1
00:00:35,204 --> 00:00:38,081
{\an8}20H34
26 SEPTEMBRE 1985
2
00:00:38,081 --> 00:00:39,792
{\an8}Je te trouve enfin seule.
3
00:00:40,501 --> 00:00:42,044
{\an8}Tu zoomes sur moi ?
4
00:00:42,044 --> 00:00:43,754
{\an8}Quoi ? Non.
5
00:00:43,754 --> 00:00:46,590
- Peter, tu zoomes sur moi.
- Jamais de la vie.
6
00:00:47,591 --> 00:00:50,886
Pourquoi engager un vidéaste ?
Tu filmes tout toi-même.
7
00:00:50,886 --> 00:00:53,680
Va falloir t'y habituer,
tu ne m'échapperas plus.
8
00:00:54,807 --> 00:00:56,517
- C'est pas vrai ?
- Si.
9
00:00:56,517 --> 00:00:59,520
Malheureusement, on vient de se marier.
10
00:00:59,520 --> 00:01:01,313
Mais c'est horrible.
11
00:01:01,313 --> 00:01:02,940
- Je sais.
- On peut annuler ?
12
00:01:02,940 --> 00:01:04,441
Je crois pas.
13
00:01:04,441 --> 00:01:06,151
- Donne-moi ça.
- Arrête.
14
00:01:06,860 --> 00:01:09,071
Voilà le beau mec.
15
00:01:09,071 --> 00:01:10,405
Oui, exact.
16
00:01:10,405 --> 00:01:12,115
Profite tant que je suis là.
17
00:01:12,115 --> 00:01:13,534
Quoi ? Mais tu vas où ?
18
00:01:13,534 --> 00:01:15,619
- Je m'en vais après ça.
- D'accord.
19
00:01:16,453 --> 00:01:17,871
Très bien.
20
00:01:17,871 --> 00:01:19,581
T'es pas mal non plus.
21
00:01:19,581 --> 00:01:20,874
Sérieux ?
22
00:01:22,501 --> 00:01:24,336
Je t'aime jusqu'à la lune et retour.
23
00:01:24,336 --> 00:01:25,420
C'est vrai ?
24
00:01:25,420 --> 00:01:26,588
Tu le sais, non ?
25
00:01:27,256 --> 00:01:28,257
C'est tout ?
26
00:01:28,257 --> 00:01:30,801
Jusqu'à la lune et retour,
encore et encore.
27
00:01:33,136 --> 00:01:35,138
- Ça me va.
- Très bien.
28
00:01:47,901 --> 00:01:48,986
Le voilà.
29
00:01:48,986 --> 00:01:52,114
Notre propre M. Hitchcock.
30
00:01:52,114 --> 00:01:54,199
Tu peux m'appeler Alfred.
31
00:01:54,199 --> 00:01:55,742
- Désolée.
- Pas de quoi.
32
00:01:55,742 --> 00:01:57,578
Parle-nous de ton processus.
33
00:01:57,578 --> 00:02:00,873
C'est un processus compliqué.
34
00:02:02,332 --> 00:02:06,420
Tout commence ici,
mais je ne peux rien te révéler.
35
00:02:12,885 --> 00:02:13,760
Va-t'en.
36
00:02:22,769 --> 00:02:26,523
CENTRE D'IMAGERIE MÉDICALE
37
00:02:26,523 --> 00:02:29,109
- Salut, bébé.
- Trop hâte de te rencontrer.
38
00:02:30,736 --> 00:02:33,614
Tu regarderas ces images,
39
00:02:33,614 --> 00:02:36,366
et la beauté de tes parents te stupéfiera.
40
00:02:36,366 --> 00:02:38,952
Oui, regarde un peu.
41
00:02:38,952 --> 00:02:41,038
L'angle est parfait pour nous.
42
00:02:43,206 --> 00:02:44,625
Enchantée.
43
00:02:45,918 --> 00:02:47,961
On est si fiers de toi.
44
00:02:49,129 --> 00:02:50,380
{\an8}SAMEDI 29 FÉVRIER
45
00:02:56,094 --> 00:02:57,304
Dis : "Salut, papa."
46
00:03:11,193 --> 00:03:16,490
{\an8}18H53
6 JANVIER 1991
47
00:03:20,118 --> 00:03:21,453
D'accord. Allez !
48
00:03:22,955 --> 00:03:24,748
Ça me ressemble vraiment.
49
00:03:24,748 --> 00:03:27,709
Ça doit être le manque de sommeil.
50
00:03:29,211 --> 00:03:31,505
Atterrissage en catastrophe !
51
00:03:32,589 --> 00:03:34,800
"Mais qui suis-je donc ?
52
00:03:34,800 --> 00:03:37,511
Ça, c'est le grand puzzle."
53
00:03:41,974 --> 00:03:44,977
Papa dit qu'on va acheter
une grande maison.
54
00:03:44,977 --> 00:03:46,561
Et puis ?
55
00:03:46,561 --> 00:03:49,231
On aura quoi dans la maison ?
56
00:03:49,231 --> 00:03:52,317
- Un cinéma ?
- Oui, excellente idée.
57
00:03:52,317 --> 00:03:53,652
Et du pop-corn.
58
00:03:53,652 --> 00:03:55,112
Avec un écran énorme.
59
00:03:55,112 --> 00:03:57,239
Et plein de pop-corn.
60
00:03:57,239 --> 00:04:02,744
Et on trouvera le meilleur endroit
pour se tenir la main chaque soir.
61
00:04:02,744 --> 00:04:04,538
Et manger du pop-corn !
62
00:04:04,538 --> 00:04:06,415
Tu voles !
63
00:04:08,125 --> 00:04:10,669
{\an8}On mangera plein de pop-corn.
64
00:04:10,669 --> 00:04:14,506
{\an8}Et on se tiendra la main
jusqu'à ce qu'on devienne vieux et ridés.
65
00:04:16,133 --> 00:04:17,968
Oui, tu resteras dans cette maison.
66
00:04:19,970 --> 00:04:24,975
{\an8}21H22
15 AOÛT 2002
67
00:04:28,145 --> 00:04:29,771
Papa, ne me filme pas.
68
00:04:29,771 --> 00:04:31,732
D'accord, j'éteins la caméra.
69
00:04:32,774 --> 00:04:34,735
Tu es vraiment agaçant.
70
00:04:34,735 --> 00:04:36,069
C'est mon boulot.
71
00:04:38,238 --> 00:04:39,990
Tu le fais un peu trop bien.
72
00:04:39,990 --> 00:04:42,492
Je sais. Bonne nuit, coccinelle.
73
00:04:43,452 --> 00:04:44,494
Bonne nuit, papa.
74
00:04:51,084 --> 00:04:52,836
- Vas-y.
- D'accord.
75
00:04:52,836 --> 00:04:54,755
- Allez.
- Encore.
76
00:04:59,426 --> 00:05:00,927
Et puis, on tourne...
77
00:05:00,927 --> 00:05:03,346
Et puis...
78
00:05:04,890 --> 00:05:05,932
- Mon Dieu !
- Papa ?
79
00:05:05,932 --> 00:05:06,892
Peter ?
80
00:05:07,768 --> 00:05:08,602
Papa ?
81
00:05:31,166 --> 00:05:33,585
Très bien. Tu es prêt ?
82
00:06:06,910 --> 00:06:11,039
FIN DE L'ENREGISTREMENT
83
00:06:11,039 --> 00:06:13,291
ÉJECTER
84
00:06:37,899 --> 00:06:39,234
Maman !
85
00:06:40,735 --> 00:06:43,196
Je t'ai dit de pas emballer mes affaires !
86
00:06:51,955 --> 00:06:55,458
C'est vraiment un coup bas, maman.
Même pour toi.
87
00:06:57,460 --> 00:06:58,879
Au travail aujourd'hui,
88
00:07:00,297 --> 00:07:03,967
j'ai dû nourrir une vieille femme
à la petite cuiller.
89
00:07:03,967 --> 00:07:05,635
Tu sais ce qu'elle a fait ?
90
00:07:05,635 --> 00:07:08,430
- Quoi ?
- Elle m'a envoyée balader
91
00:07:08,430 --> 00:07:10,390
et a craché ses petits pois sur moi.
92
00:07:10,390 --> 00:07:12,726
Tu sais ce que j'ai pensé ?
93
00:07:12,726 --> 00:07:15,270
"C'est comme à la maison avec Lydia."
94
00:07:15,270 --> 00:07:18,023
- Ne sois pas odieuse.
- Et tu sais ce que j'ai fait ?
95
00:07:18,023 --> 00:07:19,441
- Quoi ?
- J'ai géré,
96
00:07:19,441 --> 00:07:21,943
comme je le fais avec toi.
97
00:07:21,943 --> 00:07:23,820
Je veux pas déménager, mais...
98
00:07:23,820 --> 00:07:26,531
T'as pas le choix, Lydia,
comme la vieille dame.
99
00:07:26,531 --> 00:07:30,243
Tu peux coopérer,
sinon je ferai tout moi-même.
100
00:07:37,459 --> 00:07:38,460
Un de ces jours...
101
00:07:41,046 --> 00:07:43,715
tu te réveilleras et tu te demanderas :
102
00:07:45,091 --> 00:07:46,635
"Quand ai-je foiré ?
103
00:07:48,178 --> 00:07:50,263
N'avais-je pas une fille ?
104
00:07:51,223 --> 00:07:54,726
J'ai un trou noir dans mon cœur
là où était ma fille."
105
00:07:54,726 --> 00:07:56,353
Pas mal, cette idée.
106
00:07:56,353 --> 00:07:59,272
Je sens déjà le stress
qui s'évapore peu à peu.
107
00:07:59,272 --> 00:08:00,941
- Maman !
- Je blague, chérie.
108
00:08:00,941 --> 00:08:02,567
Écoute, je t'aime.
109
00:08:02,567 --> 00:08:04,653
- Tu sais que je t'aime.
- Bien sûr.
110
00:08:04,653 --> 00:08:07,530
Mais je peux pas payer
cette maison et tes études.
111
00:08:07,530 --> 00:08:09,449
- Il faut choisir.
- Pas la fac.
112
00:08:09,449 --> 00:08:11,576
C'est pas toi qui décides, Lydia.
113
00:09:11,636 --> 00:09:14,806
Hé, papa. Non, c'est nul.
114
00:09:15,849 --> 00:09:17,767
Hé, mon pote. Non, c'est mon père.
115
00:09:17,767 --> 00:09:19,060
Père !
116
00:09:20,312 --> 00:09:22,564
Non. Je suis débile, désolée.
117
00:09:22,564 --> 00:09:23,898
Bon, d'accord.
118
00:09:34,284 --> 00:09:35,285
Tu me manques.
119
00:09:37,329 --> 00:09:40,457
La vie est un peu merdique en ce moment.
120
00:09:41,833 --> 00:09:43,293
Plus que merdique.
121
00:09:43,293 --> 00:09:45,170
Révisions du Bac
Maths Niveau 2
122
00:09:46,755 --> 00:09:48,006
Comme tu dirais...
123
00:09:48,006 --> 00:09:49,549
POUR NE PAS FINIR COMME MAMAN
124
00:09:49,549 --> 00:09:52,427
...je suis à mille années-lumière
de mes objectifs.
125
00:09:55,847 --> 00:09:59,184
Comme quand ta chemise a rétréci
dans le séchoir.
126
00:10:00,727 --> 00:10:03,480
Toute la journée,
tu as l'impression d'étouffer dedans.
127
00:10:06,149 --> 00:10:08,151
Cette ville, c'est pareil.
128
00:10:10,862 --> 00:10:14,032
On dirait une vieille chemise trop petite.
129
00:10:15,367 --> 00:10:16,618
Bon sang !
130
00:10:16,618 --> 00:10:20,455
- Fais attention !
- C'est toi qui m'as percuté. Ça va ?
131
00:10:22,165 --> 00:10:23,958
Ça fait longtemps, Lydia.
132
00:10:23,958 --> 00:10:26,419
Ça va. Tu peux me rendre ma caméra ?
133
00:10:26,419 --> 00:10:28,838
Attends, c'est génial.
134
00:10:28,838 --> 00:10:31,091
Ça date de quand ? 1992 ?
135
00:10:31,091 --> 00:10:32,801
C'était à mon père.
136
00:10:34,260 --> 00:10:36,554
Merde, je suis désolé.
137
00:10:36,554 --> 00:10:39,057
Alors, sois gentil, bas les pattes.
138
00:10:39,057 --> 00:10:41,351
C'est vrai,
ton père adorait les caméras.
139
00:10:43,311 --> 00:10:45,897
Le club AV se réunit toujours
chaque mercredi.
140
00:10:45,897 --> 00:10:48,191
Tu devrais venir.
141
00:10:49,526 --> 00:10:53,613
C'est pas parce que je tiens une caméra
que je vais adhérer à ton club.
142
00:10:54,989 --> 00:10:58,535
Pardon, on est un cercle audiovisuel.
Et puis...
143
00:11:00,370 --> 00:11:01,788
la pizza est gratuite.
144
00:11:01,788 --> 00:11:03,331
Ça déchire, non ?
145
00:11:04,791 --> 00:11:06,292
Si on veut. Je dois filer.
146
00:11:07,293 --> 00:11:09,546
Je t'accompagne jusqu'à l'école ?
147
00:11:09,546 --> 00:11:11,172
Ravi de te voir aussi !
148
00:11:19,139 --> 00:11:21,182
Les théâtreux, vu.
149
00:11:29,482 --> 00:11:31,860
Les gamins populaires, vu.
150
00:11:33,778 --> 00:11:35,572
Quel cliché.
151
00:11:47,125 --> 00:11:49,210
QUAND ÇA SE COMPLIQUE...
ACCROCHE-TOI
152
00:11:49,878 --> 00:11:52,255
Ça motive vraiment certains élèves ?
153
00:11:52,255 --> 00:11:54,215
Tu ne m'écoutes plus.
154
00:11:54,215 --> 00:11:57,969
Mais si, je vous écoute...
155
00:11:58,928 --> 00:12:03,266
Bon, c'est vrai.
Vos posters géniaux me déconcentrent.
156
00:12:03,266 --> 00:12:04,517
Ils te plaisent ?
157
00:12:04,517 --> 00:12:06,227
- Oui, absolument.
- Sérieux ?
158
00:12:06,227 --> 00:12:07,729
- Oui.
- Sans blague ?
159
00:12:07,729 --> 00:12:09,063
- Très cool.
- Merci.
160
00:12:10,231 --> 00:12:11,900
- Non, ne fais pas ça.
- Quoi ?
161
00:12:11,900 --> 00:12:14,277
Tu ne m'écoutes pas.
162
00:12:15,487 --> 00:12:18,865
Lydia, ça fait un an.
Je sais que c'est dur, mais...
163
00:12:18,865 --> 00:12:23,161
il va falloir que tu t'habitues
à déjeuner ailleurs.
164
00:12:23,161 --> 00:12:24,537
Non, je...
165
00:12:24,537 --> 00:12:26,039
Je comprends.
166
00:12:26,039 --> 00:12:28,625
- Et je vous respecte.
- Très bien.
167
00:12:28,625 --> 00:12:33,129
Mais malheureusement,
je suis trop évoluée pour...
168
00:12:33,129 --> 00:12:38,176
les hommes des cavernes
qui arpentent cette belle institution.
169
00:12:38,176 --> 00:12:41,930
C'est un tournant tragique de l'évolution,
170
00:12:43,014 --> 00:12:46,267
mais hélas, que faire ?
Je vois que vous me comprenez.
171
00:12:46,267 --> 00:12:50,396
Écoute, Lydia. Ce bureau,
c'est pour les élèves qui ont besoin
172
00:12:50,396 --> 00:12:52,482
- de conseils.
- D'accord.
173
00:12:52,482 --> 00:12:53,816
- Allons-y.
- Pardon ?
174
00:12:53,816 --> 00:12:56,736
- Donnez-moi donc des conseils.
- Maintenant ?
175
00:12:56,736 --> 00:12:58,112
- Oui.
- Vraiment ?
176
00:12:58,112 --> 00:12:59,239
Alors, allons-y.
177
00:12:59,239 --> 00:13:02,158
As-tu sélectionné des facs ?
178
00:13:03,952 --> 00:13:07,622
C'est trop cher.
Je ne veux m'inscrire nulle part.
179
00:13:07,622 --> 00:13:10,041
Ne t'en fais pas.
Ces universités proposent
180
00:13:10,041 --> 00:13:12,961
des aides financières
et des bourses d'études.
181
00:13:12,961 --> 00:13:15,129
La liste vient de sortir.
182
00:13:15,129 --> 00:13:17,048
Avec toutes les bourses.
183
00:13:17,048 --> 00:13:19,759
Écoute-moi, Lydia. Tulane, par exemple.
184
00:13:19,759 --> 00:13:23,555
"Rédigez une dissertation
sur un acte de charité." C'est adorable.
185
00:13:23,555 --> 00:13:28,351
Penn State. Tu vas y arriver.
"Deux mille mots sur vos méthodes
186
00:13:28,351 --> 00:13:30,895
pour vous perfectionner."
Et tu t'es endormie.
187
00:13:30,895 --> 00:13:32,355
J'en ai d'autres.
188
00:13:32,355 --> 00:13:34,941
Harvard. On peut sauter celle-là.
189
00:13:34,941 --> 00:13:36,526
NYU. New-York.
190
00:13:36,526 --> 00:13:40,655
"Racontez-nous qui vous êtes.
Choisissez votre médium."
191
00:13:43,658 --> 00:13:45,368
Mon père a étudié à NYU.
192
00:13:45,368 --> 00:13:47,787
Très bien.
Tu es la fille d'un ancien étudiant.
193
00:13:47,787 --> 00:13:49,497
Parfait. Que veulent-ils ?
194
00:13:49,497 --> 00:13:51,624
"Racontez-nous qui vous êtes."
195
00:13:52,458 --> 00:13:53,668
Lydia, qui es-tu ?
196
00:14:00,675 --> 00:14:05,555
M. Martin, vous devenez soudain
extrêmement barbant.
197
00:14:05,555 --> 00:14:07,390
- Et donc...
- Comme tu voudras.
198
00:14:07,390 --> 00:14:10,727
- Je suis en retard.
- Tu t'en vas ?
199
00:14:10,727 --> 00:14:12,353
- Je prends un bonbon.
- Bien.
200
00:14:12,353 --> 00:14:14,772
- Et puis...
- Ça me va, d'accord.
201
00:14:15,523 --> 00:14:17,233
Mais rends-moi un service.
202
00:14:17,233 --> 00:14:18,151
Quoi ?
203
00:14:18,776 --> 00:14:20,820
- Accroche-toi.
- Compris.
204
00:14:20,820 --> 00:14:23,406
Réfléchis un peu. Qui es-tu, Lydia ?
205
00:14:23,406 --> 00:14:24,616
Qui es-tu ?
206
00:14:26,451 --> 00:14:27,452
Qui suis-je ?
207
00:14:37,503 --> 00:14:38,921
Ça me donne mal au crâne.
208
00:14:40,173 --> 00:14:41,758
Tu as toujours mal au crâne.
209
00:14:42,216 --> 00:14:44,844
C'est peut-être de ta faute ?
210
00:14:50,391 --> 00:14:51,601
C'était bien, l'école ?
211
00:14:53,853 --> 00:14:55,938
En parler me donne mal au crâne.
212
00:14:55,938 --> 00:14:57,190
Pardon ?
213
00:14:57,982 --> 00:15:00,193
Pourquoi tu me poses
toujours la question ?
214
00:15:00,193 --> 00:15:01,611
Tu t'en contrefiches.
215
00:15:01,611 --> 00:15:03,154
Pas du tout, ça m'intéresse.
216
00:15:03,154 --> 00:15:04,614
Tu aimes me harceler.
217
00:15:04,614 --> 00:15:06,616
Je fais un effort, mais ça te dépasse.
218
00:15:06,616 --> 00:15:08,576
- Tu t'en fous.
- J'ai pris ma journée
219
00:15:08,576 --> 00:15:10,078
pour t'acheter un vélo.
220
00:15:10,078 --> 00:15:11,954
Laisse-moi éteindre la radio.
221
00:15:21,881 --> 00:15:23,716
Tu vas faire quoi avec tout ça ?
222
00:15:23,716 --> 00:15:24,801
J'emballe tout.
223
00:15:26,636 --> 00:15:27,845
On partira pas sans.
224
00:15:28,638 --> 00:15:32,433
On n'a qu'à rester.
225
00:15:37,814 --> 00:15:39,774
Où papa avait-il récupéré tout ça ?
226
00:15:40,733 --> 00:15:42,110
Je sais pas, partout.
227
00:15:43,236 --> 00:15:45,238
Les gens aimaient lui faire des cadeaux.
228
00:15:46,280 --> 00:15:47,907
Ils adoraient le combler.
229
00:15:49,117 --> 00:15:51,202
C'était facile de lui faire plaisir.
230
00:15:55,206 --> 00:15:58,751
C'est George.
Il vient examiner l'ordinateur de papa.
231
00:15:58,751 --> 00:15:59,752
George ?
232
00:15:59,752 --> 00:16:01,212
C'est notre voisin.
233
00:16:01,212 --> 00:16:03,172
Il est gentil, mais un peu esseulé.
234
00:16:04,257 --> 00:16:05,758
Sois gentille.
235
00:16:05,758 --> 00:16:07,176
Je suis toujours gentille.
236
00:16:08,177 --> 00:16:09,178
Je sais.
237
00:16:13,433 --> 00:16:14,934
Et voilà.
238
00:16:16,227 --> 00:16:17,729
Écoutez cet ordi ronronner.
239
00:16:19,605 --> 00:16:21,107
Je te remercie.
240
00:16:21,899 --> 00:16:23,443
Pas de quoi.
241
00:16:26,529 --> 00:16:27,697
Ça va aller ?
242
00:16:29,615 --> 00:16:31,743
Ça va. Ce sont les risques du métier.
243
00:16:31,743 --> 00:16:35,163
Je savais pas que l'informatique,
ça pouvait être dangereux.
244
00:16:35,163 --> 00:16:36,330
Ne m'en parle pas.
245
00:16:37,206 --> 00:16:40,084
Viens donc dîner avec nous cette semaine.
246
00:16:40,084 --> 00:16:41,627
On te doit bien ça.
247
00:16:41,627 --> 00:16:43,880
{\an8}Non, c'est pas la peine.
248
00:16:43,880 --> 00:16:47,258
{\an8}Tu es sûr ? Je suis un vrai cordon bleu.
249
00:16:48,134 --> 00:16:49,302
Pas vrai, Lydia ?
250
00:16:50,344 --> 00:16:51,679
- Tu vois ?
- Eh bien...
251
00:16:52,764 --> 00:16:54,849
{\an8}difficile de refuser un repas maison.
252
00:16:54,849 --> 00:16:57,143
Très bien. Je te raccompagne à la porte.
253
00:17:01,814 --> 00:17:07,153
ÉCRITS
254
00:17:10,364 --> 00:17:11,741
CHRONIQUES SPATIALES
255
00:17:11,741 --> 00:17:13,576
BROUILLON
DESCRIPTION DES PERSONNAGES
256
00:17:13,576 --> 00:17:15,411
BRAINSTORMING
RECHERCHES, ARCHIVES
257
00:17:15,411 --> 00:17:16,996
{\an8}CHRONIQUES SPATIALES :
258
00:17:16,996 --> 00:17:20,708
{\an8}UNE SAGA ÉPIQUE SUR LA VIE ET L'AMOUR
DANS UNE GALAXIE LOINTAINE
259
00:17:20,708 --> 00:17:22,627
"Chroniques Spatiales".
260
00:17:27,173 --> 00:17:30,843
{\an8}UN SCÉNARIO ORIGINAL
DE PETER GILBERT
261
00:17:30,843 --> 00:17:33,471
C'est dingue,
tu as fouillé dans ses fichiers.
262
00:17:33,471 --> 00:17:35,765
C'est dingue,
tu ne m'en as jamais parlé.
263
00:17:35,765 --> 00:17:38,184
J'ignorais que mon père était scénariste.
264
00:17:38,184 --> 00:17:40,436
"Scénariste", c'est vite dit.
265
00:17:40,436 --> 00:17:41,854
Il n'a jamais fini ça.
266
00:17:41,854 --> 00:17:44,106
Et alors ? C'est quand même génial.
267
00:17:45,274 --> 00:17:46,275
Sérieux ?
268
00:18:00,665 --> 00:18:01,999
C'est quoi, son problème ?
269
00:18:03,751 --> 00:18:06,379
- Sois gentille avec lui.
- Tu plaisantes ?
270
00:18:06,379 --> 00:18:08,756
Il a toujours été gentil avec toi.
271
00:18:09,799 --> 00:18:11,634
Il venait chez nous tous les jours.
272
00:18:12,468 --> 00:18:13,553
M'en parle pas.
273
00:18:13,553 --> 00:18:15,680
On avait quatre ans ?
274
00:18:15,680 --> 00:18:18,015
Vous étiez inséparables.
275
00:18:18,391 --> 00:18:21,394
On t'appelait "coccinelle"
et lui, "bouboule".
276
00:18:21,394 --> 00:18:22,311
Quoi ?
277
00:18:23,437 --> 00:18:24,730
J'ai oublié tout ça.
278
00:18:24,730 --> 00:18:26,607
C'était pas sympa comme surnom,
279
00:18:26,607 --> 00:18:29,527
- mais il était très grassouillet.
- Pas possible !
280
00:18:29,527 --> 00:18:31,445
- Il est super maigre.
- Je sais.
281
00:18:32,446 --> 00:18:34,699
Vive les poussées d'hormones.
282
00:18:36,784 --> 00:18:38,786
Il a morflé cette année.
283
00:18:38,786 --> 00:18:40,246
Tu devrais faire un effort.
284
00:18:41,914 --> 00:18:45,918
Il a morflé.
C'est vrai, je sais pas ce que c'est.
285
00:18:46,752 --> 00:18:50,423
Tu pourrais être gentille avec lui.
Tu n'en mourrais pas.
286
00:18:56,012 --> 00:18:57,763
{\an8}BAL DE PROMO
287
00:19:02,018 --> 00:19:03,978
J'ai peur qu'on t'oublie, papa.
288
00:19:09,317 --> 00:19:10,651
Ta patience me manque.
289
00:19:12,486 --> 00:19:15,990
Tes gros fous rires me manquent.
290
00:19:19,201 --> 00:19:21,037
J'aimerais que tu sois fier de moi.
291
00:19:22,496 --> 00:19:23,706
Tu l'étais toujours.
292
00:19:32,381 --> 00:19:34,884
Tu es en terminale ? C'est génial.
293
00:19:34,884 --> 00:19:36,510
Je vois pas pourquoi.
294
00:19:37,511 --> 00:19:39,180
Tu as songé à la fac ?
295
00:19:40,723 --> 00:19:43,601
- Ça veut dire quoi ?
- Il essaie d'être poli.
296
00:19:44,352 --> 00:19:46,604
- Te fatigue pas.
- Non, je suis curieux.
297
00:19:46,604 --> 00:19:50,441
- Elle ignore ce qu'elle veut étudier.
- Je suis là.
298
00:19:50,441 --> 00:19:52,151
Pas la peine de parler pour moi.
299
00:19:53,235 --> 00:19:55,696
J'étais pareil en terminale.
300
00:19:55,696 --> 00:19:56,864
J'avais 18 ans
301
00:19:56,864 --> 00:20:00,368
et je voulais juste parler aux filles
et boire de la bière.
302
00:20:00,368 --> 00:20:04,664
Si ça avait été une matière,
j'aurais fini avec un doctorat.
303
00:20:08,167 --> 00:20:09,001
Désolé.
304
00:20:10,962 --> 00:20:14,632
C'est ça. Exactement comme moi.
305
00:20:15,675 --> 00:20:17,802
Tu aimes quoi ?
306
00:20:20,805 --> 00:20:23,391
C'est quoi, tes passe-temps ?
307
00:20:24,392 --> 00:20:25,893
Les filles et la bière.
308
00:20:25,893 --> 00:20:27,853
Désolée. Tu vois le tableau.
309
00:20:27,853 --> 00:20:29,939
- Elle n'a jamais bossé.
- Maman !
310
00:20:29,939 --> 00:20:32,358
Si tu veux acquérir de l'expérience,
311
00:20:32,358 --> 00:20:33,943
viens travailler avec moi.
312
00:20:33,943 --> 00:20:35,319
Pas question.
313
00:20:35,319 --> 00:20:36,821
Ce serait formidable.
314
00:20:36,821 --> 00:20:38,781
- Quoi ?
- Lydia. Écoute.
315
00:20:38,781 --> 00:20:40,282
Ce serait bien pour ton CV.
316
00:20:40,282 --> 00:20:41,826
Tu n'as rien d'autre.
317
00:20:41,826 --> 00:20:43,703
Tu apprendras des trucs.
318
00:20:43,703 --> 00:20:45,871
- Je refuse.
- C'est toi qui décides.
319
00:20:45,871 --> 00:20:48,457
- T'es pas obligée.
- Non, elle acceptera.
320
00:20:48,457 --> 00:20:52,128
Tu dois mûrir un peu.
321
00:20:52,128 --> 00:20:54,547
Tu ne fais rien depuis un an.
322
00:20:54,547 --> 00:20:57,425
Mais tu fais de l'informatique, non ?
323
00:20:57,425 --> 00:21:00,261
Oui, mais je répare
toutes sortes de trucs.
324
00:21:00,261 --> 00:21:02,304
Ordinateurs, électroménager, voitures.
325
00:21:02,304 --> 00:21:03,347
Je...
326
00:21:04,223 --> 00:21:06,183
- Quelle expérience !
- Qu'en dis-tu ?
327
00:21:06,183 --> 00:21:07,727
Je vais réaliser un film.
328
00:21:10,688 --> 00:21:12,606
- Quoi ?
- Oui.
329
00:21:12,606 --> 00:21:16,193
Je vais réaliser un film
avec le scénario de papa.
330
00:21:16,193 --> 00:21:18,446
Je peux pas travailler avec toi.
331
00:21:18,446 --> 00:21:20,614
Le film va me prendre
332
00:21:21,949 --> 00:21:23,325
tout mon temps.
333
00:21:23,325 --> 00:21:24,869
La Quête de l'espace ?
334
00:21:24,869 --> 00:21:27,663
- Chroniques Spatiales.
- Chroniques Spatiales ?
335
00:21:27,663 --> 00:21:29,415
C'est un scénario loufoque.
336
00:21:29,415 --> 00:21:30,750
C'est pas loufoque.
337
00:21:30,750 --> 00:21:33,252
Il n'y a pas plus belle œuvre d'art.
338
00:21:33,252 --> 00:21:34,336
Chérie.
339
00:21:34,336 --> 00:21:37,423
- Mon père était un génie.
- Chérie.
340
00:21:37,423 --> 00:21:39,717
Vous verrez bien.
341
00:21:40,718 --> 00:21:44,555
Sais-tu au moins
comment on réalise un film ?
342
00:21:47,266 --> 00:21:50,895
Est-ce que je sais comment...
343
00:21:50,895 --> 00:21:53,939
COMMENT RÉALISER UN FILM
344
00:21:53,939 --> 00:21:55,441
RECHERCHE
345
00:21:58,527 --> 00:22:00,571
Je sais pas comment réaliser un film.
346
00:22:00,571 --> 00:22:03,991
Je n'ai pas d'argent.
347
00:22:03,991 --> 00:22:05,159
Le scénario est...
348
00:22:06,285 --> 00:22:07,119
Bon...
349
00:22:08,788 --> 00:22:10,122
Je dois admettre
350
00:22:10,122 --> 00:22:13,918
que la bataille de rap extraterrestre
m'a surprise, papa.
351
00:22:17,046 --> 00:22:18,464
J'ai besoin d'aide.
352
00:22:18,464 --> 00:22:21,425
Que quelqu'un soit là pour m'écouter.
353
00:22:21,425 --> 00:22:24,637
Un assistant
ou un stagiaire par exemple...
354
00:22:45,157 --> 00:22:47,993
Simon ! Attends !
355
00:22:49,954 --> 00:22:51,497
- Lydia ?
- C'est bon, ça va.
356
00:22:52,748 --> 00:22:53,833
Je réalise un film.
357
00:22:55,000 --> 00:22:57,336
J'ai plus ou moins besoin de ton aide.
358
00:22:58,003 --> 00:23:00,131
Sympa, ton chien.
359
00:23:02,216 --> 00:23:05,636
"Salut, Simon. Ravie de te voir.
360
00:23:05,636 --> 00:23:08,722
Ça fait longtemps, pas vrai ?
361
00:23:08,722 --> 00:23:10,474
Je savais même pas..."
362
00:23:10,474 --> 00:23:11,892
Tu aurais pu dire ça.
363
00:23:11,892 --> 00:23:15,020
Voilà ce qu'une personne normale
est censée dire.
364
00:23:17,106 --> 00:23:20,109
C'est vrai. C'est une chienne très sympa.
365
00:23:20,109 --> 00:23:21,026
Je...
366
00:23:22,444 --> 00:23:23,445
Je sais pas...
367
00:23:25,156 --> 00:23:28,951
Être une personne normale,
c'est pas mon truc.
368
00:23:30,035 --> 00:23:31,245
Oui, je sais.
369
00:23:32,329 --> 00:23:33,330
Moi non plus.
370
00:23:35,291 --> 00:23:37,960
Très bien. Je t'écoute. Mais...
371
00:23:39,545 --> 00:23:42,256
tu vas devoir nous accompagner au lycée.
372
00:23:44,633 --> 00:23:45,926
Dis bonjour.
373
00:23:47,261 --> 00:23:48,137
{\an8}CHIENS INTERDITS
374
00:23:48,888 --> 00:23:50,097
Tu es fort.
375
00:23:52,099 --> 00:23:54,351
- Tu es beau.
- Merci.
376
00:23:54,351 --> 00:23:55,936
Tu es aux commandes.
377
00:23:58,063 --> 00:23:59,190
Répète avec moi.
378
00:24:00,399 --> 00:24:02,026
- Tu es fort.
- Je suis fort.
379
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
- Tu es beau.
- Je suis beau.
380
00:24:05,154 --> 00:24:06,197
- Tu es...
- Je...
381
00:24:06,197 --> 00:24:07,323
M. Martin !
382
00:24:09,825 --> 00:24:12,912
J'obtiendrai ma bourse à NYU grâce à ceci.
383
00:24:12,912 --> 00:24:14,955
- Pardon ?
- Tu es beau.
384
00:24:14,955 --> 00:24:16,332
Fais pas attention.
385
00:24:16,332 --> 00:24:18,167
Tu es aux commandes.
386
00:24:18,167 --> 00:24:20,169
Tais-toi, espèce de monstre.
387
00:24:20,169 --> 00:24:21,462
C'est une technique.
388
00:24:21,462 --> 00:24:24,548
- Pour les lycéens.
- Je veux pas vous déranger.
389
00:24:24,548 --> 00:24:26,842
- Je réalise un film.
- Attends.
390
00:24:26,842 --> 00:24:30,429
- Tu ne déjeunes pas ici ?
- Non, j'ai une réunion.
391
00:24:34,350 --> 00:24:35,351
Très bien.
392
00:24:36,393 --> 00:24:37,394
Vas-y.
393
00:24:37,394 --> 00:24:38,812
Je suis fort.
394
00:24:38,812 --> 00:24:41,315
Je suis beau. Je suis fort. On y va.
395
00:24:51,951 --> 00:24:52,952
Voyons un peu.
396
00:24:58,040 --> 00:24:59,500
Ne lis pas tout maintenant.
397
00:24:59,500 --> 00:25:00,834
- Je...
- Est-ce que...
398
00:25:00,834 --> 00:25:04,255
le lait glorp vient
d'un animal nommé "glorp" ?
399
00:25:04,255 --> 00:25:07,466
Ou est-ce plutôt un truc
genre lait d'amande ?
400
00:25:10,886 --> 00:25:12,054
Le spectateur décidera.
401
00:25:19,645 --> 00:25:20,479
Tout à fait.
402
00:25:22,231 --> 00:25:25,067
Comment comptes-tu filmer
cette ruche extraterrestre ?
403
00:25:25,943 --> 00:25:28,445
Il y aura dix explosions de planète.
404
00:25:28,445 --> 00:25:30,072
On a les moyens ?
405
00:25:30,072 --> 00:25:32,866
L'histoire finit comment ?
406
00:25:32,866 --> 00:25:35,744
Cette version s'arrête
en plein combat contre le ver.
407
00:25:35,744 --> 00:25:37,997
C'était une très mauvaise idée.
408
00:25:37,997 --> 00:25:39,707
Tu ferais mieux d'y aller.
409
00:25:39,707 --> 00:25:42,126
Je trouve ton manque de foi perturbant.
410
00:25:42,835 --> 00:25:45,963
- Quoi ?
- Tu devrais être survoltée !
411
00:25:45,963 --> 00:25:48,674
C'est tout. L'incertitude, c'est...
412
00:25:49,550 --> 00:25:51,969
- captivant.
- Pourquoi ça t'emballe autant ?
413
00:25:53,387 --> 00:25:55,723
Le club AV me force
à faire des gros plans
414
00:25:55,723 --> 00:25:58,142
des discours du directeur
depuis des lustres.
415
00:26:01,020 --> 00:26:02,104
Enfin, bref.
416
00:26:08,694 --> 00:26:10,362
Non, sérieux, tu peux y aller.
417
00:26:11,905 --> 00:26:14,992
Tu crois que M. Martin nous laissera
utiliser l'auditorium ?
418
00:26:16,118 --> 00:26:16,952
Pourquoi ?
419
00:26:18,203 --> 00:26:20,289
{\an8}AUDITIONS
CHRONIQUES SPATIALES
420
00:26:20,289 --> 00:26:22,041
{\an8}Si vous avez besoin de moi,
421
00:26:22,041 --> 00:26:24,084
je serai tout près dans mon bureau.
422
00:26:24,084 --> 00:26:25,711
N'hésitez pas. Honnêtement.
423
00:26:25,711 --> 00:26:27,338
- Appelez-moi.
- Merci.
424
00:26:27,338 --> 00:26:28,297
Pas de quoi.
425
00:26:28,297 --> 00:26:29,882
Géniale, votre casquette.
426
00:26:29,882 --> 00:26:31,508
Oh, ça ?
427
00:26:31,508 --> 00:26:33,927
J'avais oublié que je portais ça.
428
00:26:33,927 --> 00:26:35,637
- Mince.
- C'est très...
429
00:26:36,555 --> 00:26:39,683
- britannique.
- Merci, Simon.
430
00:26:39,683 --> 00:26:41,018
C'est trop gentil.
431
00:26:44,146 --> 00:26:48,025
"Allons, asseyez-vous tous,
fils de mères que vous êtes,
432
00:26:48,025 --> 00:26:50,235
et répétez vos rôles !"
433
00:26:53,072 --> 00:26:54,740
Eh bien, merci, M. Martin.
434
00:26:54,740 --> 00:26:55,949
Un peu de Shakespeare.
435
00:26:55,949 --> 00:26:58,285
Comme si j'étais sur scène.
436
00:26:58,285 --> 00:27:01,205
Le Songe... Bon, allez, j'y vais.
437
00:27:01,205 --> 00:27:02,748
Un joli panier.
438
00:27:02,748 --> 00:27:04,249
Non. Le théâtre !
439
00:27:04,249 --> 00:27:07,836
Je vais jouer le rôle de Maxman Gilbour.
440
00:27:07,836 --> 00:27:10,297
Ga... Galfour. Oui.
441
00:27:10,297 --> 00:27:11,757
"C'était en l'an 3052.
442
00:27:11,757 --> 00:27:14,551
Un siècle après la destruction
du royaume de Galahee."
443
00:27:14,551 --> 00:27:17,429
"Et l'avènement de l'empire de Keruwhon."
444
00:27:18,639 --> 00:27:22,476
"Naître sur Keruwhon,
c'était hériter d'une vie opulente.
445
00:27:23,227 --> 00:27:24,311
Pleine de liberté."
446
00:27:24,311 --> 00:27:26,772
"Mais moi ?
447
00:27:27,398 --> 00:27:30,067
Je ne suis pas l'empereur de Keruwhon.
448
00:27:30,067 --> 00:27:32,986
Je ne suis pas
le tout-puissant roi de Florg."
449
00:27:32,986 --> 00:27:35,489
"Faire du lait glorp aussi...
450
00:27:37,241 --> 00:27:38,492
chaque jour pareil."
451
00:27:38,492 --> 00:27:40,202
"Faire assez de lait glorp."
452
00:27:40,202 --> 00:27:41,662
"Assez de lait glorp."
453
00:27:41,662 --> 00:27:43,789
"Faire assez de lait glorp pour...
454
00:27:44,873 --> 00:27:45,874
survivre...
455
00:27:47,876 --> 00:27:48,877
un jour de plus."
456
00:27:48,877 --> 00:27:51,046
Bon, la sortie est sur ta gauche.
457
00:27:52,381 --> 00:27:53,382
D'accord, merci.
458
00:27:54,341 --> 00:27:55,342
Tu es méchante.
459
00:27:56,135 --> 00:27:58,053
- Il surjouait.
- Il se démenait.
460
00:27:58,053 --> 00:27:59,972
C'est bien triste pour lui.
461
00:28:07,479 --> 00:28:08,480
Tu es...
462
00:28:09,106 --> 00:28:11,608
Tu es sûre d'être au bon endroit ?
463
00:28:11,608 --> 00:28:14,486
Je n'arrive pas à le croire,
mais... salut.
464
00:28:14,486 --> 00:28:17,489
Je suis Mariana
et je vais jouer le rôle de Delilah.
465
00:28:18,198 --> 00:28:21,994
J'ai tout mémorisé
et je peux aussi faire un monologue.
466
00:28:22,786 --> 00:28:25,289
Je fais des auditions en ville
tout le temps.
467
00:28:27,708 --> 00:28:28,917
C'est inattendu.
468
00:28:29,710 --> 00:28:32,880
Et tu as tout lu ?
469
00:28:35,174 --> 00:28:39,094
Et ce n'est pas trop nul pour toi ?
470
00:28:41,180 --> 00:28:42,806
Je veux devenir actrice.
471
00:28:42,806 --> 00:28:44,725
Tout ceci est humiliant,
472
00:28:44,725 --> 00:28:47,269
mais si c'est une étape incontournable,
473
00:28:47,269 --> 00:28:49,021
je m'en accommoderai.
474
00:28:49,021 --> 00:28:54,735
Et tu sais que ce personnage doit faire
la bataille de rap du pirate de l'espace ?
475
00:29:06,580 --> 00:29:10,292
Le roi Gargalax eut une vision
Cent ans avant ces mots
476
00:29:10,292 --> 00:29:12,503
"Je tuerai le monstre, je ferai la paix
477
00:29:12,503 --> 00:29:14,254
Et le glorp coulera à flot."
478
00:29:14,254 --> 00:29:16,340
Maintenant la planète est en paix
479
00:29:16,340 --> 00:29:18,550
Malgré toi, le pirate de l'espace
480
00:29:18,550 --> 00:29:23,430
Tu es un ingrat, un scélérat
Et un piètre danseur. On y va !
481
00:29:29,102 --> 00:29:31,688
Première journée d'auditions. C'est fait.
482
00:29:32,898 --> 00:29:35,400
- Bas les pattes.
- Tope là ?
483
00:29:36,109 --> 00:29:38,070
- Ils sont tous nuls.
- Allons.
484
00:29:38,070 --> 00:29:39,821
- Vite fait.
- Je veux pas.
485
00:29:39,821 --> 00:29:41,490
Allez, vas-y.
486
00:29:41,490 --> 00:29:42,574
On a travaillé dur.
487
00:29:42,574 --> 00:29:44,284
Regarde, Lydia. Elle tremble.
488
00:29:44,284 --> 00:29:45,786
- Allez, tope là.
- Arrête.
489
00:29:45,786 --> 00:29:47,704
Tope là ? J'arrive !
490
00:29:47,704 --> 00:29:50,290
Pas question de rater ça.
491
00:29:50,290 --> 00:29:52,125
- Allez.
- On y va.
492
00:29:52,125 --> 00:29:55,295
Trop lent. Je suis survolté !
493
00:29:55,295 --> 00:29:57,256
Les auditions, c'est génial.
494
00:29:57,256 --> 00:30:00,092
Racontez-moi tout. Allez-y.
495
00:30:00,092 --> 00:30:01,802
Je vous écoute.
496
00:30:01,802 --> 00:30:04,263
- C'était super.
- C'était horrible.
497
00:30:04,263 --> 00:30:06,807
C'est son côté pessimiste.
Ça s'est bien passé.
498
00:30:06,807 --> 00:30:10,352
Il est naïvement optimiste et il le sait.
499
00:30:10,352 --> 00:30:12,563
Ça n'a sûrement pas été
si mauvais que ça.
500
00:30:12,563 --> 00:30:15,440
Les auditions ont été une catastrophe.
501
00:30:15,440 --> 00:30:19,027
On n'a pas d'acteurs,
pas d'argent, pas d'expérience.
502
00:30:19,027 --> 00:30:22,239
C'était une idée épouvantable.
503
00:30:24,116 --> 00:30:27,411
Arrête. Inutile de te blesser
ou de vous chamailler.
504
00:30:27,411 --> 00:30:28,996
Asseyez-vous tous les deux.
505
00:30:29,746 --> 00:30:30,789
Asseyez-vous.
506
00:30:32,249 --> 00:30:33,250
Respire un peu.
507
00:30:34,167 --> 00:30:36,420
Quand j'avais votre âge,
508
00:30:36,420 --> 00:30:38,797
je passais mon temps au théâtre.
509
00:30:38,797 --> 00:30:40,799
J'adorais ça.
510
00:30:41,550 --> 00:30:44,428
Et je vous jure
que dans chaque production,
511
00:30:44,428 --> 00:30:46,305
tôt ou tard, on se dit
512
00:30:47,055 --> 00:30:48,432
que ça ne fonctionnera pas.
513
00:30:48,432 --> 00:30:51,560
Pas de décors.
Pas de costumes. Pas d'acteurs.
514
00:30:51,560 --> 00:30:54,479
Et pourtant... ça fonctionne.
515
00:30:55,397 --> 00:30:57,357
Et la première arrive...
516
00:30:57,357 --> 00:31:02,487
Les acteurs font leur révérence,
et le public est en liesse.
517
00:31:02,487 --> 00:31:04,281
Les costumes sont magnifiques.
518
00:31:04,281 --> 00:31:05,741
Et là, tu te dis :
519
00:31:07,117 --> 00:31:08,201
"Bon sang.
520
00:31:09,119 --> 00:31:12,289
Je viens de participer à un truc...
521
00:31:13,915 --> 00:31:14,833
magique."
522
00:31:20,047 --> 00:31:21,757
Je vais vraiment faire ça ?
523
00:31:21,757 --> 00:31:23,592
Bon, d'accord, j'y vais.
524
00:31:29,014 --> 00:31:29,848
Bonjour.
525
00:31:30,557 --> 00:31:31,975
Je m'appelle Thomas.
526
00:31:31,975 --> 00:31:34,603
Pardon, vous m'appelez
sans doute M. Martin.
527
00:31:34,603 --> 00:31:37,314
Et on dirait
que je vais jouer le rôle de...
528
00:31:37,314 --> 00:31:38,732
Voyons un peu...
529
00:31:38,732 --> 00:31:41,818
Maximillian Galathor.
530
00:31:41,818 --> 00:31:43,111
Très bien.
531
00:31:45,405 --> 00:31:47,282
"C'était en l'an 3000...
532
00:31:48,075 --> 00:31:49,951
pardon, 3052...
533
00:31:50,744 --> 00:31:53,205
un siècle après la destruction du...
534
00:31:55,123 --> 00:31:56,917
royaume de Galahee
535
00:31:56,917 --> 00:32:00,671
et l'avènement de l'empire de Keruwhon.
536
00:32:01,880 --> 00:32:04,049
Naître sur Keru..." Désolé.
537
00:32:04,883 --> 00:32:07,344
"Naître sur Keruwhon,
538
00:32:08,178 --> 00:32:11,556
c'était hériter d'une vie opulente.
Pleine de liberté.
539
00:32:14,309 --> 00:32:15,310
Mais moi ?
540
00:32:17,646 --> 00:32:19,189
Je ne suis pas l'empereur de Keruwhon.
541
00:32:21,066 --> 00:32:24,861
Je ne suis pas
le tout-puissant roi de Florg.
542
00:32:28,949 --> 00:32:33,078
Je vis ma vie
à la périphérie de notre galaxie.
543
00:32:34,162 --> 00:32:35,664
Chaque jour se ressemble.
544
00:32:36,790 --> 00:32:38,291
Lever de lune.
545
00:32:38,291 --> 00:32:39,376
Coucher de lune.
546
00:32:39,376 --> 00:32:40,919
Lever de lune.
547
00:32:40,919 --> 00:32:42,003
Coucher de lune.
548
00:32:44,631 --> 00:32:46,425
Faire assez de lait glorp pour...
549
00:32:49,302 --> 00:32:50,762
survivre un jour de plus."
550
00:32:59,646 --> 00:33:01,189
Attendez, ça vous a plu ?
551
00:33:01,189 --> 00:33:03,984
Pas possible. Sérieux ?
552
00:33:03,984 --> 00:33:05,360
Ça ne m'a pas déplu.
553
00:33:05,986 --> 00:33:09,281
Je m'amuse bien sur les planches.
Le théâtre !
554
00:33:10,115 --> 00:33:13,201
"Je vis ma vie à la périphérie
555
00:33:13,201 --> 00:33:14,911
- de notre..."
- Tu révises ?
556
00:33:14,911 --> 00:33:16,621
"Chaque jour se ressemble."
557
00:33:16,621 --> 00:33:19,332
Allons, Lydia.
Pas de caméra quand tu travailles.
558
00:33:20,333 --> 00:33:22,419
- C'est du travail.
- Tu m'as compris.
559
00:33:24,129 --> 00:33:25,964
J'étudierai le cinéma.
560
00:33:25,964 --> 00:33:28,175
Super, tu finiras comme ton papa.
561
00:33:29,050 --> 00:33:30,469
C'était un raté, papa ?
562
00:33:32,804 --> 00:33:35,766
Non, sérieux.
Pourquoi je devrais pas finir comme papa ?
563
00:33:37,184 --> 00:33:39,269
Tu veux devenir une scénariste fauchée ?
564
00:33:39,269 --> 00:33:41,855
Avec des scénarios pas finis ?
Comme tu voudras.
565
00:33:43,815 --> 00:33:44,941
Il faut être riche ?
566
00:33:44,941 --> 00:33:49,154
Non, mais c'est bien de mener
une vie confortable. J'adorais ton père.
567
00:33:49,154 --> 00:33:51,114
Il me parlait tous les soirs
568
00:33:51,114 --> 00:33:52,949
de ses futures créations.
569
00:33:52,949 --> 00:33:54,910
C'était palpitant au début.
570
00:33:54,910 --> 00:33:56,912
Il allait percer à tout moment.
571
00:33:58,246 --> 00:33:59,080
Et puis ?
572
00:33:59,915 --> 00:34:00,999
Que s'est-il passé ?
573
00:34:00,999 --> 00:34:02,626
Rien. Il est mort.
574
00:34:05,045 --> 00:34:09,424
Je suis navrée.
Mon père décédé a gâché ta vie.
575
00:34:10,175 --> 00:34:11,927
Ne finis pas comme moi non plus.
576
00:34:13,220 --> 00:34:15,388
Je n'en ai pas du tout envie.
577
00:34:17,432 --> 00:34:20,644
Et ton film,
tu comptes le financer comment ?
578
00:34:25,565 --> 00:34:27,025
VENTE DE BISCUITS
579
00:34:27,025 --> 00:34:29,110
C'était une très mauvaise idée.
580
00:34:29,110 --> 00:34:31,947
Prends Stella. Elle te calmera.
581
00:34:33,406 --> 00:34:35,867
Pourquoi donner
un nom humain à une chienne ?
582
00:34:35,867 --> 00:34:38,495
Attention. C'est pas juste une chienne.
583
00:34:38,495 --> 00:34:39,621
C'est une star.
584
00:34:41,164 --> 00:34:43,583
Stella !
585
00:34:44,918 --> 00:34:45,752
Merde alors.
586
00:34:47,337 --> 00:34:50,173
Pitié ! Viens acheter des biscuits !
587
00:34:50,173 --> 00:34:54,302
Le monde est foutu.
Achète des biscuits minables.
588
00:34:56,304 --> 00:34:59,266
On est les champions de la vente.
589
00:35:04,479 --> 00:35:08,233
C'est bizarre de vendre
des biscuits à notre âge ?
590
00:35:08,233 --> 00:35:10,902
- Pourquoi ?
- Si je nous voyais,
591
00:35:10,902 --> 00:35:14,030
je me dirais qu'on a sûrement mis
de la beuh dedans.
592
00:35:14,781 --> 00:35:15,907
C'est Josh ?
593
00:35:15,907 --> 00:35:18,368
Bien sûr. Comment le rater ?
Il est gigantesque.
594
00:35:19,619 --> 00:35:20,996
- Josh !
- Que fais-tu ?
595
00:35:20,996 --> 00:35:22,497
Calme-toi et reste cool.
596
00:35:22,497 --> 00:35:24,374
Ça va, vous deux ?
597
00:35:24,374 --> 00:35:26,710
Vente de biscuits ? Génial !
598
00:35:28,670 --> 00:35:32,382
C'est une collecte de fonds.
Pour financer un film.
599
00:35:32,382 --> 00:35:35,218
Super. J'adore le cinéma.
600
00:35:35,218 --> 00:35:37,345
Tu devrais jouer dedans.
601
00:35:41,683 --> 00:35:44,352
Elle plaisante. Sauf si ça te tente.
602
00:35:44,352 --> 00:35:45,437
Comme tu le sens.
603
00:35:47,022 --> 00:35:49,608
- Peu importe.
- J'adore jouer un rôle.
604
00:35:49,608 --> 00:35:52,235
J'étais mannequin quand j'étais bébé.
605
00:35:52,235 --> 00:35:53,945
- Pas possible.
- C'est logique.
606
00:35:53,945 --> 00:35:56,656
Le yaourt en tube, vous connaissez ?
607
00:35:56,656 --> 00:35:59,159
- Oui.
- Pas de quoi.
608
00:36:01,036 --> 00:36:02,704
Tu acceptes ?
609
00:36:03,830 --> 00:36:05,165
À plus.
610
00:36:07,000 --> 00:36:10,337
{\an8}FINANCEZ CHRONIQUES SPATIALES
(AVEC SÉQUENCES MUSICALES)
611
00:36:35,570 --> 00:36:39,240
"Maximillian et Delilah tentent
en vain de se libérer.
612
00:36:39,866 --> 00:36:41,242
Le sol tremble.
613
00:36:41,242 --> 00:36:44,162
Une ombre occulte la lune extraterrestre."
614
00:36:44,162 --> 00:36:47,499
Boum ! "Un énorme ver s'écrase
sur le sol en rugissant."
615
00:36:52,379 --> 00:36:54,923
- Josh. Ta réplique.
- Désolé.
616
00:36:56,341 --> 00:36:57,884
"On résistera jusqu'au bout !"
617
00:36:57,884 --> 00:37:00,887
"La galaxie
ne se soumettra jamais à toi !"
618
00:37:00,887 --> 00:37:03,556
"Rappelle-toi ton entraînement.
619
00:37:03,556 --> 00:37:08,311
Ta formation."
620
00:37:08,311 --> 00:37:09,688
"Maximillian ! Non !"
621
00:37:09,688 --> 00:37:12,482
"Le ver rugit en grinçant des dents."
622
00:37:12,482 --> 00:37:15,151
- "Que va-t-on faire ?"
- "Attrape tes lasers."
623
00:37:16,569 --> 00:37:19,072
Une seconde. Je n'ai pas la page suivante.
624
00:37:19,072 --> 00:37:20,240
Moi non plus.
625
00:37:22,867 --> 00:37:26,621
On n'a pas encore écrit la fin.
626
00:37:27,539 --> 00:37:28,707
Et ton père ?
627
00:37:31,167 --> 00:37:33,211
Il était débordé.
628
00:37:34,587 --> 00:37:37,924
Lydia est en train de concocter
un truc génial.
629
00:37:38,967 --> 00:37:40,593
Absolument.
630
00:37:40,593 --> 00:37:42,012
- Super.
- Et j'ai...
631
00:37:42,012 --> 00:37:44,973
trop hâte de partager ça avec vous.
632
00:37:46,558 --> 00:37:47,976
Très bien.
633
00:37:50,061 --> 00:37:51,896
- J'y arriverai pas !
- Ça va aller.
634
00:37:51,896 --> 00:37:53,857
Non, je démissionne.
635
00:37:53,857 --> 00:37:59,070
Je pars dans le Kentucky
et je vais épouser une chèvre.
636
00:37:59,070 --> 00:38:00,989
On fera du fromage.
637
00:38:01,656 --> 00:38:02,657
Respire un peu.
638
00:38:02,657 --> 00:38:05,285
Je leur dirai quoi
quand on commencera à tourner ?
639
00:38:06,202 --> 00:38:08,580
"Bonjour, je suis Lydia Gilbert.
640
00:38:08,580 --> 00:38:12,417
Je suis gravement sous-qualifiée
mais écoutez-moi bien" ?
641
00:38:12,417 --> 00:38:14,461
Oui, quelque chose comme ça.
642
00:38:16,004 --> 00:38:17,672
Tu peux toujours devenir
643
00:38:17,672 --> 00:38:20,884
une excellente réalisatrice
et épouser une chèvre.
644
00:38:20,884 --> 00:38:23,553
L'un n'empêche pas l'autre.
645
00:38:23,553 --> 00:38:25,013
C'est censé me rassurer ?
646
00:38:26,806 --> 00:38:29,976
Écoute, tout le monde improvise
au fur et à mesure.
647
00:38:32,270 --> 00:38:35,356
- Quoi ?
- Les gens imitent les autres.
648
00:38:35,356 --> 00:38:36,483
C'est ça, l'art.
649
00:38:36,483 --> 00:38:38,318
Tu as vu Pulp Fiction ?
650
00:38:39,486 --> 00:38:42,739
"Merde, c'est pas vrai !"
651
00:38:44,407 --> 00:38:46,284
Pardon, j'ai raté quelque chose ?
652
00:38:46,284 --> 00:38:51,164
Écoute, tout le monde pioche
chez les autres.
653
00:38:51,164 --> 00:38:54,751
Suis les traces des grands maîtres.
654
00:38:54,751 --> 00:38:56,211
Comment ça ?
655
00:38:57,295 --> 00:38:59,422
Je vais te montrer.
656
00:39:00,090 --> 00:39:02,383
On parle premier plan et arrière-plan.
657
00:39:03,093 --> 00:39:04,469
Et tu es une mère sexy ?
658
00:39:09,390 --> 00:39:11,976
C'est bien de s'adresser
directement à l'objectif.
659
00:39:11,976 --> 00:39:14,771
"Je suis prête pour mon gros plan,
M. DeMille."
660
00:39:17,440 --> 00:39:19,984
Je suis prête
pour mon gros plan, M. DeVille.
661
00:39:21,236 --> 00:39:22,779
Ça suffira.
662
00:39:24,989 --> 00:39:26,533
Pourquoi tu te colles à moi ?
663
00:39:26,533 --> 00:39:28,993
Parce que c'est une scène intense, petite,
664
00:39:28,993 --> 00:39:32,080
et parfois, un cadrage simple suffit.
665
00:39:33,331 --> 00:39:34,749
Oh, Rick !
666
00:39:35,500 --> 00:39:37,168
Là, tout repose sur l'éclairage.
667
00:39:45,885 --> 00:39:50,014
Lydia, je suis ton père.
668
00:39:59,732 --> 00:40:00,859
Qu'y a-t-il ?
669
00:40:00,859 --> 00:40:02,694
Il se fait tard. Rentre chez toi.
670
00:40:08,032 --> 00:40:09,784
- Je t'aide à ranger ?
- Inutile.
671
00:40:10,493 --> 00:40:12,120
Ça ne me dérange pas.
672
00:40:12,120 --> 00:40:14,455
J'ai plus besoin de ton aide. Pigé ?
673
00:40:18,918 --> 00:40:19,961
Très bien.
674
00:40:28,761 --> 00:40:32,265
Désactiver mode aide.
675
00:40:33,141 --> 00:40:35,852
Activer mode amitié.
676
00:40:42,317 --> 00:40:43,610
Pardon ?
677
00:40:43,610 --> 00:40:46,029
Amie se sentir triste.
678
00:40:46,029 --> 00:40:50,450
Simon 2000 pouvoir réconforter.
679
00:40:54,162 --> 00:40:56,497
- T'es trop bizarre.
- Bip, bop.
680
00:40:56,497 --> 00:40:58,541
Bip. Tout le monde est bizarre.
681
00:40:58,541 --> 00:41:01,461
Certains le cachent mieux que d'autres.
682
00:41:06,174 --> 00:41:07,800
T'as le droit d'être contrariée.
683
00:41:09,928 --> 00:41:11,721
Mais je suis pas juste un collègue
684
00:41:13,139 --> 00:41:14,182
ou un robot.
685
00:41:17,268 --> 00:41:19,854
Être un vrai ami pour toi, ça me manque.
686
00:41:27,195 --> 00:41:28,029
Merci.
687
00:41:33,284 --> 00:41:35,912
J'avais pas vu le robot Simon
depuis des années.
688
00:41:35,912 --> 00:41:36,996
Il est super.
689
00:41:42,293 --> 00:41:43,378
Dis-moi...
690
00:41:45,672 --> 00:41:46,881
on fait autre chose ?
691
00:41:48,341 --> 00:41:49,384
Comme quoi ?
692
00:41:58,851 --> 00:42:00,561
Ils viennent de notre lycée ?
693
00:42:01,604 --> 00:42:04,190
Arrête, ne les filme pas.
694
00:42:04,190 --> 00:42:05,900
Sérieux, range ça.
695
00:42:05,900 --> 00:42:09,279
Très bien. J'arrête.
696
00:42:14,617 --> 00:42:16,536
C'est répugnant. C'est quoi ?
697
00:42:16,536 --> 00:42:20,081
C'est de la vodka, de la tequila,
du whisky et du Triple Sec.
698
00:42:21,874 --> 00:42:22,875
C'est pas bon ?
699
00:42:24,127 --> 00:42:25,378
T'es pas censé mélanger.
700
00:42:25,378 --> 00:42:27,338
J'ai pris un peu de chaque.
701
00:42:27,338 --> 00:42:28,881
Pour pas me faire repérer.
702
00:42:30,008 --> 00:42:30,842
Immonde.
703
00:42:35,763 --> 00:42:36,764
C'est pas vrai.
704
00:42:38,516 --> 00:42:40,018
Un truc me turlupine.
705
00:42:40,768 --> 00:42:41,602
Quoi ?
706
00:42:42,937 --> 00:42:45,315
Pourquoi t'appelait-on "coccinelle" ?
707
00:42:47,442 --> 00:42:48,818
Papa m'appelait ainsi.
708
00:42:51,904 --> 00:42:52,905
Mais pourquoi ?
709
00:42:57,243 --> 00:42:58,077
Je...
710
00:42:59,579 --> 00:43:00,413
Je suis...
711
00:43:03,374 --> 00:43:04,375
Je sais pas.
712
00:43:12,967 --> 00:43:17,347
Je suis navré pour ton père.
713
00:43:19,307 --> 00:43:20,308
Ça va aller.
714
00:43:22,101 --> 00:43:23,311
Enfin...
715
00:43:25,313 --> 00:43:27,982
Non, ça ne va pas. Mais c'est comme ça.
716
00:43:30,151 --> 00:43:32,153
C'était un type génial.
717
00:43:36,657 --> 00:43:37,658
Je sais.
718
00:43:45,833 --> 00:43:47,335
Que s'est-il passé...
719
00:43:48,378 --> 00:43:49,587
avec ton père au fait ?
720
00:43:50,713 --> 00:43:52,507
Bon sang.
721
00:43:55,802 --> 00:43:58,638
C'est pas du tout un type génial.
722
00:44:01,724 --> 00:44:02,892
Pourquoi est-il parti ?
723
00:44:03,976 --> 00:44:06,020
Pourquoi n'est-il pas parti plus tôt ?
724
00:44:09,065 --> 00:44:11,984
Vous étiez proches ?
725
00:44:15,780 --> 00:44:17,407
Quand j'étais tout petit,
726
00:44:18,366 --> 00:44:19,200
peut-être.
727
00:44:22,286 --> 00:44:23,371
Mais je sais pas.
728
00:44:24,163 --> 00:44:25,415
Je pense qu'il voulait...
729
00:44:26,582 --> 00:44:27,917
un fils...
730
00:44:29,127 --> 00:44:32,672
très masculin et sportif.
731
00:44:34,590 --> 00:44:38,177
C'est pas du tout mon genre.
732
00:44:39,846 --> 00:44:42,098
T'es pas un gars sportif.
733
00:44:42,807 --> 00:44:44,100
Mais tu es son fils.
734
00:44:45,101 --> 00:44:46,102
Oui, je sais.
735
00:44:47,061 --> 00:44:49,939
Et tu es un mec plutôt cool, non ?
736
00:44:49,939 --> 00:44:52,733
Regardez-moi ce beau gosse.
737
00:44:52,733 --> 00:44:54,986
- Je rêve ?
- C'est pas vrai !
738
00:44:54,986 --> 00:44:56,487
Arrête.
739
00:44:56,487 --> 00:44:59,282
Un cinéaste qui va faire un carton.
740
00:44:59,282 --> 00:45:00,867
- Sérieux ?
- Carrément.
741
00:45:00,867 --> 00:45:02,201
Fais voir un peu.
742
00:45:02,201 --> 00:45:04,078
- Non, pas moi.
- Laisse-moi...
743
00:45:04,078 --> 00:45:06,414
- Quelle coïncidence.
- Arrête.
744
00:45:06,414 --> 00:45:08,249
- Pas moi.
- Attention, voici...
745
00:45:08,249 --> 00:45:09,834
la première femme lauréate
746
00:45:09,834 --> 00:45:11,586
- de l'Oscar...
- Ne me filme pas.
747
00:45:11,586 --> 00:45:13,880
...de la meilleure réalisatrice.
748
00:45:13,880 --> 00:45:16,716
- C'est mieux ensemble.
- Salut, on tourne un film.
749
00:45:16,716 --> 00:45:19,177
- Regardez-nous.
- On est adorables.
750
00:45:42,366 --> 00:45:44,035
C'est quoi, cette chanson ?
751
00:45:44,035 --> 00:45:45,578
- Pardon ?
- Tu chantes quoi ?
752
00:45:46,329 --> 00:45:48,748
Tu fredonnes un truc.
753
00:45:57,048 --> 00:45:59,342
Je voulais juste meubler le silence.
754
00:46:04,263 --> 00:46:06,474
- C'est pas mal, en fait.
- C'est vrai.
755
00:46:06,474 --> 00:46:08,100
Oui, carrément.
756
00:46:13,606 --> 00:46:17,527
Attends. Laisse-moi jeter un œil.
757
00:46:18,945 --> 00:46:20,696
La chanson d'amour
758
00:46:20,696 --> 00:46:23,533
de Delilah et Apollo. Viens ici !
759
00:46:24,659 --> 00:46:27,787
"Si demain".
760
00:46:27,787 --> 00:46:31,415
Si demain...
761
00:46:31,415 --> 00:46:33,209
Et puis : "On tombe du ciel."
762
00:46:33,209 --> 00:46:35,586
Si demain...
763
00:46:35,586 --> 00:46:38,673
Quel talent. On tombe du...
764
00:46:39,423 --> 00:46:41,008
ciel...
765
00:46:41,008 --> 00:46:44,178
- Bon sang, c'est génial !
- Et ensuite ?
766
00:46:44,178 --> 00:46:45,680
Le dernier truc...
767
00:46:45,680 --> 00:46:48,391
auquel je penserai...
768
00:46:48,391 --> 00:46:49,850
En harmonie.
769
00:46:49,850 --> 00:46:53,104
Le dernier truc auquel je penserai
770
00:46:53,104 --> 00:46:57,191
Ce sera tes yeux...
771
00:46:57,191 --> 00:47:00,778
Je t'aime
772
00:47:00,778 --> 00:47:02,530
- Quelle tendresse.
- Et puis...
773
00:47:02,530 --> 00:47:06,576
Mais que peut-on dire ?
774
00:47:07,410 --> 00:47:09,996
On est des rebelles avant tout
775
00:47:09,996 --> 00:47:14,083
Et on a une planète à...
776
00:47:14,083 --> 00:47:15,209
Et puis, pause.
777
00:47:15,876 --> 00:47:19,630
Sauver...
778
00:47:21,507 --> 00:47:23,384
C'est pas vrai !
779
00:47:28,472 --> 00:47:30,474
C'était en l'an 3052.
780
00:47:32,810 --> 00:47:36,772
Naître sur Keruwhon,
c'était hériter d'une vie opulente.
781
00:47:37,815 --> 00:47:40,735
Pleine de liberté. Mais moi ?
782
00:47:42,486 --> 00:47:43,946
Je ne suis pas l'empereur.
783
00:48:11,098 --> 00:48:12,808
Elle n'aime pas reculer.
784
00:48:14,185 --> 00:48:16,270
Tu as vu ces petites ailes ?
785
00:48:16,270 --> 00:48:18,522
C'est ainsi qu'elle vole.
786
00:48:18,522 --> 00:48:20,650
Je vais l'appeler "Cocci".
787
00:48:20,650 --> 00:48:21,984
J'adore ce nom.
788
00:48:53,641 --> 00:48:56,477
Envoyez les vers !
789
00:48:58,354 --> 00:48:59,939
Attends.
790
00:48:59,939 --> 00:49:01,816
Simon, reprends tes marques.
791
00:49:02,775 --> 00:49:04,944
Comme ça ?
792
00:49:04,944 --> 00:49:07,738
Mais regarde de travers comme un roi.
793
00:49:09,907 --> 00:49:12,118
Et maintenant...
794
00:49:13,035 --> 00:49:15,746
Lève et baisse les yeux.
795
00:49:17,081 --> 00:49:20,751
Comme si tu bannissais un serviteur.
796
00:49:21,752 --> 00:49:24,922
Mais prends un air plus méchant.
797
00:49:24,922 --> 00:49:26,173
Je te bannis.
798
00:49:26,173 --> 00:49:28,384
Ça manque de méchanceté.
799
00:49:28,384 --> 00:49:30,553
On devait aller manger un hamburger.
800
00:49:30,553 --> 00:49:32,430
On fera ça tout à l'heure.
801
00:49:32,430 --> 00:49:33,514
En fait,
802
00:49:34,181 --> 00:49:36,726
j'aimerais qu'on aille manger un hamburger
803
00:49:36,726 --> 00:49:39,562
au lieu de faire ceci pour une fois.
804
00:49:41,147 --> 00:49:44,525
Très bien.
Allons manger un hamburger alors.
805
00:49:45,443 --> 00:49:47,236
- Quelques répliques...
- Non...
806
00:49:48,362 --> 00:49:50,906
Je veux pas lire des répliques.
807
00:49:56,579 --> 00:50:00,583
- Simon, tes yeux...
- J'ai reçu une réponse de Columbia.
808
00:50:01,584 --> 00:50:02,585
Ils t'ont accepté ?
809
00:50:04,503 --> 00:50:05,504
Oui.
810
00:50:10,050 --> 00:50:11,302
Super. Félicitations.
811
00:50:12,094 --> 00:50:13,053
Merci.
812
00:50:19,393 --> 00:50:20,770
Tu filmes toujours ?
813
00:50:20,770 --> 00:50:23,189
Tu ressembles vraiment à un roi, là.
814
00:50:23,189 --> 00:50:26,025
- Ne bouge pas.
- Je vais aux toilettes.
815
00:50:26,025 --> 00:50:28,360
Attends, Simon !
816
00:50:28,360 --> 00:50:30,070
Finis ton scénario, Lydia.
817
00:50:35,326 --> 00:50:37,745
Et action !
818
00:50:39,371 --> 00:50:42,666
Coupez ! Simon, la queue pendouille.
819
00:50:42,666 --> 00:50:45,252
Je n'y peux rien !
820
00:50:45,252 --> 00:50:46,879
On peut faire une pause ?
821
00:50:46,879 --> 00:50:48,464
Faut finir ça aujourd'hui.
822
00:50:48,464 --> 00:50:49,799
Ça fait une heure.
823
00:50:49,799 --> 00:50:51,675
Ça va continuer longtemps ?
824
00:50:51,675 --> 00:50:54,553
- Je suis en retard...
- Vous vous en foutez ?
825
00:50:54,553 --> 00:50:55,930
On a commencé ce matin !
826
00:50:55,930 --> 00:50:57,264
On se calme.
827
00:50:57,264 --> 00:50:59,308
Finissons cette scène.
828
00:50:59,308 --> 00:51:00,392
Action !
829
00:51:02,311 --> 00:51:05,314
{\an8}Coupez ! Simon, je rêve ?
830
00:51:06,023 --> 00:51:07,066
{\an8}- Ça va ?
- Merde.
831
00:51:07,066 --> 00:51:10,069
{\an8}C'est bousillé,
ou on peut refaire une prise ?
832
00:51:10,069 --> 00:51:12,071
{\an8}Il s'est fait mal. Tu es folle ?
833
00:51:13,656 --> 00:51:16,200
Et act...
834
00:51:16,200 --> 00:51:18,285
J'ai pas fini de dire "action".
835
00:51:18,285 --> 00:51:19,912
Bon sang, Lydia !
836
00:51:19,912 --> 00:51:21,872
- C'est compliqué ?
- Essaie.
837
00:51:21,872 --> 00:51:23,749
- Fais-le.
- Je n'enfilerai pas ça.
838
00:51:23,749 --> 00:51:26,001
Je fais ça depuis des heures.
Remplace-moi.
839
00:51:26,001 --> 00:51:28,712
- Passe la caméra.
- Arrête ! Ça va pas ?
840
00:51:33,092 --> 00:51:35,928
Et merde, le boîtier est fêlé.
841
00:51:37,596 --> 00:51:41,308
- Lydia...
- Tais-toi !
842
00:51:41,600 --> 00:51:44,103
- C'est peut-être réparable.
- C'était à mon père.
843
00:51:58,701 --> 00:52:01,245
- Ça va aller ?
- Qu'est-ce qu'il y a encore ?
844
00:52:01,245 --> 00:52:03,455
- Quoi ?
- Tu ne te bats pas pour ce film.
845
00:52:03,455 --> 00:52:05,124
- Je rêve.
- Que veux-tu ?
846
00:52:05,124 --> 00:52:07,334
Je travaille avec toi sans arrêt.
847
00:52:07,334 --> 00:52:10,045
Mes notes dégringolent. Je suis épuisé.
848
00:52:10,838 --> 00:52:13,632
Je sais que tu as beaucoup souffert.
849
00:52:13,632 --> 00:52:16,302
Je ne veux pas de ta pitié.
850
00:52:17,636 --> 00:52:19,889
Je n'en veux pas du tout.
851
00:52:19,889 --> 00:52:22,683
Tu as le droit de souffrir.
852
00:52:22,683 --> 00:52:24,685
Mais ne t'en prends pas à moi.
853
00:52:24,685 --> 00:52:27,313
Simon, je n'ai pas du tout besoin de toi.
854
00:52:27,313 --> 00:52:29,189
C'est pas la peine d'insister.
855
00:52:32,651 --> 00:52:33,485
Très bien.
856
00:52:48,667 --> 00:52:49,919
BAL DE PROMO
857
00:53:10,481 --> 00:53:11,315
Maman ?
858
00:53:12,232 --> 00:53:13,817
J'ai dû rentrer à pied.
859
00:53:14,860 --> 00:53:16,362
Je croyais que tu restais...
860
00:53:17,655 --> 00:53:20,658
Tu me laisses au lycée
pour passer du temps avec George.
861
00:53:23,702 --> 00:53:25,579
Je croyais que tu bossais avec Simon.
862
00:53:25,579 --> 00:53:27,039
On ne se parle plus.
863
00:53:27,957 --> 00:53:29,416
Chérie, je suis désolée.
864
00:53:30,668 --> 00:53:34,254
Laisse tomber.
George, tu es son nouveau projet
865
00:53:34,254 --> 00:53:36,131
parce qu'elle peut pas me réparer.
866
00:53:36,131 --> 00:53:37,925
Tu peux sortir de notre maison ?
867
00:53:46,100 --> 00:53:47,643
Je suis navrée.
868
00:53:47,643 --> 00:53:49,812
C'était dur de perdre papa,
869
00:53:51,271 --> 00:53:53,816
mais au moins, je comptais pour lui.
870
00:53:54,650 --> 00:53:55,818
Mais toi...
871
00:53:58,737 --> 00:53:59,571
Maman,
872
00:54:00,614 --> 00:54:01,782
tu es devant moi,
873
00:54:03,492 --> 00:54:05,119
et pourtant, je te perds.
874
00:54:05,119 --> 00:54:06,245
Oh, chérie.
875
00:54:08,122 --> 00:54:09,331
Ce n'est pas vrai.
876
00:54:10,541 --> 00:54:12,001
J'adorais ton père.
877
00:54:12,001 --> 00:54:13,836
Je l'aimais tellement.
878
00:54:15,671 --> 00:54:19,591
Mais je n'aimerai jamais personne
sur cette planète
879
00:54:19,591 --> 00:54:21,093
autant que je t'aime toi.
880
00:54:27,141 --> 00:54:28,892
Et sur les autres planètes ?
881
00:54:30,144 --> 00:54:31,186
Je n'aime que toi.
882
00:54:32,438 --> 00:54:33,814
Jusqu'à la lune et retour.
883
00:54:59,923 --> 00:55:01,425
J'ai tant de questions.
884
00:55:05,387 --> 00:55:09,808
Dans quel ordre regarder
les films de Star Wars ?
885
00:55:12,186 --> 00:55:13,437
Là, je blague.
886
00:55:19,985 --> 00:55:21,737
C'est quoi, la fin de l'histoire ?
887
00:55:52,059 --> 00:55:53,560
Je suis fort.
888
00:55:55,813 --> 00:55:58,482
Je suis beau. C'est vrai.
889
00:55:59,316 --> 00:56:01,360
Je suis aux commandes.
890
00:56:01,360 --> 00:56:04,113
- Ça roule, M. Martin ?
- Allons.
891
00:56:05,948 --> 00:56:09,409
Lydia, ce serait plus poli
de frapper à la porte.
892
00:56:09,409 --> 00:56:14,373
Je me suis réveillée ce matin
et je me suis dit :
893
00:56:14,373 --> 00:56:18,168
"Ça fait trop longtemps
que j'ai pas déjeuné avec M. Martin !
894
00:56:18,168 --> 00:56:20,546
Je vais aller lui dire bonjour."
895
00:56:20,546 --> 00:56:21,547
D'accord.
896
00:56:23,382 --> 00:56:24,383
Ça va ?
897
00:56:25,425 --> 00:56:28,303
Allons ! Ça va, la vie ? Et votre...
898
00:56:30,848 --> 00:56:32,933
Votre femme ? Votre mari ?
899
00:56:34,810 --> 00:56:36,061
Votre chat ?
900
00:56:37,855 --> 00:56:39,022
Pourquoi es-tu là ?
901
00:56:40,691 --> 00:56:43,193
Désolée. C'est juste...
902
00:56:45,654 --> 00:56:47,531
Simon ne me parle plus.
903
00:56:47,531 --> 00:56:51,743
Je ne sais même pas
comment ce scénario débile se termine.
904
00:56:51,743 --> 00:56:55,122
Et la date butoir de NYU est
dans une semaine.
905
00:56:55,122 --> 00:56:56,999
- Ça fait beaucoup.
- C'est vrai.
906
00:56:58,083 --> 00:57:00,794
Tu dois envoyer ça d'ici lundi.
907
00:57:02,671 --> 00:57:03,547
Quoi ?
908
00:57:03,547 --> 00:57:05,340
Voici la date butoir.
909
00:57:06,592 --> 00:57:08,385
- Pas possible !
- Désolé, écoute.
910
00:57:08,385 --> 00:57:09,928
Respire un grand coup.
911
00:57:09,928 --> 00:57:13,056
À quoi bon ? On mourra tous tôt ou tard.
912
00:57:13,056 --> 00:57:17,561
On se transformera tous
en poussière ou en cendres.
913
00:57:17,561 --> 00:57:20,939
Des champignons pousseront
dans notre crâne.
914
00:57:20,939 --> 00:57:22,024
Peut-être.
915
00:57:22,024 --> 00:57:24,359
Moi, je voudrais un tournesol.
916
00:57:24,359 --> 00:57:26,653
J'ai fait des recherches. C'est très cher.
917
00:57:26,653 --> 00:57:28,530
Respire un grand coup.
918
00:57:28,530 --> 00:57:30,782
Je sais que tu peux le faire.
919
00:57:31,533 --> 00:57:34,369
Voilà. Une chose à la fois. Tu es prête ?
920
00:57:34,369 --> 00:57:36,121
- Je suis prête.
- Regarde-moi.
921
00:57:37,122 --> 00:57:38,540
Ça va, le montage ?
922
00:57:42,920 --> 00:57:43,795
ACCROCHE-TOI
923
00:57:45,172 --> 00:57:46,006
Le montage ?
924
00:57:47,591 --> 00:57:48,592
Mince.
925
00:57:54,848 --> 00:57:57,184
Désolée, j'avais peur de perdre ma mère.
926
00:57:57,184 --> 00:57:59,144
J'ai été odieuse,
927
00:57:59,144 --> 00:58:02,814
mais je te jure que j'ai bon fond en fait.
928
00:58:02,814 --> 00:58:04,274
Tout au fond de moi.
929
00:58:04,274 --> 00:58:06,777
- Mais parfois, je...
- Doucement.
930
00:58:07,903 --> 00:58:08,946
Que se passe-t-il ?
931
00:58:12,282 --> 00:58:14,034
Je déteste te demander ça.
932
00:58:17,871 --> 00:58:19,539
Tu sais monter un film ?
933
00:58:26,630 --> 00:58:29,007
Tu as de la chance.
J'ai tous les bons câbles.
934
00:58:30,133 --> 00:58:31,218
Je...
935
00:58:31,218 --> 00:58:34,388
Je ne sais pas comment te remercier.
936
00:58:34,388 --> 00:58:35,847
Pas de quoi.
937
00:58:35,847 --> 00:58:38,976
Sois juste gentille avec ta maman.
938
00:58:49,569 --> 00:58:51,405
Je te trouve enfin seule.
939
00:58:51,405 --> 00:58:53,532
Tu zoomes sur moi ?
940
00:58:53,532 --> 00:58:55,075
Quoi ? Non.
941
00:58:55,075 --> 00:58:58,078
- Peter, tu zoomes sur moi.
- Jamais de la vie.
942
00:58:58,954 --> 00:59:02,291
Pourquoi engager un vidéaste ?
Tu filmes tout toi-même.
943
00:59:02,291 --> 00:59:05,377
Va falloir t'y habituer,
tu ne m'échapperas plus.
944
00:59:06,086 --> 00:59:07,921
- C'est pas vrai ?
- Si.
945
00:59:07,921 --> 00:59:09,965
Malheureusement, on vient de se marier.
946
00:59:10,966 --> 00:59:12,801
Mais c'est horrible.
947
00:59:12,801 --> 00:59:14,344
- Je sais.
- On peut annuler ?
948
00:59:14,344 --> 00:59:16,346
- Je crois pas.
- Donne-moi ça.
949
00:59:16,346 --> 00:59:18,098
Arrête.
950
00:59:18,098 --> 00:59:20,392
Voilà le beau mec.
951
00:59:20,392 --> 00:59:23,103
Oui, exact. Profite tant que je suis là.
952
00:59:23,103 --> 00:59:24,771
J'ignorais que tu regardais ça.
953
00:59:26,648 --> 00:59:28,692
Presque tous les soirs depuis sa mort.
954
00:59:30,152 --> 00:59:31,361
Presque tous les soirs.
955
00:59:33,822 --> 00:59:35,657
Je t'aime jusqu'à la lune et retour.
956
00:59:36,783 --> 00:59:39,328
- Tu le sais, non ?
- C'est tout ?
957
00:59:39,328 --> 00:59:41,621
Jusqu'à la lune et retour,
encore et encore.
958
00:59:48,754 --> 00:59:51,298
Papa dit qu'on va acheter
une grande maison.
959
00:59:52,049 --> 00:59:53,508
Et puis ?
960
00:59:53,508 --> 00:59:54,551
On aura...
961
00:59:54,551 --> 00:59:56,261
Je me rappelle tout ça.
962
00:59:56,261 --> 00:59:58,347
- Un cinéma ?
- C'est vrai ?
963
00:59:58,347 --> 01:00:00,432
- Tu étais si petite.
- Et du pop-corn.
964
01:00:00,432 --> 01:00:03,310
- Avec un écran énorme.
- Et plein de pop-corn.
965
01:00:03,310 --> 01:00:05,270
Il me rassurait.
966
01:00:06,313 --> 01:00:09,608
- Oui, moi aussi.
- ...se tenir la main chaque soir.
967
01:00:09,608 --> 01:00:10,859
Et manger du pop-corn !
968
01:00:10,859 --> 01:00:14,488
On mangera plein de pop-corn.
969
01:00:14,488 --> 01:00:16,239
Mais là, c'est la vraie vie.
970
01:00:17,074 --> 01:00:18,658
C'est pas un film sur un écran.
971
01:00:20,994 --> 01:00:24,623
On ne peut pas juste s'asseoir
et attendre la fin heureuse.
972
01:00:24,623 --> 01:00:26,541
On ne peut pas appuyer sur pause.
973
01:00:29,044 --> 01:00:30,420
On doit avancer et...
974
01:00:32,672 --> 01:00:35,258
tourner la page en espérant
d'autres fins heureuses.
975
01:00:50,107 --> 01:00:51,191
Il y en aura.
976
01:00:54,069 --> 01:00:55,070
Je sais.
977
01:00:55,862 --> 01:00:56,905
Promis ?
978
01:00:59,074 --> 01:01:00,575
Je sais ce que je dois faire.
979
01:01:00,575 --> 01:01:02,202
J'ai trouvé la fin.
980
01:01:03,412 --> 01:01:04,955
Tu l'auras, ta fin heureuse.
981
01:01:06,248 --> 01:01:07,082
Promis.
982
01:01:16,633 --> 01:01:18,885
- Merde !
- C'est quoi, ce bordel ?
983
01:01:26,268 --> 01:01:28,019
C'est pas très original.
984
01:01:28,979 --> 01:01:30,480
C'est pas le but.
985
01:01:30,480 --> 01:01:33,442
C'est un sacré cliché,
genre film de série Z.
986
01:01:33,442 --> 01:01:35,110
Difficile de faire pire.
987
01:01:35,819 --> 01:01:37,070
Tu m'as tout appris.
988
01:01:41,074 --> 01:01:41,950
Allons.
989
01:01:45,537 --> 01:01:46,538
Et merde !
990
01:01:50,292 --> 01:01:52,294
Tu paieras les réparations, mais...
991
01:01:52,294 --> 01:01:55,922
{\an8}JE SUIS DÉSOLÉE.
992
01:01:55,922 --> 01:01:58,842
{\an8}BAL DE PROMO ?
993
01:02:00,635 --> 01:02:01,636
En tant qu'amis.
994
01:02:02,471 --> 01:02:03,472
Enfin...
995
01:02:04,848 --> 01:02:07,726
si tu me fais l'honneur d'être mon ami.
996
01:02:09,603 --> 01:02:10,979
Lydia, c'est ce soir.
997
01:02:13,064 --> 01:02:14,441
Mieux vaut tard que jamais.
998
01:02:18,361 --> 01:02:19,988
Je sais pas, Lydia.
999
01:02:22,574 --> 01:02:23,825
Je vais réfléchir.
1000
01:02:26,536 --> 01:02:27,913
Oui, je...
1001
01:02:29,247 --> 01:02:30,373
Je comprends.
1002
01:02:42,260 --> 01:02:45,764
Activer mode amitié.
1003
01:02:46,806 --> 01:02:49,643
Système en panne.
1004
01:02:50,352 --> 01:02:53,146
Besoin d'un ami pour réparer.
1005
01:02:53,146 --> 01:02:54,231
Je rêve.
1006
01:02:54,231 --> 01:02:58,902
Veuillez accepter excuses.
1007
01:02:58,902 --> 01:03:03,490
Sinon le système s'autodétruira
1008
01:03:03,490 --> 01:03:05,283
dans...
1009
01:03:07,869 --> 01:03:09,287
dix,
1010
01:03:09,287 --> 01:03:11,248
neuf,
1011
01:03:11,873 --> 01:03:13,833
huit,
1012
01:03:13,833 --> 01:03:15,919
sept,
1013
01:03:15,919 --> 01:03:18,046
six,
1014
01:03:18,046 --> 01:03:20,549
cinq,
1015
01:03:20,549 --> 01:03:22,425
quatre,
1016
01:03:22,425 --> 01:03:23,760
trois,
1017
01:03:23,760 --> 01:03:25,095
deux...
1018
01:03:29,349 --> 01:03:30,183
un.
1019
01:03:44,864 --> 01:03:47,367
Mode amitié activé.
1020
01:03:49,035 --> 01:03:52,247
Demande de câlin.
1021
01:03:57,752 --> 01:03:59,796
Simon, je suis...
1022
01:04:01,089 --> 01:04:02,090
Je suis navrée.
1023
01:04:03,842 --> 01:04:05,510
Pour tout.
1024
01:04:05,510 --> 01:04:08,346
J'ai été infecte.
1025
01:04:08,346 --> 01:04:10,682
Je ne te mérite pas.
1026
01:04:13,143 --> 01:04:13,977
Mais...
1027
01:04:16,479 --> 01:04:18,106
finissons ce qu'on a commencé.
1028
01:04:20,400 --> 01:04:21,234
Ensemble.
1029
01:04:30,660 --> 01:04:32,495
Sans surprise, ce bal de promo.
1030
01:04:34,539 --> 01:04:35,624
À la tienne.
1031
01:04:38,168 --> 01:04:40,920
- Pas question.
- Allons, maman.
1032
01:04:40,920 --> 01:04:44,924
Tu es extrêmement photogénique.
1033
01:04:44,924 --> 01:04:46,051
Vous trouvez ?
1034
01:04:47,886 --> 01:04:50,972
Les flatteries ne suffiront pas.
1035
01:04:51,598 --> 01:04:52,724
Tu as le serre-tête ?
1036
01:04:54,726 --> 01:04:57,228
Vas-y, essaie ça.
1037
01:04:57,228 --> 01:04:58,647
- C'est quoi ?
- Allez.
1038
01:04:58,647 --> 01:05:01,358
Mets ça sur ta tête.
1039
01:05:09,491 --> 01:05:11,493
- C'est magnifique !
- Mme Gilbert.
1040
01:05:11,493 --> 01:05:13,787
Vous êtes éblouissante.
1041
01:05:13,787 --> 01:05:16,247
Si j'accepte,
1042
01:05:17,290 --> 01:05:19,668
tu sais ce qu'il te reste à faire ?
1043
01:05:19,668 --> 01:05:21,503
Et je ne te supplierai pas.
1044
01:05:22,837 --> 01:05:23,838
Oui, je sais.
1045
01:05:26,883 --> 01:05:28,468
Très bien, j'accepte.
1046
01:05:28,468 --> 01:05:30,720
Filez, je dois apprendre mes répliques.
1047
01:05:33,473 --> 01:05:34,808
- C'est génial.
- Super.
1048
01:05:40,563 --> 01:05:42,399
Je dirais : "Oh !"
1049
01:05:46,903 --> 01:05:48,029
Hé, papa.
1050
01:05:52,117 --> 01:05:53,952
Je voudrais que tu voies notre film.
1051
01:05:55,120 --> 01:05:57,038
Il te plairait.
1052
01:05:58,373 --> 01:06:00,333
J'espère que la fin te plairait aussi.
1053
01:06:04,003 --> 01:06:07,298
Cette maison va me manquer.
1054
01:06:09,134 --> 01:06:13,430
Et tu me manqueras toujours.
1055
01:06:13,430 --> 01:06:16,015
Mais je peux pas m'empêcher de penser...
1056
01:06:17,392 --> 01:06:19,728
que si le monde est pas trop mal foutu...
1057
01:06:22,522 --> 01:06:25,859
tu dois nous regarder de là-haut
1058
01:06:25,859 --> 01:06:29,362
dans un grand cinéma
au milieu des étoiles.
1059
01:06:33,450 --> 01:06:35,785
Bon sang, je t'aime, papa.
1060
01:06:48,214 --> 01:06:49,549
Chroniques Spatiales !
1061
01:06:49,549 --> 01:06:51,885
Merci à vous tous d'être venus.
1062
01:06:51,885 --> 01:06:53,303
Je vais faire court.
1063
01:06:53,303 --> 01:06:57,599
- Les discours, c'est pas mon truc.
- C'est vrai.
1064
01:06:57,599 --> 01:07:00,810
Voici Chroniques Spatiales : Le Film !
1065
01:07:07,776 --> 01:07:10,153
CHRONIQUES SPATIALES
1066
01:07:12,197 --> 01:07:13,948
C'était en l'an 3052.
1067
01:07:14,949 --> 01:07:18,411
Un siècle après la destruction
du royaume de Galahee.
1068
01:07:18,411 --> 01:07:21,623
Et l'avènement de l'empire de Keruwhon.
1069
01:07:23,082 --> 01:07:24,542
Naître sur Keruwhon,
1070
01:07:25,335 --> 01:07:27,587
c'était hériter d'une vie opulente.
1071
01:07:27,587 --> 01:07:28,963
Pleine de liberté.
1072
01:07:30,173 --> 01:07:31,925
Faire assez de lait glorp.
1073
01:07:34,010 --> 01:07:36,471
Pour survivre un jour de plus.
1074
01:07:36,471 --> 01:07:37,806
Je suis beau.
1075
01:07:39,516 --> 01:07:41,684
- Que je suis beau.
- Et voici...
1076
01:07:43,228 --> 01:07:45,396
les Chroniques Spatiales !
1077
01:07:59,536 --> 01:08:03,206
Dame spatiale.
Aidez-moi à accomplir ma mission.
1078
01:08:03,206 --> 01:08:08,795
Si tu crois une seule seconde
que je daignerai un jour aider
1079
01:08:08,795 --> 01:08:11,130
une brute méchante
1080
01:08:11,130 --> 01:08:14,634
horrible et dégoûtante
comme toi, le pirate de l'espace...
1081
01:08:15,468 --> 01:08:20,807
Je t'aime, mais que dire ?
1082
01:08:21,432 --> 01:08:27,063
On est des pirates avant tout
et on a une planète à sauver
1083
01:08:31,860 --> 01:08:35,113
Envoyez les vers !
1084
01:08:39,450 --> 01:08:40,535
C'était incroyable.
1085
01:08:53,548 --> 01:08:55,425
Je me bats depuis trop longtemps.
1086
01:08:56,301 --> 01:08:57,886
Je n'ai plus le cœur à ça.
1087
01:08:59,095 --> 01:09:01,848
J'aimerais tant revoir mon amour.
1088
01:09:02,932 --> 01:09:03,975
Un de ces jours,
1089
01:09:05,393 --> 01:09:06,394
quelque part,
1090
01:09:07,770 --> 01:09:09,898
dans notre galaxie.
1091
01:09:11,399 --> 01:09:14,277
Reine Diana !
1092
01:09:19,949 --> 01:09:23,578
Il faut se battre contre un ver ?
1093
01:09:26,414 --> 01:09:27,916
Reine Diana !
1094
01:09:31,628 --> 01:09:33,379
Je croyais t'avoir perdue !
1095
01:09:34,005 --> 01:09:35,465
Tu ne me perdras jamais !
1096
01:09:47,268 --> 01:09:48,686
Ils gagnèrent ce combat.
1097
01:09:50,438 --> 01:09:54,359
Et ils en gagnèrent beaucoup d'autres
sur une myriade de lunes.
1098
01:09:54,359 --> 01:09:58,780
Et un jour, ils eurent
une magnifique petite fille
1099
01:09:58,780 --> 01:10:02,283
qu'ils adorèrent
même si elle était pénible parfois.
1100
01:10:03,368 --> 01:10:05,370
Et dans leur vaisseau spatial,
1101
01:10:05,370 --> 01:10:10,792
ils avaient un hublot énorme
comme un cinéma ouvert sur les étoiles.
1102
01:10:11,918 --> 01:10:15,296
Ils passaient leur temps
à manger du pop-corn spatial
1103
01:10:15,296 --> 01:10:17,131
et à se tenir la main
1104
01:10:17,131 --> 01:10:19,801
jusqu'à ce qu'ils devinrent
vieux et ridés.
1105
01:10:20,426 --> 01:10:24,555
Et ils volaient jusqu'à la lune et retour.
1106
01:10:26,557 --> 01:10:31,896
Encore, encore et encore.
1107
01:10:35,900 --> 01:10:36,943
Et au-delà.
1108
01:11:09,726 --> 01:11:11,894
Lydia, il faut la laisser partir.
1109
01:11:11,894 --> 01:11:13,813
Je veux pas.
1110
01:11:13,813 --> 01:11:14,897
Je sais.
1111
01:11:19,027 --> 01:11:20,695
Où ira-t-elle ?
1112
01:11:20,695 --> 01:11:22,363
Je sais pas.
1113
01:11:22,363 --> 01:11:23,698
Et que vais-je faire ?
1114
01:11:23,698 --> 01:11:24,824
Je sais pas.
1115
01:11:24,824 --> 01:11:25,992
Ce sera magique.
1116
01:11:33,916 --> 01:11:36,753
FIN DE L'ENREGISTREMENT
1117
01:11:55,521 --> 01:11:56,397
{\an8}Quoi ?
1118
01:11:56,981 --> 01:11:59,859
{\an8}Vous avez besoin d'une leçon d'histoire
1119
01:11:59,859 --> 01:12:01,486
{\an8}Je vais tout vous raconter
1120
01:12:02,278 --> 01:12:03,654
{\an8}Et il va falloir m'écouter
1121
01:12:04,822 --> 01:12:06,908
{\an8}Le roi Gargalax eut une vision
1122
01:12:06,908 --> 01:12:09,619
{\an8}Cent ans avant ces mots
1123
01:12:09,619 --> 01:12:11,954
{\an8}Je tuerai le monstre, je ferai la paix
1124
01:12:11,954 --> 01:12:14,207
{\an8}Et le glorp coulera à flot
1125
01:12:14,207 --> 01:12:16,584
{\an8}Maintenant la planète est en paix
1126
01:12:16,584 --> 01:12:19,295
{\an8}Malgré toi, le pirate de l'espace
1127
01:12:19,295 --> 01:12:21,756
{\an8}Tu es un ingrat, un scélérat
1128
01:12:21,756 --> 01:12:23,341
{\an8}Et un piètre danseur
1129
01:12:23,341 --> 01:12:24,425
{\an8}On y va !
1130
01:12:30,848 --> 01:12:32,683
{\an8}Mon vieux, laisse tomber
1131
01:12:32,683 --> 01:12:35,311
{\an8}Tu parles comme un petit enfant
1132
01:12:35,311 --> 01:12:37,396
{\an8}Cette planète est cruelle et miteuse
1133
01:12:37,396 --> 01:12:39,690
{\an8}Seuls les riches ont droit au glorp
1134
01:12:39,690 --> 01:12:42,276
{\an8}Les femmes sont asservies
Les hommes font la guerre
1135
01:12:42,276 --> 01:12:44,946
{\an8}La société se désintègre
1136
01:12:44,946 --> 01:12:46,906
{\an8}Et tu crèves de faim
1137
01:12:46,906 --> 01:12:49,534
{\an8}Ouvre donc les yeux, si tu ne vois rien
1138
01:12:49,534 --> 01:12:51,744
{\an8}Tu me parles de danse
Alors encaisse-moi ça
1139
01:12:53,037 --> 01:12:54,664
{\an8}J'ai sûrement perdu la bataille.
1140
01:12:57,416 --> 01:12:58,584
Et s'il avait raison ?
1141
01:14:01,564 --> 01:14:03,566
{\an8}Sous-titres : Mikaël Jehanno