1
00:00:00,441 --> 00:00:20,441
সাবটাইটেল পরিবেশনায়
:.:.: THE GHOST SQUAD :.:.:
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,441
অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া আমার বেশ উপভোগ্য লাগে।
3
00:00:24,524 --> 00:00:27,944
পত্রিকাতে মৃত্যুসংবাদ পড়ার মতো
বয়স হওয়ার পর থেকেই তা দেখতে যেতাম।
4
00:00:29,446 --> 00:00:31,114
"ঈশ্বরই আমাদের আশ্রয় ও শক্তি..."
5
00:00:31,197 --> 00:00:33,908
মেয়র ওয়াকারের খুন হয়েছে,
আর আমি জানি খুনি এখানেই উপস্থিত আছে...
6
00:00:34,659 --> 00:00:37,996
আমাদের মাঝে হাবাগবা মুখ নিয়ে দাঁড়িয়ে,
পরবর্তী চালের পরিকল্পনা করছে।
7
00:00:39,122 --> 00:00:40,582
আর রাখছে আমার
সমস্ত পদক্ষেপের ওপর নজর।
8
00:00:43,293 --> 00:00:45,045
জানি আমি সত্যের নিকটেই রয়েছি।
9
00:00:45,545 --> 00:00:47,130
ধাঁধা'র সমস্ত টুকরো
আমার কাছে আছে।
10
00:00:48,673 --> 00:00:50,425
সেগুলোকে শুধু আমায়
সারিবদ্ধ করে যথাস্থানে বসাতে হবে।
11
00:00:52,469 --> 00:00:54,471
♪ What if I'm wrong? ♪
12
00:00:55,221 --> 00:00:57,015
♪ What if I lied? ♪
13
00:00:57,932 --> 00:01:02,771
♪ What if I've dragged you here ♪
14
00:01:03,688 --> 00:01:08,151
♪ To my own dark night ♪
15
00:01:08,234 --> 00:01:10,236
♪ And what if I know ♪
16
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
♪ What if I see ♪
17
00:01:13,990 --> 00:01:20,538
♪ There is a crack run right down ♪
18
00:01:20,622 --> 00:01:26,920
♪ The front of me ♪
19
00:01:27,504 --> 00:01:29,964
অশ্রুকণার ঊর্ধ্বে ও বিষাদের
আড়ালে গিয়ে আমায় দেখতে হবে।
20
00:01:30,048 --> 00:01:33,176
এখনো অব্ধি, হয়তো প্রতিটা
ছলে ও কৌশলে আমি পরাস্ত হয়েছি,
21
00:01:33,259 --> 00:01:35,512
কিন্তু চূড়ান্ত চাল এখনো বাকি আছে।
22
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
খুনির একটা ভুল পদক্ষেপই,
23
00:01:41,142 --> 00:01:42,143
তাকে হাতে-নাতে ধরার
পথ প্রশস্ত করে দেবে।
24
00:02:17,679 --> 00:02:20,807
বুদ্ধিমত্তায় এখনো একটুও জং ধরেনি
দেখছি, আমার ঝুঁটি চুলো শিষ্যা।
25
00:02:21,349 --> 00:02:22,350
আঙ্কেল ফেস্টার।
26
00:02:28,000 --> 00:02:38,350
Bangla Subtitle Created By
:.:.: AKASH BASAK :.:.:
27
00:02:39,826 --> 00:02:41,666
কতদিন ধরে আমার পিছু করছিলে?
28
00:02:41,703 --> 00:02:45,123
আজ সকালেই শহরে এসে পৌঁছালাম,
আর স্মৃতির স্রোত আমার ওপর আছড়ে পড়লো।
29
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
ভেবেছিলাম তুমি কখনো
নেভারমোরে পড়োনি।
30
00:02:47,250 --> 00:02:49,919
তা পড়িনি বটে। পড়ালেখার
ব্রেন যে তোর বাবা পেয়েছিল।
31
00:02:50,795 --> 00:02:52,547
কিন্তু প্রায়শই ওর সাথে
দেখা করতে আসতাম।
32
00:02:52,630 --> 00:02:55,884
সাধারণত দাঁত দিয়ে ছুরি কামড়ে
ধরে ছাদ দিয়েই আসতাম।
33
00:02:55,967 --> 00:02:58,219
- ওকে সদা-সতর্ক রাখতে।
- আচ্ছা।
34
00:02:58,720 --> 00:03:01,055
ওর মুখে এখানকার
পরিস্থিতির কথা শুনলাম।
35
00:03:01,139 --> 00:03:03,558
দানব, খুনো-খুনি, বিশৃঙ্খলা।
36
00:03:04,475 --> 00:03:05,643
কতই না উপভোগ্যকর!
37
00:03:06,227 --> 00:03:09,939
ওকে বললাম বোস্টনে একটা কাজে
যাচ্ছি, তবে তোর সাথে দেখা করতে আসবো।
38
00:03:10,481 --> 00:03:11,691
কেমন কাজ?
39
00:03:11,774 --> 00:03:14,736
এমন কাজ যার জন্য কয়েকদিন
আমায় একটু গা-ঢাকা দিয়ে থাকতে হবে।
40
00:03:27,665 --> 00:03:29,250
এই জায়গাটা আমার এক বন্ধুর।
41
00:03:30,960 --> 00:03:32,921
আসলেই তোর বন্ধু হয়েছে দেখছি।
42
00:03:33,004 --> 00:03:35,548
সেই বেচারা বাচ্চাটা'র আর
বেঁচে বাড়ি ফেরা হবে না।
43
00:03:36,674 --> 00:03:38,259
ওহ।
44
00:03:39,260 --> 00:03:42,889
- গুপ্ত আশ্রয়ে স্ন্যাক্স থাকলে তো জমে ক্ষীর।
- মৌমাছিগুলো ঘুমাচ্ছে।
45
00:03:43,473 --> 00:03:44,993
কার্যত ওরা ইউজিনের সন্তান।
46
00:03:45,058 --> 00:03:46,851
ওওহ।
47
00:03:46,935 --> 00:03:48,728
অর্থাৎ ওদের খাবে না!
48
00:03:54,859 --> 00:03:55,859
জানিস,
49
00:03:56,861 --> 00:03:59,572
তোর ঐ অসম্মতিসূচক
সাংঘাতিক চাহনি'টা দেখলেই...
50
00:03:59,656 --> 00:04:00,990
তোর মায়ের কথা মনে পড়ে যায়।
51
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
ভীতিকর কথার প্রসঙ্গে মনে পড়লো,
52
00:04:03,701 --> 00:04:05,954
কেমন দানবের মোকাবিলা
করছিস, তা কি জানিস?
53
00:04:06,037 --> 00:04:08,122
সেটাকে সনাক্ত করতে পারিনি।
54
00:04:09,082 --> 00:04:11,084
ওওহ।
55
00:04:14,170 --> 00:04:15,380
একে "হাইড" বলা হয়।
56
00:04:16,714 --> 00:04:17,715
জ্যেকিল আর হাইডের মতো?
[Jekyll and Hyde - যে ব্যক্তির মধ্যে দুটো
ভিন্ন ধরণের চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য রয়েছে।]
57
00:04:17,799 --> 00:04:18,967
উম-হুম।
58
00:04:19,050 --> 00:04:20,301
এমন কাউকে দেখার অভিজ্ঞতা আছে?
59
00:04:20,385 --> 00:04:21,678
একদম।
60
00:04:21,761 --> 00:04:26,057
১৯৮৩-তে, যখন অপরাধীদের পাগলাগারদ
জুরিখ ইনস্টিটিউটে ছুটি কাটাচ্ছিলাম।
61
00:04:26,599 --> 00:04:27,799
যেখানে আমার প্রথম লোবোটমি করি।
[Lobotomy - মানসিক বিকারগ্রস্তদের
মস্তিষ্কের শল্য চিকিৎসা।]
62
00:04:27,850 --> 00:04:31,271
কিন্তু লোবোটমি'র একটা ব্যাপার আছে।
এটা ঠিক ট্যাটু করার মতো। একবারে মন ভরে না।
63
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
আমায় হাইডের সম্পর্কে বলো।
64
00:04:34,065 --> 00:04:36,359
আহ। ওলগা ম্যালাকোভা।
65
00:04:36,943 --> 00:04:39,362
উফ। কী মেয়ে ছিল মাইরি।
66
00:04:39,445 --> 00:04:43,408
সুন্দরী, বুদ্ধিমতী আর লাশের
প্রতি যৌনচাহিদার প্রবৃত্তি।
67
00:04:45,159 --> 00:04:47,120
ওলগা সঙ্গীতানুষ্ঠানে পিয়ানো বাজাতো,
68
00:04:47,620 --> 00:04:51,124
তারপর একদিন রাতে চপিন সোনাটা'র
অনুষ্ঠান চলাকালীনই ও রূপ ধারণ করে।
[Chopin Sonata - চপিন পোল্যান্ডের একজন পিয়ানোবাদক।
এখানে তার রচিত পিয়ানো সংগীত/সোনাটা'কে
'চপিন সোনাটা' বলা হয়েছে।]
69
00:04:51,708 --> 00:04:53,668
দর্শকমণ্ডলী'র ১২জন...
70
00:04:53,751 --> 00:04:55,378
এবং তিনজন সংগীত
বিচারক'কে হত্যা করে।
71
00:04:55,461 --> 00:04:58,423
ও কীসে প্ররোচিত হয়েছিল?
নাকি নিজে থেকেই রূপ ধারণ করেছিল?
72
00:04:59,007 --> 00:05:00,049
তা বলতে পারবো না।
73
00:05:00,550 --> 00:05:02,969
ওর সাথে শুধু গ্রুপ ইলেক্ট্রিকশক
থেরাপি'তে দেখা হতো।
74
00:05:03,469 --> 00:05:06,431
আউটকাস্টের কোনো বইতেই
হাইডের কথা উল্লেখ নেই।
75
00:05:06,514 --> 00:05:09,267
আর নেভারমোরেই বৃহত্তর
পুস্তকালয়ের ভাণ্ডার রয়েছে।
76
00:05:10,268 --> 00:05:12,353
নাথানিয়েল ফকনারের ডায়েরি পড়েছিস?
77
00:05:14,522 --> 00:05:15,523
উম!
78
00:05:16,774 --> 00:05:18,234
নেভারমোর প্রতিষ্ঠা করার আগে,
79
00:05:18,318 --> 00:05:22,280
ফকনার সারাবিশ্ব ঘুরে,
সমস্ত আউটকাস্ট সম্প্রদায়কে সূচীবদ্ধ করে।
80
00:05:22,947 --> 00:05:24,324
একথা তুমি কীভাবে জানো?
81
00:05:24,407 --> 00:05:28,036
তুই ভাবিস তোর বাবা-মা শুধু এই বয়সে এসেই
সবসময় একে-অপরের সাথে চিপকে থাকে, হায় ঈশ্বর।
82
00:05:28,953 --> 00:05:32,248
একদিন রাতে আমি না বলেই গোমেজের
ছাত্রাবাসের ঘরে ঢুকে পড়েছিলাম।
83
00:05:32,332 --> 00:05:35,084
এটুকু ভেবে নে, ওরা শুধু
বালিশ নিয়েই ধস্তাধস্তি করছিল না।
84
00:05:35,168 --> 00:05:36,794
আঙ্কেল ফেস্টার।
85
00:05:36,878 --> 00:05:39,255
- হ্যাঁ।
- ডায়েরিটা কোথায় পাওয়া যাবে?
86
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
নাইটশেডস লাইব্রেরিতে।
87
00:05:41,299 --> 00:05:44,677
তোর বাবা আমায় সেখানে নিয়ে গিয়ে
ঘন্টাখানেক থাকতে বলেছিল।
88
00:05:44,761 --> 00:05:47,513
আর তখনই সেই চৌকশ
ছোট্ট সিন্দুকটা পেয়েছিলাম।
89
00:05:48,431 --> 00:05:53,561
আশা করছিলাম টাকা-পয়সা কিংবা
গয়নাগাটি রয়েছে, কিন্তু পেলাম একটা ডায়েরি।
90
00:05:55,146 --> 00:05:57,732
আজ রাতে আমরা
নাইটশেডস লাইব্রেরিতে যাবো।
91
00:05:57,815 --> 00:05:59,150
ততক্ষণ, লুকিয়ে থাকো।
92
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
যদি ধরা পড়ে যাও,
93
00:06:06,908 --> 00:06:09,994
আমি তোমার দায়ভার নেবো না
আর তোমায় ধরানোর পুরষ্কার নেবো।
94
00:06:10,912 --> 00:06:12,455
তাই হবে ক্ষণ।
95
00:06:18,878 --> 00:06:20,838
মৌমাছিগুলোকে বিরক্ত করবে না।
96
00:06:29,222 --> 00:06:31,891
শুরুতে, আমার উপন্যাস ছিল
এক বিচিত্র কাল্পনিক কাহিনী...
97
00:06:32,600 --> 00:06:36,145
কিন্তু বাস্তবতা এটিকে আমার
জীবনের প্রতিবিম্ব বানিয়ে তুলেছে।
98
00:06:36,979 --> 00:06:40,191
গেটস ম্যানশন ঘুরে দেখার পর,
আমার মনে একাধিক প্রশ্ন ঘুরপাক খাচ্ছে।
99
00:06:41,275 --> 00:06:44,737
লরেন গেটসের মৃত্যু ২০ বছর আগেই
হয়ে থাকলে, তার বেডরুমে কে ঘুমাচ্ছে?
100
00:06:44,821 --> 00:06:46,531
ওরা আমার ছবি কেন রেখেছে?
101
00:06:47,031 --> 00:06:49,158
আর এই হাইডের সাথেই বা
ওদের সম্পর্কটা কী?
102
00:06:50,201 --> 00:06:53,538
যেই হয়ে থাকুক না কেন, স্পষ্টতই
সত্যগুলোকে ধামাচাপা দিতে ওরা খুন করছে।
103
00:06:57,166 --> 00:07:00,461
গুডি বলেছিল জবাব সন্ধানের
এই দীর্ঘ যাত্রা একাকী হয়ে উঠবে।
104
00:07:01,963 --> 00:07:04,340
স্বভাবতই, প্রয়োজনের সময়
গুডি'কে কখনোই পাশে পাই না।
105
00:07:06,384 --> 00:07:09,470
মৃতরাও স্রেফ জীবিতদের মতোই
বিরক্তিকর আর অনির্ভরযোগ্য হয়।
106
00:07:12,306 --> 00:07:13,306
হাই।
107
00:07:14,350 --> 00:07:16,894
দুঃখিত, ভাবলাম তুমি এখনো
মেয়র ওয়াকারের শেষকৃত্যে রয়েছো।
108
00:07:16,978 --> 00:07:19,313
কফিনে মাটি ফেলার
সাথে-সাথেই আমি চলে আসি।
109
00:07:20,940 --> 00:07:23,901
আমার সিলভার মুন
নেলপালিশ'টা খুঁজে পাচ্ছি না।
110
00:07:23,985 --> 00:07:26,195
এখানটা একটু খুঁজে দেখবো?
111
00:07:27,280 --> 00:07:29,615
ইয়োকো ওর বন্ধুদের জন্য একটা
সাজগোজের পার্টির আয়োজন করছে।
112
00:07:29,699 --> 00:07:32,785
২৪ ঘন্টায় এই নিয়ে তিনবার
তুমি কিছু একটা হারিয়ে ফেলেছো।
113
00:07:33,786 --> 00:07:34,787
তো,
114
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
সবকিছু কেমন চলছে?
115
00:07:37,373 --> 00:07:38,958
একা থাকতে বেশ
ভালোই লাগে আমার।
116
00:07:39,041 --> 00:07:41,878
বিরক্তি ও বাধা-বিপত্তি ব্যতীত,
উপন্যাস'টা লেখা প্রায় শেষই করে ফেলেছি।
117
00:07:42,545 --> 00:07:44,338
বিরক্তির কারণ কি আমি ছিলাম?
118
00:07:44,422 --> 00:07:47,258
- কিছু স্বভাব অবশ্যই বিরক্তিকর ছিল।
- যেমন?
119
00:07:47,341 --> 00:07:50,428
ম্যাসেজ করার সময় তুমি খিক-খিক
করে হাসো, যেটা সারাদিনব্যাপী করতেই থাকো।
120
00:07:50,511 --> 00:07:54,182
কমপক্ষে এটা আমার মাথা'র ১৩টা
বাজিয়ে তোলা টাইপরাইটার নয়।
121
00:07:54,265 --> 00:07:56,476
ঘুমের ঘোরে দাঁত পিষতে-পিষতে
তুমি গোঁ-গোঁ শব্দ করো।
122
00:07:56,559 --> 00:07:58,769
নিজে যে গভীর রাতে বেহালা বাজাও?
123
00:07:58,853 --> 00:08:01,772
তুমি একাধিক জিনিসে অংশ নিয়ে ফেলো,
তারপর সেগুলো নিয়ে কান্নাকাটি করো।
124
00:08:01,856 --> 00:08:04,275
সেটাকে তোমার সমস্ত ভয়ঙ্কর জিনিসের
প্রতি আচ্ছন্ন থাকার চেয়ে ভালোই মনে করি।
125
00:08:04,358 --> 00:08:07,236
তোমার পারফিউমের গন্ধে গোটা
একটা গ্রামের দমবন্ধ হয়ে যেতে পারে।
126
00:08:07,320 --> 00:08:09,071
এটা তো শুধু বিনা
চিন্তাভাবনাতেই বললাম।
127
00:08:10,615 --> 00:08:13,326
মনে হচ্ছে এ যাত্রায় আমি বেঁচে গেছি,
কারণ আমার নতুন বেস্টফ্রেন্ড তার সংস্পর্শে আসা...
128
00:08:13,409 --> 00:08:16,954
কারো জীবনকে বিপদে
ফেলার উপায় খুঁজে বেড়ায় না।
129
00:08:17,038 --> 00:08:21,334
সত্যি বলতে, ইয়োকো'র সাথে এতটাই
মিশে গেছি যে, আমাকে ওর রুমমেট হতে বলছে।
130
00:08:21,417 --> 00:08:22,418
পাকাপাকিভাবে।
131
00:08:24,045 --> 00:08:27,173
- আমি তোমায় আটকাবো না।
- একা-একা শান্তিতে থাকো, ওয়েন্সডে।
132
00:08:27,256 --> 00:08:29,550
সেটা তো পারবো না,
যদি তুমি এখান থেকে না যাও।
133
00:09:03,042 --> 00:09:04,042
আঙ্কেল ফেস্টার?
134
00:09:07,338 --> 00:09:08,756
আঙ্কেল ফেস্টার আবার কে?
135
00:09:10,049 --> 00:09:11,551
তুমি এখানে কী করছো?
136
00:09:11,634 --> 00:09:14,387
নাইটশেডসের সদস্য হওয়ার দরুণ,
আমার কৈফিয়েত দেয়ার প্রয়োজন নেই।
137
00:09:14,470 --> 00:09:17,181
মাঝরাতে তোমার এখানে চুপি-চুপি
ঘুরে বেড়ানোর কারণটা কী?
138
00:09:17,682 --> 00:09:18,683
অনুসন্ধান।
139
00:09:19,183 --> 00:09:20,184
দানব সম্পর্কে?
140
00:09:21,519 --> 00:09:22,520
তোমার কিছুটা সময় বাঁচিয়ে দিচ্ছি।
141
00:09:23,104 --> 00:09:25,064
সেই ব্যাপারে এখানে কিছুই পাবে না।
142
00:09:26,190 --> 00:09:27,692
তোমার বেশ সুবিধাই হলো বলো?
143
00:09:27,775 --> 00:09:29,277
জানো তোমার সমস্যাটা কী?
144
00:09:31,028 --> 00:09:33,155
তোমার অন্তর্দৃষ্টিপূর্ণ মতামত শুনতে চাই।
145
00:09:36,534 --> 00:09:38,411
তুমি প্রকৃত বন্ধুদের চেনো না।
146
00:09:39,370 --> 00:09:41,789
প্রথমদিন থেকে আমি
তোমার পাশে রয়েছি।
147
00:09:43,040 --> 00:09:44,417
আমি তোমায় বাঁচিয়েছিলাম।
148
00:09:44,500 --> 00:09:46,961
তোমার ধারণার ওপর যখন কেউ
বিশ্বাস করেনি, আমি করেছিলাম।
149
00:09:47,044 --> 00:09:49,797
আর তার প্রতিদান কী পাচ্ছি?
শুধু সন্দেহ আর একের পর এক মিথ্যা।
150
00:09:49,880 --> 00:09:52,341
বেশ। সত্যিটা শুনতে চাও তো?
তবে শোনো।
151
00:09:52,967 --> 00:09:55,344
যখনই দানবটা হামলা করেছে,
তুমি সেখানেই উপস্থিত ছিলে।
152
00:09:55,928 --> 00:09:57,680
শুরুটা নবান্ন উৎসবে
রোয়ানের ঘটনাটা দিয়ে হয়েছিল।
153
00:10:03,311 --> 00:10:04,395
তারপর আউটরিচ ডে'তে,
154
00:10:04,478 --> 00:10:07,315
দানবটা চলে যাওয়ার কয়েক
মূহুর্তের মধ্যেই তুমি এসে পড়েছিলে,
155
00:10:07,398 --> 00:10:08,941
তবুও বললে যে,
তুমি সেটাকে দেখতে পাওনি।
156
00:10:11,777 --> 00:10:13,613
জানতাম না আশেপাশে
থাকাও কোনো অপরাধ।
157
00:10:13,696 --> 00:10:15,406
তারপর তোমার ছবি আঁকার আবেশ।
158
00:10:16,032 --> 00:10:18,451
দানবটার ছবি একাধিকবার আঁকা সত্ত্বেও,
159
00:10:18,534 --> 00:10:20,786
সেটাকে কখনো দেখোইনি।
অথবা এটাই দাবি করছো।
160
00:10:21,621 --> 00:10:24,290
তুমি তো ওটার আস্তানাটাও এঁকেছিলে।
তারপর যখন ইউজিন অনুসন্ধান করতে গেলো,
161
00:10:25,625 --> 00:10:28,127
ওকে মারার চেষ্টা করলে, যাতে
ও তোমার গোপনীয়তা ফাঁস না করে ফেলে।
162
00:10:28,794 --> 00:10:30,546
তোমার মনে হয় আমি
ইউজিনের কোনো ক্ষতি করবো?
163
00:10:30,630 --> 00:10:32,715
গেটস ম্যানশনে টায়লারের
ওপর আক্রমণের পর...
164
00:10:32,798 --> 00:10:35,217
তোমার সময়োচিত আগমনের
কথাটা তো ভোলারই নয়।
165
00:10:38,095 --> 00:10:39,513
যদি আমিই দানব হয়ে থাকি,
166
00:10:40,681 --> 00:10:42,183
তাহলে তোমায় কেন মারলাম না?
167
00:10:46,270 --> 00:10:49,732
কারণ কোনো কারণবশত আমি অনুধাবন কিংবা
চরিতার্থ করতে পারছি না যে, তুমি আমায় পছন্দ করো।
168
00:10:52,234 --> 00:10:53,361
পছন্দ করার মতো কী আছে?
169
00:11:06,749 --> 00:11:07,989
কতক্ষণ ধরে ঘাপটি
মেরে বসে ছিলে?
170
00:11:08,042 --> 00:11:11,587
তোদের মধ্যে চলা চাপা উত্তেজনা'কে
বুঝে ওঠার মতো যথেষ্ট সময় ধরে।
171
00:11:11,671 --> 00:11:12,880
উফ!
172
00:11:12,963 --> 00:11:15,800
সত্যিই, পরিস্থিতি বড্ড
গরমা-গরম হয়ে উঠেছিল।
173
00:11:17,635 --> 00:11:21,889
আমি যে কোথাও ঐ আঙুলের
ডগা'র ফটফটানি'র শব্দটাকে চিনে ফেলবো।
174
00:11:22,598 --> 00:11:23,432
হ্যালো, থিং।
175
00:11:25,601 --> 00:11:27,728
কালামাযু'র ঘটনাটা'র রাগ
এখনো মনে পুষে রাখতে পারিস না।
176
00:11:27,812 --> 00:11:28,854
ওটা আমার দোষ ছিল না।
177
00:11:29,897 --> 00:11:32,316
তুই'ই বলেছিলিস, ৩০ সেকেন্ডে
সিন্দুক'টা খুলে ফেলবি।
178
00:11:32,400 --> 00:11:34,610
পাঁচ মিনিট পরও, তা খুলতে পারিসনি।
179
00:11:34,694 --> 00:11:35,820
তুই কোনো কম্মেরই নোস।
180
00:11:35,903 --> 00:11:36,904
যথেষ্ট হয়েছে।
181
00:11:41,742 --> 00:11:42,742
তাকে ছেড়ে দে।
182
00:11:45,162 --> 00:11:46,539
আমায় ডায়েরি'টা দেখাও।
183
00:11:53,087 --> 00:11:54,213
এই যে।
184
00:11:55,297 --> 00:11:57,800
ইগি ফকনারের ডান হাত ছিল।
185
00:11:58,300 --> 00:12:00,594
নাইটশেডসের একটা
প্রজন্ম'কে প্রশিক্ষিত করেছিল।
186
00:12:00,678 --> 00:12:02,680
আর ইগি ইটের পেছনে...
187
00:12:07,017 --> 00:12:10,020
একটু জিরিয়ে নেবো নাকি
এইবার একটু তাড়াতাড়ি খুলতে পারবি?
188
00:12:30,499 --> 00:12:33,794
সেই কালামাযুরেরই পুনরাবৃত্তি হচ্ছে।
189
00:12:56,233 --> 00:12:58,152
ঘরটা তো বেশ সুন্দর।
190
00:12:59,195 --> 00:13:01,238
একা থাকার ঘরের
ব্যবস্থা কীভাবে করলি?
191
00:13:01,322 --> 00:13:04,116
আগের রুমরেট আমার বিষাক্ত
ব্যক্তিত্ব'কে বরদাস্ত করতে পারেনি।
192
00:13:04,200 --> 00:13:05,201
হুম।
193
00:13:07,787 --> 00:13:08,787
এই যে।
194
00:13:10,790 --> 00:13:13,083
ফকনারের বর্ণনা অনুযায়ী,
হাইডেরা স্বভাবে শিল্পী হওয়ার পাশাপাশি...
195
00:13:13,167 --> 00:13:15,085
প্রতিহিংসাপরায়ণ হয়।
196
00:13:15,586 --> 00:13:19,215
মিউটেশনের ফলে জন্ম নেয়া, হাইড ততক্ষণ সুপ্ত
অবস্থাতে থাকে যতক্ষণ না তাকে কোনো দুঃখজনক অভিজ্ঞতা...
197
00:13:19,298 --> 00:13:22,009
বা রাসায়নিক বিক্রিয়া কিংবা
সম্মোহনের দ্বারা জাগ্রত করা হচ্ছে।
198
00:13:22,760 --> 00:13:25,596
এর ফলে মুক্তিদাতার সাথে
হাইডের প্রত্যক্ষ বন্ধন গড়ে ওঠে,
199
00:13:25,679 --> 00:13:27,681
যাকে সে তার প্রভু মনে করে।
200
00:13:28,891 --> 00:13:32,853
নতুন প্রভুর অসৎ কার্যাবলী সাধনে
এটা আজ্ঞাকারী হাতিয়ার হয়ে ওঠে।
201
00:13:33,813 --> 00:13:37,233
যারা হাইড'কে মুক্ত করতে চায়,
তারা একটা বদ্ধ উন্মাদ।
202
00:13:38,776 --> 00:13:41,237
তার মানে আমি দু'জন খুনি'কে খুঁজছি।
203
00:13:42,404 --> 00:13:44,031
দানব আর তার প্রভু।
204
00:13:51,622 --> 00:13:53,374
তোমায় ভয় পাইয়ে দিতে চাইনি।
205
00:13:56,669 --> 00:13:58,128
আমি শুধু আমার উপন্যাস লিখছিলাম।
206
00:13:59,839 --> 00:14:03,843
ইনিড এই বছরের বাকি সময়টা
ইয়োকো'র ঘরে থাকতে চেয়েছে।
207
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
তাই?
208
00:14:06,428 --> 00:14:07,847
ঝগড়া যেহেতু হয়েছেই,
209
00:14:07,930 --> 00:14:10,808
আমি দুই পক্ষেরই বক্তব্য শুনতে চাই।
210
00:14:11,809 --> 00:14:14,019
তোমাদের তো বেশ ঘনিষ্ঠ বন্ধু মনে মতো।
211
00:14:14,103 --> 00:14:17,648
শেষ পর্যন্ত, ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের সম্পর্কেও চিড়
ধরে, সেটা আমার নিজের চোখে দেখেছি।
212
00:14:18,232 --> 00:14:21,902
যত ইচ্ছা অস্বীকার করো, কিন্তু আমরা
দু'জনেই জানি তুমি ইনিড'কে স্নেহ করো।
213
00:14:22,820 --> 00:14:26,240
আর এটা তো মানতেই হবে যে,
ওর সাথে মিশে একটু হলেও তুমি সদয় হয়েছো।
214
00:14:26,907 --> 00:14:29,076
ওহ, চিন্তা করো না।
স্রেফ একটুখানিই।
215
00:14:29,743 --> 00:14:31,412
খালি চোখে সেটা প্রত্যক্ষ
হয় না বললেই চলে...
216
00:14:31,495 --> 00:14:33,205
তবে... আমি লক্ষ্য করেছি।
217
00:14:35,291 --> 00:14:36,792
ছাত্রাবাসে থাকার অভিজ্ঞতার
একটা অংশ হচ্ছে...
218
00:14:36,876 --> 00:14:40,129
সেসব মানুষের সাথে বন্ধুত্ব হয়ে যায়,
যাদের সাথে সাধারণত পটতোই না।
219
00:14:40,629 --> 00:14:44,341
আর সেই বন্ধুত্ব প্রায়শই আজীবনের
বন্ধনে আবদ্ধ হয়ে ওঠে।
220
00:14:44,425 --> 00:14:45,759
আমি এর চেয়ে আত্মহত্যাকে বেছে নেবো।
221
00:14:46,510 --> 00:14:49,263
এটা কি স্বীকার করা এতই কঠিন যে,
তুমি একজন বন্ধু বানিয়েছো...
222
00:14:49,346 --> 00:14:51,932
আর এখন সে চলে যাওয়ায়
হয়তো তাকে আসলেই মিস করছো?
223
00:14:54,018 --> 00:14:55,144
আমি একা থাকতে পারবো।
224
00:14:55,686 --> 00:14:56,686
সবসময়ই থাকি।
225
00:14:58,772 --> 00:15:02,276
বেশ, এটাই তোমার মত হয়ে থাকলে, প্রিন্সিপাল
উইমসের কাছে আমি ফর্ম জমা দিয়ে দেবো।
226
00:15:15,205 --> 00:15:16,123
আঙ্কেল ফেস্টার?
227
00:15:31,013 --> 00:15:32,014
আঙ্কেল ফেস্টার?
228
00:15:35,100 --> 00:15:38,228
হেই! একা থাকার বেশ সুবিধা আছে।
229
00:15:38,312 --> 00:15:41,398
নিজের মতো করে থাকতে পারবি,
মর্জিমাফিক চলতে পারবি।
230
00:15:41,482 --> 00:15:44,026
আমাকেই দেখে নে।
231
00:15:49,531 --> 00:15:51,992
হাই। আপনার সাথে কথা আছে।
232
00:15:52,868 --> 00:15:54,411
না, মানে... মানে, এখনই।
233
00:15:55,579 --> 00:15:56,997
হ্যাঁ, জায়াগাটা আমি চিনি।
234
00:15:58,207 --> 00:16:00,626
বেশ, ২০ মিনিটের মধ্যে
চলে আসতে পারবো।
235
00:16:01,293 --> 00:16:02,294
বেশ। রাখছি।
236
00:16:02,378 --> 00:16:03,504
কার সাথে কথা বলছো?
237
00:16:04,713 --> 00:16:07,675
- সেটা তোমার নাক গলানোর বিষয় নয়।
- আমি জানি তুমি আসলে কী, জেভিয়ার।
238
00:16:07,758 --> 00:16:09,760
আমার থেকে একটু দূরত্ব
বজায় রাখতে পারবে?
239
00:16:21,063 --> 00:16:22,606
ট্র্যাকার লাগিয়ে দিয়েছো?
240
00:16:24,400 --> 00:16:26,944
চিন্তা করিস না। আঙ্কেল ফেস্টার
সব সামলে নিয়েছে।
241
00:16:29,613 --> 00:16:32,366
ঠিক আছে। যাওয়া যাক।
242
00:16:36,578 --> 00:16:37,579
কী?
243
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
শহরে আসার পথে
ঝেড়ে নিয়ে এসেছি।
244
00:16:40,165 --> 00:16:42,918
আমায় তো চিনিসই। আমি
ছদ্মবেশে যাত্রা করতে পছন্দ করি।
245
00:16:51,844 --> 00:16:52,886
ওঠ, যাওয়া যাক!
246
00:17:28,130 --> 00:17:30,007
এই! এখন ডাকলে যে?
247
00:17:30,507 --> 00:17:31,717
কী হয়েছে?
248
00:17:33,260 --> 00:17:34,845
স্বপ্নে দেখলাম যে,
আপনি মারা গেছেন।
249
00:17:34,928 --> 00:17:36,472
গাড়িতে ওঠো।
250
00:17:49,735 --> 00:17:53,155
প্রিন্সিপাল উইমস, ডক্টর কিনবটের সম্বন্ধে
অত্যন্ত জরুরি একটা বিষয় নিয়ে কথা বলার আছে।
251
00:17:53,238 --> 00:17:55,699
ওয়েন্সডে, তোমায় নিয়েই কথা হচ্ছিল।
252
00:17:55,783 --> 00:17:57,284
শয়তানের নাম নিতেই...
253
00:17:58,911 --> 00:18:00,244
শয়তান হাজির।
254
00:18:00,329 --> 00:18:02,209
ডক্টর কিনবট এইমাত্রই তোমার সম্বন্ধে
তার বিশ্লেষণ নিয়ে আলোচনা করছিল।
255
00:18:02,289 --> 00:18:05,375
আদালতের কাছে হস্তান্তরের
আগে এতে আমার সই করতে হবে।
256
00:18:05,876 --> 00:18:08,420
তো, কী নির্ণয় নিলেন, ডক্টর?
আমি সেরে উঠেছি?
257
00:18:09,671 --> 00:18:13,175
এটা তোমার মনোরঞ্জনের রসদ
জোগাচ্ছে দেখে ভালো লাগছে, তবে তোমার
কেসে নিযুক্ত বিচারক কিন্তু এতে খুশি হবে না।
258
00:18:13,258 --> 00:18:15,177
আমি ড. কিনবট'কে বোঝালাম যে...
259
00:18:15,260 --> 00:18:18,180
নেভারমোর পরিবারের
একজন হয়ে উঠতে...
260
00:18:18,263 --> 00:18:20,641
ছোটখাটো হলেও খুবই
গুরুত্বপূর্ণ পদক্ষেপ নিচ্ছো।
261
00:18:21,850 --> 00:18:22,850
হ্যাঁ।
262
00:18:23,727 --> 00:18:26,146
মনে হয় খুব শীঘ্রই আমি স্বাচ্ছন্দ্যে
আলিঙ্গণ করা শুরু করে দেবো।
263
00:18:26,897 --> 00:18:29,066
আমি হিপনোথেরাপি'র
সম্পর্কে পড়ছিলাম।
264
00:18:29,149 --> 00:18:31,860
এটা হয়তো আমার ভেতরের ওয়েন্সডে'কে
বের করার একটা ভালো কৌশল হতে পারে।
265
00:18:32,361 --> 00:18:33,403
আপনি এতে বিশ্বাস রাখেন?
266
00:18:34,363 --> 00:18:35,823
হ্যাঁ, অনেক বেশি।
267
00:18:36,740 --> 00:18:39,576
নিজের অন্তর'কে দেখার তোমার
এই নতুন ইচ্ছার প্রশংসা করি।
268
00:18:39,660 --> 00:18:41,120
সোমবারে দেখা হচ্ছে।
269
00:18:41,203 --> 00:18:42,287
তখনই শুরু করবো নয়।
270
00:18:43,288 --> 00:18:45,874
এত জরুরি কী আলোচনা
করার আছে, ওয়েন্সডে?
271
00:18:47,876 --> 00:18:48,876
সেটা নিয়ে নয় পরে কথা বলা যাবে।
272
00:18:49,545 --> 00:18:50,796
এবার, চলি তাহলে।
273
00:18:51,380 --> 00:18:53,215
আমায় হোমওয়ার্ক শেষ করতে হবে।
274
00:19:02,766 --> 00:19:04,726
কিনবট'ই জেভিয়ারের প্রভু হবে।
275
00:19:04,810 --> 00:19:05,644
হুম।
276
00:19:05,727 --> 00:19:08,063
হাইড ততক্ষণ সুপ্ত অবস্থাতে থাকে
যতক্ষণ না তাকে কোনো দুঃখজনক অভিজ্ঞতা...
277
00:19:08,147 --> 00:19:10,774
বা রাসায়নিক বিক্রিয়া কিংবা
সম্মোহনের দ্বারা জাগ্রত করা হচ্ছে।
278
00:19:11,275 --> 00:19:12,276
হুম!
279
00:19:15,988 --> 00:19:17,156
শুনছো?
280
00:19:18,073 --> 00:19:21,201
সে নিশ্চিত ওর হাইড হওয়ার ব্যাপারটা
ধরে ফেলে হিপনোথেরাপি'র মাধ্যমে ওকে মুক্ত করে।
281
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
এটাই তাদের গুপ্ত সেশনের
বিষয়টাকে ব্যাখ্যায়িত করে দেয়।
282
00:19:23,829 --> 00:19:26,707
মনে হচ্ছে কাউন্টারের
ছেলেটা আমাকে দেখছে।
283
00:19:27,958 --> 00:19:30,127
হ্যাঁ। ও আসছে।
284
00:19:30,210 --> 00:19:32,212
আমি ওকে রোমানিয়ানদের
টেকনিকে অজ্ঞান করে দেবো।
285
00:19:32,296 --> 00:19:33,338
- কভার দে আমায়।
- শান্ত হও।
286
00:19:33,422 --> 00:19:34,882
তোমার প্রতি ওর কোনো আগ্রহ নেই।
287
00:19:36,300 --> 00:19:38,719
তোমার জন্য কফি বানিয়ে
এনেছি। পয়সা দিতে হবে না।
288
00:19:39,219 --> 00:19:42,097
হেই, ধন্যবাদ বাছা।
289
00:19:42,181 --> 00:19:44,057
এটাকে একটু ভরে আনো তো।
290
00:19:45,475 --> 00:19:46,643
- আহ...
- টায়লার।
291
00:19:46,727 --> 00:19:47,936
ইনি আমার আঙ্কেল ফেস্টার।
292
00:19:48,520 --> 00:19:50,189
ওহ। আহ...
293
00:19:50,272 --> 00:19:51,815
হাই, আলাপ করে...
294
00:19:59,489 --> 00:20:00,489
এটাই কী...?
295
00:20:04,328 --> 00:20:05,329
এটাকে হাইড বলা হয়।
296
00:20:08,123 --> 00:20:10,417
এটাই তো। সেদিন রাতে এটাই ছিল।
297
00:20:12,920 --> 00:20:15,380
তোমার বাবা আমার থেকে
দূরত্ব বজায় রাখতে বলেছিল।
298
00:20:16,506 --> 00:20:18,467
হ্যাঁ, বাবা তো এখানে নেই,
আর আমি একটু বিরতি নিয়েছি।
299
00:20:20,093 --> 00:20:23,472
তো, আপাতদৃষ্টিতে হাউডের মুক্ত হতে
অন্য কারো সাহায্য লাগে। ওর প্রভুর।
300
00:20:23,555 --> 00:20:24,765
বাপ রে।
301
00:20:26,642 --> 00:20:27,642
টায়লার।
302
00:20:28,769 --> 00:20:30,020
কী বলেছিলাম?
303
00:20:32,147 --> 00:20:33,148
আহ...
304
00:20:35,817 --> 00:20:38,087
বলে রাখি, ওয়েন্সডে দূরত্ব
বজায় রাখারই চেষ্টা করছিল।
305
00:20:38,111 --> 00:20:40,072
আমি নিজেই এসে ওর পাশে বসেছি।
306
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
ঠিক আছে।
307
00:20:44,826 --> 00:20:46,161
এগুলো সারা শহরে বিলাচ্ছি।
308
00:20:46,245 --> 00:20:49,164
এর ওপর ব্যাঙ্ক ডাকাতির আরোপ
রয়েছে আর ও অত্যন্ত সাংঘাতিক।
309
00:20:49,248 --> 00:20:51,124
- ওকে দেখোনি তো?
- না।
310
00:20:51,959 --> 00:20:53,877
হ্যাঁ, এমন কাউকে দেখলে মনেই থাকতো।
311
00:20:54,461 --> 00:20:56,463
আমি বুলেটিন বোর্ডে লাগিয়ে দেবো।
312
00:21:01,635 --> 00:21:04,388
এদের সাথে কথা বলে কেন
যে সময় নষ্ট করতে গেলাম?
313
00:21:08,809 --> 00:21:10,936
ধন্যবাদ। কিন্তু এটা করার
কোনো প্রয়োজন ছিল না।
314
00:21:11,019 --> 00:21:14,398
হ্যাঁ, তোমার পরিবার
অত্যন্ত... চিত্তাকর্ষক।
315
00:21:14,982 --> 00:21:17,025
হাস্যকর বিষয় হলো ফেস্টার'কে
পরিবাবের কলঙ্ক ভাবা হয়।
316
00:21:17,609 --> 00:21:18,735
তাকে নিয়ে চিন্তা করো না।
317
00:21:19,361 --> 00:21:21,822
তো, আমাদের ভেস্তে যাওয়া ডেট'টা...
318
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
আমি দানব আর আমার
আঙ্কেল'কে নিয়ে ব্যস্ত...
319
00:21:25,701 --> 00:21:26,535
এই, কোনোরকম অজুহাত নয়।
320
00:21:26,618 --> 00:21:29,079
গতবারের ঘটনাটার পর,
এটুকু করতেই পারো।
321
00:21:30,872 --> 00:21:33,208
আমি ক্যাম্পাস থেকে বেরাতে পারবো না।
আমার ওপর কড়া নজর রাখা হচ্ছে।
322
00:21:34,001 --> 00:21:35,377
তোমায় বেরাতে হবে না।
323
00:21:35,460 --> 00:21:37,045
আমিই বরং আসবো।
324
00:21:37,129 --> 00:21:38,964
রাত ৯টায়, ক্র্যাকস্টোনের সমাধিকক্ষে।
325
00:22:05,324 --> 00:22:06,366
ওকে মিস করি না।
326
00:22:07,117 --> 00:22:09,578
বন্ধুরা একটা বোঝা হয় আর
এটা দূর্বলতা হয়ে উঠতে পারে।
327
00:22:09,661 --> 00:22:11,204
এটা মানুষকে দূর্বল করে তোলে।
328
00:22:11,288 --> 00:22:13,623
তোর কাজ হলো আমার অনুপস্থিতিতে
ডায়েরিটাকে পাহারা দেয়া।
329
00:22:14,499 --> 00:22:16,168
আমি জলদি ফিরে
আসার চেষ্টা করবো।
330
00:22:18,378 --> 00:22:19,378
এটা কোনো ডেট নয়।
331
00:22:20,630 --> 00:22:23,467
এটা ওকে মৃত্যুর মুখে
ঠেলে দেয়ার একটা ক্ষতিপূরণ।
332
00:22:23,967 --> 00:22:25,218
ডায়েরি'টার ওপর নজর রাখিস!
333
00:22:34,144 --> 00:22:37,272
গতবার যখন এখানে কেউ আমায় সারপ্রাইজ
দিয়েছিল, সেটা পরিকল্পনামাফিক যায়নি।
334
00:22:38,357 --> 00:22:40,984
গ্যারেন্টি দিচ্ছি এবারেরটা
তোমার ভালো লাগবে।
335
00:22:41,943 --> 00:22:44,071
কিন্তু তোমায় চোখ বন্ধ করতে হবে।
336
00:22:45,030 --> 00:22:46,073
সত্যিই করতে হবে?
337
00:22:46,740 --> 00:22:47,740
দূর্ভাগ্যবশত।
338
00:22:51,078 --> 00:22:52,996
তোমার প্রতি ঋণী বলেই
এসবের জন্য রাজি হয়েছি।
339
00:22:53,497 --> 00:22:55,040
আচ্ছা। সাবধানে পা রাখো।
340
00:22:56,583 --> 00:22:58,251
এখানেই দাঁড়াও। চোখ বন্ধ করো।
341
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
বেশ।
342
00:23:05,675 --> 00:23:07,469
ধীরে। এখানে দাঁড়াও।
343
00:23:08,512 --> 00:23:09,638
এক সেকেন্ড।
344
00:23:15,936 --> 00:23:18,188
বেশ, এবার চোখ খুলতে পারো।
345
00:23:38,125 --> 00:23:41,920
কী? আগে কারো সাথে
সমাধিকক্ষে পিকনিক করোনি নাকি?
346
00:23:51,138 --> 00:23:53,140
ভূতের সিনেমা কেমন লাগে?
347
00:23:57,018 --> 00:23:58,687
গা-ছমছমে আবহের জন্য প্রস্তুত থাকো।
348
00:23:59,604 --> 00:24:04,234
♪ Sun's up, it's a little after 12:00 ♪
349
00:24:04,317 --> 00:24:07,320
♪ Make breakfast for myself ♪
350
00:24:07,404 --> 00:24:09,823
♪ Leave the work for someone else ♪
351
00:24:11,533 --> 00:24:12,784
♪ People say ♪
352
00:24:13,577 --> 00:24:16,079
♪ They say that it's just a phase ♪
353
00:24:16,580 --> 00:24:18,790
♪ They tell me to act my age ♪
354
00:24:19,708 --> 00:24:22,252
♪ Well, I am ♪
355
00:24:22,752 --> 00:24:25,589
♪ On this perfect day ♪
356
00:24:28,925 --> 00:24:31,303
এটা নিশ্চিত আমাদের
সন্দেহভাজনের বাইক।
357
00:24:31,386 --> 00:24:33,138
এটা ওর মতোনই অদ্ভুত।
358
00:24:34,514 --> 00:24:38,226
বেশ, হেঁটে বেশিদূরে যেতে পারবে না।
তো, তোমরা ছড়িয়ে পড়ো।
359
00:24:38,727 --> 00:24:40,562
আমি ঝিলের দিকটা দেখে আসছি।
360
00:24:48,236 --> 00:24:49,738
পুরোই অসহ্যকর ছিল।
361
00:24:51,031 --> 00:24:52,031
ধন্যবাদ।
362
00:24:55,785 --> 00:24:59,080
আচ্ছা, রেগে যেও না।
আমার মনের কথাটা বলেই দিচ্ছি।
363
00:25:02,000 --> 00:25:03,793
আমাদের সম্পর্কটাকে
বন্ধুত্বের ঊর্ধ্বে নিয়ে যেতে চাই।
364
00:25:06,171 --> 00:25:07,297
সেই ইচ্ছা তোমার মন
থেকে উধাও হয়ে যাবে।
365
00:25:07,964 --> 00:25:08,882
এমন করো না।
366
00:25:08,965 --> 00:25:10,383
আমার মনের অবস্থাটাকে
একটু বিবেচনা করো।
367
00:25:11,176 --> 00:25:14,221
বন্ধুত্বের ঊর্ধ্বে তো দূরেই থাক,
আমি বন্ধু হওয়ারই যোগ্য নই।
368
00:25:15,639 --> 00:25:17,682
তোমার পাত্তা দেবো না,
অনুভূতির কদর করবো না,
369
00:25:17,766 --> 00:25:19,935
আর সবসময় নিজের চাহিদা
আর স্বার্থ'কেই অগ্রাধিকার দেবো।
370
00:25:22,312 --> 00:25:24,481
হ্যাঁ, আমায় দূরে ঠেলে
দেয়ার চেষ্টা চালিয়ে যেতে পারো।
371
00:25:24,564 --> 00:25:25,774
তাতে তুমি সফল হবে না।
372
00:25:25,857 --> 00:25:27,234
আমার জন্য প্রায় তুমি
মরতে বসেছিলে।
373
00:25:27,317 --> 00:25:28,360
কিন্তু বেঁচে তো আছি।
374
00:25:28,443 --> 00:25:30,487
- ভাগ্যের জোরে।
- তোমার ধারণার চেয়েও আমি বেশি দৃঢ়।
375
00:25:36,409 --> 00:25:37,953
ভুল করছো।
376
00:25:39,287 --> 00:25:40,287
বোধহয়।
377
00:25:41,623 --> 00:25:42,623
নিশ্চিত ভুল করছো।
378
00:25:52,217 --> 00:25:53,301
এসব কী চলছে?
379
00:25:53,885 --> 00:25:55,011
টায়লার।
380
00:25:55,095 --> 00:25:57,305
বাবা? তুমি এখানে কী করছো?
381
00:25:58,974 --> 00:26:01,184
স্কুলের দারোয়াণ ঝিলের
পাশে একটা বাইক পেয়েছিল।
382
00:26:01,268 --> 00:26:04,062
এর বিররণ ব্যাঙ্ক ডাকাতটার
চুরি করা বাইকের সাথে মিলে যাচ্ছে।
383
00:26:04,145 --> 00:26:07,524
একটা নৌকা গায়েব। সম্ভবত
ও রেভেন দ্বীপে যেতে পারে।
384
00:26:08,942 --> 00:26:12,654
এখানে কী চলছে তা আমার জানার ইচ্ছা নেই,
কিন্তু তোদের আমি এখানে কখনো দেখিইনি।
385
00:26:13,238 --> 00:26:14,239
বুঝেছিস?
386
00:26:15,407 --> 00:26:17,450
অবিশ্বাস্য। চলো।
387
00:26:29,754 --> 00:26:30,755
ডায়েরি...
388
00:26:34,009 --> 00:26:35,009
থিং?
389
00:26:44,769 --> 00:26:45,769
থিং...
390
00:26:57,991 --> 00:26:59,826
ফেস্টার? ফেস্টার, বাঁচাও!
391
00:26:59,909 --> 00:27:01,745
সাহায্য! সাহায্য করো!
থিং নড়ছে না।
392
00:27:01,828 --> 00:27:04,122
- ওকে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে!
- ওকে টেবিলে রাখ!
393
00:27:24,643 --> 00:27:25,643
ওহ, সাড়া দে, থিং।
394
00:27:48,291 --> 00:27:49,834
ও মারা গেছে, ওয়েন্সডে।
395
00:27:50,585 --> 00:27:51,920
না, ও বেঁচে আছে। থিং।
396
00:27:52,921 --> 00:27:54,172
আমার কথা যদি শুনে থাকিস...
397
00:27:56,341 --> 00:27:58,593
যদি আমায় ছেড়ে চলে যাস,
তোকে জ্যান্ত চিবিয়ে খাবো।
398
00:28:00,428 --> 00:28:01,554
আবার করো।
399
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
চলো! আরেকবার করো, প্লিজ!
400
00:28:27,872 --> 00:28:30,792
এক মূহুর্তের ভেবেছিলাম, তালা খোলার
জন্য তোকে আর কখনো পাবো না, বন্ধু।
401
00:28:32,919 --> 00:28:34,421
কে করেছে এটা?
402
00:28:37,549 --> 00:28:39,926
পেছন থেকে ছুরি মেরেছে। কাপুরুষ।
403
00:28:40,844 --> 00:28:43,346
কথা দিচ্ছি এটা যার কাজই
হয়ে থাকুক না কেন, সে পস্তাবে।
404
00:28:43,847 --> 00:28:45,140
আর তার শাস্তি হবে মন্থর,
405
00:28:45,974 --> 00:28:46,974
দীর্ঘ,
406
00:28:47,892 --> 00:28:49,769
ও দুঃসহ।
407
00:29:06,244 --> 00:29:07,746
পেছনটা আমি সেলাই করে দেবো।
408
00:29:09,873 --> 00:29:11,166
ওরা তোমার বাইক পেয়ে গেছে, তো...
409
00:29:12,459 --> 00:29:14,099
শেরিফের খুঁজে ফেলতে
বেশিক্ষণ লাগবে না। তোমায় যেতে হবে।
410
00:29:15,003 --> 00:29:17,297
পারলে পরেরবার একটু ক্ষীণ
আকর্ষণীয় কিছু চুরি কোরো।
411
00:29:18,089 --> 00:29:19,340
তাতে মজা কোথায়?
412
00:29:21,551 --> 00:29:24,220
বেশ। আজ রাতটা লুকিয়ে থেকে,
413
00:29:24,304 --> 00:29:27,682
রোগীর দেখভাল করে,
সকাল হলেই চম্পট দেবো।
414
00:29:30,018 --> 00:29:33,062
হয়তো তোমার মামলা'র শুনানিতে কিংবা পররর্তী
পারিবারিক পুনর্মিলনী'তে আমাদের আবারো দেখা হবে।
415
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
তুই সর্বদাই আমার প্রিয় থাকবি, ওয়েন্সডে।
416
00:29:36,608 --> 00:29:38,193
পাগসলি'কে এটা
বলতে ভুলো না কিন্তু।
417
00:29:39,068 --> 00:29:40,403
এতে ও হীনমনত্যায় ভুগবে।
418
00:29:47,452 --> 00:29:50,288
আমার মতে এটা কোনোরকম
প্র্যাঙ্ক তো নয়ই।
419
00:29:50,371 --> 00:29:53,958
আমার ঘরে লঙ্কাকাণ্ড বাধানোর পাশাপাশি সে
নাথানিয়েল ফকনারের ডায়েরিটাও চুরি করে নিয়েছে।
420
00:29:54,042 --> 00:29:57,170
সেটা তো নাইটশেডস লাইব্রেরি'র
সিন্দুকে থাকার কথা।
421
00:29:57,253 --> 00:29:58,797
তাহলে ডায়েরিটার
ব্যাপারে আপনি জানেন,
422
00:29:58,880 --> 00:30:01,966
যার অর্থ এটাও জানেন, যে দানবটাকে
আমরা খুঁজছি সেটাকে হাইড বলা হয়।
423
00:30:06,471 --> 00:30:09,307
ধন্যবাদ, মিস থর্নহিল।
আপনি এখন আসতে পারেন।
424
00:30:09,891 --> 00:30:13,228
আচ্ছা। কোনো প্রয়োজন পড়লে,
আমায় হল ঘরেই পাবেন।
425
00:30:33,164 --> 00:30:36,042
ফকনার বছরের পর বছর
ধরে হাইডের ওপর গবেষণা করেছে।
426
00:30:37,710 --> 00:30:40,296
সে নির্ধারণ করতে চেয়েছিল যে,
ওরা অচেতনভাবে হত্যা করে...
427
00:30:40,380 --> 00:30:42,465
নাকি নিজেদের কর্ম
সম্পর্কে ওরা সচেতন।
428
00:30:42,549 --> 00:30:44,175
সে কী সিদ্ধান্তে পৌঁছেছিল?
429
00:30:44,926 --> 00:30:47,637
কোনো সিদ্ধান্তে যাওয়ার আগেই
এক হাইডের হাতে তার মৃত্যু হয়।
430
00:30:48,513 --> 00:30:50,265
অন্যরা এই গবেষণা চালিয়ে
যাওয়ার চেষ্টা করেছিল,
431
00:30:50,348 --> 00:30:53,059
কিন্তু হাইডেরা অত্যন্ত অপ্রত্যাশিত ও হিংস্র।
432
00:30:54,185 --> 00:30:57,146
৩০ বছর আগে নেভারমোর থেকে
আনুষ্ঠানিকভাবে ওদের নির্বাসিত করা হয়।
433
00:30:59,566 --> 00:31:02,235
এতটা সময় ধরে, আপনি
জানতেন দানবটা একজন হাইড।
434
00:31:03,403 --> 00:31:04,737
শেরিফ'কে এটা জানাননি কেন?
435
00:31:05,822 --> 00:31:07,949
কারণ তারপর নেভারমোর
বন্ধ হয়ে যেতো।
436
00:31:08,032 --> 00:31:09,450
শেষ। একদম চিরতরে।
437
00:31:09,534 --> 00:31:11,703
আর আমি থাকতে
সেটা হতে দেবো না।
438
00:31:12,412 --> 00:31:14,414
কিন্তু তথ্য শুধু আমি একাই লুকাচ্ছি না।
439
00:31:15,123 --> 00:31:17,250
কারো ওপর সন্দেহ থাললে,
সেটা আমায় বলা উচিত।
440
00:31:17,333 --> 00:31:18,333
কেন?
441
00:31:19,335 --> 00:31:21,796
আপনি তো শুধু ছলে-কৌশলে আমার সদ্বিবেনায়
দ্বীধাবোধ করিয়েছেন আর আমায় বাধা দিয়েছেন।
442
00:31:21,880 --> 00:31:25,466
যতক্ষণ আপনার মর্যাদা সুপ্রতিষ্ঠিত রয়েছে,
ততক্ষণ কারো মৃত্যু নিয়ে আপনার কোনো যায় আসে না।
443
00:31:27,802 --> 00:31:33,850
আমি নেভারমোর পরিবারের রক্ষা করছি,
যেটার অংশ তুমিও, মিস এডামস।
444
00:31:53,119 --> 00:31:54,119
আমার সাথে এসো।
445
00:31:54,162 --> 00:31:56,873
আমার কাছে মেয়র ওয়াকারের
হত্যা সম্বন্ধীয় তথ্য আছে।
446
00:32:06,925 --> 00:32:08,760
বাবা'র কম্পিউটার থেকে
প্রিন্ট করে এনেছি।
447
00:32:08,843 --> 00:32:11,137
মনে হচ্ছে সে কারো
খোঁজ করার চেষ্টা করছিল।
448
00:32:11,220 --> 00:32:14,432
লরেল গেটস'কে? মনে হচ্ছে আউটরিচ ডে'র
পর থেকেই সে সন্ধানকার্য শুরু করে।
449
00:32:14,515 --> 00:32:16,017
তাকে নিশ্চিত সেখানে
দেখে চিনতে পেরেছিল।
450
00:32:16,100 --> 00:32:18,686
ব্রিটিশ পুলিশের মোতাবেক, ধরা হয়
লরেলের ডুবে মৃত্যু হয়েছিল,
451
00:32:18,770 --> 00:32:20,355
কিন্তু তার দেহ কখনো মেলেনি।
452
00:32:21,564 --> 00:32:24,943
এক বছর আগে গেটস ম্যানশন
এক ৯০ বছরের বৃদ্ধা মহিলা কিনেছিল।
453
00:32:25,026 --> 00:32:28,738
তারপরই রহস্যজনকভাবে তার মৃত্যু হয়
আর সমস্ত সম্পত্তি তার আয়া,
454
00:32:29,405 --> 00:32:30,740
তেরাসা এল গ্লাউ'র নামে লিখে যায়।
455
00:32:32,992 --> 00:32:34,369
নামটা লরেল গেটসেরই
বর্ণানুক্রম করে রাখা।
456
00:32:35,453 --> 00:32:37,330
লরেল গোপনে তার
পুরানো বাড়িটা কিনে...
457
00:32:37,413 --> 00:32:39,791
অন্য পরিচয়ে জেরিকোতে ফিরে আসে।
458
00:32:40,583 --> 00:32:41,583
কেন?
459
00:32:43,670 --> 00:32:47,131
তার পরিবারের অকাল অবস্থার জন্য যাদের সে
দায়ী মনে করে তাদের ওপর বদলা নিতে। তোমার বাবা।
460
00:32:48,091 --> 00:32:48,925
করোনার।
461
00:32:49,008 --> 00:32:50,093
আমার বাবা-মা।
462
00:32:50,760 --> 00:32:52,053
আর স্পষ্টতই, নেভারমোর।
463
00:32:52,845 --> 00:32:54,555
এসবের মাঝে দানবটার ভূমিকা কী?
464
00:32:55,139 --> 00:32:57,850
দানবটা একটা হাইড।
ওটা লরেলের কথায় ওঠে-বসে।
465
00:32:57,934 --> 00:32:58,935
সে ওটাকে নিয়ন্ত্রণ করে।
466
00:32:59,686 --> 00:33:02,438
লরেল কে তা তুমি জানো, তাই না?
467
00:33:07,860 --> 00:33:10,655
ওয়েন্সডে, আজ তো কোনো
অ্যাপয়েন্টমেন্ট ছিল না।
468
00:33:11,364 --> 00:33:12,824
আপনাকে কিছু ফেরত দিতে এসেছি।
469
00:33:12,907 --> 00:33:13,908
আহ...
470
00:33:15,243 --> 00:33:17,328
আপনার ছোটবেলার ঘরে এটা পেলাম।
471
00:33:23,960 --> 00:33:27,964
জানি আপনিই লরেল গেটস, আর প্রতিশোধ
নিতেই আপনি জেরিকোতে ফিরে এসেছেন।
472
00:33:29,507 --> 00:33:31,926
আর মেয়র ওয়াকার'ও সেটা জানতো,
সেজন্যই তাকে মেরে ফেলেন।
473
00:33:32,427 --> 00:33:34,887
রোগীকে দেখার নাম করে হাসপাতালে
সহজেই অলক্ষিত যেতে-আসতে...
474
00:33:34,971 --> 00:33:37,491
একজন মনোবিজ্ঞানী'র চেয়ে
আর কার পক্ষেই বা সহজ হতে পারে?
475
00:33:39,767 --> 00:33:42,562
মেয়রের খুনের অভিযোগ
আমার ওপর দিচ্ছো?
476
00:33:42,645 --> 00:33:45,356
ইউজিনের ঘরে গোলাপ'টা
রেখে এসে ভুল করেছিলেন।
477
00:33:45,440 --> 00:33:48,484
সেই একই রকমের ফুল আপনার
ছোটবেলার খাটের পাশে পেয়েছিলাম।
478
00:33:48,568 --> 00:33:51,029
আমি সত্যিই তোমার কথা
কিচ্ছু বুঝতে পারছি না।
479
00:33:51,112 --> 00:33:54,198
আপনার মতো একজন সুদক্ষ মনোবিজ্ঞানী'র
জেরিকো'র মতো তুচ্ছ সাদামাটা জায়গাতে থাকার...
480
00:33:54,282 --> 00:33:57,326
কেবল একটাই কারণ হতে পারে।
481
00:33:57,410 --> 00:34:00,538
এতে আপনি সমস্যায় জর্জরিত কমবয়সী আউটকাস্টদের
পেট থেকে ধীরে-ধীরে কথা বের করেছেন...
482
00:34:00,621 --> 00:34:03,916
যতক্ষণ না আপনার প্রতিশোধ'কে বাস্তবায়িত
করতে ব্যবহার করার মতো উপযুক্ত কাউকে পেয়েছেন।
483
00:34:06,294 --> 00:34:07,295
একটা কথা কি জানো?
484
00:34:07,378 --> 00:34:10,339
তোমার এসব বিভ্রান্তিকর আষাঢ়ে গল্প
শোনার মতো সময় আমার কাছে নেই।
485
00:34:10,423 --> 00:34:11,799
একজন রোগী'র আমাকে
অতিসত্বর পাশে প্রয়োজন।
486
00:34:11,883 --> 00:34:13,593
কে? জেভিয়ার?
487
00:34:14,177 --> 00:34:16,929
গাড়িতে করা আপনাদের
গোপন সেশনের ব্যাপারে আমি জানি।
488
00:34:17,472 --> 00:34:20,516
সেই গুহাটাও পেয়ে গেছি, যেখানে আপনি
সেশন চালিয়ে ওর হাইড'কে মুক্ত করেছিলেন।
489
00:34:21,976 --> 00:34:23,853
তুমি কিন্তু সীমা অতিক্রম করছো।
490
00:34:23,936 --> 00:34:26,355
জানেন একটা হাইড অপ্রত্যাশিতভাবে
কতটা হিংস্র হয়ে উঠতে পারে?
491
00:34:26,439 --> 00:34:29,334
আপনার ওপর হামলা করে বসার আগেই জেভিয়ার'কে
নিজের বশে আনার পরিকল্পনা'ও আপনারই ছিল।
492
00:34:29,358 --> 00:34:32,153
ওয়েন্সডে, তোমার চিকিৎসার প্রয়োজন।
493
00:34:32,236 --> 00:34:33,863
সেই চিকিৎসা আমার সাধ্যের বাইরে।
494
00:34:33,946 --> 00:34:35,323
কাকে ফোন করছেন? জেভিয়ার'কে?
495
00:34:36,115 --> 00:34:37,325
বিচারপতি রেনল্ডস'কে।
496
00:34:37,408 --> 00:34:41,037
তোমাকে কিশোরদের মানসিক
চিকিৎসা কেন্দ্রে পাঠানোর জন্য বলবো।
497
00:34:41,120 --> 00:34:44,540
ওহ, প্লিজ। আমরা দু'জনেই জানি এক সপ্তাহের
মধ্যে সেই জায়গা আমার দখলে করে নেবো।
498
00:34:48,336 --> 00:34:49,462
সময় শেষ, লরেল।
499
00:35:01,432 --> 00:35:03,476
প্রিন্সিপাল উইমস,
ভ্যালেরি কিনবট বলছি।
500
00:35:03,559 --> 00:35:05,561
ওয়েন্সডে এডামস এইমাত্র
আমার অফিসে এসেছিল।
501
00:35:06,354 --> 00:35:08,356
জানতাম না আজ
ওর কোনো সেশন ছিল।
502
00:35:08,439 --> 00:35:11,400
ছিল না, আর ও সম্পূর্ণ
পাগলের মতো আচরণ করছিল।
503
00:35:12,985 --> 00:35:15,113
ডক্টর কিনবট?
504
00:35:19,575 --> 00:35:20,618
ডক্টর কিনবট?
505
00:35:55,361 --> 00:35:56,361
সে আর বেঁচে নেই।
506
00:35:56,821 --> 00:35:58,364
ডক্টর কিনবট মারা গেছে।
507
00:36:01,325 --> 00:36:02,535
এবার এতে ইতি টানতেই হবে।
508
00:36:23,723 --> 00:36:26,100
একটা কথা কী জানো? আমার ঘরে
তোমার আসা-যাওয়া বন্ধ করতে হবে।
509
00:36:26,184 --> 00:36:27,977
এই পরামর্শটা তোমার মেনে চলা উচিত।
510
00:36:30,229 --> 00:36:31,480
এটা আমার ঘরে রেখে গিয়েছিলে।
511
00:36:32,315 --> 00:36:33,900
আসলে, থিং'র মধ্যে রেখে গিয়েছিলে।
512
00:36:34,984 --> 00:36:36,986
কিনবটের সাথে কতদিন
ধরে দেখা করছো?
513
00:36:37,486 --> 00:36:38,486
তুমি...?
514
00:36:40,948 --> 00:36:44,911
কী যে বলছি? স্বভাবতই তুমি আমার
ওপর গোয়েন্দাগিরি করছো, তাই না?
515
00:36:49,207 --> 00:36:52,084
কারণ তোমার রূপকথার
গল্পের খলনায়ক হলাম আমি।
516
00:36:54,170 --> 00:36:59,217
বাবা আমার মানসিক স্বাস্থ্য'কে
তার প্রতিষ্ঠার বদনামী'র চোখে দেখে।
517
00:37:00,968 --> 00:37:03,679
তার সমস্যায় জর্জরিত ছেলেকে
সে সংবাদমাধ্যম থেকে দূরে রাখতে চেয়েছিল।
518
00:37:06,098 --> 00:37:07,225
আমি তোমার ঘরে ঢুকিনি।
519
00:37:08,643 --> 00:37:10,686
তাতে তুমি বিশ্বাস করো বা না করো,
520
00:37:10,770 --> 00:37:11,979
আমার যায় আসে না।
521
00:37:20,321 --> 00:37:22,031
তোমার আঁকার ধরণে
বেশ উন্নতি এসেছে।
522
00:37:22,531 --> 00:37:24,116
বিশেষ করে এটা আমার
খুব পছন্দ হয়েছে।
523
00:37:28,537 --> 00:37:30,206
মনে হচ্ছে যেন বাস্তবেই
তোমার সাথে এমন কিছু ঘটেছে।
524
00:37:32,708 --> 00:37:35,211
- কী চাও তুমি?
- প্রশ্ন আমি করছি।
525
00:37:40,549 --> 00:37:42,969
রোয়ানের ইনহেলার
তোমার ঘরে কী করছে?
526
00:37:47,265 --> 00:37:48,599
অথবা ইউজিনের চশমা?
527
00:37:50,226 --> 00:37:51,435
আরে, আরে।
528
00:37:51,519 --> 00:37:53,896
কিংবা লুকিয়ে তোলা
আমার এই ছবিগুলো?
529
00:37:53,980 --> 00:37:56,232
- না। আমি...
- সংগ্রহের সবচেয়ে সর্বশেষ জিনিসটা।
530
00:37:59,402 --> 00:38:00,778
কিনবটের নেকলেস।
531
00:38:01,279 --> 00:38:03,239
- অন্য কেউ এসে ওগুলো রেখে গেছে!
- নড়বে না!
532
00:38:03,823 --> 00:38:06,367
ছুরিটা ফেলে দাও।
হাঁটু গেড়ে বসে পড়ো।
533
00:38:07,618 --> 00:38:08,452
হাতকড়া পরাও।
534
00:38:08,536 --> 00:38:10,454
- তোমার চুপ থাকার অধিকার আছে।
- কী?
535
00:38:10,538 --> 00:38:13,040
তোমার দেয়া প্রতিটা বয়ান আদালতে
তোমার বিরুদ্ধে ব্যবহার করা হতে পারে।
536
00:38:13,124 --> 00:38:14,875
তোমার আইনজীবি নিয়োগের অধিকার আছে।
537
00:38:14,959 --> 00:38:17,461
আইনজীবি নিয়োগের সামর্থ্য না থাকলে,
তার ব্যবস্থা করে দেয়া হবে।
538
00:38:17,545 --> 00:38:19,088
সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ, এডামস।
539
00:38:19,797 --> 00:38:21,716
তুমি! তুমি ফাঁসিয়েছো আমায়!
540
00:38:22,508 --> 00:38:23,676
আমায় ফাঁসানো হচ্ছে।
541
00:38:24,593 --> 00:38:25,753
তোমাকে রোয়ানের হাতে
মরতে দেয়াই উচিত ছিল।
542
00:38:42,528 --> 00:38:43,528
হেই।
543
00:38:45,323 --> 00:38:46,323
ফিরে এসেছো।
544
00:38:46,907 --> 00:38:49,327
কয়েকদিনের জন্য যেতে না যেতেই,
জায়গাটার পুরো হুলুস্থূল অবস্থা হয়ে গেছে,
545
00:38:49,410 --> 00:38:50,661
আর থিং প্রায় মরতেই বসেছিল।
546
00:38:51,495 --> 00:38:53,456
কাউকে তো তোমাদের
দু'জনের খেয়াল রাখতে হবে।
547
00:38:53,539 --> 00:38:54,957
ইয়োকো'র সাথে থাকবে না?
548
00:38:55,541 --> 00:38:59,295
ইয়োকো ভালোই। মাত্রই ঠিক করেছি যে,
আমার আরেকটু স্বাচ্ছন্দ্যবোধের প্রয়োজন।
549
00:39:00,588 --> 00:39:01,881
টেপ লাগাতে হবে না।
550
00:39:02,631 --> 00:39:04,759
বলো না যে, ওয়েন্সডে এডামসের
মন গলতে শুরু হয়েছে।
551
00:39:04,842 --> 00:39:05,842
কক্ষনো না।
552
00:39:07,845 --> 00:39:09,347
এটাকে বুঝদার হয়ে ওঠা বলতে পারো।
553
00:39:09,930 --> 00:39:12,266
বেশ, ধীরে-সুস্থেই হবে ক্ষণ।
554
00:39:13,809 --> 00:39:15,144
হঠাৎ সিদ্ধান্ত কেন বদলে ফেললে?
555
00:39:16,270 --> 00:39:17,271
কারণ আমাদের মধ্যে পটে।
556
00:39:17,980 --> 00:39:19,982
হওয়ার কথা তো ছিল না,
কিন্তু পটে।
557
00:39:20,066 --> 00:39:22,443
যেন আমাদের বন্ধুত্বের সম্পর্কটা ব্যতিক্রমী।
558
00:39:22,526 --> 00:39:24,820
আমার সম্বন্ধে বলা তোমার
প্রতিটা কথাই সত্যি ছিল।
559
00:39:25,946 --> 00:39:27,656
কিন্তু এর জন্য
আমি ক্ষমা চাইবো না।
560
00:39:28,324 --> 00:39:29,324
আর তো নয়ই।
561
00:39:31,118 --> 00:39:32,203
আমি এমনই।
562
00:39:37,750 --> 00:39:38,751
থিং তোমায় মিস করেছে।
563
00:39:40,836 --> 00:39:42,129
আমিও ওকে মিস করেছি।
564
00:39:45,841 --> 00:39:47,468
জেভিয়ারের ব্যাপারটা শুনে খারাপ লাগছে।
565
00:39:48,135 --> 00:39:50,805
আমার একটুও লাগছে না।
ও একটা মিথ্যাবাদী আর খুনি।
566
00:39:51,514 --> 00:39:55,559
তাছাড়া... সঠিক প্রমাণিত
হওয়ার মতো সুখ আর কিছুতে নেই।
567
00:39:56,143 --> 00:39:58,187
যদি না সেটা কারো সাথে
ভাগ করে নেয়া যেতে পারে।
568
00:39:59,188 --> 00:40:01,440
থিং'র মুখে শুনলাম টায়লারের
সাথে ডেটে গিয়েছিলে।
569
00:40:01,524 --> 00:40:02,691
কেমন কাটলো?
570
00:40:03,484 --> 00:40:04,860
তাতে ব্যাঘাত ঘটেছিল।
571
00:40:08,072 --> 00:40:11,283
শুনলাম টায়লার আজ
গভীর রাত অব্ধি কাজ করছে...
572
00:40:21,419 --> 00:40:22,503
দোকান বন্ধ হয়ে গেছে।
573
00:40:23,087 --> 00:40:25,005
তাহলে দরজাটা বন্ধ করে দেয়া উচিত।
574
00:40:27,133 --> 00:40:29,260
বাইরে বদ্ধ পাগলের কমতি নেই।
575
00:40:32,388 --> 00:40:35,433
হ্যাঁ, বাবা'র মুখে জেভিয়ারের
ব্যাপারে শুনলাম।
576
00:40:37,643 --> 00:40:39,019
পুরোই পাগলামো।
577
00:40:39,103 --> 00:40:41,063
ওকে দেখে কখনোই অদ্ভুত মনে হয়নি।
578
00:40:42,189 --> 00:40:44,400
মানে, একজন আউটকাস্ট
হিসেবে আরকি।
579
00:40:45,192 --> 00:40:46,193
আসলে...
580
00:40:47,736 --> 00:40:49,780
সেটা আমায় কিছু বিষয়কে
পুনর্বিবেচনা করিয়েছে।
581
00:40:52,658 --> 00:40:53,658
যেমন?
582
00:40:55,494 --> 00:40:56,745
যেমন কাদের ওপর আমি
ভরসা রাখতে পারবো।
583
00:41:00,207 --> 00:41:02,668
তার মানে সম্পর্কটাকে তুমি
বন্ধুত্বের ঊর্ধ্বে নিয়ে যেতে প্রস্তুত?
584
00:41:43,959 --> 00:41:46,045
আরে, হেই!
585
00:42:02,978 --> 00:42:03,978
তুমি ঠিক আছো?
586
00:42:05,105 --> 00:42:06,105
আমায় যেতে হবে।
587
00:42:07,274 --> 00:42:08,274
কী?
588
00:42:09,652 --> 00:42:10,819
কী... কী হয়েছে?
589
00:42:12,154 --> 00:42:13,154
ওয়েন্সডে!
590
00:42:18,786 --> 00:42:20,466
স্বভাবতই আমার কিস করা প্রথম ছেলেটা...
591
00:42:20,496 --> 00:42:23,499
কোনো উন্মাদ, সিরিয়াল কিলার দানবই হবে।
592
00:42:25,084 --> 00:42:26,418
হয়তো আমার এমন ছেলেই পছন্দ।
593
00:42:27,018 --> 00:42:35,018
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
আকাশ বসাক
594
00:42:36,018 --> 00:47:25,018
সিরিজটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।