901 No. 128 00:20:39,738 --> 00:20:42,906 Car? Oh yeah, look there's an Austin Seven. 129 00:20:49,314 --> 00:20:50,515 Uh, nope. 130 00:20:54,952 --> 00:20:56,187 Give up? 131 00:20:57,155 --> 00:20:58,189 Cowling. 132 00:20:58,989 --> 00:20:59,691 That's perfectly fair. 133 00:21:01,593 --> 00:21:02,960 Well I can see it right there. 134 00:21:04,496 --> 00:21:06,264 Alright, I'll give you another one. 135 00:21:07,565 --> 00:21:10,335 Something beginning with B. 136 00:21:11,969 --> 00:21:12,670 No. 137 00:21:14,739 --> 00:21:15,939 Nope. 138 00:21:17,409 --> 00:21:19,444 No. Do you want a clue? 139 00:21:50,775 --> 00:21:54,479 Three two eight one eight, this is Spitfire Charlie one niner niner two. 140 00:21:55,112 --> 00:21:56,548 Do you copy? 141 00:21:58,115 --> 00:22:00,185 Hello, Charlie one niner niner two. We see you. 142 00:22:00,418 --> 00:22:02,353 How are you holding up? 143 00:22:04,087 --> 00:22:06,023 Okay. She's a little beat up, but nothing we can't handle. 144 00:22:06,056 --> 00:22:07,759 What's your prognosis? 145 00:22:10,628 --> 00:22:12,029 I've seen worse. 146 00:22:12,297 --> 00:22:13,364 Good to hear. 147 00:22:15,065 --> 00:22:17,735 So tell me, what's a little Spitfire doing all the way out here? 148 00:22:17,769 --> 00:22:20,171 It's always about size with you Yanks. 149 00:22:20,672 --> 00:22:22,740 I'm on my way to West Berlin, what about you? 150 00:22:24,074 --> 00:22:26,009 We just came from East. 151 00:22:27,712 --> 00:22:28,613 Gave us a proper shellacking, but we softened them up pretty good. 152 00:22:29,881 --> 00:22:30,548 I don't expect they'll give you too much trouble. 153 00:22:31,783 --> 00:22:34,352 Good. Otherwise I'll be paying you a visit. 154 00:22:34,586 --> 00:22:37,222 Sure thing. 155 00:22:40,592 --> 00:22:41,659 How's your crew? 156 00:22:43,093 --> 00:22:43,795 Fine. 157 00:22:49,367 --> 00:22:50,401 How's your Rear Gunner? 158 00:22:58,610 --> 00:23:01,145 Three two eight one eight, can you hear me? 159 00:23:01,179 --> 00:23:02,814 He'll be okay. 160 00:23:06,417 --> 00:23:08,051 Where are you crossing? 161 00:23:09,454 --> 00:23:10,488 Didn't catch that, Charlie one niner niner two. 162 00:23:11,789 --> 00:23:13,424 Where are you crossing into England? 163 00:23:13,892 --> 00:23:16,761 I'll give you coordinates to the closest airfield. 164 00:23:16,794 --> 00:23:21,366 Thanks Limey, but we'll be alright. You take care of yourself. 165 00:23:22,867 --> 00:23:24,168 You too. 166 00:23:46,925 --> 00:23:48,159 Oh, shit! 167 00:23:49,594 --> 00:23:51,229 Fire! Fire! 168 00:23:52,597 --> 00:23:54,699 Extinguishing. Pull up! 169 00:24:00,271 --> 00:24:01,339 Bail out! 170 00:24:03,274 --> 00:24:04,309 Go now! 171 00:24:10,648 --> 00:24:12,383 Come on! 172 00:24:12,417 --> 00:24:15,153 Please, please, please, please, please! 173 00:24:15,186 --> 00:24:18,489 Oh, fuck! Oh, fuck! Oh, fuck! 174 00:24:18,790 --> 00:24:22,527 Please! Please, come on! Come on! Come on! 175 00:24:24,529 --> 00:24:25,863 Come on. 176 00:24:37,275 --> 00:24:40,545 I... I don't know. 177 00:24:42,947 --> 00:24:43,815 I didn't see any. 178 00:24:50,955 --> 00:24:52,390 No. No chutes. 179 00:24:54,425 --> 00:24:55,760 We should keep going. 180 00:24:57,195 --> 00:24:58,763 If someone got out, they'll be picked up. 181 00:25:00,498 --> 00:25:02,634 There's nothing we can do, Georgie! 182 00:25:03,835 --> 00:25:06,871 That's it. There's no second chances, that's how it works. 183 00:25:10,775 --> 00:25:13,444 And don't you bloody start. You've got no right. 184 00:25:17,982 --> 00:25:19,217 I'm going fucking mad. 185 00:25:21,452 --> 00:25:22,487 I'm going fucking mad. 186 00:25:27,992 --> 00:25:30,294 Three two eight one eight, is that you? 187 00:25:33,765 --> 00:25:34,632 Three two... 188 00:25:35,266 --> 00:25:36,901 Three two eight one eight, 189 00:25:36,934 --> 00:25:39,837 this is Spitfire Charlie one niner niner two, do you copy? 190 00:25:43,508 --> 00:25:45,910 Three two eight one eight, can you hear me? 191 00:25:48,579 --> 00:25:50,448 Three two eight one eight, are you receiving? 192 00:25:53,951 --> 00:25:54,986 Three two eight one... 193 00:27:12,663 --> 00:27:13,765 Control to Flight Leader. 194 00:27:14,799 --> 00:27:16,267 Control, this is Flight Leader. 195 00:27:17,635 --> 00:27:18,402 Alter heading to south, south west. 196 00:27:19,437 --> 00:27:19,470 You're to provide cover for our boys 197 00:27:20,271 --> 00:27:21,572 falling back to Dunkirk. Over. 198 00:27:22,807 --> 00:27:24,876 Roger Control, altering heading to south, south west. Out. 199 00:27:28,813 --> 00:27:30,081 Why only send a flight? 200 00:27:31,349 --> 00:27:33,518 I guess they're waiting until Jerry sets his sights on home. 201 00:27:34,786 --> 00:27:37,455 There's no point having an Air Force if there's no Army left to speak of. 202 00:27:37,822 --> 00:27:39,757 It'll be the Luftwaffe that'll come at us first 203 00:27:39,791 --> 00:27:41,793 and we'll need every Hurricane and Spitfire we can lay our hands on. 204 00:27:42,360 --> 00:27:43,728 I just don't see what use we're going to be. 205 00:27:44,962 --> 00:27:47,498 Any support we can give our boys gives them better odds. 206 00:27:47,965 --> 00:27:48,966 I don't like the look of those odds. 207 00:27:51,636 --> 00:27:54,472 It's not our job to make the decisions, Edward. 208 00:27:55,140 --> 00:27:57,875 It's our job to follow orders and make the best of it. 209 00:27:58,409 --> 00:28:00,678 So, let's make every bullet count 210 00:28:00,711 --> 00:28:02,547 and give our boys the best chance we can. 211 00:28:04,115 --> 00:28:06,717 Alright Red Section, radio silence until we have visual. 212 00:28:07,919 --> 00:28:09,453 Keep it tight. 213 00:28:23,901 --> 00:28:25,403 Softened them up, my arse! 214 00:29:06,144 --> 00:29:07,179 Come on. 215 00:30:13,010 --> 00:30:14,445 Useless bloody thing. 216 00:30:20,319 --> 00:30:21,519 Come on! 217 00:30:23,020 --> 00:30:24,121 Work, damn it! 218 00:30:29,627 --> 00:30:31,129 Will you give a man a break, Jerry! 219 00:30:48,980 --> 00:30:50,248 Work, damn you! 220 00:30:52,650 --> 00:30:53,718 That's it. 221 00:30:54,785 --> 00:30:55,853 That's it! 222 00:30:55,886 --> 00:30:56,921 Stay! 223 00:31:07,798 --> 00:31:08,666 Bugger! 224 00:31:35,327 --> 00:31:36,527 We haven't got a choice. 225 00:31:37,995 --> 00:31:39,063 We can't go back empty handed. 226 00:31:42,967 --> 00:31:44,101 If it gets jammed up again, 227 00:31:44,136 --> 00:31:45,203 at least we know we've done all we can. 228 00:31:48,639 --> 00:31:49,607 There's over a thousand lives at stake, Georgie, 229 00:31:50,741 --> 00:31:52,610 I can't have that on my conscience. 230 00:31:53,778 --> 00:31:58,250 We're here, we have plenty of fuel, we give it another go. 231 00:32:00,352 --> 00:32:02,920 No buts. We make the best of it. 232 00:32:05,323 --> 00:32:07,124 Don't! That's not going to happen to me. 233 00:32:08,659 --> 00:32:09,794 I'll make it through. 234 00:32:11,363 --> 00:32:12,230 Let's make this count. 235 00:33:42,820 --> 00:33:43,888 Ah, thank Christ. 236 00:34:00,771 --> 00:34:03,141 It's fine. We're almost there. 237 00:34:39,843 --> 00:34:41,213 No, no, no, no, no, no, no. 238 00:34:45,082 --> 00:34:46,116 Okay. 239 00:34:48,852 --> 00:34:49,720 Okay. 240 00:34:59,797 --> 00:35:00,498 Come on. 241 00:35:25,323 --> 00:35:27,158 Come on. Come on. 242 00:36:28,886 --> 00:36:31,589 Stay awake. Come on. 243 00:37:29,314 --> 00:37:30,615 Stukas, ten o'clock low. 244 00:37:32,751 --> 00:37:33,618 I see them, Red Three. 245 00:37:36,388 --> 00:37:37,389 There's loads of the buggers. 246 00:37:39,424 --> 00:37:40,958 We engage on my mark. 247 00:37:42,494 --> 00:37:44,195 Remember, Edward, it's all about putting yourself in the other man's shoes. 248 00:37:44,596 --> 00:37:45,996 What would he do next? 249 00:37:46,029 --> 00:37:47,232 I know. 250 00:37:47,565 --> 00:37:49,234 This isn't the same as in training Eddie. 251 00:37:50,402 --> 00:37:52,404 The adrenaline's gonna kick in and its going to make you jumpy. 252 00:37:53,036 --> 00:37:54,972 Panic and you're gonna end up getting yourself 253 00:37:55,005 --> 00:37:56,508 or somebody else killed. 254 00:37:56,541 --> 00:37:57,409 Do you understand? 255 00:37:58,777 --> 00:37:59,977 Yes. 256 00:38:00,612 --> 00:38:01,679 This is life and death now, Eddie. 257 00:38:02,814 --> 00:38:04,282 The rounds in those machine guns will cut you in half. 258 00:38:06,984 --> 00:38:09,521 Alright boys, we've got enough fuel for twenty minutes. 259 00:38:10,522 --> 00:38:14,359 Keep an eye out for the escort. Let's make it count. 260 00:38:19,062 --> 00:38:20,097 Break! 261 00:39:45,149 --> 00:39:46,184 You can do it. 262 00:39:51,121 --> 00:39:51,823 Come on, girl! 263 00:39:52,857 --> 00:39:54,057 Pull up! 264 00:40:58,823 --> 00:40:59,857 Shit! 265 00:41:45,903 --> 00:41:46,771 Ready? 266 00:41:47,939 --> 00:41:49,140 One. 267 00:41:50,408 --> 00:41:51,409 Two. 268 00:43:33,611 --> 00:43:34,846 It's about that time again, Georgie. 269 00:43:42,987 --> 00:43:43,855 Or maybe not. 270 00:44:02,006 --> 00:44:02,874 Bleeding's slowing. 271 00:44:05,676 --> 00:44:06,878 So that's a good sign. 272 00:44:17,655 --> 00:44:18,956 Do you think they'll let me fly again? 273 00:44:23,494 --> 00:44:25,429 They let Bader with no legs... 274 00:44:27,465 --> 00:44:29,033 They have to let me fly, right? 275 00:44:36,774 --> 00:44:37,842 I can't lose my wings. 276 00:44:42,446 --> 00:44:43,648 I don't know what I'd do. 277 00:44:48,786 --> 00:44:49,654 Georgie? 278 00:44:52,790 --> 00:44:53,658 Georgie? 279 00:45:18,049 --> 00:45:19,617 What the--? 280 00:45:39,937 --> 00:45:40,972 I'm trying. 281 00:45:53,684 --> 00:45:54,619 What are you? 282 00:45:58,156 --> 00:45:59,191 One-oh-nine. 283 00:46:05,130 --> 00:46:06,464 Why are you not using your cannon? 284 00:46:09,834 --> 00:46:11,702 I think you're right. He's spent. 285 00:46:13,504 --> 00:46:14,538 He must've used it up on the Yanks. 286 00:46:17,041 --> 00:46:20,478 I think his machine gun's low, too. Nine, ten seconds left. 287 00:46:22,613 --> 00:46:24,515 I just need to keep you off our backs until you're empty. 288 00:46:31,156 --> 00:46:32,890 One. 289 00:46:42,500 --> 00:46:43,434 Two, three. 290 00:46:50,808 --> 00:46:51,676 Four. 291 00:46:56,547 --> 00:46:57,782 Four and a half. 292 00:47:11,862 --> 00:47:12,897 Five. 293 00:47:14,832 --> 00:47:15,866 I see him. 294 00:47:16,234 --> 00:47:17,902 Six. 295 00:47:33,551 --> 00:47:35,220 Seven, eight. 296 00:47:36,721 --> 00:47:37,588 I know! 297 00:47:38,689 --> 00:47:39,924 Let's see how good a pilot he really is. 298 00:47:55,006 --> 00:47:56,141 He'll pull up. 299 00:48:27,372 --> 00:48:28,240 Okay. 300 00:48:29,840 --> 00:48:31,075 I think we're good. 301 00:49:06,110 --> 00:49:07,245 Cheeky fucker. 302 00:49:10,348 --> 00:49:11,216 Georgie? 303 00:49:19,391 --> 00:49:20,258 Georgie! 304 00:49:24,862 --> 00:49:26,730 No, no, no, no, no! 305 00:49:34,905 --> 00:49:37,342 Georgie! 306 00:49:52,357 --> 00:49:53,724 You come to gloat? 307 00:49:58,028 --> 00:50:01,199 If only you were here, you would have done things differently. 308 00:50:03,033 --> 00:50:04,302 You would have known what to do. 309 00:50:05,836 --> 00:50:06,804 Of course you would've. 310 00:50:08,173 --> 00:50:09,207 I messed up. 311 00:50:09,974 --> 00:50:10,908 Is that what you want to hear? 312 00:50:13,844 --> 00:50:14,945 Because I've done quite alright without you. 313 00:50:16,046 --> 00:50:16,914 I always would have. 314 00:50:20,050 --> 00:50:21,286 I never needed you to fight for me, 315 00:50:21,919 --> 00:50:23,053 or make excuses for me. 316 00:50:23,087 --> 00:50:24,922 Not with Mum and Dad, not at school 317 00:50:25,923 --> 00:50:27,325 and not when I joined your Squadron. 318 00:50:31,962 --> 00:50:34,166 It's time you realize I can stand on my own two feet. 319 00:50:39,504 --> 00:50:41,672 But even now you've gone, you've still got to stick your oar in. 320 00:50:44,808 --> 00:50:46,076 Just like you did that day. 321 00:50:47,011 --> 00:50:48,679 Edward's big brother to the rescue. 322 00:50:53,017 --> 00:50:54,152 I had it covered. 323 00:50:56,887 --> 00:50:58,223 But you had to step in. 324 00:51:19,843 --> 00:51:20,978 The escort's arrived. 325 00:51:39,029 --> 00:51:39,897 Christ! 326 00:51:40,831 --> 00:51:41,966 Keep it together, Edward. 327 00:52:32,049 --> 00:52:33,117 Take it easy. 328 00:53:00,110 --> 00:53:01,246 On your tail, Red Two! 329 00:53:04,182 --> 00:53:05,383 I'm on him. 330 00:53:20,064 --> 00:53:21,333 There's one on you, Red Three. 331 00:53:45,089 --> 00:53:46,224 Hang in there, Red Three. 332 00:53:53,331 --> 00:53:54,566 - Bail out! - I can't. 333 00:53:54,599 --> 00:53:55,999 Bail out! 334 00:53:56,033 --> 00:53:58,068 I can't! I'm on fire! 335 00:53:59,738 --> 00:54:00,605 No! 336 00:54:19,758 --> 00:54:20,991 There's one on my tail! 337 00:54:49,354 --> 00:54:51,021 When I say, pull up. 338 00:54:53,991 --> 00:54:55,025 Now! 339 00:54:59,764 --> 00:55:01,098 Shit! I'm out. 340 00:55:29,394 --> 00:55:30,628 I'll lose him in the sun. 341 00:55:37,435 --> 00:55:38,703 What are you doing, David? 342 00:55:43,208 --> 00:55:44,142 Go! 343 00:56:11,769 --> 00:56:12,637 David? 344 00:56:15,473 --> 00:56:17,074 David, are you there? 345 00:56:24,782 --> 00:56:25,650 David. 346 00:57:21,573 --> 00:57:23,308 I can't, I can't, I can't. 347 00:57:48,433 --> 00:57:49,834 Good to see you, Limey. 348 00:57:55,840 --> 00:57:56,874 How? 349 00:58:00,178 --> 00:58:01,613 How are you here? 350 00:58:01,646 --> 00:58:03,281 Managed to right the old bird. 351 00:58:03,748 --> 00:58:06,250 We're a little low power, as you can see, 352 00:58:06,284 --> 00:58:07,218 but we're getting there. 353 00:58:08,186 --> 00:58:09,520 I saw you fall out the sky. 354 00:58:09,821 --> 00:58:11,456 Yet here we are. 355 00:58:12,423 --> 00:58:13,791 Wait, no. 356 00:58:15,093 --> 00:58:15,125 Don't you worry about how we got here. 357 00:58:16,126 --> 00:58:17,261 Just worry about yourself, Limey. 358 00:58:18,229 --> 00:58:18,930 How are things with you? 359 00:58:21,799 --> 00:58:22,867 Not good. 360 00:58:23,501 --> 00:58:24,569 How come? 361 00:58:27,005 --> 00:58:28,339 My legs are fucked. 362 00:58:29,440 --> 00:58:30,441 What are you gonna to do? 363 00:58:31,776 --> 00:58:32,877 I don't know. 364 00:58:33,411 --> 00:58:34,746 You gonna give up? 365 00:58:34,779 --> 00:58:35,647 No. 366 00:58:38,449 --> 00:58:40,585 I don't understand how you're here. 367 00:58:40,852 --> 00:58:42,954 From the sounds of it, you know what you're gonna do. 368 00:58:42,987 --> 00:58:44,822 - But... - -You're gonna fix yourself up, 369 00:58:44,856 --> 00:58:47,425 set a course for Fairmarsh, and land that son of a bitch. 370 00:58:48,459 --> 00:58:50,261 I can't. 371 00:58:51,896 --> 00:58:53,264 Sure you can. You've got all the help you need, Limey. 372 00:58:54,499 --> 00:58:58,369 Wait, how? How do you know where I'm stationed? I never said... 373 00:59:10,448 --> 00:59:12,684 Do you copy, three two eight one eight? 374 00:59:36,007 --> 00:59:37,341 Oh, Christ! 375 01:00:24,822 --> 01:00:25,857 David. 376 01:00:31,729 --> 01:00:32,797 I'm so sorry. 377 01:00:37,535 --> 01:00:38,903 It's been so fucking hard. 378 01:00:40,738 --> 01:00:41,806 You saved me. 379 01:00:43,074 --> 01:00:44,475 I know that. 380 01:00:47,712 --> 01:00:49,447 But not a day goes by that I wish you hadn't. 381 01:00:54,051 --> 01:00:55,453 Truth is... 382 01:00:58,823 --> 01:01:00,458 Truth is, I still need saving. 383 01:01:03,828 --> 01:01:05,329 I wish I hadn't shut you out. 384 01:01:09,667 --> 01:01:10,735 Christ. 385 01:01:30,087 --> 01:01:31,389 Okay. 386 01:01:40,464 --> 01:01:41,499 Okay. 387 01:01:55,479 --> 01:01:56,547 On three. 388 01:02:02,420 --> 01:02:03,454 One. 389 01:02:03,855 --> 01:02:04,889 Two. 390 01:02:06,824 --> 01:02:07,692 Three. 391 01:02:18,136 --> 01:02:19,171 Okay. 392 01:02:21,139 --> 01:02:22,440 Let's do this. 393 01:03:03,681 --> 01:03:06,550 Charlie one niner niner two, is that you? 394 01:03:08,619 --> 01:03:10,188 This is Charlie one niner niner two. 395 01:03:11,256 --> 01:03:12,890 Am I glad to hear you, Tower. 396 01:03:14,025 --> 01:03:15,526 A little later than expected. 397 01:03:16,027 --> 01:03:17,695 We weren't sure if you were going to show up. 398 01:03:18,596 --> 01:03:20,064 I ran into a little bother. 399 01:03:21,999 --> 01:03:24,202 I'm gonna need medical assistance once I've landed. 400 01:03:24,835 --> 01:03:28,072 Copy that. I'll let emergency crews know. You're clear for landing. 401 01:03:29,040 --> 01:03:30,541 Thank you, Tower. 402 01:04:05,843 --> 01:04:08,180 Tower, my landing gear won't deploy. 403 01:04:08,879 --> 01:04:10,481 Attempting to lower gear manually. 404 01:04:11,048 --> 01:04:11,916 Roger. 405 01:04:18,856 --> 01:04:20,124 Tower, can you see anything? 406 01:04:21,326 --> 01:04:22,727 Negative, Charlie one niner niner two. 407 01:04:23,861 --> 01:04:24,695 Shit. 408 01:04:27,064 --> 01:04:28,099 Come on. 409 01:04:34,306 --> 01:04:35,873 Why won't you lower? Come on. 410 01:04:40,111 --> 01:04:41,512 What is it? 411 01:04:43,114 --> 01:04:44,515 No, no, no! 412 01:04:47,319 --> 01:04:48,519 Please. 413 01:04:48,886 --> 01:04:49,887 Please. 414 01:04:52,324 --> 01:04:54,125 Tower, can you see anything? 415 01:04:54,159 --> 01:04:55,926 Uh, still nothing. 416 01:05:03,301 --> 01:05:05,303 Fuck. I'm out of options. 417 01:05:05,736 --> 01:05:08,739 Sorry, Charlie one niner niner two, can you repeat that? 418 01:05:12,344 --> 01:05:13,944 I'm coming in wheels up. 419 01:05:14,678 --> 01:05:16,181 Roget that, we're on standby. 420 01:05:18,150 --> 01:05:19,217 Good luck, Edward. 421 01:06:07,064 --> 01:06:09,100 Tower, I was coming in too hot. 422 01:06:11,669 --> 01:06:13,003 I'm going around again. 423 01:06:13,037 --> 01:06:13,904 Roger. 424 01:07:16,834 --> 01:07:19,036 Charlie one niner niner two, can you hear me? 425 01:07:22,072 --> 01:07:24,342 Charlie one niner niner two, do you copy? 426 01:07:25,910 --> 01:07:27,145 Edward? 427 01:07:29,079 --> 01:07:30,215 Edward, can you hear me? 428 01:07:30,881 --> 01:07:31,749 I'm here. 429 01:07:32,517 --> 01:07:34,051 I'm here. 430 01:07:35,387 --> 01:07:36,221 Hold tight. Emergency crews are almost there. 431 01:07:50,569 --> 01:07:51,735 Come on. 432 01:08:00,911 --> 01:08:01,779 It's jammed! 433 01:08:03,113 --> 01:08:04,182 Lofty, around the back. 434 01:08:06,116 --> 01:08:06,984 Come on, come on, come on! 435 01:08:07,185 --> 01:08:08,486 Stand back! 436 01:08:19,197 --> 01:08:20,298 Come on, Ed. Come on, Ed. 437 01:08:25,337 --> 01:08:26,538 Watch his leg. 438 01:08:26,571 --> 01:08:28,506 Wait, the film. No wait. 439 01:08:28,540 --> 01:08:29,507 - No, you're alright, you're alright, it's fine. - -Stop, stop. 440 01:08:29,541 --> 01:08:31,509 The film's still in the plane. 441 01:08:31,543 --> 01:08:33,211 - No, you're fine. - Stop, stop! Listen, listen to me! 442 01:08:35,380 --> 01:08:38,849 Ed. Ed! She is gonna blow! 443 01:08:38,882 --> 01:08:40,751 The film! It's still in the fucking plane. 444 01:08:42,387 --> 01:08:44,322 Go, go, go! 445 01:08:49,927 --> 01:08:50,961 Come on! 446 01:10:06,404 --> 01:10:07,372 Flight Lieutenant. 447 01:10:09,174 --> 01:10:10,342 -Sir. -As you were. 448 01:10:12,310 --> 01:10:13,478 How's the leg treating you? 449 01:10:14,679 --> 01:10:17,248 It's fine, sir. Ready to get back to work. 450 01:10:17,282 --> 01:10:18,350 Good to know. 451 01:10:20,084 --> 01:10:21,553 Those American airmen will never know it, 452 01:10:22,320 --> 01:10:24,054 but they owe you their lives. Well done. 453 01:10:26,090 --> 01:10:27,592 You and your family should be very proud. 454 01:10:28,727 --> 01:10:29,594 Yes, sir. 455 01:10:32,029 --> 01:10:34,098 I've put you forward for a DFC. 456 01:10:36,167 --> 01:10:37,402 Congratulations. 457 01:10:38,169 --> 01:10:39,036 Thank you, sir. 458 01:10:40,138 --> 01:10:41,206 Where are you off to now? 459 01:10:41,473 --> 01:10:42,540 Frankfurt. 460 01:10:44,275 --> 01:10:45,909 Try and bring her back in one piece this time, will you? 461 01:10:49,079 --> 01:10:50,315 Yes, sir. 462 01:11:34,124 --> 01:11:35,360 She's all yours. 463 01:11:52,644 --> 01:11:55,380 Charlie one niner niner two to Tower, radio check. 464 01:11:56,514 --> 01:11:59,250 Tower to Charlie one niner niner two, good morning. 465 01:12:00,351 --> 01:12:01,586 Good to hear you, Tower. 466 01:12:02,854 --> 01:12:04,988 I hope you put in a good word with your friend in high places. 467 01:12:05,557 --> 01:12:06,691 It's taken care of. 468 01:12:15,733 --> 01:12:16,967 Stand clear! 469 01:12:28,078 --> 01:12:30,582 How's the new co-pilot treating you, one niner niner two? 470 01:12:31,182 --> 01:12:32,750 Very well. 471 01:12:32,784 --> 01:12:35,018 Glad to hear. You are clear for takeoff. 472 01:12:36,119 --> 01:12:37,155 Thank you. 473 01:12:44,195 --> 01:12:45,330 You ready, David?