1 00:00:35,204 --> 00:00:38,081 {\an8}20H34 26 SEPTEMBRE 1985 2 00:00:38,081 --> 00:00:39,792 {\an8}Je te trouve enfin seule. 3 00:00:40,501 --> 00:00:42,044 {\an8}Tu zoomes sur moi ? 4 00:00:42,044 --> 00:00:43,754 {\an8}Quoi ? Non. 5 00:00:43,754 --> 00:00:46,590 - Peter, tu zoomes sur moi. - Jamais de la vie. 6 00:00:47,591 --> 00:00:50,886 Pourquoi engager un vidéaste ? Tu filmes tout toi-même. 7 00:00:50,886 --> 00:00:53,680 Va falloir t'y habituer, tu ne m'échapperas plus. 8 00:00:54,807 --> 00:00:56,517 - C'est pas vrai ? - Si. 9 00:00:56,517 --> 00:00:59,520 Malheureusement, on vient de se marier. 10 00:00:59,520 --> 00:01:01,313 Mais c'est horrible. 11 00:01:01,313 --> 00:01:02,940 - Je sais. - On peut annuler ? 12 00:01:02,940 --> 00:01:04,441 Je crois pas. 13 00:01:04,441 --> 00:01:06,151 - Donne-moi ça. - Arrête. 14 00:01:06,860 --> 00:01:09,071 Voilà le beau mec. 15 00:01:09,071 --> 00:01:10,405 Oui, exact. 16 00:01:10,405 --> 00:01:12,115 Profite tant que je suis là. 17 00:01:12,115 --> 00:01:13,534 Quoi ? Mais tu vas où ? 18 00:01:13,534 --> 00:01:15,619 - Je m'en vais après ça. - D'accord. 19 00:01:16,453 --> 00:01:17,871 Très bien. 20 00:01:17,871 --> 00:01:19,581 T'es pas mal non plus. 21 00:01:19,581 --> 00:01:20,874 Sérieux ? 22 00:01:22,501 --> 00:01:24,336 Je t'aime jusqu'à la lune et retour. 23 00:01:24,336 --> 00:01:25,420 C'est vrai ? 24 00:01:25,420 --> 00:01:26,588 Tu le sais, non ? 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,257 C'est tout ? 26 00:01:28,257 --> 00:01:30,801 Jusqu'à la lune et retour, encore et encore. 27 00:01:33,136 --> 00:01:35,138 - Ça me va. - Très bien. 28 00:01:47,901 --> 00:01:48,986 Le voilà. 29 00:01:48,986 --> 00:01:52,114 Notre propre M. Hitchcock. 30 00:01:52,114 --> 00:01:54,199 Tu peux m'appeler Alfred. 31 00:01:54,199 --> 00:01:55,742 - Désolée. - Pas de quoi. 32 00:01:55,742 --> 00:01:57,578 Parle-nous de ton processus. 33 00:01:57,578 --> 00:02:00,873 C'est un processus compliqué. 34 00:02:02,332 --> 00:02:06,420 Tout commence ici, mais je ne peux rien te révéler. 35 00:02:12,885 --> 00:02:13,760 Va-t'en. 36 00:02:22,769 --> 00:02:26,523 CENTRE D'IMAGERIE MÉDICALE 37 00:02:26,523 --> 00:02:29,109 - Salut, bébé. - Trop hâte de te rencontrer. 38 00:02:30,736 --> 00:02:33,614 Tu regarderas ces images, 39 00:02:33,614 --> 00:02:36,366 et la beauté de tes parents te stupéfiera. 40 00:02:36,366 --> 00:02:38,952 Oui, regarde un peu. 41 00:02:38,952 --> 00:02:41,038 L'angle est parfait pour nous. 42 00:02:43,206 --> 00:02:44,625 Enchantée. 43 00:02:45,918 --> 00:02:47,961 On est si fiers de toi. 44 00:02:49,129 --> 00:02:50,380 {\an8}SAMEDI 29 FÉVRIER 45 00:02:56,094 --> 00:02:57,304 Dis : "Salut, papa." 46 00:03:11,193 --> 00:03:16,490 {\an8}18H53 6 JANVIER 1991 47 00:03:20,118 --> 00:03:21,453 D'accord. Allez ! 48 00:03:22,955 --> 00:03:24,748 Ça me ressemble vraiment. 49 00:03:24,748 --> 00:03:27,709 Ça doit être le manque de sommeil. 50 00:03:29,211 --> 00:03:31,505 Atterrissage en catastrophe ! 51 00:03:32,589 --> 00:03:34,800 "Mais qui suis-je donc ? 52 00:03:34,800 --> 00:03:37,511 Ça, c'est le grand puzzle." 53 00:03:41,974 --> 00:03:44,977 Papa dit qu'on va acheter une grande maison. 54 00:03:44,977 --> 00:03:46,561 Et puis ? 55 00:03:46,561 --> 00:03:49,231 On aura quoi dans la maison ? 56 00:03:49,231 --> 00:03:52,317 - Un cinéma ? - Oui, excellente idée. 57 00:03:52,317 --> 00:03:53,652 Et du pop-corn. 58 00:03:53,652 --> 00:03:55,112 Avec un écran énorme. 59 00:03:55,112 --> 00:03:57,239 Et plein de pop-corn. 60 00:03:57,239 --> 00:04:02,744 Et on trouvera le meilleur endroit pour se tenir la main chaque soir. 61 00:04:02,744 --> 00:04:04,538 Et manger du pop-corn ! 62 00:04:04,538 --> 00:04:06,415 Tu voles ! 63 00:04:08,125 --> 00:04:10,669 {\an8}On mangera plein de pop-corn. 64 00:04:10,669 --> 00:04:14,506 {\an8}Et on se tiendra la main jusqu'à ce qu'on devienne vieux et ridés. 65 00:04:16,133 --> 00:04:17,968 Oui, tu resteras dans cette maison. 66 00:04:19,970 --> 00:04:24,975 {\an8}21H22 15 AOÛT 2002 67 00:04:28,145 --> 00:04:29,771 Papa, ne me filme pas. 68 00:04:29,771 --> 00:04:31,732 D'accord, j'éteins la caméra. 69 00:04:32,774 --> 00:04:34,735 Tu es vraiment agaçant. 70 00:04:34,735 --> 00:04:36,069 C'est mon boulot. 71 00:04:38,238 --> 00:04:39,990 Tu le fais un peu trop bien. 72 00:04:39,990 --> 00:04:42,492 Je sais. Bonne nuit, coccinelle. 73 00:04:43,452 --> 00:04:44,494 Bonne nuit, papa. 74 00:04:51,084 --> 00:04:52,836 - Vas-y. - D'accord. 75 00:04:52,836 --> 00:04:54,755 - Allez. - Encore. 76 00:04:59,426 --> 00:05:00,927 Et puis, on tourne... 77 00:05:00,927 --> 00:05:03,346 Et puis... 78 00:05:04,890 --> 00:05:05,932 - Mon Dieu ! - Papa ? 79 00:05:05,932 --> 00:05:06,892 Peter ? 80 00:05:07,768 --> 00:05:08,602 Papa ? 81 00:05:31,166 --> 00:05:33,585 Très bien. Tu es prêt ? 82 00:06:06,910 --> 00:06:11,039 FIN DE L'ENREGISTREMENT 83 00:06:11,039 --> 00:06:13,291 ÉJECTER 84 00:06:37,899 --> 00:06:39,234 Maman ! 85 00:06:40,735 --> 00:06:43,196 Je t'ai dit de pas emballer mes affaires ! 86 00:06:51,955 --> 00:06:55,458 C'est vraiment un coup bas, maman. Même pour toi. 87 00:06:57,460 --> 00:06:58,879 Au travail aujourd'hui, 88 00:07:00,297 --> 00:07:03,967 j'ai dû nourrir une vieille femme à la petite cuiller. 89 00:07:03,967 --> 00:07:05,635 Tu sais ce qu'elle a fait ? 90 00:07:05,635 --> 00:07:08,430 - Quoi ? - Elle m'a envoyée balader 91 00:07:08,430 --> 00:07:10,390 et a craché ses petits pois sur moi. 92 00:07:10,390 --> 00:07:12,726 Tu sais ce que j'ai pensé ? 93 00:07:12,726 --> 00:07:15,270 "C'est comme à la maison avec Lydia." 94 00:07:15,270 --> 00:07:18,023 - Ne sois pas odieuse. - Et tu sais ce que j'ai fait ? 95 00:07:18,023 --> 00:07:19,441 - Quoi ? - J'ai géré, 96 00:07:19,441 --> 00:07:21,943 comme je le fais avec toi. 97 00:07:21,943 --> 00:07:23,820 Je veux pas déménager, mais... 98 00:07:23,820 --> 00:07:26,531 T'as pas le choix, Lydia, comme la vieille dame. 99 00:07:26,531 --> 00:07:30,243 Tu peux coopérer, sinon je ferai tout moi-même. 100 00:07:37,459 --> 00:07:38,460 Un de ces jours... 101 00:07:41,046 --> 00:07:43,715 tu te réveilleras et tu te demanderas : 102 00:07:45,091 --> 00:07:46,635 "Quand ai-je foiré ? 103 00:07:48,178 --> 00:07:50,263 N'avais-je pas une fille ? 104 00:07:51,223 --> 00:07:54,726 J'ai un trou noir dans mon cœur là où était ma fille." 105 00:07:54,726 --> 00:07:56,353 Pas mal, cette idée. 106 00:07:56,353 --> 00:07:59,272 Je sens déjà le stress qui s'évapore peu à peu. 107 00:07:59,272 --> 00:08:00,941 - Maman ! - Je blague, chérie. 108 00:08:00,941 --> 00:08:02,567 Écoute, je t'aime. 109 00:08:02,567 --> 00:08:04,653 - Tu sais que je t'aime. - Bien sûr. 110 00:08:04,653 --> 00:08:07,530 Mais je peux pas payer cette maison et tes études. 111 00:08:07,530 --> 00:08:09,449 - Il faut choisir. - Pas la fac. 112 00:08:09,449 --> 00:08:11,576 C'est pas toi qui décides, Lydia. 113 00:09:11,636 --> 00:09:14,806 Hé, papa. Non, c'est nul. 114 00:09:15,849 --> 00:09:17,767 Hé, mon pote. Non, c'est mon père. 115 00:09:17,767 --> 00:09:19,060 Père ! 116 00:09:20,312 --> 00:09:22,564 Non. Je suis débile, désolée. 117 00:09:22,564 --> 00:09:23,898 Bon, d'accord. 118 00:09:34,284 --> 00:09:35,285 Tu me manques. 119 00:09:37,329 --> 00:09:40,457 La vie est un peu merdique en ce moment. 120 00:09:41,833 --> 00:09:43,293 Plus que merdique. 121 00:09:43,293 --> 00:09:45,170 Révisions du Bac Maths Niveau 2 122 00:09:46,755 --> 00:09:48,006 Comme tu dirais... 123 00:09:48,006 --> 00:09:49,549 POUR NE PAS FINIR COMME MAMAN 124 00:09:49,549 --> 00:09:52,427 ...je suis à mille années-lumière de mes objectifs. 125 00:09:55,847 --> 00:09:59,184 Comme quand ta chemise a rétréci dans le séchoir. 126 00:10:00,727 --> 00:10:03,480 Toute la journée, tu as l'impression d'étouffer dedans. 127 00:10:06,149 --> 00:10:08,151 Cette ville, c'est pareil. 128 00:10:10,862 --> 00:10:14,032 On dirait une vieille chemise trop petite. 129 00:10:15,367 --> 00:10:16,618 Bon sang ! 130 00:10:16,618 --> 00:10:20,455 - Fais attention ! - C'est toi qui m'as percuté. Ça va ? 131 00:10:22,165 --> 00:10:23,958 Ça fait longtemps, Lydia. 132 00:10:23,958 --> 00:10:26,419 Ça va. Tu peux me rendre ma caméra ? 133 00:10:26,419 --> 00:10:28,838 Attends, c'est génial. 134 00:10:28,838 --> 00:10:31,091 Ça date de quand ? 1992 ? 135 00:10:31,091 --> 00:10:32,801 C'était à mon père. 136 00:10:34,260 --> 00:10:36,554 Merde, je suis désolé. 137 00:10:36,554 --> 00:10:39,057 Alors, sois gentil, bas les pattes. 138 00:10:39,057 --> 00:10:41,351 C'est vrai, ton père adorait les caméras. 139 00:10:43,311 --> 00:10:45,897 Le club AV se réunit toujours chaque mercredi. 140 00:10:45,897 --> 00:10:48,191 Tu devrais venir. 141 00:10:49,526 --> 00:10:53,613 C'est pas parce que je tiens une caméra que je vais adhérer à ton club. 142 00:10:54,989 --> 00:10:58,535 Pardon, on est un cercle audiovisuel. Et puis... 143 00:11:00,370 --> 00:11:01,788 la pizza est gratuite. 144 00:11:01,788 --> 00:11:03,331 Ça déchire, non ? 145 00:11:04,791 --> 00:11:06,292 Si on veut. Je dois filer. 146 00:11:07,293 --> 00:11:09,546 Je t'accompagne jusqu'à l'école ? 147 00:11:09,546 --> 00:11:11,172 Ravi de te voir aussi ! 148 00:11:19,139 --> 00:11:21,182 Les théâtreux, vu. 149 00:11:29,482 --> 00:11:31,860 Les gamins populaires, vu. 150 00:11:33,778 --> 00:11:35,572 Quel cliché. 151 00:11:47,125 --> 00:11:49,210 QUAND ÇA SE COMPLIQUE... ACCROCHE-TOI 152 00:11:49,878 --> 00:11:52,255 Ça motive vraiment certains élèves ? 153 00:11:52,255 --> 00:11:54,215 Tu ne m'écoutes plus. 154 00:11:54,215 --> 00:11:57,969 Mais si, je vous écoute... 155 00:11:58,928 --> 00:12:03,266 Bon, c'est vrai. Vos posters géniaux me déconcentrent. 156 00:12:03,266 --> 00:12:04,517 Ils te plaisent ? 157 00:12:04,517 --> 00:12:06,227 - Oui, absolument. - Sérieux ? 158 00:12:06,227 --> 00:12:07,729 - Oui. - Sans blague ? 159 00:12:07,729 --> 00:12:09,063 - Très cool. - Merci. 160 00:12:10,231 --> 00:12:11,900 - Non, ne fais pas ça. - Quoi ? 161 00:12:11,900 --> 00:12:14,277 Tu ne m'écoutes pas. 162 00:12:15,487 --> 00:12:18,865 Lydia, ça fait un an. Je sais que c'est dur, mais... 163 00:12:18,865 --> 00:12:23,161 il va falloir que tu t'habitues à déjeuner ailleurs. 164 00:12:23,161 --> 00:12:24,537 Non, je... 165 00:12:24,537 --> 00:12:26,039 Je comprends. 166 00:12:26,039 --> 00:12:28,625 - Et je vous respecte. - Très bien. 167 00:12:28,625 --> 00:12:33,129 Mais malheureusement, je suis trop évoluée pour... 168 00:12:33,129 --> 00:12:38,176 les hommes des cavernes qui arpentent cette belle institution. 169 00:12:38,176 --> 00:12:41,930 C'est un tournant tragique de l'évolution, 170 00:12:43,014 --> 00:12:46,267 mais hélas, que faire ? Je vois que vous me comprenez. 171 00:12:46,267 --> 00:12:50,396 Écoute, Lydia. Ce bureau, c'est pour les élèves qui ont besoin 172 00:12:50,396 --> 00:12:52,482 - de conseils. - D'accord. 173 00:12:52,482 --> 00:12:53,816 - Allons-y. - Pardon ? 174 00:12:53,816 --> 00:12:56,736 - Donnez-moi donc des conseils. - Maintenant ? 175 00:12:56,736 --> 00:12:58,112 - Oui. - Vraiment ? 176 00:12:58,112 --> 00:12:59,239 Alors, allons-y. 177 00:12:59,239 --> 00:13:02,158 As-tu sélectionné des facs ? 178 00:13:03,952 --> 00:13:07,622 C'est trop cher. Je ne veux m'inscrire nulle part. 179 00:13:07,622 --> 00:13:10,041 Ne t'en fais pas. Ces universités proposent 180 00:13:10,041 --> 00:13:12,961 des aides financières et des bourses d'études. 181 00:13:12,961 --> 00:13:15,129 La liste vient de sortir. 182 00:13:15,129 --> 00:13:17,048 Avec toutes les bourses. 183 00:13:17,048 --> 00:13:19,759 Écoute-moi, Lydia. Tulane, par exemple. 184 00:13:19,759 --> 00:13:23,555 "Rédigez une dissertation sur un acte de charité." C'est adorable. 185 00:13:23,555 --> 00:13:28,351 Penn State. Tu vas y arriver. "Deux mille mots sur vos méthodes 186 00:13:28,351 --> 00:13:30,895 pour vous perfectionner." Et tu t'es endormie. 187 00:13:30,895 --> 00:13:32,355 J'en ai d'autres. 188 00:13:32,355 --> 00:13:34,941 Harvard. On peut sauter celle-là. 189 00:13:34,941 --> 00:13:36,526 NYU. New-York. 190 00:13:36,526 --> 00:13:40,655 "Racontez-nous qui vous êtes. Choisissez votre médium." 191 00:13:43,658 --> 00:13:45,368 Mon père a étudié à NYU. 192 00:13:45,368 --> 00:13:47,787 Très bien. Tu es la fille d'un ancien étudiant. 193 00:13:47,787 --> 00:13:49,497 Parfait. Que veulent-ils ? 194 00:13:49,497 --> 00:13:51,624 "Racontez-nous qui vous êtes." 195 00:13:52,458 --> 00:13:53,668 Lydia, qui es-tu ? 196 00:14:00,675 --> 00:14:05,555 M. Martin, vous devenez soudain extrêmement barbant. 197 00:14:05,555 --> 00:14:07,390 - Et donc... - Comme tu voudras. 198 00:14:07,390 --> 00:14:10,727 - Je suis en retard. - Tu t'en vas ? 199 00:14:10,727 --> 00:14:12,353 - Je prends un bonbon. - Bien. 200 00:14:12,353 --> 00:14:14,772 - Et puis... - Ça me va, d'accord. 201 00:14:15,523 --> 00:14:17,233 Mais rends-moi un service. 202 00:14:17,233 --> 00:14:18,151 Quoi ? 203 00:14:18,776 --> 00:14:20,820 - Accroche-toi. - Compris. 204 00:14:20,820 --> 00:14:23,406 Réfléchis un peu. Qui es-tu, Lydia ? 205 00:14:23,406 --> 00:14:24,616 Qui es-tu ? 206 00:14:26,451 --> 00:14:27,452 Qui suis-je ? 207 00:14:37,503 --> 00:14:38,921 Ça me donne mal au crâne. 208 00:14:40,173 --> 00:14:41,758 Tu as toujours mal au crâne. 209 00:14:42,216 --> 00:14:44,844 C'est peut-être de ta faute ? 210 00:14:50,391 --> 00:14:51,601 C'était bien, l'école ? 211 00:14:53,853 --> 00:14:55,938 En parler me donne mal au crâne. 212 00:14:55,938 --> 00:14:57,190 Pardon ? 213 00:14:57,982 --> 00:15:00,193 Pourquoi tu me poses toujours la question ? 214 00:15:00,193 --> 00:15:01,611 Tu t'en contrefiches. 215 00:15:01,611 --> 00:15:03,154 Pas du tout, ça m'intéresse. 216 00:15:03,154 --> 00:15:04,614 Tu aimes me harceler. 217 00:15:04,614 --> 00:15:06,616 Je fais un effort, mais ça te dépasse. 218 00:15:06,616 --> 00:15:08,576 - Tu t'en fous. - J'ai pris ma journée 219 00:15:08,576 --> 00:15:10,078 pour t'acheter un vélo. 220 00:15:10,078 --> 00:15:11,954 Laisse-moi éteindre la radio. 221 00:15:21,881 --> 00:15:23,716 Tu vas faire quoi avec tout ça ? 222 00:15:23,716 --> 00:15:24,801 J'emballe tout. 223 00:15:26,636 --> 00:15:27,845 On partira pas sans. 224 00:15:28,638 --> 00:15:32,433 On n'a qu'à rester. 225 00:15:37,814 --> 00:15:39,774 Où papa avait-il récupéré tout ça ? 226 00:15:40,733 --> 00:15:42,110 Je sais pas, partout. 227 00:15:43,236 --> 00:15:45,238 Les gens aimaient lui faire des cadeaux. 228 00:15:46,280 --> 00:15:47,907 Ils adoraient le combler. 229 00:15:49,117 --> 00:15:51,202 C'était facile de lui faire plaisir. 230 00:15:55,206 --> 00:15:58,751 C'est George. Il vient examiner l'ordinateur de papa. 231 00:15:58,751 --> 00:15:59,752 George ? 232 00:15:59,752 --> 00:16:01,212 C'est notre voisin. 233 00:16:01,212 --> 00:16:03,172 Il est gentil, mais un peu esseulé. 234 00:16:04,257 --> 00:16:05,758 Sois gentille. 235 00:16:05,758 --> 00:16:07,176 Je suis toujours gentille. 236 00:16:08,177 --> 00:16:09,178 Je sais. 237 00:16:13,433 --> 00:16:14,934 Et voilà. 238 00:16:16,227 --> 00:16:17,729 Écoutez cet ordi ronronner. 239 00:16:19,605 --> 00:16:21,107 Je te remercie. 240 00:16:21,899 --> 00:16:23,443 Pas de quoi. 241 00:16:26,529 --> 00:16:27,697 Ça va aller ? 242 00:16:29,615 --> 00:16:31,743 Ça va. Ce sont les risques du métier. 243 00:16:31,743 --> 00:16:35,163 Je savais pas que l'informatique, ça pouvait être dangereux. 244 00:16:35,163 --> 00:16:36,330 Ne m'en parle pas. 245 00:16:37,206 --> 00:16:40,084 Viens donc dîner avec nous cette semaine. 246 00:16:40,084 --> 00:16:41,627 On te doit bien ça. 247 00:16:41,627 --> 00:16:43,880 {\an8}Non, c'est pas la peine. 248 00:16:43,880 --> 00:16:47,258 {\an8}Tu es sûr ? Je suis un vrai cordon bleu. 249 00:16:48,134 --> 00:16:49,302 Pas vrai, Lydia ? 250 00:16:50,344 --> 00:16:51,679 - Tu vois ? - Eh bien... 251 00:16:52,764 --> 00:16:54,849 {\an8}difficile de refuser un repas maison. 252 00:16:54,849 --> 00:16:57,143 Très bien. Je te raccompagne à la porte. 253 00:17:01,814 --> 00:17:07,153 ÉCRITS 254 00:17:10,364 --> 00:17:11,741 CHRONIQUES SPATIALES 255 00:17:11,741 --> 00:17:13,576 BROUILLON DESCRIPTION DES PERSONNAGES 256 00:17:13,576 --> 00:17:15,411 BRAINSTORMING RECHERCHES, ARCHIVES 257 00:17:15,411 --> 00:17:16,996 {\an8}CHRONIQUES SPATIALES : 258 00:17:16,996 --> 00:17:20,708 {\an8}UNE SAGA ÉPIQUE SUR LA VIE ET L'AMOUR DANS UNE GALAXIE LOINTAINE 259 00:17:20,708 --> 00:17:22,627 "Chroniques Spatiales". 260 00:17:27,173 --> 00:17:30,843 {\an8}UN SCÉNARIO ORIGINAL DE PETER GILBERT 261 00:17:30,843 --> 00:17:33,471 C'est dingue, tu as fouillé dans ses fichiers. 262 00:17:33,471 --> 00:17:35,765 C'est dingue, tu ne m'en as jamais parlé. 263 00:17:35,765 --> 00:17:38,184 J'ignorais que mon père était scénariste. 264 00:17:38,184 --> 00:17:40,436 "Scénariste", c'est vite dit. 265 00:17:40,436 --> 00:17:41,854 Il n'a jamais fini ça. 266 00:17:41,854 --> 00:17:44,106 Et alors ? C'est quand même génial. 267 00:17:45,274 --> 00:17:46,275 Sérieux ? 268 00:18:00,665 --> 00:18:01,999 C'est quoi, son problème ? 269 00:18:03,751 --> 00:18:06,379 - Sois gentille avec lui. - Tu plaisantes ? 270 00:18:06,379 --> 00:18:08,756 Il a toujours été gentil avec toi. 271 00:18:09,799 --> 00:18:11,634 Il venait chez nous tous les jours. 272 00:18:12,468 --> 00:18:13,553 M'en parle pas. 273 00:18:13,553 --> 00:18:15,680 On avait quatre ans ? 274 00:18:15,680 --> 00:18:18,015 Vous étiez inséparables. 275 00:18:18,391 --> 00:18:21,394 On t'appelait "coccinelle" et lui, "bouboule". 276 00:18:21,394 --> 00:18:22,311 Quoi ? 277 00:18:23,437 --> 00:18:24,730 J'ai oublié tout ça. 278 00:18:24,730 --> 00:18:26,607 C'était pas sympa comme surnom, 279 00:18:26,607 --> 00:18:29,527 - mais il était très grassouillet. - Pas possible ! 280 00:18:29,527 --> 00:18:31,445 - Il est super maigre. - Je sais. 281 00:18:32,446 --> 00:18:34,699 Vive les poussées d'hormones. 282 00:18:36,784 --> 00:18:38,786 Il a morflé cette année. 283 00:18:38,786 --> 00:18:40,246 Tu devrais faire un effort. 284 00:18:41,914 --> 00:18:45,918 Il a morflé. C'est vrai, je sais pas ce que c'est. 285 00:18:46,752 --> 00:18:50,423 Tu pourrais être gentille avec lui. Tu n'en mourrais pas. 286 00:18:56,012 --> 00:18:57,763 {\an8}BAL DE PROMO 287 00:19:02,018 --> 00:19:03,978 J'ai peur qu'on t'oublie, papa. 288 00:19:09,317 --> 00:19:10,651 Ta patience me manque. 289 00:19:12,486 --> 00:19:15,990 Tes gros fous rires me manquent. 290 00:19:19,201 --> 00:19:21,037 J'aimerais que tu sois fier de moi. 291 00:19:22,496 --> 00:19:23,706 Tu l'étais toujours. 292 00:19:32,381 --> 00:19:34,884 Tu es en terminale ? C'est génial. 293 00:19:34,884 --> 00:19:36,510 Je vois pas pourquoi. 294 00:19:37,511 --> 00:19:39,180 Tu as songé à la fac ? 295 00:19:40,723 --> 00:19:43,601 - Ça veut dire quoi ? - Il essaie d'être poli. 296 00:19:44,352 --> 00:19:46,604 - Te fatigue pas. - Non, je suis curieux. 297 00:19:46,604 --> 00:19:50,441 - Elle ignore ce qu'elle veut étudier. - Je suis là. 298 00:19:50,441 --> 00:19:52,151 Pas la peine de parler pour moi. 299 00:19:53,235 --> 00:19:55,696 J'étais pareil en terminale. 300 00:19:55,696 --> 00:19:56,864 J'avais 18 ans 301 00:19:56,864 --> 00:20:00,368 et je voulais juste parler aux filles et boire de la bière. 302 00:20:00,368 --> 00:20:04,664 Si ça avait été une matière, j'aurais fini avec un doctorat. 303 00:20:08,167 --> 00:20:09,001 Désolé. 304 00:20:10,962 --> 00:20:14,632 C'est ça. Exactement comme moi. 305 00:20:15,675 --> 00:20:17,802 Tu aimes quoi ? 306 00:20:20,805 --> 00:20:23,391 C'est quoi, tes passe-temps ? 307 00:20:24,392 --> 00:20:25,893 Les filles et la bière. 308 00:20:25,893 --> 00:20:27,853 Désolée. Tu vois le tableau. 309 00:20:27,853 --> 00:20:29,939 - Elle n'a jamais bossé. - Maman ! 310 00:20:29,939 --> 00:20:32,358 Si tu veux acquérir de l'expérience, 311 00:20:32,358 --> 00:20:33,943 viens travailler avec moi. 312 00:20:33,943 --> 00:20:35,319 Pas question. 313 00:20:35,319 --> 00:20:36,821 Ce serait formidable. 314 00:20:36,821 --> 00:20:38,781 - Quoi ? - Lydia. Écoute. 315 00:20:38,781 --> 00:20:40,282 Ce serait bien pour ton CV. 316 00:20:40,282 --> 00:20:41,826 Tu n'as rien d'autre. 317 00:20:41,826 --> 00:20:43,703 Tu apprendras des trucs. 318 00:20:43,703 --> 00:20:45,871 - Je refuse. - C'est toi qui décides. 319 00:20:45,871 --> 00:20:48,457 - T'es pas obligée. - Non, elle acceptera. 320 00:20:48,457 --> 00:20:52,128 Tu dois mûrir un peu. 321 00:20:52,128 --> 00:20:54,547 Tu ne fais rien depuis un an. 322 00:20:54,547 --> 00:20:57,425 Mais tu fais de l'informatique, non ? 323 00:20:57,425 --> 00:21:00,261 Oui, mais je répare toutes sortes de trucs. 324 00:21:00,261 --> 00:21:02,304 Ordinateurs, électroménager, voitures. 325 00:21:02,304 --> 00:21:03,347 Je... 326 00:21:04,223 --> 00:21:06,183 - Quelle expérience ! - Qu'en dis-tu ? 327 00:21:06,183 --> 00:21:07,727 Je vais réaliser un film. 328 00:21:10,688 --> 00:21:12,606 - Quoi ? - Oui. 329 00:21:12,606 --> 00:21:16,193 Je vais réaliser un film avec le scénario de papa. 330 00:21:16,193 --> 00:21:18,446 Je peux pas travailler avec toi. 331 00:21:18,446 --> 00:21:20,614 Le film va me prendre 332 00:21:21,949 --> 00:21:23,325 tout mon temps. 333 00:21:23,325 --> 00:21:24,869 La Quête de l'espace ? 334 00:21:24,869 --> 00:21:27,663 - Chroniques Spatiales. - Chroniques Spatiales ? 335 00:21:27,663 --> 00:21:29,415 C'est un scénario loufoque. 336 00:21:29,415 --> 00:21:30,750 C'est pas loufoque. 337 00:21:30,750 --> 00:21:33,252 Il n'y a pas plus belle œuvre d'art. 338 00:21:33,252 --> 00:21:34,336 Chérie. 339 00:21:34,336 --> 00:21:37,423 - Mon père était un génie. - Chérie. 340 00:21:37,423 --> 00:21:39,717 Vous verrez bien. 341 00:21:40,718 --> 00:21:44,555 Sais-tu au moins comment on réalise un film ? 342 00:21:47,266 --> 00:21:50,895 Est-ce que je sais comment... 343 00:21:50,895 --> 00:21:53,939 COMMENT RÉALISER UN FILM 344 00:21:53,939 --> 00:21:55,441 RECHERCHE 345 00:21:58,527 --> 00:22:00,571 Je sais pas comment réaliser un film. 346 00:22:00,571 --> 00:22:03,991 Je n'ai pas d'argent. 347 00:22:03,991 --> 00:22:05,159 Le scénario est... 348 00:22:06,285 --> 00:22:07,119 Bon... 349 00:22:08,788 --> 00:22:10,122 Je dois admettre 350 00:22:10,122 --> 00:22:13,918 que la bataille de rap extraterrestre m'a surprise, papa. 351 00:22:17,046 --> 00:22:18,464 J'ai besoin d'aide. 352 00:22:18,464 --> 00:22:21,425 Que quelqu'un soit là pour m'écouter. 353 00:22:21,425 --> 00:22:24,637 Un assistant ou un stagiaire par exemple... 354 00:22:45,157 --> 00:22:47,993 Simon ! Attends ! 355 00:22:49,954 --> 00:22:51,497 - Lydia ? - C'est bon, ça va. 356 00:22:52,748 --> 00:22:53,833 Je réalise un film. 357 00:22:55,000 --> 00:22:57,336 J'ai plus ou moins besoin de ton aide. 358 00:22:58,003 --> 00:23:00,131 Sympa, ton chien. 359 00:23:02,216 --> 00:23:05,636 "Salut, Simon. Ravie de te voir. 360 00:23:05,636 --> 00:23:08,722 Ça fait longtemps, pas vrai ? 361 00:23:08,722 --> 00:23:10,474 Je savais même pas..." 362 00:23:10,474 --> 00:23:11,892 Tu aurais pu dire ça. 363 00:23:11,892 --> 00:23:15,020 Voilà ce qu'une personne normale est censée dire. 364 00:23:17,106 --> 00:23:20,109 C'est vrai. C'est une chienne très sympa. 365 00:23:20,109 --> 00:23:21,026 Je... 366 00:23:22,444 --> 00:23:23,445 Je sais pas... 367 00:23:25,156 --> 00:23:28,951 Être une personne normale, c'est pas mon truc. 368 00:23:30,035 --> 00:23:31,245 Oui, je sais. 369 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 Moi non plus. 370 00:23:35,291 --> 00:23:37,960 Très bien. Je t'écoute. Mais... 371 00:23:39,545 --> 00:23:42,256 tu vas devoir nous accompagner au lycée. 372 00:23:44,633 --> 00:23:45,926 Dis bonjour. 373 00:23:47,261 --> 00:23:48,137 {\an8}CHIENS INTERDITS 374 00:23:48,888 --> 00:23:50,097 Tu es fort. 375 00:23:52,099 --> 00:23:54,351 - Tu es beau. - Merci. 376 00:23:54,351 --> 00:23:55,936 Tu es aux commandes. 377 00:23:58,063 --> 00:23:59,190 Répète avec moi. 378 00:24:00,399 --> 00:24:02,026 - Tu es fort. - Je suis fort. 379 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 - Tu es beau. - Je suis beau. 380 00:24:05,154 --> 00:24:06,197 - Tu es... - Je... 381 00:24:06,197 --> 00:24:07,323 M. Martin ! 382 00:24:09,825 --> 00:24:12,912 J'obtiendrai ma bourse à NYU grâce à ceci. 383 00:24:12,912 --> 00:24:14,955 - Pardon ? - Tu es beau. 384 00:24:14,955 --> 00:24:16,332 Fais pas attention. 385 00:24:16,332 --> 00:24:18,167 Tu es aux commandes. 386 00:24:18,167 --> 00:24:20,169 Tais-toi, espèce de monstre. 387 00:24:20,169 --> 00:24:21,462 C'est une technique. 388 00:24:21,462 --> 00:24:24,548 - Pour les lycéens. - Je veux pas vous déranger. 389 00:24:24,548 --> 00:24:26,842 - Je réalise un film. - Attends. 390 00:24:26,842 --> 00:24:30,429 - Tu ne déjeunes pas ici ? - Non, j'ai une réunion. 391 00:24:34,350 --> 00:24:35,351 Très bien. 392 00:24:36,393 --> 00:24:37,394 Vas-y. 393 00:24:37,394 --> 00:24:38,812 Je suis fort. 394 00:24:38,812 --> 00:24:41,315 Je suis beau. Je suis fort. On y va. 395 00:24:51,951 --> 00:24:52,952 Voyons un peu. 396 00:24:58,040 --> 00:24:59,500 Ne lis pas tout maintenant. 397 00:24:59,500 --> 00:25:00,834 - Je... - Est-ce que... 398 00:25:00,834 --> 00:25:04,255 le lait glorp vient d'un animal nommé "glorp" ? 399 00:25:04,255 --> 00:25:07,466 Ou est-ce plutôt un truc genre lait d'amande ? 400 00:25:10,886 --> 00:25:12,054 Le spectateur décidera. 401 00:25:19,645 --> 00:25:20,479 Tout à fait. 402 00:25:22,231 --> 00:25:25,067 Comment comptes-tu filmer cette ruche extraterrestre ? 403 00:25:25,943 --> 00:25:28,445 Il y aura dix explosions de planète. 404 00:25:28,445 --> 00:25:30,072 On a les moyens ? 405 00:25:30,072 --> 00:25:32,866 L'histoire finit comment ? 406 00:25:32,866 --> 00:25:35,744 Cette version s'arrête en plein combat contre le ver. 407 00:25:35,744 --> 00:25:37,997 C'était une très mauvaise idée. 408 00:25:37,997 --> 00:25:39,707 Tu ferais mieux d'y aller. 409 00:25:39,707 --> 00:25:42,126 Je trouve ton manque de foi perturbant. 410 00:25:42,835 --> 00:25:45,963 - Quoi ? - Tu devrais être survoltée ! 411 00:25:45,963 --> 00:25:48,674 C'est tout. L'incertitude, c'est... 412 00:25:49,550 --> 00:25:51,969 - captivant. - Pourquoi ça t'emballe autant ? 413 00:25:53,387 --> 00:25:55,723 Le club AV me force à faire des gros plans 414 00:25:55,723 --> 00:25:58,142 des discours du directeur depuis des lustres. 415 00:26:01,020 --> 00:26:02,104 Enfin, bref. 416 00:26:08,694 --> 00:26:10,362 Non, sérieux, tu peux y aller. 417 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 Tu crois que M. Martin nous laissera utiliser l'auditorium ? 418 00:26:16,118 --> 00:26:16,952 Pourquoi ? 419 00:26:18,203 --> 00:26:20,289 {\an8}AUDITIONS CHRONIQUES SPATIALES 420 00:26:20,289 --> 00:26:22,041 {\an8}Si vous avez besoin de moi, 421 00:26:22,041 --> 00:26:24,084 je serai tout près dans mon bureau. 422 00:26:24,084 --> 00:26:25,711 N'hésitez pas. Honnêtement. 423 00:26:25,711 --> 00:26:27,338 - Appelez-moi. - Merci. 424 00:26:27,338 --> 00:26:28,297 Pas de quoi. 425 00:26:28,297 --> 00:26:29,882 Géniale, votre casquette. 426 00:26:29,882 --> 00:26:31,508 Oh, ça ? 427 00:26:31,508 --> 00:26:33,927 J'avais oublié que je portais ça. 428 00:26:33,927 --> 00:26:35,637 - Mince. - C'est très... 429 00:26:36,555 --> 00:26:39,683 - britannique. - Merci, Simon. 430 00:26:39,683 --> 00:26:41,018 C'est trop gentil. 431 00:26:44,146 --> 00:26:48,025 "Allons, asseyez-vous tous, fils de mères que vous êtes, 432 00:26:48,025 --> 00:26:50,235 et répétez vos rôles !" 433 00:26:53,072 --> 00:26:54,740 Eh bien, merci, M. Martin. 434 00:26:54,740 --> 00:26:55,949 Un peu de Shakespeare. 435 00:26:55,949 --> 00:26:58,285 Comme si j'étais sur scène. 436 00:26:58,285 --> 00:27:01,205 Le Songe... Bon, allez, j'y vais. 437 00:27:01,205 --> 00:27:02,748 Un joli panier. 438 00:27:02,748 --> 00:27:04,249 Non. Le théâtre ! 439 00:27:04,249 --> 00:27:07,836 Je vais jouer le rôle de Maxman Gilbour. 440 00:27:07,836 --> 00:27:10,297 Ga... Galfour. Oui. 441 00:27:10,297 --> 00:27:11,757 "C'était en l'an 3052. 442 00:27:11,757 --> 00:27:14,551 Un siècle après la destruction du royaume de Galahee." 443 00:27:14,551 --> 00:27:17,429 "Et l'avènement de l'empire de Keruwhon." 444 00:27:18,639 --> 00:27:22,476 "Naître sur Keruwhon, c'était hériter d'une vie opulente. 445 00:27:23,227 --> 00:27:24,311 Pleine de liberté." 446 00:27:24,311 --> 00:27:26,772 "Mais moi ? 447 00:27:27,398 --> 00:27:30,067 Je ne suis pas l'empereur de Keruwhon. 448 00:27:30,067 --> 00:27:32,986 Je ne suis pas le tout-puissant roi de Florg." 449 00:27:32,986 --> 00:27:35,489 "Faire du lait glorp aussi... 450 00:27:37,241 --> 00:27:38,492 chaque jour pareil." 451 00:27:38,492 --> 00:27:40,202 "Faire assez de lait glorp." 452 00:27:40,202 --> 00:27:41,662 "Assez de lait glorp." 453 00:27:41,662 --> 00:27:43,789 "Faire assez de lait glorp pour... 454 00:27:44,873 --> 00:27:45,874 survivre... 455 00:27:47,876 --> 00:27:48,877 un jour de plus." 456 00:27:48,877 --> 00:27:51,046 Bon, la sortie est sur ta gauche. 457 00:27:52,381 --> 00:27:53,382 D'accord, merci. 458 00:27:54,341 --> 00:27:55,342 Tu es méchante. 459 00:27:56,135 --> 00:27:58,053 - Il surjouait. - Il se démenait. 460 00:27:58,053 --> 00:27:59,972 C'est bien triste pour lui. 461 00:28:07,479 --> 00:28:08,480 Tu es... 462 00:28:09,106 --> 00:28:11,608 Tu es sûre d'être au bon endroit ? 463 00:28:11,608 --> 00:28:14,486 Je n'arrive pas à le croire, mais... salut. 464 00:28:14,486 --> 00:28:17,489 Je suis Mariana et je vais jouer le rôle de Delilah. 465 00:28:18,198 --> 00:28:21,994 J'ai tout mémorisé et je peux aussi faire un monologue. 466 00:28:22,786 --> 00:28:25,289 Je fais des auditions en ville tout le temps. 467 00:28:27,708 --> 00:28:28,917 C'est inattendu. 468 00:28:29,710 --> 00:28:32,880 Et tu as tout lu ? 469 00:28:35,174 --> 00:28:39,094 Et ce n'est pas trop nul pour toi ? 470 00:28:41,180 --> 00:28:42,806 Je veux devenir actrice. 471 00:28:42,806 --> 00:28:44,725 Tout ceci est humiliant, 472 00:28:44,725 --> 00:28:47,269 mais si c'est une étape incontournable, 473 00:28:47,269 --> 00:28:49,021 je m'en accommoderai. 474 00:28:49,021 --> 00:28:54,735 Et tu sais que ce personnage doit faire la bataille de rap du pirate de l'espace ? 475 00:29:06,580 --> 00:29:10,292 Le roi Gargalax eut une vision Cent ans avant ces mots 476 00:29:10,292 --> 00:29:12,503 "Je tuerai le monstre, je ferai la paix 477 00:29:12,503 --> 00:29:14,254 Et le glorp coulera à flot." 478 00:29:14,254 --> 00:29:16,340 Maintenant la planète est en paix 479 00:29:16,340 --> 00:29:18,550 Malgré toi, le pirate de l'espace 480 00:29:18,550 --> 00:29:23,430 Tu es un ingrat, un scélérat Et un piètre danseur. On y va ! 481 00:29:29,102 --> 00:29:31,688 Première journée d'auditions. C'est fait. 482 00:29:32,898 --> 00:29:35,400 - Bas les pattes. - Tope là ? 483 00:29:36,109 --> 00:29:38,070 - Ils sont tous nuls. - Allons. 484 00:29:38,070 --> 00:29:39,821 - Vite fait. - Je veux pas. 485 00:29:39,821 --> 00:29:41,490 Allez, vas-y. 486 00:29:41,490 --> 00:29:42,574 On a travaillé dur. 487 00:29:42,574 --> 00:29:44,284 Regarde, Lydia. Elle tremble. 488 00:29:44,284 --> 00:29:45,786 - Allez, tope là. - Arrête. 489 00:29:45,786 --> 00:29:47,704 Tope là ? J'arrive ! 490 00:29:47,704 --> 00:29:50,290 Pas question de rater ça. 491 00:29:50,290 --> 00:29:52,125 - Allez. - On y va. 492 00:29:52,125 --> 00:29:55,295 Trop lent. Je suis survolté ! 493 00:29:55,295 --> 00:29:57,256 Les auditions, c'est génial. 494 00:29:57,256 --> 00:30:00,092 Racontez-moi tout. Allez-y. 495 00:30:00,092 --> 00:30:01,802 Je vous écoute. 496 00:30:01,802 --> 00:30:04,263 - C'était super. - C'était horrible. 497 00:30:04,263 --> 00:30:06,807 C'est son côté pessimiste. Ça s'est bien passé. 498 00:30:06,807 --> 00:30:10,352 Il est naïvement optimiste et il le sait. 499 00:30:10,352 --> 00:30:12,563 Ça n'a sûrement pas été si mauvais que ça. 500 00:30:12,563 --> 00:30:15,440 Les auditions ont été une catastrophe. 501 00:30:15,440 --> 00:30:19,027 On n'a pas d'acteurs, pas d'argent, pas d'expérience. 502 00:30:19,027 --> 00:30:22,239 C'était une idée épouvantable. 503 00:30:24,116 --> 00:30:27,411 Arrête. Inutile de te blesser ou de vous chamailler. 504 00:30:27,411 --> 00:30:28,996 Asseyez-vous tous les deux. 505 00:30:29,746 --> 00:30:30,789 Asseyez-vous. 506 00:30:32,249 --> 00:30:33,250 Respire un peu. 507 00:30:34,167 --> 00:30:36,420 Quand j'avais votre âge, 508 00:30:36,420 --> 00:30:38,797 je passais mon temps au théâtre. 509 00:30:38,797 --> 00:30:40,799 J'adorais ça. 510 00:30:41,550 --> 00:30:44,428 Et je vous jure que dans chaque production, 511 00:30:44,428 --> 00:30:46,305 tôt ou tard, on se dit 512 00:30:47,055 --> 00:30:48,432 que ça ne fonctionnera pas. 513 00:30:48,432 --> 00:30:51,560 Pas de décors. Pas de costumes. Pas d'acteurs. 514 00:30:51,560 --> 00:30:54,479 Et pourtant... ça fonctionne. 515 00:30:55,397 --> 00:30:57,357 Et la première arrive... 516 00:30:57,357 --> 00:31:02,487 Les acteurs font leur révérence, et le public est en liesse. 517 00:31:02,487 --> 00:31:04,281 Les costumes sont magnifiques. 518 00:31:04,281 --> 00:31:05,741 Et là, tu te dis : 519 00:31:07,117 --> 00:31:08,201 "Bon sang. 520 00:31:09,119 --> 00:31:12,289 Je viens de participer à un truc... 521 00:31:13,915 --> 00:31:14,833 magique." 522 00:31:20,047 --> 00:31:21,757 Je vais vraiment faire ça ? 523 00:31:21,757 --> 00:31:23,592 Bon, d'accord, j'y vais. 524 00:31:29,014 --> 00:31:29,848 Bonjour. 525 00:31:30,557 --> 00:31:31,975 Je m'appelle Thomas. 526 00:31:31,975 --> 00:31:34,603 Pardon, vous m'appelez sans doute M. Martin. 527 00:31:34,603 --> 00:31:37,314 Et on dirait que je vais jouer le rôle de... 528 00:31:37,314 --> 00:31:38,732 Voyons un peu... 529 00:31:38,732 --> 00:31:41,818 Maximillian Galathor. 530 00:31:41,818 --> 00:31:43,111 Très bien. 531 00:31:45,405 --> 00:31:47,282 "C'était en l'an 3000... 532 00:31:48,075 --> 00:31:49,951 pardon, 3052... 533 00:31:50,744 --> 00:31:53,205 un siècle après la destruction du... 534 00:31:55,123 --> 00:31:56,917 royaume de Galahee 535 00:31:56,917 --> 00:32:00,671 et l'avènement de l'empire de Keruwhon. 536 00:32:01,880 --> 00:32:04,049 Naître sur Keru..." Désolé. 537 00:32:04,883 --> 00:32:07,344 "Naître sur Keruwhon, 538 00:32:08,178 --> 00:32:11,556 c'était hériter d'une vie opulente. Pleine de liberté. 539 00:32:14,309 --> 00:32:15,310 Mais moi ? 540 00:32:17,646 --> 00:32:19,189 Je ne suis pas l'empereur de Keruwhon. 541 00:32:21,066 --> 00:32:24,861 Je ne suis pas le tout-puissant roi de Florg. 542 00:32:28,949 --> 00:32:33,078 Je vis ma vie à la périphérie de notre galaxie. 543 00:32:34,162 --> 00:32:35,664 Chaque jour se ressemble. 544 00:32:36,790 --> 00:32:38,291 Lever de lune. 545 00:32:38,291 --> 00:32:39,376 Coucher de lune. 546 00:32:39,376 --> 00:32:40,919 Lever de lune. 547 00:32:40,919 --> 00:32:42,003 Coucher de lune. 548 00:32:44,631 --> 00:32:46,425 Faire assez de lait glorp pour... 549 00:32:49,302 --> 00:32:50,762 survivre un jour de plus." 550 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 Attendez, ça vous a plu ? 551 00:33:01,189 --> 00:33:03,984 Pas possible. Sérieux ? 552 00:33:03,984 --> 00:33:05,360 Ça ne m'a pas déplu. 553 00:33:05,986 --> 00:33:09,281 Je m'amuse bien sur les planches. Le théâtre ! 554 00:33:10,115 --> 00:33:13,201 "Je vis ma vie à la périphérie 555 00:33:13,201 --> 00:33:14,911 - de notre..." - Tu révises ? 556 00:33:14,911 --> 00:33:16,621 "Chaque jour se ressemble." 557 00:33:16,621 --> 00:33:19,332 Allons, Lydia. Pas de caméra quand tu travailles. 558 00:33:20,333 --> 00:33:22,419 - C'est du travail. - Tu m'as compris. 559 00:33:24,129 --> 00:33:25,964 J'étudierai le cinéma. 560 00:33:25,964 --> 00:33:28,175 Super, tu finiras comme ton papa. 561 00:33:29,050 --> 00:33:30,469 C'était un raté, papa ? 562 00:33:32,804 --> 00:33:35,766 Non, sérieux. Pourquoi je devrais pas finir comme papa ? 563 00:33:37,184 --> 00:33:39,269 Tu veux devenir une scénariste fauchée ? 564 00:33:39,269 --> 00:33:41,855 Avec des scénarios pas finis ? Comme tu voudras. 565 00:33:43,815 --> 00:33:44,941 Il faut être riche ? 566 00:33:44,941 --> 00:33:49,154 Non, mais c'est bien de mener une vie confortable. J'adorais ton père. 567 00:33:49,154 --> 00:33:51,114 Il me parlait tous les soirs 568 00:33:51,114 --> 00:33:52,949 de ses futures créations. 569 00:33:52,949 --> 00:33:54,910 C'était palpitant au début. 570 00:33:54,910 --> 00:33:56,912 Il allait percer à tout moment. 571 00:33:58,246 --> 00:33:59,080 Et puis ? 572 00:33:59,915 --> 00:34:00,999 Que s'est-il passé ? 573 00:34:00,999 --> 00:34:02,626 Rien. Il est mort. 574 00:34:05,045 --> 00:34:09,424 Je suis navrée. Mon père décédé a gâché ta vie. 575 00:34:10,175 --> 00:34:11,927 Ne finis pas comme moi non plus. 576 00:34:13,220 --> 00:34:15,388 Je n'en ai pas du tout envie. 577 00:34:17,432 --> 00:34:20,644 Et ton film, tu comptes le financer comment ? 578 00:34:25,565 --> 00:34:27,025 VENTE DE BISCUITS 579 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 C'était une très mauvaise idée. 580 00:34:29,110 --> 00:34:31,947 Prends Stella. Elle te calmera. 581 00:34:33,406 --> 00:34:35,867 Pourquoi donner un nom humain à une chienne ? 582 00:34:35,867 --> 00:34:38,495 Attention. C'est pas juste une chienne. 583 00:34:38,495 --> 00:34:39,621 C'est une star. 584 00:34:41,164 --> 00:34:43,583 Stella ! 585 00:34:44,918 --> 00:34:45,752 Merde alors. 586 00:34:47,337 --> 00:34:50,173 Pitié ! Viens acheter des biscuits ! 587 00:34:50,173 --> 00:34:54,302 Le monde est foutu. Achète des biscuits minables. 588 00:34:56,304 --> 00:34:59,266 On est les champions de la vente. 589 00:35:04,479 --> 00:35:08,233 C'est bizarre de vendre des biscuits à notre âge ? 590 00:35:08,233 --> 00:35:10,902 - Pourquoi ? - Si je nous voyais, 591 00:35:10,902 --> 00:35:14,030 je me dirais qu'on a sûrement mis de la beuh dedans. 592 00:35:14,781 --> 00:35:15,907 C'est Josh ? 593 00:35:15,907 --> 00:35:18,368 Bien sûr. Comment le rater ? Il est gigantesque. 594 00:35:19,619 --> 00:35:20,996 - Josh ! - Que fais-tu ? 595 00:35:20,996 --> 00:35:22,497 Calme-toi et reste cool. 596 00:35:22,497 --> 00:35:24,374 Ça va, vous deux ? 597 00:35:24,374 --> 00:35:26,710 Vente de biscuits ? Génial ! 598 00:35:28,670 --> 00:35:32,382 C'est une collecte de fonds. Pour financer un film. 599 00:35:32,382 --> 00:35:35,218 Super. J'adore le cinéma. 600 00:35:35,218 --> 00:35:37,345 Tu devrais jouer dedans. 601 00:35:41,683 --> 00:35:44,352 Elle plaisante. Sauf si ça te tente. 602 00:35:44,352 --> 00:35:45,437 Comme tu le sens. 603 00:35:47,022 --> 00:35:49,608 - Peu importe. - J'adore jouer un rôle. 604 00:35:49,608 --> 00:35:52,235 J'étais mannequin quand j'étais bébé. 605 00:35:52,235 --> 00:35:53,945 - Pas possible. - C'est logique. 606 00:35:53,945 --> 00:35:56,656 Le yaourt en tube, vous connaissez ? 607 00:35:56,656 --> 00:35:59,159 - Oui. - Pas de quoi. 608 00:36:01,036 --> 00:36:02,704 Tu acceptes ? 609 00:36:03,830 --> 00:36:05,165 À plus. 610 00:36:07,000 --> 00:36:10,337 {\an8}FINANCEZ CHRONIQUES SPATIALES (AVEC SÉQUENCES MUSICALES) 611 00:36:35,570 --> 00:36:39,240 "Maximillian et Delilah tentent en vain de se libérer. 612 00:36:39,866 --> 00:36:41,242 Le sol tremble. 613 00:36:41,242 --> 00:36:44,162 Une ombre occulte la lune extraterrestre." 614 00:36:44,162 --> 00:36:47,499 Boum ! "Un énorme ver s'écrase sur le sol en rugissant." 615 00:36:52,379 --> 00:36:54,923 - Josh. Ta réplique. - Désolé. 616 00:36:56,341 --> 00:36:57,884 "On résistera jusqu'au bout !" 617 00:36:57,884 --> 00:37:00,887 "La galaxie ne se soumettra jamais à toi !" 618 00:37:00,887 --> 00:37:03,556 "Rappelle-toi ton entraînement. 619 00:37:03,556 --> 00:37:08,311 Ta formation." 620 00:37:08,311 --> 00:37:09,688 "Maximillian ! Non !" 621 00:37:09,688 --> 00:37:12,482 "Le ver rugit en grinçant des dents." 622 00:37:12,482 --> 00:37:15,151 - "Que va-t-on faire ?" - "Attrape tes lasers." 623 00:37:16,569 --> 00:37:19,072 Une seconde. Je n'ai pas la page suivante. 624 00:37:19,072 --> 00:37:20,240 Moi non plus. 625 00:37:22,867 --> 00:37:26,621 On n'a pas encore écrit la fin. 626 00:37:27,539 --> 00:37:28,707 Et ton père ? 627 00:37:31,167 --> 00:37:33,211 Il était débordé. 628 00:37:34,587 --> 00:37:37,924 Lydia est en train de concocter un truc génial. 629 00:37:38,967 --> 00:37:40,593 Absolument. 630 00:37:40,593 --> 00:37:42,012 - Super. - Et j'ai... 631 00:37:42,012 --> 00:37:44,973 trop hâte de partager ça avec vous. 632 00:37:46,558 --> 00:37:47,976 Très bien. 633 00:37:50,061 --> 00:37:51,896 - J'y arriverai pas ! - Ça va aller. 634 00:37:51,896 --> 00:37:53,857 Non, je démissionne. 635 00:37:53,857 --> 00:37:59,070 Je pars dans le Kentucky et je vais épouser une chèvre. 636 00:37:59,070 --> 00:38:00,989 On fera du fromage. 637 00:38:01,656 --> 00:38:02,657 Respire un peu. 638 00:38:02,657 --> 00:38:05,285 Je leur dirai quoi quand on commencera à tourner ? 639 00:38:06,202 --> 00:38:08,580 "Bonjour, je suis Lydia Gilbert. 640 00:38:08,580 --> 00:38:12,417 Je suis gravement sous-qualifiée mais écoutez-moi bien" ? 641 00:38:12,417 --> 00:38:14,461 Oui, quelque chose comme ça. 642 00:38:16,004 --> 00:38:17,672 Tu peux toujours devenir 643 00:38:17,672 --> 00:38:20,884 une excellente réalisatrice et épouser une chèvre. 644 00:38:20,884 --> 00:38:23,553 L'un n'empêche pas l'autre. 645 00:38:23,553 --> 00:38:25,013 C'est censé me rassurer ? 646 00:38:26,806 --> 00:38:29,976 Écoute, tout le monde improvise au fur et à mesure. 647 00:38:32,270 --> 00:38:35,356 - Quoi ? - Les gens imitent les autres. 648 00:38:35,356 --> 00:38:36,483 C'est ça, l'art. 649 00:38:36,483 --> 00:38:38,318 Tu as vu Pulp Fiction ? 650 00:38:39,486 --> 00:38:42,739 "Merde, c'est pas vrai !" 651 00:38:44,407 --> 00:38:46,284 Pardon, j'ai raté quelque chose ? 652 00:38:46,284 --> 00:38:51,164 Écoute, tout le monde pioche chez les autres. 653 00:38:51,164 --> 00:38:54,751 Suis les traces des grands maîtres. 654 00:38:54,751 --> 00:38:56,211 Comment ça ? 655 00:38:57,295 --> 00:38:59,422 Je vais te montrer. 656 00:39:00,090 --> 00:39:02,383 On parle premier plan et arrière-plan. 657 00:39:03,093 --> 00:39:04,469 Et tu es une mère sexy ? 658 00:39:09,390 --> 00:39:11,976 C'est bien de s'adresser directement à l'objectif. 659 00:39:11,976 --> 00:39:14,771 "Je suis prête pour mon gros plan, M. DeMille." 660 00:39:17,440 --> 00:39:19,984 Je suis prête pour mon gros plan, M. DeVille. 661 00:39:21,236 --> 00:39:22,779 Ça suffira. 662 00:39:24,989 --> 00:39:26,533 Pourquoi tu te colles à moi ? 663 00:39:26,533 --> 00:39:28,993 Parce que c'est une scène intense, petite, 664 00:39:28,993 --> 00:39:32,080 et parfois, un cadrage simple suffit. 665 00:39:33,331 --> 00:39:34,749 Oh, Rick ! 666 00:39:35,500 --> 00:39:37,168 Là, tout repose sur l'éclairage. 667 00:39:45,885 --> 00:39:50,014 Lydia, je suis ton père. 668 00:39:59,732 --> 00:40:00,859 Qu'y a-t-il ? 669 00:40:00,859 --> 00:40:02,694 Il se fait tard. Rentre chez toi. 670 00:40:08,032 --> 00:40:09,784 - Je t'aide à ranger ? - Inutile. 671 00:40:10,493 --> 00:40:12,120 Ça ne me dérange pas. 672 00:40:12,120 --> 00:40:14,455 J'ai plus besoin de ton aide. Pigé ? 673 00:40:18,918 --> 00:40:19,961 Très bien. 674 00:40:28,761 --> 00:40:32,265 Désactiver mode aide. 675 00:40:33,141 --> 00:40:35,852 Activer mode amitié. 676 00:40:42,317 --> 00:40:43,610 Pardon ? 677 00:40:43,610 --> 00:40:46,029 Amie se sentir triste. 678 00:40:46,029 --> 00:40:50,450 Simon 2000 pouvoir réconforter. 679 00:40:54,162 --> 00:40:56,497 - T'es trop bizarre. - Bip, bop. 680 00:40:56,497 --> 00:40:58,541 Bip. Tout le monde est bizarre. 681 00:40:58,541 --> 00:41:01,461 Certains le cachent mieux que d'autres. 682 00:41:06,174 --> 00:41:07,800 T'as le droit d'être contrariée. 683 00:41:09,928 --> 00:41:11,721 Mais je suis pas juste un collègue 684 00:41:13,139 --> 00:41:14,182 ou un robot. 685 00:41:17,268 --> 00:41:19,854 Être un vrai ami pour toi, ça me manque. 686 00:41:27,195 --> 00:41:28,029 Merci. 687 00:41:33,284 --> 00:41:35,912 J'avais pas vu le robot Simon depuis des années. 688 00:41:35,912 --> 00:41:36,996 Il est super. 689 00:41:42,293 --> 00:41:43,378 Dis-moi... 690 00:41:45,672 --> 00:41:46,881 on fait autre chose ? 691 00:41:48,341 --> 00:41:49,384 Comme quoi ? 692 00:41:58,851 --> 00:42:00,561 Ils viennent de notre lycée ? 693 00:42:01,604 --> 00:42:04,190 Arrête, ne les filme pas. 694 00:42:04,190 --> 00:42:05,900 Sérieux, range ça. 695 00:42:05,900 --> 00:42:09,279 Très bien. J'arrête. 696 00:42:14,617 --> 00:42:16,536 C'est répugnant. C'est quoi ? 697 00:42:16,536 --> 00:42:20,081 C'est de la vodka, de la tequila, du whisky et du Triple Sec. 698 00:42:21,874 --> 00:42:22,875 C'est pas bon ? 699 00:42:24,127 --> 00:42:25,378 T'es pas censé mélanger. 700 00:42:25,378 --> 00:42:27,338 J'ai pris un peu de chaque. 701 00:42:27,338 --> 00:42:28,881 Pour pas me faire repérer. 702 00:42:30,008 --> 00:42:30,842 Immonde. 703 00:42:35,763 --> 00:42:36,764 C'est pas vrai. 704 00:42:38,516 --> 00:42:40,018 Un truc me turlupine. 705 00:42:40,768 --> 00:42:41,602 Quoi ? 706 00:42:42,937 --> 00:42:45,315 Pourquoi t'appelait-on "coccinelle" ? 707 00:42:47,442 --> 00:42:48,818 Papa m'appelait ainsi. 708 00:42:51,904 --> 00:42:52,905 Mais pourquoi ? 709 00:42:57,243 --> 00:42:58,077 Je... 710 00:42:59,579 --> 00:43:00,413 Je suis... 711 00:43:03,374 --> 00:43:04,375 Je sais pas. 712 00:43:12,967 --> 00:43:17,347 Je suis navré pour ton père. 713 00:43:19,307 --> 00:43:20,308 Ça va aller. 714 00:43:22,101 --> 00:43:23,311 Enfin... 715 00:43:25,313 --> 00:43:27,982 Non, ça ne va pas. Mais c'est comme ça. 716 00:43:30,151 --> 00:43:32,153 C'était un type génial. 717 00:43:36,657 --> 00:43:37,658 Je sais. 718 00:43:45,833 --> 00:43:47,335 Que s'est-il passé... 719 00:43:48,378 --> 00:43:49,587 avec ton père au fait ? 720 00:43:50,713 --> 00:43:52,507 Bon sang. 721 00:43:55,802 --> 00:43:58,638 C'est pas du tout un type génial. 722 00:44:01,724 --> 00:44:02,892 Pourquoi est-il parti ? 723 00:44:03,976 --> 00:44:06,020 Pourquoi n'est-il pas parti plus tôt ? 724 00:44:09,065 --> 00:44:11,984 Vous étiez proches ? 725 00:44:15,780 --> 00:44:17,407 Quand j'étais tout petit, 726 00:44:18,366 --> 00:44:19,200 peut-être. 727 00:44:22,286 --> 00:44:23,371 Mais je sais pas. 728 00:44:24,163 --> 00:44:25,415 Je pense qu'il voulait... 729 00:44:26,582 --> 00:44:27,917 un fils... 730 00:44:29,127 --> 00:44:32,672 très masculin et sportif. 731 00:44:34,590 --> 00:44:38,177 C'est pas du tout mon genre. 732 00:44:39,846 --> 00:44:42,098 T'es pas un gars sportif. 733 00:44:42,807 --> 00:44:44,100 Mais tu es son fils. 734 00:44:45,101 --> 00:44:46,102 Oui, je sais. 735 00:44:47,061 --> 00:44:49,939 Et tu es un mec plutôt cool, non ? 736 00:44:49,939 --> 00:44:52,733 Regardez-moi ce beau gosse. 737 00:44:52,733 --> 00:44:54,986 - Je rêve ? - C'est pas vrai ! 738 00:44:54,986 --> 00:44:56,487 Arrête. 739 00:44:56,487 --> 00:44:59,282 Un cinéaste qui va faire un carton. 740 00:44:59,282 --> 00:45:00,867 - Sérieux ? - Carrément. 741 00:45:00,867 --> 00:45:02,201 Fais voir un peu. 742 00:45:02,201 --> 00:45:04,078 - Non, pas moi. - Laisse-moi... 743 00:45:04,078 --> 00:45:06,414 - Quelle coïncidence. - Arrête. 744 00:45:06,414 --> 00:45:08,249 - Pas moi. - Attention, voici... 745 00:45:08,249 --> 00:45:09,834 la première femme lauréate 746 00:45:09,834 --> 00:45:11,586 - de l'Oscar... - Ne me filme pas. 747 00:45:11,586 --> 00:45:13,880 ...de la meilleure réalisatrice. 748 00:45:13,880 --> 00:45:16,716 - C'est mieux ensemble. - Salut, on tourne un film. 749 00:45:16,716 --> 00:45:19,177 - Regardez-nous. - On est adorables. 750 00:45:42,366 --> 00:45:44,035 C'est quoi, cette chanson ? 751 00:45:44,035 --> 00:45:45,578 - Pardon ? - Tu chantes quoi ? 752 00:45:46,329 --> 00:45:48,748 Tu fredonnes un truc. 753 00:45:57,048 --> 00:45:59,342 Je voulais juste meubler le silence. 754 00:46:04,263 --> 00:46:06,474 - C'est pas mal, en fait. - C'est vrai. 755 00:46:06,474 --> 00:46:08,100 Oui, carrément. 756 00:46:13,606 --> 00:46:17,527 Attends. Laisse-moi jeter un œil. 757 00:46:18,945 --> 00:46:20,696 La chanson d'amour 758 00:46:20,696 --> 00:46:23,533 de Delilah et Apollo. Viens ici ! 759 00:46:24,659 --> 00:46:27,787 "Si demain". 760 00:46:27,787 --> 00:46:31,415 Si demain... 761 00:46:31,415 --> 00:46:33,209 Et puis : "On tombe du ciel." 762 00:46:33,209 --> 00:46:35,586 Si demain... 763 00:46:35,586 --> 00:46:38,673 Quel talent. On tombe du... 764 00:46:39,423 --> 00:46:41,008 ciel... 765 00:46:41,008 --> 00:46:44,178 - Bon sang, c'est génial ! - Et ensuite ? 766 00:46:44,178 --> 00:46:45,680 Le dernier truc... 767 00:46:45,680 --> 00:46:48,391 auquel je penserai... 768 00:46:48,391 --> 00:46:49,850 En harmonie. 769 00:46:49,850 --> 00:46:53,104 Le dernier truc auquel je penserai 770 00:46:53,104 --> 00:46:57,191 Ce sera tes yeux... 771 00:46:57,191 --> 00:47:00,778 Je t'aime 772 00:47:00,778 --> 00:47:02,530 - Quelle tendresse. - Et puis... 773 00:47:02,530 --> 00:47:06,576 Mais que peut-on dire ? 774 00:47:07,410 --> 00:47:09,996 On est des rebelles avant tout 775 00:47:09,996 --> 00:47:14,083 Et on a une planète à... 776 00:47:14,083 --> 00:47:15,209 Et puis, pause. 777 00:47:15,876 --> 00:47:19,630 Sauver... 778 00:47:21,507 --> 00:47:23,384 C'est pas vrai ! 779 00:47:28,472 --> 00:47:30,474 C'était en l'an 3052. 780 00:47:32,810 --> 00:47:36,772 Naître sur Keruwhon, c'était hériter d'une vie opulente. 781 00:47:37,815 --> 00:47:40,735 Pleine de liberté. Mais moi ? 782 00:47:42,486 --> 00:47:43,946 Je ne suis pas l'empereur. 783 00:48:11,098 --> 00:48:12,808 Elle n'aime pas reculer. 784 00:48:14,185 --> 00:48:16,270 Tu as vu ces petites ailes ? 785 00:48:16,270 --> 00:48:18,522 C'est ainsi qu'elle vole. 786 00:48:18,522 --> 00:48:20,650 Je vais l'appeler "Cocci". 787 00:48:20,650 --> 00:48:21,984 J'adore ce nom. 788 00:48:53,641 --> 00:48:56,477 Envoyez les vers ! 789 00:48:58,354 --> 00:48:59,939 Attends. 790 00:48:59,939 --> 00:49:01,816 Simon, reprends tes marques. 791 00:49:02,775 --> 00:49:04,944 Comme ça ? 792 00:49:04,944 --> 00:49:07,738 Mais regarde de travers comme un roi. 793 00:49:09,907 --> 00:49:12,118 Et maintenant... 794 00:49:13,035 --> 00:49:15,746 Lève et baisse les yeux. 795 00:49:17,081 --> 00:49:20,751 Comme si tu bannissais un serviteur. 796 00:49:21,752 --> 00:49:24,922 Mais prends un air plus méchant. 797 00:49:24,922 --> 00:49:26,173 Je te bannis. 798 00:49:26,173 --> 00:49:28,384 Ça manque de méchanceté. 799 00:49:28,384 --> 00:49:30,553 On devait aller manger un hamburger. 800 00:49:30,553 --> 00:49:32,430 On fera ça tout à l'heure. 801 00:49:32,430 --> 00:49:33,514 En fait, 802 00:49:34,181 --> 00:49:36,726 j'aimerais qu'on aille manger un hamburger 803 00:49:36,726 --> 00:49:39,562 au lieu de faire ceci pour une fois. 804 00:49:41,147 --> 00:49:44,525 Très bien. Allons manger un hamburger alors. 805 00:49:45,443 --> 00:49:47,236 - Quelques répliques... - Non... 806 00:49:48,362 --> 00:49:50,906 Je veux pas lire des répliques. 807 00:49:56,579 --> 00:50:00,583 - Simon, tes yeux... - J'ai reçu une réponse de Columbia. 808 00:50:01,584 --> 00:50:02,585 Ils t'ont accepté ? 809 00:50:04,503 --> 00:50:05,504 Oui. 810 00:50:10,050 --> 00:50:11,302 Super. Félicitations. 811 00:50:12,094 --> 00:50:13,053 Merci. 812 00:50:19,393 --> 00:50:20,770 Tu filmes toujours ? 813 00:50:20,770 --> 00:50:23,189 Tu ressembles vraiment à un roi, là. 814 00:50:23,189 --> 00:50:26,025 - Ne bouge pas. - Je vais aux toilettes. 815 00:50:26,025 --> 00:50:28,360 Attends, Simon ! 816 00:50:28,360 --> 00:50:30,070 Finis ton scénario, Lydia. 817 00:50:35,326 --> 00:50:37,745 Et action ! 818 00:50:39,371 --> 00:50:42,666 Coupez ! Simon, la queue pendouille. 819 00:50:42,666 --> 00:50:45,252 Je n'y peux rien ! 820 00:50:45,252 --> 00:50:46,879 On peut faire une pause ? 821 00:50:46,879 --> 00:50:48,464 Faut finir ça aujourd'hui. 822 00:50:48,464 --> 00:50:49,799 Ça fait une heure. 823 00:50:49,799 --> 00:50:51,675 Ça va continuer longtemps ? 824 00:50:51,675 --> 00:50:54,553 - Je suis en retard... - Vous vous en foutez ? 825 00:50:54,553 --> 00:50:55,930 On a commencé ce matin ! 826 00:50:55,930 --> 00:50:57,264 On se calme. 827 00:50:57,264 --> 00:50:59,308 Finissons cette scène. 828 00:50:59,308 --> 00:51:00,392 Action ! 829 00:51:02,311 --> 00:51:05,314 {\an8}Coupez ! Simon, je rêve ? 830 00:51:06,023 --> 00:51:07,066 {\an8}- Ça va ? - Merde. 831 00:51:07,066 --> 00:51:10,069 {\an8}C'est bousillé, ou on peut refaire une prise ? 832 00:51:10,069 --> 00:51:12,071 {\an8}Il s'est fait mal. Tu es folle ? 833 00:51:13,656 --> 00:51:16,200 Et act... 834 00:51:16,200 --> 00:51:18,285 J'ai pas fini de dire "action". 835 00:51:18,285 --> 00:51:19,912 Bon sang, Lydia ! 836 00:51:19,912 --> 00:51:21,872 - C'est compliqué ? - Essaie. 837 00:51:21,872 --> 00:51:23,749 - Fais-le. - Je n'enfilerai pas ça. 838 00:51:23,749 --> 00:51:26,001 Je fais ça depuis des heures. Remplace-moi. 839 00:51:26,001 --> 00:51:28,712 - Passe la caméra. - Arrête ! Ça va pas ? 840 00:51:33,092 --> 00:51:35,928 Et merde, le boîtier est fêlé. 841 00:51:37,596 --> 00:51:41,308 - Lydia... - Tais-toi ! 842 00:51:41,600 --> 00:51:44,103 - C'est peut-être réparable. - C'était à mon père. 843 00:51:58,701 --> 00:52:01,245 - Ça va aller ? - Qu'est-ce qu'il y a encore ? 844 00:52:01,245 --> 00:52:03,455 - Quoi ? - Tu ne te bats pas pour ce film. 845 00:52:03,455 --> 00:52:05,124 - Je rêve. - Que veux-tu ? 846 00:52:05,124 --> 00:52:07,334 Je travaille avec toi sans arrêt. 847 00:52:07,334 --> 00:52:10,045 Mes notes dégringolent. Je suis épuisé. 848 00:52:10,838 --> 00:52:13,632 Je sais que tu as beaucoup souffert. 849 00:52:13,632 --> 00:52:16,302 Je ne veux pas de ta pitié. 850 00:52:17,636 --> 00:52:19,889 Je n'en veux pas du tout. 851 00:52:19,889 --> 00:52:22,683 Tu as le droit de souffrir. 852 00:52:22,683 --> 00:52:24,685 Mais ne t'en prends pas à moi. 853 00:52:24,685 --> 00:52:27,313 Simon, je n'ai pas du tout besoin de toi. 854 00:52:27,313 --> 00:52:29,189 C'est pas la peine d'insister. 855 00:52:32,651 --> 00:52:33,485 Très bien. 856 00:52:48,667 --> 00:52:49,919 BAL DE PROMO 857 00:53:10,481 --> 00:53:11,315 Maman ? 858 00:53:12,232 --> 00:53:13,817 J'ai dû rentrer à pied. 859 00:53:14,860 --> 00:53:16,362 Je croyais que tu restais... 860 00:53:17,655 --> 00:53:20,658 Tu me laisses au lycée pour passer du temps avec George. 861 00:53:23,702 --> 00:53:25,579 Je croyais que tu bossais avec Simon. 862 00:53:25,579 --> 00:53:27,039 On ne se parle plus. 863 00:53:27,957 --> 00:53:29,416 Chérie, je suis désolée. 864 00:53:30,668 --> 00:53:34,254 Laisse tomber. George, tu es son nouveau projet 865 00:53:34,254 --> 00:53:36,131 parce qu'elle peut pas me réparer. 866 00:53:36,131 --> 00:53:37,925 Tu peux sortir de notre maison ? 867 00:53:46,100 --> 00:53:47,643 Je suis navrée. 868 00:53:47,643 --> 00:53:49,812 C'était dur de perdre papa, 869 00:53:51,271 --> 00:53:53,816 mais au moins, je comptais pour lui. 870 00:53:54,650 --> 00:53:55,818 Mais toi... 871 00:53:58,737 --> 00:53:59,571 Maman, 872 00:54:00,614 --> 00:54:01,782 tu es devant moi, 873 00:54:03,492 --> 00:54:05,119 et pourtant, je te perds. 874 00:54:05,119 --> 00:54:06,245 Oh, chérie. 875 00:54:08,122 --> 00:54:09,331 Ce n'est pas vrai. 876 00:54:10,541 --> 00:54:12,001 J'adorais ton père. 877 00:54:12,001 --> 00:54:13,836 Je l'aimais tellement. 878 00:54:15,671 --> 00:54:19,591 Mais je n'aimerai jamais personne sur cette planète 879 00:54:19,591 --> 00:54:21,093 autant que je t'aime toi. 880 00:54:27,141 --> 00:54:28,892 Et sur les autres planètes ? 881 00:54:30,144 --> 00:54:31,186 Je n'aime que toi. 882 00:54:32,438 --> 00:54:33,814 Jusqu'à la lune et retour. 883 00:54:59,923 --> 00:55:01,425 J'ai tant de questions. 884 00:55:05,387 --> 00:55:09,808 Dans quel ordre regarder les films de Star Wars ? 885 00:55:12,186 --> 00:55:13,437 Là, je blague. 886 00:55:19,985 --> 00:55:21,737 C'est quoi, la fin de l'histoire ? 887 00:55:52,059 --> 00:55:53,560 Je suis fort. 888 00:55:55,813 --> 00:55:58,482 Je suis beau. C'est vrai. 889 00:55:59,316 --> 00:56:01,360 Je suis aux commandes. 890 00:56:01,360 --> 00:56:04,113 - Ça roule, M. Martin ? - Allons. 891 00:56:05,948 --> 00:56:09,409 Lydia, ce serait plus poli de frapper à la porte. 892 00:56:09,409 --> 00:56:14,373 Je me suis réveillée ce matin et je me suis dit : 893 00:56:14,373 --> 00:56:18,168 "Ça fait trop longtemps que j'ai pas déjeuné avec M. Martin ! 894 00:56:18,168 --> 00:56:20,546 Je vais aller lui dire bonjour." 895 00:56:20,546 --> 00:56:21,547 D'accord. 896 00:56:23,382 --> 00:56:24,383 Ça va ? 897 00:56:25,425 --> 00:56:28,303 Allons ! Ça va, la vie ? Et votre... 898 00:56:30,848 --> 00:56:32,933 Votre femme ? Votre mari ? 899 00:56:34,810 --> 00:56:36,061 Votre chat ? 900 00:56:37,855 --> 00:56:39,022 Pourquoi es-tu là ? 901 00:56:40,691 --> 00:56:43,193 Désolée. C'est juste... 902 00:56:45,654 --> 00:56:47,531 Simon ne me parle plus. 903 00:56:47,531 --> 00:56:51,743 Je ne sais même pas comment ce scénario débile se termine. 904 00:56:51,743 --> 00:56:55,122 Et la date butoir de NYU est dans une semaine. 905 00:56:55,122 --> 00:56:56,999 - Ça fait beaucoup. - C'est vrai. 906 00:56:58,083 --> 00:57:00,794 Tu dois envoyer ça d'ici lundi. 907 00:57:02,671 --> 00:57:03,547 Quoi ? 908 00:57:03,547 --> 00:57:05,340 Voici la date butoir. 909 00:57:06,592 --> 00:57:08,385 - Pas possible ! - Désolé, écoute. 910 00:57:08,385 --> 00:57:09,928 Respire un grand coup. 911 00:57:09,928 --> 00:57:13,056 À quoi bon ? On mourra tous tôt ou tard. 912 00:57:13,056 --> 00:57:17,561 On se transformera tous en poussière ou en cendres. 913 00:57:17,561 --> 00:57:20,939 Des champignons pousseront dans notre crâne. 914 00:57:20,939 --> 00:57:22,024 Peut-être. 915 00:57:22,024 --> 00:57:24,359 Moi, je voudrais un tournesol. 916 00:57:24,359 --> 00:57:26,653 J'ai fait des recherches. C'est très cher. 917 00:57:26,653 --> 00:57:28,530 Respire un grand coup. 918 00:57:28,530 --> 00:57:30,782 Je sais que tu peux le faire. 919 00:57:31,533 --> 00:57:34,369 Voilà. Une chose à la fois. Tu es prête ? 920 00:57:34,369 --> 00:57:36,121 - Je suis prête. - Regarde-moi. 921 00:57:37,122 --> 00:57:38,540 Ça va, le montage ? 922 00:57:42,920 --> 00:57:43,795 ACCROCHE-TOI 923 00:57:45,172 --> 00:57:46,006 Le montage ? 924 00:57:47,591 --> 00:57:48,592 Mince. 925 00:57:54,848 --> 00:57:57,184 Désolée, j'avais peur de perdre ma mère. 926 00:57:57,184 --> 00:57:59,144 J'ai été odieuse, 927 00:57:59,144 --> 00:58:02,814 mais je te jure que j'ai bon fond en fait. 928 00:58:02,814 --> 00:58:04,274 Tout au fond de moi. 929 00:58:04,274 --> 00:58:06,777 - Mais parfois, je... - Doucement. 930 00:58:07,903 --> 00:58:08,946 Que se passe-t-il ? 931 00:58:12,282 --> 00:58:14,034 Je déteste te demander ça. 932 00:58:17,871 --> 00:58:19,539 Tu sais monter un film ? 933 00:58:26,630 --> 00:58:29,007 Tu as de la chance. J'ai tous les bons câbles. 934 00:58:30,133 --> 00:58:31,218 Je... 935 00:58:31,218 --> 00:58:34,388 Je ne sais pas comment te remercier. 936 00:58:34,388 --> 00:58:35,847 Pas de quoi. 937 00:58:35,847 --> 00:58:38,976 Sois juste gentille avec ta maman. 938 00:58:49,569 --> 00:58:51,405 Je te trouve enfin seule. 939 00:58:51,405 --> 00:58:53,532 Tu zoomes sur moi ? 940 00:58:53,532 --> 00:58:55,075 Quoi ? Non. 941 00:58:55,075 --> 00:58:58,078 - Peter, tu zoomes sur moi. - Jamais de la vie. 942 00:58:58,954 --> 00:59:02,291 Pourquoi engager un vidéaste ? Tu filmes tout toi-même. 943 00:59:02,291 --> 00:59:05,377 Va falloir t'y habituer, tu ne m'échapperas plus. 944 00:59:06,086 --> 00:59:07,921 - C'est pas vrai ? - Si. 945 00:59:07,921 --> 00:59:09,965 Malheureusement, on vient de se marier. 946 00:59:10,966 --> 00:59:12,801 Mais c'est horrible. 947 00:59:12,801 --> 00:59:14,344 - Je sais. - On peut annuler ? 948 00:59:14,344 --> 00:59:16,346 - Je crois pas. - Donne-moi ça. 949 00:59:16,346 --> 00:59:18,098 Arrête. 950 00:59:18,098 --> 00:59:20,392 Voilà le beau mec. 951 00:59:20,392 --> 00:59:23,103 Oui, exact. Profite tant que je suis là. 952 00:59:23,103 --> 00:59:24,771 J'ignorais que tu regardais ça. 953 00:59:26,648 --> 00:59:28,692 Presque tous les soirs depuis sa mort. 954 00:59:30,152 --> 00:59:31,361 Presque tous les soirs. 955 00:59:33,822 --> 00:59:35,657 Je t'aime jusqu'à la lune et retour. 956 00:59:36,783 --> 00:59:39,328 - Tu le sais, non ? - C'est tout ? 957 00:59:39,328 --> 00:59:41,621 Jusqu'à la lune et retour, encore et encore. 958 00:59:48,754 --> 00:59:51,298 Papa dit qu'on va acheter une grande maison. 959 00:59:52,049 --> 00:59:53,508 Et puis ? 960 00:59:53,508 --> 00:59:54,551 On aura... 961 00:59:54,551 --> 00:59:56,261 Je me rappelle tout ça. 962 00:59:56,261 --> 00:59:58,347 - Un cinéma ? - C'est vrai ? 963 00:59:58,347 --> 01:00:00,432 - Tu étais si petite. - Et du pop-corn. 964 01:00:00,432 --> 01:00:03,310 - Avec un écran énorme. - Et plein de pop-corn. 965 01:00:03,310 --> 01:00:05,270 Il me rassurait. 966 01:00:06,313 --> 01:00:09,608 - Oui, moi aussi. - ...se tenir la main chaque soir. 967 01:00:09,608 --> 01:00:10,859 Et manger du pop-corn ! 968 01:00:10,859 --> 01:00:14,488 On mangera plein de pop-corn. 969 01:00:14,488 --> 01:00:16,239 Mais là, c'est la vraie vie. 970 01:00:17,074 --> 01:00:18,658 C'est pas un film sur un écran. 971 01:00:20,994 --> 01:00:24,623 On ne peut pas juste s'asseoir et attendre la fin heureuse. 972 01:00:24,623 --> 01:00:26,541 On ne peut pas appuyer sur pause. 973 01:00:29,044 --> 01:00:30,420 On doit avancer et... 974 01:00:32,672 --> 01:00:35,258 tourner la page en espérant d'autres fins heureuses. 975 01:00:50,107 --> 01:00:51,191 Il y en aura. 976 01:00:54,069 --> 01:00:55,070 Je sais. 977 01:00:55,862 --> 01:00:56,905 Promis ? 978 01:00:59,074 --> 01:01:00,575 Je sais ce que je dois faire. 979 01:01:00,575 --> 01:01:02,202 J'ai trouvé la fin. 980 01:01:03,412 --> 01:01:04,955 Tu l'auras, ta fin heureuse. 981 01:01:06,248 --> 01:01:07,082 Promis. 982 01:01:16,633 --> 01:01:18,885 - Merde ! - C'est quoi, ce bordel ? 983 01:01:26,268 --> 01:01:28,019 C'est pas très original. 984 01:01:28,979 --> 01:01:30,480 C'est pas le but. 985 01:01:30,480 --> 01:01:33,442 C'est un sacré cliché, genre film de série Z. 986 01:01:33,442 --> 01:01:35,110 Difficile de faire pire. 987 01:01:35,819 --> 01:01:37,070 Tu m'as tout appris. 988 01:01:41,074 --> 01:01:41,950 Allons. 989 01:01:45,537 --> 01:01:46,538 Et merde ! 990 01:01:50,292 --> 01:01:52,294 Tu paieras les réparations, mais... 991 01:01:52,294 --> 01:01:55,922 {\an8}JE SUIS DÉSOLÉE. 992 01:01:55,922 --> 01:01:58,842 {\an8}BAL DE PROMO ? 993 01:02:00,635 --> 01:02:01,636 En tant qu'amis. 994 01:02:02,471 --> 01:02:03,472 Enfin... 995 01:02:04,848 --> 01:02:07,726 si tu me fais l'honneur d'être mon ami. 996 01:02:09,603 --> 01:02:10,979 Lydia, c'est ce soir. 997 01:02:13,064 --> 01:02:14,441 Mieux vaut tard que jamais. 998 01:02:18,361 --> 01:02:19,988 Je sais pas, Lydia. 999 01:02:22,574 --> 01:02:23,825 Je vais réfléchir. 1000 01:02:26,536 --> 01:02:27,913 Oui, je... 1001 01:02:29,247 --> 01:02:30,373 Je comprends. 1002 01:02:42,260 --> 01:02:45,764 Activer mode amitié. 1003 01:02:46,806 --> 01:02:49,643 Système en panne. 1004 01:02:50,352 --> 01:02:53,146 Besoin d'un ami pour réparer. 1005 01:02:53,146 --> 01:02:54,231 Je rêve. 1006 01:02:54,231 --> 01:02:58,902 Veuillez accepter excuses. 1007 01:02:58,902 --> 01:03:03,490 Sinon le système s'autodétruira 1008 01:03:03,490 --> 01:03:05,283 dans... 1009 01:03:07,869 --> 01:03:09,287 dix, 1010 01:03:09,287 --> 01:03:11,248 neuf, 1011 01:03:11,873 --> 01:03:13,833 huit, 1012 01:03:13,833 --> 01:03:15,919 sept, 1013 01:03:15,919 --> 01:03:18,046 six, 1014 01:03:18,046 --> 01:03:20,549 cinq, 1015 01:03:20,549 --> 01:03:22,425 quatre, 1016 01:03:22,425 --> 01:03:23,760 trois, 1017 01:03:23,760 --> 01:03:25,095 deux... 1018 01:03:29,349 --> 01:03:30,183 un. 1019 01:03:44,864 --> 01:03:47,367 Mode amitié activé. 1020 01:03:49,035 --> 01:03:52,247 Demande de câlin. 1021 01:03:57,752 --> 01:03:59,796 Simon, je suis... 1022 01:04:01,089 --> 01:04:02,090 Je suis navrée. 1023 01:04:03,842 --> 01:04:05,510 Pour tout. 1024 01:04:05,510 --> 01:04:08,346 J'ai été infecte. 1025 01:04:08,346 --> 01:04:10,682 Je ne te mérite pas. 1026 01:04:13,143 --> 01:04:13,977 Mais... 1027 01:04:16,479 --> 01:04:18,106 finissons ce qu'on a commencé. 1028 01:04:20,400 --> 01:04:21,234 Ensemble. 1029 01:04:30,660 --> 01:04:32,495 Sans surprise, ce bal de promo. 1030 01:04:34,539 --> 01:04:35,624 À la tienne. 1031 01:04:38,168 --> 01:04:40,920 - Pas question. - Allons, maman. 1032 01:04:40,920 --> 01:04:44,924 Tu es extrêmement photogénique. 1033 01:04:44,924 --> 01:04:46,051 Vous trouvez ? 1034 01:04:47,886 --> 01:04:50,972 Les flatteries ne suffiront pas. 1035 01:04:51,598 --> 01:04:52,724 Tu as le serre-tête ? 1036 01:04:54,726 --> 01:04:57,228 Vas-y, essaie ça. 1037 01:04:57,228 --> 01:04:58,647 - C'est quoi ? - Allez. 1038 01:04:58,647 --> 01:05:01,358 Mets ça sur ta tête. 1039 01:05:09,491 --> 01:05:11,493 - C'est magnifique ! - Mme Gilbert. 1040 01:05:11,493 --> 01:05:13,787 Vous êtes éblouissante. 1041 01:05:13,787 --> 01:05:16,247 Si j'accepte, 1042 01:05:17,290 --> 01:05:19,668 tu sais ce qu'il te reste à faire ? 1043 01:05:19,668 --> 01:05:21,503 Et je ne te supplierai pas. 1044 01:05:22,837 --> 01:05:23,838 Oui, je sais. 1045 01:05:26,883 --> 01:05:28,468 Très bien, j'accepte. 1046 01:05:28,468 --> 01:05:30,720 Filez, je dois apprendre mes répliques. 1047 01:05:33,473 --> 01:05:34,808 - C'est génial. - Super. 1048 01:05:40,563 --> 01:05:42,399 Je dirais : "Oh !" 1049 01:05:46,903 --> 01:05:48,029 Hé, papa. 1050 01:05:52,117 --> 01:05:53,952 Je voudrais que tu voies notre film. 1051 01:05:55,120 --> 01:05:57,038 Il te plairait. 1052 01:05:58,373 --> 01:06:00,333 J'espère que la fin te plairait aussi. 1053 01:06:04,003 --> 01:06:07,298 Cette maison va me manquer. 1054 01:06:09,134 --> 01:06:13,430 Et tu me manqueras toujours. 1055 01:06:13,430 --> 01:06:16,015 Mais je peux pas m'empêcher de penser... 1056 01:06:17,392 --> 01:06:19,728 que si le monde est pas trop mal foutu... 1057 01:06:22,522 --> 01:06:25,859 tu dois nous regarder de là-haut 1058 01:06:25,859 --> 01:06:29,362 dans un grand cinéma au milieu des étoiles. 1059 01:06:33,450 --> 01:06:35,785 Bon sang, je t'aime, papa. 1060 01:06:48,214 --> 01:06:49,549 Chroniques Spatiales ! 1061 01:06:49,549 --> 01:06:51,885 Merci à vous tous d'être venus. 1062 01:06:51,885 --> 01:06:53,303 Je vais faire court. 1063 01:06:53,303 --> 01:06:57,599 - Les discours, c'est pas mon truc. - C'est vrai. 1064 01:06:57,599 --> 01:07:00,810 Voici Chroniques Spatiales : Le Film ! 1065 01:07:07,776 --> 01:07:10,153 CHRONIQUES SPATIALES 1066 01:07:12,197 --> 01:07:13,948 C'était en l'an 3052. 1067 01:07:14,949 --> 01:07:18,411 Un siècle après la destruction du royaume de Galahee. 1068 01:07:18,411 --> 01:07:21,623 Et l'avènement de l'empire de Keruwhon. 1069 01:07:23,082 --> 01:07:24,542 Naître sur Keruwhon, 1070 01:07:25,335 --> 01:07:27,587 c'était hériter d'une vie opulente. 1071 01:07:27,587 --> 01:07:28,963 Pleine de liberté. 1072 01:07:30,173 --> 01:07:31,925 Faire assez de lait glorp. 1073 01:07:34,010 --> 01:07:36,471 Pour survivre un jour de plus. 1074 01:07:36,471 --> 01:07:37,806 Je suis beau. 1075 01:07:39,516 --> 01:07:41,684 - Que je suis beau. - Et voici... 1076 01:07:43,228 --> 01:07:45,396 les Chroniques Spatiales ! 1077 01:07:59,536 --> 01:08:03,206 Dame spatiale. Aidez-moi à accomplir ma mission. 1078 01:08:03,206 --> 01:08:08,795 Si tu crois une seule seconde que je daignerai un jour aider 1079 01:08:08,795 --> 01:08:11,130 une brute méchante 1080 01:08:11,130 --> 01:08:14,634 horrible et dégoûtante comme toi, le pirate de l'espace... 1081 01:08:15,468 --> 01:08:20,807 Je t'aime, mais que dire ? 1082 01:08:21,432 --> 01:08:27,063 On est des pirates avant tout et on a une planète à sauver 1083 01:08:31,860 --> 01:08:35,113 Envoyez les vers ! 1084 01:08:39,450 --> 01:08:40,535 C'était incroyable. 1085 01:08:53,548 --> 01:08:55,425 Je me bats depuis trop longtemps. 1086 01:08:56,301 --> 01:08:57,886 Je n'ai plus le cœur à ça. 1087 01:08:59,095 --> 01:09:01,848 J'aimerais tant revoir mon amour. 1088 01:09:02,932 --> 01:09:03,975 Un de ces jours, 1089 01:09:05,393 --> 01:09:06,394 quelque part, 1090 01:09:07,770 --> 01:09:09,898 dans notre galaxie. 1091 01:09:11,399 --> 01:09:14,277 Reine Diana ! 1092 01:09:19,949 --> 01:09:23,578 Il faut se battre contre un ver ? 1093 01:09:26,414 --> 01:09:27,916 Reine Diana ! 1094 01:09:31,628 --> 01:09:33,379 Je croyais t'avoir perdue ! 1095 01:09:34,005 --> 01:09:35,465 Tu ne me perdras jamais ! 1096 01:09:47,268 --> 01:09:48,686 Ils gagnèrent ce combat. 1097 01:09:50,438 --> 01:09:54,359 Et ils en gagnèrent beaucoup d'autres sur une myriade de lunes. 1098 01:09:54,359 --> 01:09:58,780 Et un jour, ils eurent une magnifique petite fille 1099 01:09:58,780 --> 01:10:02,283 qu'ils adorèrent même si elle était pénible parfois. 1100 01:10:03,368 --> 01:10:05,370 Et dans leur vaisseau spatial, 1101 01:10:05,370 --> 01:10:10,792 ils avaient un hublot énorme comme un cinéma ouvert sur les étoiles. 1102 01:10:11,918 --> 01:10:15,296 Ils passaient leur temps à manger du pop-corn spatial 1103 01:10:15,296 --> 01:10:17,131 et à se tenir la main 1104 01:10:17,131 --> 01:10:19,801 jusqu'à ce qu'ils devinrent vieux et ridés. 1105 01:10:20,426 --> 01:10:24,555 Et ils volaient jusqu'à la lune et retour. 1106 01:10:26,557 --> 01:10:31,896 Encore, encore et encore. 1107 01:10:35,900 --> 01:10:36,943 Et au-delà. 1108 01:11:09,726 --> 01:11:11,894 Lydia, il faut la laisser partir. 1109 01:11:11,894 --> 01:11:13,813 Je veux pas. 1110 01:11:13,813 --> 01:11:14,897 Je sais. 1111 01:11:19,027 --> 01:11:20,695 Où ira-t-elle ? 1112 01:11:20,695 --> 01:11:22,363 Je sais pas. 1113 01:11:22,363 --> 01:11:23,698 Et que vais-je faire ? 1114 01:11:23,698 --> 01:11:24,824 Je sais pas. 1115 01:11:24,824 --> 01:11:25,992 Ce sera magique. 1116 01:11:33,916 --> 01:11:36,753 FIN DE L'ENREGISTREMENT 1117 01:11:55,521 --> 01:11:56,397 {\an8}Quoi ? 1118 01:11:56,981 --> 01:11:59,859 {\an8}Vous avez besoin d'une leçon d'histoire 1119 01:11:59,859 --> 01:12:01,486 {\an8}Je vais tout vous raconter 1120 01:12:02,278 --> 01:12:03,654 {\an8}Et il va falloir m'écouter 1121 01:12:04,822 --> 01:12:06,908 {\an8}Le roi Gargalax eut une vision 1122 01:12:06,908 --> 01:12:09,619 {\an8}Cent ans avant ces mots 1123 01:12:09,619 --> 01:12:11,954 {\an8}Je tuerai le monstre, je ferai la paix 1124 01:12:11,954 --> 01:12:14,207 {\an8}Et le glorp coulera à flot 1125 01:12:14,207 --> 01:12:16,584 {\an8}Maintenant la planète est en paix 1126 01:12:16,584 --> 01:12:19,295 {\an8}Malgré toi, le pirate de l'espace 1127 01:12:19,295 --> 01:12:21,756 {\an8}Tu es un ingrat, un scélérat 1128 01:12:21,756 --> 01:12:23,341 {\an8}Et un piètre danseur 1129 01:12:23,341 --> 01:12:24,425 {\an8}On y va ! 1130 01:12:30,848 --> 01:12:32,683 {\an8}Mon vieux, laisse tomber 1131 01:12:32,683 --> 01:12:35,311 {\an8}Tu parles comme un petit enfant 1132 01:12:35,311 --> 01:12:37,396 {\an8}Cette planète est cruelle et miteuse 1133 01:12:37,396 --> 01:12:39,690 {\an8}Seuls les riches ont droit au glorp 1134 01:12:39,690 --> 01:12:42,276 {\an8}Les femmes sont asservies Les hommes font la guerre 1135 01:12:42,276 --> 01:12:44,946 {\an8}La société se désintègre 1136 01:12:44,946 --> 01:12:46,906 {\an8}Et tu crèves de faim 1137 01:12:46,906 --> 01:12:49,534 {\an8}Ouvre donc les yeux, si tu ne vois rien 1138 01:12:49,534 --> 01:12:51,744 {\an8}Tu me parles de danse Alors encaisse-moi ça 1139 01:12:53,037 --> 01:12:54,664 {\an8}J'ai sûrement perdu la bataille. 1140 01:12:57,416 --> 01:12:58,584 Et s'il avait raison ? 1141 01:14:01,564 --> 01:14:03,566 {\an8}Sous-titres : Mikaël Jehanno