1
00:00:28,058 --> 00:00:30,694
Hah, nice to see you too Jerry.
2
00:00:50,448 --> 00:00:51,849
How are you holding up, Georgie?
3
00:01:06,364 --> 00:01:07,698
I'll make this quick.
4
00:01:47,505 --> 00:01:48,973
You're not
looking too good yourself.
5
00:02:25,343 --> 00:02:26,378
Almost there.
6
00:02:37,355 --> 00:02:38,390
Let's go!
7
00:03:31,176 --> 00:03:32,243
You up for a bit of fun,
Georgie?
8
00:05:36,401 --> 00:05:37,268
Hang on.
9
00:06:35,593 --> 00:06:37,662
Charlie one niner niner two
to Tower.
10
00:06:38,830 --> 00:06:40,665
Charlie one
niner niner two this is Tower.
11
00:06:41,266 --> 00:06:42,467
Glad to see you back.
12
00:06:43,100 --> 00:06:44,269
Glad to be back.
13
00:06:45,303 --> 00:06:47,338
I see you've laid on
some good weather for us.
14
00:06:47,805 --> 00:06:50,208
Ah, you know me,
friends in high places.
15
00:06:50,241 --> 00:06:53,545
Who would that be?
God or Churchill?
16
00:06:53,578 --> 00:06:56,113
That would be the Führer,
one niner niner two.
17
00:06:57,615 --> 00:06:59,417
Making my final approach.
18
00:06:59,450 --> 00:07:00,318
Roger that.
19
00:08:36,814 --> 00:08:39,183
-Ed.
-Afternoon, Stan.
20
00:08:39,217 --> 00:08:39,917
Good flight?
21
00:08:41,252 --> 00:08:42,487
Walk in the park, Lofty.
22
00:08:43,988 --> 00:08:46,424
But you'd know that.
You must be able to see
the Eiffel Tower from here.
23
00:08:46,457 --> 00:08:48,326
A little further on a clear day.
24
00:08:48,359 --> 00:08:49,627
'Ey,
enough chit chat, lad.
25
00:08:49,661 --> 00:08:50,862
Get under there and
check those tires.
26
00:08:52,630 --> 00:08:54,499
And mind your head.
27
00:08:56,135 --> 00:08:57,902
You know, when the war's over,
you two should think about
starting a double act.
28
00:08:58,803 --> 00:09:00,471
The handsome bastard
and the lanky twat.
29
00:09:00,505 --> 00:09:01,873
Augh!
30
00:09:06,010 --> 00:09:07,745
Group Captain's looking for you.
31
00:09:08,413 --> 00:09:09,681
The Group Captain?
32
00:09:11,215 --> 00:09:12,450
Yeah, he wants a word.
He's waiting for you in the Briefing Room.
33
00:09:13,651 --> 00:09:15,553
Right... Well that'll
be me in the shit again.
34
00:09:31,803 --> 00:09:34,539
Oh! Take a look
at the camera system will you?
35
00:09:34,572 --> 00:09:36,274
It packed in while
I was over La Rochelle.
36
00:09:36,507 --> 00:09:37,375
Yeah, will do!
37
00:09:52,790 --> 00:09:53,791
Sir.
38
00:09:53,825 --> 00:09:54,859
At ease.
39
00:09:56,094 --> 00:09:57,729
You wanted to see me, sir?
40
00:09:58,963 --> 00:10:00,531
I have another job for you.
41
00:10:01,566 --> 00:10:02,734
Sir?
42
00:10:04,502 --> 00:10:08,639
I know you've only just got
back, but it's a big one and
you're the only pilot available.
43
00:10:10,475 --> 00:10:11,509
I'm ready, sir.
44
00:10:16,314 --> 00:10:20,017
The Eighth Airforce are planning
a large-scale attack
on an industrial complex
45
00:10:20,051 --> 00:10:22,320
here in West Berlin.
46
00:10:22,987 --> 00:10:26,691
They believe the Germans have
a gap in their air defenses
and if they strike tomorrow,
47
00:10:26,724 --> 00:10:29,393
they can seriously undermine
German supply lines.
48
00:10:30,695 --> 00:10:31,529
But they're wrong.
49
00:10:32,897 --> 00:10:36,300
In truth, the Yanks
are flying into a trap.
50
00:10:37,635 --> 00:10:39,704
And, if things are as bad as
we're being led to believe,
51
00:10:39,737 --> 00:10:43,474
then tomorrow over a thousand
airmen will fly to their deaths.
52
00:10:45,376 --> 00:10:47,612
With all due respect, sir,
I don't understand.
53
00:10:48,147 --> 00:10:50,414
The Americans' intelligence
is out of date.
54
00:10:52,116 --> 00:10:55,853
Sources on the ground report
the Germans have poured
Eighty-Eights into the area.
55
00:10:56,754 --> 00:11:00,992
But without concrete evidence,
the Yanks are going ahead with
the mission tomorrow as planned.
56
00:11:02,093 --> 00:11:03,494
That's why I need you.
57
00:11:05,164 --> 00:11:09,367
Fly in, take the photos
and get the hell out.
58
00:11:10,635 --> 00:11:11,569
Questions?
59
00:11:11,969 --> 00:11:14,105
No, sir.
60
00:11:14,139 --> 00:11:16,340
Everything you need
is here on this desk,
so get yourself acquainted.
61
00:11:19,877 --> 00:11:22,580
Clock's ticking and
we only have one shot at this.
62
00:11:24,715 --> 00:11:27,485
Be back by twenty hundred hours
at the latest. Understood?
63
00:11:29,654 --> 00:11:30,521
Sir.
64
00:11:32,790 --> 00:11:33,858
Good Luck.
65
00:12:29,981 --> 00:12:30,848
Thank you.
66
00:12:31,716 --> 00:12:33,218
Took a look at
the camera system, Ed.
67
00:12:33,252 --> 00:12:35,419
Everything seemed fine.
Nothing out the ordinary.
68
00:12:35,653 --> 00:12:36,721
Alright, very good.
69
00:12:41,659 --> 00:12:42,994
See you on the other side.
70
00:12:49,033 --> 00:12:51,136
Charlie one niner niner
two to Tower. Radio check.
71
00:12:52,837 --> 00:12:55,406
Tower to Charlie one niner niner two.
I hear you loud and clear.
72
00:12:57,708 --> 00:12:59,144
Wasn't expecting
to see you again so soon.
73
00:13:00,011 --> 00:13:01,078
No rest for the wicked.
74
00:13:01,479 --> 00:13:02,713
Same client as usual?
75
00:13:03,481 --> 00:13:05,516
No, Americans this time.
76
00:13:05,816 --> 00:13:07,018
Normandy?
77
00:13:08,287 --> 00:13:10,888
Somewhere new. Your friend in
high places will know it well.
78
00:13:19,697 --> 00:13:20,965
Stand clear!
79
00:14:46,017 --> 00:14:48,519
The Berlin express
is ready for takeoff!
80
00:14:49,020 --> 00:14:50,755
Roger that.
You are clear for takeoff.
81
00:14:51,856 --> 00:14:52,723
Ready, Georgie?
82
00:16:23,248 --> 00:16:26,318
Christ!
83
00:16:29,053 --> 00:16:30,121
What do you think?
84
00:16:32,357 --> 00:16:33,724
Five and a half hours.
85
00:16:35,293 --> 00:16:37,295
That should work out alright.
86
00:16:37,329 --> 00:16:39,096
Have a coffee now,
another in an hour,
87
00:16:39,930 --> 00:16:41,166
and then the rest
on the way home.
88
00:16:42,733 --> 00:16:44,034
Ah, sod it,
I'll just have a little one.
89
00:16:50,342 --> 00:16:52,210
Well, if I end up
needing a piss,
90
00:16:52,244 --> 00:16:53,911
I'll just make sure
I do it over Jerry.
91
00:17:01,886 --> 00:17:03,020
That hits the spot.
92
00:17:04,922 --> 00:17:06,158
You know, it's a pity
we didn't bring any biscuits.
93
00:17:09,394 --> 00:17:10,794
Where did you pilfer those from?
94
00:17:12,096 --> 00:17:13,231
I don't mind if I do.
95
00:17:19,003 --> 00:17:20,305
What am I doing?
96
00:17:21,071 --> 00:17:22,340
I almost forgot to dunk.
97
00:17:23,741 --> 00:17:25,676
You know, you certainly know
a way to a man's heart.
98
00:17:26,911 --> 00:17:28,213
Shit!
99
00:17:41,058 --> 00:17:42,160
And what are you looking at?
100
00:17:54,805 --> 00:17:57,041
You know the best thing
about this job, Georgie?
101
00:17:57,775 --> 00:17:59,477
It's not the views at
fifteen thousand feet.
102
00:17:59,511 --> 00:18:01,413
Or flying the most
beautiful aircraft in the world.
103
00:18:02,947 --> 00:18:05,283
The best thing about this job,
it's just you and me.
104
00:18:07,117 --> 00:18:08,386
No one else getting in the way.
105
00:18:54,064 --> 00:18:56,000
What is that
behind us, Red Three?
106
00:18:57,034 --> 00:18:59,003
I believe
it's Red Two, Flight Leader.
107
00:19:00,104 --> 00:19:02,840
Funny, you could almost mistake
him for Jerry back there.
108
00:19:03,107 --> 00:19:04,376
You could,
Red Leader.
109
00:19:16,288 --> 00:19:18,989
I would like to
report a Spitfire on
our starboard side, Skipper.
110
00:19:22,627 --> 00:19:24,229
Glad you could join us, Red Two.
111
00:19:25,029 --> 00:19:26,564
Tell me, is that your Spitfire?
112
00:19:32,270 --> 00:19:34,339
Service log read property
of Edward Barnes, does it?
113
00:19:37,908 --> 00:19:39,611
No, sir.
114
00:19:39,644 --> 00:19:41,279
Then it won't be you
paying for any repairs
115
00:19:41,313 --> 00:19:43,214
when you damage it,
will it, Red Two?
116
00:19:47,352 --> 00:19:49,220
Another display like that and
I'll pull you off my flight.
117
00:19:51,922 --> 00:19:52,956
Suits me.
118
00:20:09,407 --> 00:20:12,009
P-p-p-p-p-p-pedal?
119
00:20:13,378 --> 00:20:15,045
Um...
120
00:20:15,079 --> 00:20:17,449
P-p-p-p-plane?
121
00:20:18,583 --> 00:20:20,218
No. Right...
122
00:20:20,552 --> 00:20:23,388
P-p-p-p-parachute?
123
00:20:25,557 --> 00:20:26,424
I knew it!
124
00:20:27,158 --> 00:20:28,193
Alright, my turn.
125
00:20:29,294 --> 00:20:31,962
I spy with my little eye
something beginning with C.
126
00:20:34,699 --> 00:20:35,899
Nope.
127
00:20:36,701 --> 00:20:37,901
No.
128
00:20:39,738 --> 00:20:42,906
Car? Oh yeah,
look there's an Austin Seven.
129
00:20:49,314 --> 00:20:50,515
Uh, nope.
130
00:20:54,952 --> 00:20:56,187
Give up?
131
00:20:57,155 --> 00:20:58,189
Cowling.
132
00:20:58,989 --> 00:20:59,691
That's perfectly fair.
133
00:21:01,593 --> 00:21:02,960
Well I can see it right there.
134
00:21:04,496 --> 00:21:06,264
Alright,
I'll give you another one.
135
00:21:07,565 --> 00:21:10,335
Something beginning with B.
136
00:21:11,969 --> 00:21:12,670
No.
137
00:21:14,739 --> 00:21:15,939
Nope.
138
00:21:17,409 --> 00:21:19,444
No. Do you want a clue?
139
00:21:50,775 --> 00:21:54,479
Three two eight one eight,
this is Spitfire Charlie
one niner niner two.
140
00:21:55,112 --> 00:21:56,548
Do you copy?
141
00:21:58,115 --> 00:22:00,185
Hello, Charlie one niner niner two.
We see you.
142
00:22:00,418 --> 00:22:02,353
How are you holding up?
143
00:22:04,087 --> 00:22:06,023
Okay.
She's a little beat up, but nothing we can't handle.
144
00:22:06,056 --> 00:22:07,759
What's your prognosis?
145
00:22:10,628 --> 00:22:12,029
I've seen worse.
146
00:22:12,297 --> 00:22:13,364
Good to hear.
147
00:22:15,065 --> 00:22:17,735
So tell me,
what's a little Spitfire doing
all the way out here?
148
00:22:17,769 --> 00:22:20,171
It's always
about size with you Yanks.
149
00:22:20,672 --> 00:22:22,740
I'm on my way to West Berlin,
what about you?
150
00:22:24,074 --> 00:22:26,009
We just came from East.
151
00:22:27,712 --> 00:22:28,613
Gave us a proper shellacking,
but we softened
them up pretty good.
152
00:22:29,881 --> 00:22:30,548
I don't expect they'll
give you too much trouble.
153
00:22:31,783 --> 00:22:34,352
Good. Otherwise
I'll be paying you a visit.
154
00:22:34,586 --> 00:22:37,222
Sure thing.
155
00:22:40,592 --> 00:22:41,659
How's your crew?
156
00:22:43,093 --> 00:22:43,795
Fine.
157
00:22:49,367 --> 00:22:50,401
How's your Rear Gunner?
158
00:22:58,610 --> 00:23:01,145
Three two eight one eight,
can you hear me?
159
00:23:01,179 --> 00:23:02,814
He'll be okay.
160
00:23:06,417 --> 00:23:08,051
Where are you crossing?
161
00:23:09,454 --> 00:23:10,488
Didn't catch that,
Charlie one niner niner two.
162
00:23:11,789 --> 00:23:13,424
Where are you
crossing into England?
163
00:23:13,892 --> 00:23:16,761
I'll give you coordinates
to the closest airfield.
164
00:23:16,794 --> 00:23:21,366
Thanks Limey, but we'll be alright.
You take care of yourself.
165
00:23:22,867 --> 00:23:24,168
You too.
166
00:23:46,925 --> 00:23:48,159
Oh, shit!
167
00:23:49,594 --> 00:23:51,229
Fire! Fire!
168
00:23:52,597 --> 00:23:54,699
Extinguishing.
Pull up!
169
00:24:00,271 --> 00:24:01,339
Bail out!
170
00:24:03,274 --> 00:24:04,309
Go now!
171
00:24:10,648 --> 00:24:12,383
Come on!
172
00:24:12,417 --> 00:24:15,153
Please, please,
please, please, please!
173
00:24:15,186 --> 00:24:18,489
Oh, fuck! Oh, fuck! Oh, fuck!
174
00:24:18,790 --> 00:24:22,527
Please! Please, come on!
Come on! Come on!
175
00:24:24,529 --> 00:24:25,863
Come on.
176
00:24:37,275 --> 00:24:40,545
I... I don't know.
177
00:24:42,947 --> 00:24:43,815
I didn't see any.
178
00:24:50,955 --> 00:24:52,390
No. No chutes.
179
00:24:54,425 --> 00:24:55,760
We should keep going.
180
00:24:57,195 --> 00:24:58,763
If someone got out,
they'll be picked up.
181
00:25:00,498 --> 00:25:02,634
There's nothing we can do,
Georgie!
182
00:25:03,835 --> 00:25:06,871
That's it. There's no second
chances, that's how it works.
183
00:25:10,775 --> 00:25:13,444
And don't you bloody start.
You've got no right.
184
00:25:17,982 --> 00:25:19,217
I'm going fucking mad.
185
00:25:21,452 --> 00:25:22,487
I'm going fucking mad.
186
00:25:27,992 --> 00:25:30,294
Three two eight one eight,
is that you?
187
00:25:33,765 --> 00:25:34,632
Three two...
188
00:25:35,266 --> 00:25:36,901
Three two eight one eight,
189
00:25:36,934 --> 00:25:39,837
this is Spitfire Charlie one
niner niner two, do you copy?
190
00:25:43,508 --> 00:25:45,910
Three two eight one eight,
can you hear me?
191
00:25:48,579 --> 00:25:50,448
Three two eight one eight,
are you receiving?
192
00:25:53,951 --> 00:25:54,986
Three two eight one...
193
00:27:12,663 --> 00:27:13,765
Control to Flight Leader.
194
00:27:14,799 --> 00:27:16,267
Control, this is Flight Leader.
195
00:27:17,635 --> 00:27:18,402
Alter
heading to south, south west.
196
00:27:19,437 --> 00:27:19,470
You're to provide cover
for our boys
197
00:27:20,271 --> 00:27:21,572
falling back to Dunkirk. Over.
198
00:27:22,807 --> 00:27:24,876
Roger Control, altering heading
to south, south west. Out.
199
00:27:28,813 --> 00:27:30,081
Why only send a flight?
200
00:27:31,349 --> 00:27:33,518
I guess they're waiting until
Jerry sets his sights on home.
201
00:27:34,786 --> 00:27:37,455
There's no point having
an Air Force if there's
no Army left to speak of.
202
00:27:37,822 --> 00:27:39,757
It'll be the Luftwaffe
that'll come at us first
203
00:27:39,791 --> 00:27:41,793
and we'll need every Hurricane
and Spitfire we can lay
our hands on.
204
00:27:42,360 --> 00:27:43,728
I just don't see what
use we're going to be.
205
00:27:44,962 --> 00:27:47,498
Any support we can give
our boys gives them better odds.
206
00:27:47,965 --> 00:27:48,966
I don't like
the look of those odds.
207
00:27:51,636 --> 00:27:54,472
It's not our job to
make the decisions, Edward.
208
00:27:55,140 --> 00:27:57,875
It's our job to follow orders
and make the best of it.
209
00:27:58,409 --> 00:28:00,678
So, let's make
every bullet count
210
00:28:00,711 --> 00:28:02,547
and give our boys
the best chance we can.
211
00:28:04,115 --> 00:28:06,717
Alright Red Section, radio
silence until we have visual.
212
00:28:07,919 --> 00:28:09,453
Keep it tight.
213
00:28:23,901 --> 00:28:25,403
Softened them up, my arse!
214
00:29:06,144 --> 00:29:07,179
Come on.
215
00:30:13,010 --> 00:30:14,445
Useless bloody thing.
216
00:30:20,319 --> 00:30:21,519
Come on!
217
00:30:23,020 --> 00:30:24,121
Work, damn it!
218
00:30:29,627 --> 00:30:31,129
Will you give a man
a break, Jerry!
219
00:30:48,980 --> 00:30:50,248
Work, damn you!
220
00:30:52,650 --> 00:30:53,718
That's it.
221
00:30:54,785 --> 00:30:55,853
That's it!
222
00:30:55,886 --> 00:30:56,921
Stay!
223
00:31:07,798 --> 00:31:08,666
Bugger!
224
00:31:35,327 --> 00:31:36,527
We haven't got a choice.
225
00:31:37,995 --> 00:31:39,063
We can't go back empty handed.
226
00:31:42,967 --> 00:31:44,101
If it gets jammed up again,
227
00:31:44,136 --> 00:31:45,203
at least we know
we've done all we can.
228
00:31:48,639 --> 00:31:49,607
There's over a thousand lives
at stake, Georgie,
229
00:31:50,741 --> 00:31:52,610
I can't have
that on my conscience.
230
00:31:53,778 --> 00:31:58,250
We're here, we have plenty
of fuel, we give it another go.
231
00:32:00,352 --> 00:32:02,920
No buts. We make the best of it.
232
00:32:05,323 --> 00:32:07,124
Don't! That's not
going to happen to me.
233
00:32:08,659 --> 00:32:09,794
I'll make it through.
234
00:32:11,363 --> 00:32:12,230
Let's make this count.
235
00:33:42,820 --> 00:33:43,888
Ah, thank Christ.
236
00:34:00,771 --> 00:34:03,141
It's fine. We're almost there.
237
00:34:39,843 --> 00:34:41,213
No, no, no, no, no, no, no.
238
00:34:45,082 --> 00:34:46,116
Okay.
239
00:34:48,852 --> 00:34:49,720
Okay.
240
00:34:59,797 --> 00:35:00,498
Come on.
241
00:35:25,323 --> 00:35:27,158
Come on. Come on.
242
00:36:28,886 --> 00:36:31,589
Stay awake. Come on.
243
00:37:29,314 --> 00:37:30,615
Stukas, ten o'clock low.
244
00:37:32,751 --> 00:37:33,618
I see them, Red Three.
245
00:37:36,388 --> 00:37:37,389
There's loads of the buggers.
246
00:37:39,424 --> 00:37:40,958
We engage on my mark.
247
00:37:42,494 --> 00:37:44,195
Remember, Edward,
it's all about putting yourself
in the other man's shoes.
248
00:37:44,596 --> 00:37:45,996
What would he do next?
249
00:37:46,029 --> 00:37:47,232
I know.
250
00:37:47,565 --> 00:37:49,234
This isn't the same as in
training Eddie.
251
00:37:50,402 --> 00:37:52,404
The adrenaline's gonna kick in
and its going to make you jumpy.
252
00:37:53,036 --> 00:37:54,972
Panic and you're gonna end up
getting yourself
253
00:37:55,005 --> 00:37:56,508
or somebody else killed.
254
00:37:56,541 --> 00:37:57,409
Do you understand?
255
00:37:58,777 --> 00:37:59,977
Yes.
256
00:38:00,612 --> 00:38:01,679
This is life and death now,
Eddie.
257
00:38:02,814 --> 00:38:04,282
The rounds in those machine guns
will cut you in half.
258
00:38:06,984 --> 00:38:09,521
Alright boys, we've got enough
fuel for twenty minutes.
259
00:38:10,522 --> 00:38:14,359
Keep an eye out for the escort.
Let's make it count.
260
00:38:19,062 --> 00:38:20,097
Break!
261
00:39:45,149 --> 00:39:46,184
You can do it.
262
00:39:51,121 --> 00:39:51,823
Come on, girl!
263
00:39:52,857 --> 00:39:54,057
Pull up!
264
00:40:58,823 --> 00:40:59,857
Shit!
265
00:41:45,903 --> 00:41:46,771
Ready?
266
00:41:47,939 --> 00:41:49,140
One.
267
00:41:50,408 --> 00:41:51,409
Two.
268
00:43:33,611 --> 00:43:34,846
It's about that time
again, Georgie.
269
00:43:42,987 --> 00:43:43,855
Or maybe not.
270
00:44:02,006 --> 00:44:02,874
Bleeding's slowing.
271
00:44:05,676 --> 00:44:06,878
So that's a good sign.
272
00:44:17,655 --> 00:44:18,956
Do you think
they'll let me fly again?
273
00:44:23,494 --> 00:44:25,429
They let Bader with no legs...
274
00:44:27,465 --> 00:44:29,033
They have to let me fly, right?
275
00:44:36,774 --> 00:44:37,842
I can't lose my wings.
276
00:44:42,446 --> 00:44:43,648
I don't know what I'd do.
277
00:44:48,786 --> 00:44:49,654
Georgie?
278
00:44:52,790 --> 00:44:53,658
Georgie?
279
00:45:18,049 --> 00:45:19,617
What the--?
280
00:45:39,937 --> 00:45:40,972
I'm trying.
281
00:45:53,684 --> 00:45:54,619
What are you?
282
00:45:58,156 --> 00:45:59,191
One-oh-nine.
283
00:46:05,130 --> 00:46:06,464
Why are you not
using your cannon?
284
00:46:09,834 --> 00:46:11,702
I think you're right.
He's spent.
285
00:46:13,504 --> 00:46:14,538
He must've used it up
on the Yanks.
286
00:46:17,041 --> 00:46:20,478
I think his machine gun's low,
too. Nine, ten seconds left.
287
00:46:22,613 --> 00:46:24,515
I just need to keep you off
our backs until you're empty.
288
00:46:31,156 --> 00:46:32,890
One.
289
00:46:42,500 --> 00:46:43,434
Two, three.
290
00:46:50,808 --> 00:46:51,676
Four.
291
00:46:56,547 --> 00:46:57,782
Four and a half.
292
00:47:11,862 --> 00:47:12,897
Five.
293
00:47:14,832 --> 00:47:15,866
I see him.
294
00:47:16,234 --> 00:47:17,902
Six.
295
00:47:33,551 --> 00:47:35,220
Seven, eight.
296
00:47:36,721 --> 00:47:37,588
I know!
297
00:47:38,689 --> 00:47:39,924
Let's see how good a pilot
he really is.
298
00:47:55,006 --> 00:47:56,141
He'll pull up.
299
00:48:27,372 --> 00:48:28,240
Okay.
300
00:48:29,840 --> 00:48:31,075
I think we're good.
301
00:49:06,110 --> 00:49:07,245
Cheeky fucker.
302
00:49:10,348 --> 00:49:11,216
Georgie?
303
00:49:19,391 --> 00:49:20,258
Georgie!
304
00:49:24,862 --> 00:49:26,730
No, no, no, no, no!
305
00:49:34,905 --> 00:49:37,342
Georgie!
306
00:49:52,357 --> 00:49:53,724
You come to gloat?
307
00:49:58,028 --> 00:50:01,199
If only you were here, you would
have done things differently.
308
00:50:03,033 --> 00:50:04,302
You would have known what to do.
309
00:50:05,836 --> 00:50:06,804
Of course you would've.
310
00:50:08,173 --> 00:50:09,207
I messed up.
311
00:50:09,974 --> 00:50:10,908
Is that what you want to hear?
312
00:50:13,844 --> 00:50:14,945
Because I've done quite
alright without you.
313
00:50:16,046 --> 00:50:16,914
I always would have.
314
00:50:20,050 --> 00:50:21,286
I never needed you
to fight for me,
315
00:50:21,919 --> 00:50:23,053
or make excuses for me.
316
00:50:23,087 --> 00:50:24,922
Not with Mum and Dad,
not at school
317
00:50:25,923 --> 00:50:27,325
and not when I joined
your Squadron.
318
00:50:31,962 --> 00:50:34,166
It's time you realize
I can stand on my own two feet.
319
00:50:39,504 --> 00:50:41,672
But even now you've gone, you've
still got to stick your oar in.
320
00:50:44,808 --> 00:50:46,076
Just like you did that day.
321
00:50:47,011 --> 00:50:48,679
Edward's big brother
to the rescue.
322
00:50:53,017 --> 00:50:54,152
I had it covered.
323
00:50:56,887 --> 00:50:58,223
But you had to step in.
324
00:51:19,843 --> 00:51:20,978
The escort's arrived.
325
00:51:39,029 --> 00:51:39,897
Christ!
326
00:51:40,831 --> 00:51:41,966
Keep it together, Edward.
327
00:52:32,049 --> 00:52:33,117
Take it easy.
328
00:53:00,110 --> 00:53:01,246
On your tail, Red Two!
329
00:53:04,182 --> 00:53:05,383
I'm on him.
330
00:53:20,064 --> 00:53:21,333
There's one on you, Red Three.
331
00:53:45,089 --> 00:53:46,224
Hang in there, Red Three.
332
00:53:53,331 --> 00:53:54,566
- Bail out!
- I can't.
333
00:53:54,599 --> 00:53:55,999
Bail out!
334
00:53:56,033 --> 00:53:58,068
I can't!
I'm on fire!
335
00:53:59,738 --> 00:54:00,605
No!
336
00:54:19,758 --> 00:54:20,991
There's one on my tail!
337
00:54:49,354 --> 00:54:51,021
When I say, pull up.
338
00:54:53,991 --> 00:54:55,025
Now!
339
00:54:59,764 --> 00:55:01,098
Shit! I'm out.
340
00:55:29,394 --> 00:55:30,628
I'll lose him
in the sun.
341
00:55:37,435 --> 00:55:38,703
What are you doing, David?
342
00:55:43,208 --> 00:55:44,142
Go!
343
00:56:11,769 --> 00:56:12,637
David?
344
00:56:15,473 --> 00:56:17,074
David, are you there?
345
00:56:24,782 --> 00:56:25,650
David.
346
00:57:21,573 --> 00:57:23,308
I can't, I can't, I can't.
347
00:57:48,433 --> 00:57:49,834
Good to see you, Limey.
348
00:57:55,840 --> 00:57:56,874
How?
349
00:58:00,178 --> 00:58:01,613
How are you here?
350
00:58:01,646 --> 00:58:03,281
Managed to right
the old bird.
351
00:58:03,748 --> 00:58:06,250
We're a little low power,
as you can see,
352
00:58:06,284 --> 00:58:07,218
but we're getting there.
353
00:58:08,186 --> 00:58:09,520
I saw you fall out the sky.
354
00:58:09,821 --> 00:58:11,456
Yet here we are.
355
00:58:12,423 --> 00:58:13,791
Wait, no.
356
00:58:15,093 --> 00:58:15,125
Don't you worry
about how we got here.
357
00:58:16,126 --> 00:58:17,261
Just worry about yourself,
Limey.
358
00:58:18,229 --> 00:58:18,930
How are things with you?
359
00:58:21,799 --> 00:58:22,867
Not good.
360
00:58:23,501 --> 00:58:24,569
How come?
361
00:58:27,005 --> 00:58:28,339
My legs are fucked.
362
00:58:29,440 --> 00:58:30,441
What are you gonna to do?
363
00:58:31,776 --> 00:58:32,877
I don't know.
364
00:58:33,411 --> 00:58:34,746
You gonna give up?
365
00:58:34,779 --> 00:58:35,647
No.
366
00:58:38,449 --> 00:58:40,585
I don't understand
how you're here.
367
00:58:40,852 --> 00:58:42,954
From the sounds of it,
you know what you're gonna do.
368
00:58:42,987 --> 00:58:44,822
- But...
- -You're gonna fix yourself up,
369
00:58:44,856 --> 00:58:47,425
set a course for Fairmarsh,
and land that son of a bitch.
370
00:58:48,459 --> 00:58:50,261
I can't.
371
00:58:51,896 --> 00:58:53,264
Sure you can.
You've got all the help you need, Limey.
372
00:58:54,499 --> 00:58:58,369
Wait, how? How do you know where
I'm stationed? I never said...
373
00:59:10,448 --> 00:59:12,684
Do you copy,
three two eight one eight?
374
00:59:36,007 --> 00:59:37,341
Oh, Christ!
375
01:00:24,822 --> 01:00:25,857
David.
376
01:00:31,729 --> 01:00:32,797
I'm so sorry.
377
01:00:37,535 --> 01:00:38,903
It's been so fucking hard.
378
01:00:40,738 --> 01:00:41,806
You saved me.
379
01:00:43,074 --> 01:00:44,475
I know that.
380
01:00:47,712 --> 01:00:49,447
But not a day goes by
that I wish you hadn't.
381
01:00:54,051 --> 01:00:55,453
Truth is...
382
01:00:58,823 --> 01:01:00,458
Truth is, I still need saving.
383
01:01:03,828 --> 01:01:05,329
I wish I hadn't shut you out.
384
01:01:09,667 --> 01:01:10,735
Christ.
385
01:01:30,087 --> 01:01:31,389
Okay.
386
01:01:40,464 --> 01:01:41,499
Okay.
387
01:01:55,479 --> 01:01:56,547
On three.
388
01:02:02,420 --> 01:02:03,454
One.
389
01:02:03,855 --> 01:02:04,889
Two.
390
01:02:06,824 --> 01:02:07,692
Three.
391
01:02:18,136 --> 01:02:19,171
Okay.
392
01:02:21,139 --> 01:02:22,440
Let's do this.
393
01:03:03,681 --> 01:03:06,550
Charlie one
niner niner two, is that you?
394
01:03:08,619 --> 01:03:10,188
This is Charlie
one niner niner two.
395
01:03:11,256 --> 01:03:12,890
Am I glad to hear you, Tower.
396
01:03:14,025 --> 01:03:15,526
A little later
than expected.
397
01:03:16,027 --> 01:03:17,695
We weren't sure
if you were going to show up.
398
01:03:18,596 --> 01:03:20,064
I ran into a little bother.
399
01:03:21,999 --> 01:03:24,202
I'm gonna need medical
assistance once I've landed.
400
01:03:24,835 --> 01:03:28,072
Copy that. I'll let
emergency crews know.
You're clear for landing.
401
01:03:29,040 --> 01:03:30,541
Thank you, Tower.
402
01:04:05,843 --> 01:04:08,180
Tower, my landing gear
won't deploy.
403
01:04:08,879 --> 01:04:10,481
Attempting to
lower gear manually.
404
01:04:11,048 --> 01:04:11,916
Roger.
405
01:04:18,856 --> 01:04:20,124
Tower, can you see anything?
406
01:04:21,326 --> 01:04:22,727
Negative, Charlie
one niner niner two.
407
01:04:23,861 --> 01:04:24,695
Shit.
408
01:04:27,064 --> 01:04:28,099
Come on.
409
01:04:34,306 --> 01:04:35,873
Why won't you lower? Come on.
410
01:04:40,111 --> 01:04:41,512
What is it?
411
01:04:43,114 --> 01:04:44,515
No, no, no!
412
01:04:47,319 --> 01:04:48,519
Please.
413
01:04:48,886 --> 01:04:49,887
Please.
414
01:04:52,324 --> 01:04:54,125
Tower, can you see anything?
415
01:04:54,159 --> 01:04:55,926
Uh, still nothing.
416
01:05:03,301 --> 01:05:05,303
Fuck. I'm out of options.
417
01:05:05,736 --> 01:05:08,739
Sorry,
Charlie one niner niner two,
can you repeat that?
418
01:05:12,344 --> 01:05:13,944
I'm coming in wheels up.
419
01:05:14,678 --> 01:05:16,181
Roget that,
we're on standby.
420
01:05:18,150 --> 01:05:19,217
Good luck, Edward.
421
01:06:07,064 --> 01:06:09,100
Tower, I was coming in too hot.
422
01:06:11,669 --> 01:06:13,003
I'm going around again.
423
01:06:13,037 --> 01:06:13,904
Roger.
424
01:07:16,834 --> 01:07:19,036
Charlie one niner
niner two, can you hear me?
425
01:07:22,072 --> 01:07:24,342
Charlie one niner niner two,
do you copy?
426
01:07:25,910 --> 01:07:27,145
Edward?
427
01:07:29,079 --> 01:07:30,215
Edward, can you hear me?
428
01:07:30,881 --> 01:07:31,749
I'm here.
429
01:07:32,517 --> 01:07:34,051
I'm here.
430
01:07:35,387 --> 01:07:36,221
Hold tight. Emergency
crews are almost there.
431
01:07:50,569 --> 01:07:51,735
Come on.
432
01:08:00,911 --> 01:08:01,779
It's jammed!
433
01:08:03,113 --> 01:08:04,182
Lofty,
around the back.
434
01:08:06,116 --> 01:08:06,984
Come on, come on, come on!
435
01:08:07,185 --> 01:08:08,486
Stand back!
436
01:08:19,197 --> 01:08:20,298
Come on, Ed.
Come on, Ed.
437
01:08:25,337 --> 01:08:26,538
Watch his leg.
438
01:08:26,571 --> 01:08:28,506
Wait, the film.
No wait.
439
01:08:28,540 --> 01:08:29,507
- No, you're alright, you're alright, it's fine.
- -Stop, stop.
440
01:08:29,541 --> 01:08:31,509
The film's still in the plane.
441
01:08:31,543 --> 01:08:33,211
- No, you're fine.
- Stop, stop!
Listen, listen to me!
442
01:08:35,380 --> 01:08:38,849
Ed. Ed! She is gonna blow!
443
01:08:38,882 --> 01:08:40,751
The film!
It's still in the fucking plane.
444
01:08:42,387 --> 01:08:44,322
Go, go, go!
445
01:08:49,927 --> 01:08:50,961
Come on!
446
01:10:06,404 --> 01:10:07,372
Flight Lieutenant.
447
01:10:09,174 --> 01:10:10,342
-Sir.
-As you were.
448
01:10:12,310 --> 01:10:13,478
How's the leg treating you?
449
01:10:14,679 --> 01:10:17,248
It's fine, sir.
Ready to get back to work.
450
01:10:17,282 --> 01:10:18,350
Good to know.
451
01:10:20,084 --> 01:10:21,553
Those American airmen will
never know it,
452
01:10:22,320 --> 01:10:24,054
but they owe you their lives.
Well done.
453
01:10:26,090 --> 01:10:27,592
You and your family
should be very proud.
454
01:10:28,727 --> 01:10:29,594
Yes, sir.
455
01:10:32,029 --> 01:10:34,098
I've put you forward for a DFC.
456
01:10:36,167 --> 01:10:37,402
Congratulations.
457
01:10:38,169 --> 01:10:39,036
Thank you, sir.
458
01:10:40,138 --> 01:10:41,206
Where are you off to now?
459
01:10:41,473 --> 01:10:42,540
Frankfurt.
460
01:10:44,275 --> 01:10:45,909
Try and bring her back in
one piece this time, will you?
461
01:10:49,079 --> 01:10:50,315
Yes, sir.
462
01:11:34,124 --> 01:11:35,360
She's all yours.
463
01:11:52,644 --> 01:11:55,380
Charlie one niner niner two
to Tower, radio check.
464
01:11:56,514 --> 01:11:59,250
Tower to Charlie one
niner niner two, good morning.
465
01:12:00,351 --> 01:12:01,586
Good to hear you, Tower.
466
01:12:02,854 --> 01:12:04,988
I hope you put in a good word
with your friend in high places.
467
01:12:05,557 --> 01:12:06,691
It's taken care of.
468
01:12:15,733 --> 01:12:16,967
Stand clear!
469
01:12:28,078 --> 01:12:30,582
How's the new
co-pilot treating you,
one niner niner two?
470
01:12:31,182 --> 01:12:32,750
Very well.
471
01:12:32,784 --> 01:12:35,018
Glad to hear.
You are clear for takeoff.
472
01:12:36,119 --> 01:12:37,155
Thank you.
473
01:12:44,195 --> 01:12:45,330
You ready, David?