1 00:00:00,441 --> 00:00:20,441 সাবটাইটেল পরিবেশনায় :.:.: THE GHOST SQUAD :.:.: 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,441 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া আমার বেশ উপভোগ্য লাগে। 3 00:00:24,524 --> 00:00:27,944 পত্রিকাতে মৃত্যুসংবাদ পড়ার মতো বয়স হওয়ার পর থেকেই তা দেখতে যেতাম। 4 00:00:29,446 --> 00:00:31,114 "ঈশ্বরই আমাদের আশ্রয় ও শক্তি..." 5 00:00:31,197 --> 00:00:33,908 মেয়র ওয়াকারের খুন হয়েছে, আর আমি জানি খুনি এখানেই উপস্থিত আছে... 6 00:00:34,659 --> 00:00:37,996 আমাদের মাঝে হাবাগবা মুখ নিয়ে দাঁড়িয়ে, পরবর্তী চালের পরিকল্পনা করছে। 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,582 আর রাখছে আমার সমস্ত পদক্ষেপের ওপর নজর। 8 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 জানি আমি সত্যের নিকটেই রয়েছি। 9 00:00:45,545 --> 00:00:47,130 ধাঁধা'র সমস্ত টুকরো আমার কাছে আছে। 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,425 সেগুলোকে শুধু আমায় সারিবদ্ধ করে যথাস্থানে বসাতে হবে। 11 00:00:52,469 --> 00:00:54,471 ♪ What if I'm wrong? ♪ 12 00:00:55,221 --> 00:00:57,015 ♪ What if I lied? ♪ 13 00:00:57,932 --> 00:01:02,771 ♪ What if I've dragged you here ♪ 14 00:01:03,688 --> 00:01:08,151 ♪ To my own dark night ♪ 15 00:01:08,234 --> 00:01:10,236 ♪ And what if I know ♪ 16 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 ♪ What if I see ♪ 17 00:01:13,990 --> 00:01:20,538 ♪ There is a crack run right down ♪ 18 00:01:20,622 --> 00:01:26,920 ♪ The front of me ♪ 19 00:01:27,504 --> 00:01:29,964 অশ্রুকণার ঊর্ধ্বে ও বিষাদের আড়ালে গিয়ে আমায় দেখতে হবে। 20 00:01:30,048 --> 00:01:33,176 এখনো অব্ধি, হয়তো প্রতিটা ছলে ও কৌশলে আমি পরাস্ত হয়েছি, 21 00:01:33,259 --> 00:01:35,512 কিন্তু চূড়ান্ত চাল এখনো বাকি আছে। 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,808 খুনির একটা ভুল পদক্ষেপই, 23 00:01:41,142 --> 00:01:42,143 তাকে হাতে-নাতে ধরার পথ প্রশস্ত করে দেবে। 24 00:02:17,679 --> 00:02:20,807 বুদ্ধিমত্তায় এখনো একটুও জং ধরেনি দেখছি, আমার ঝুঁটি চুলো শিষ্যা। 25 00:02:21,349 --> 00:02:22,350 আঙ্কেল ফেস্টার। 26 00:02:28,000 --> 00:02:38,350 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKASH BASAK :.:.: 27 00:02:39,826 --> 00:02:41,666 কতদিন ধরে আমার পিছু করছিলে? 28 00:02:41,703 --> 00:02:45,123 আজ সকালেই শহরে এসে পৌঁছালাম, আর স্মৃতির স্রোত আমার ওপর আছড়ে পড়লো। 29 00:02:45,206 --> 00:02:47,167 ভেবেছিলাম তুমি কখনো নেভারমোরে পড়োনি। 30 00:02:47,250 --> 00:02:49,919 তা পড়িনি বটে। পড়ালেখার ব্রেন যে তোর বাবা পেয়েছিল। 31 00:02:50,795 --> 00:02:52,547 কিন্তু প্রায়শই ওর সাথে দেখা করতে আসতাম। 32 00:02:52,630 --> 00:02:55,884 সাধারণত দাঁত দিয়ে ছুরি কামড়ে ধরে ছাদ দিয়েই আসতাম। 33 00:02:55,967 --> 00:02:58,219 - ওকে সদা-সতর্ক রাখতে। - আচ্ছা। 34 00:02:58,720 --> 00:03:01,055 ওর মুখে এখানকার পরিস্থিতির কথা শুনলাম। 35 00:03:01,139 --> 00:03:03,558 দানব, খুনো-খুনি, বিশৃঙ্খলা। 36 00:03:04,475 --> 00:03:05,643 কতই না উপভোগ্যকর! 37 00:03:06,227 --> 00:03:09,939 ওকে বললাম বোস্টনে একটা কাজে যাচ্ছি, তবে তোর সাথে দেখা করতে আসবো। 38 00:03:10,481 --> 00:03:11,691 কেমন কাজ? 39 00:03:11,774 --> 00:03:14,736 এমন কাজ যার জন্য কয়েকদিন আমায় একটু গা-ঢাকা দিয়ে থাকতে হবে। 40 00:03:27,665 --> 00:03:29,250 এই জায়গাটা আমার এক বন্ধুর। 41 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 আসলেই তোর বন্ধু হয়েছে দেখছি। 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,548 সেই বেচারা বাচ্চাটা'র আর বেঁচে বাড়ি ফেরা হবে না। 43 00:03:36,674 --> 00:03:38,259 ওহ। 44 00:03:39,260 --> 00:03:42,889 - গুপ্ত আশ্রয়ে স্ন্যাক্স থাকলে তো জমে ক্ষীর। - মৌমাছিগুলো ঘুমাচ্ছে। 45 00:03:43,473 --> 00:03:44,993 কার্যত ওরা ইউজিনের সন্তান। 46 00:03:45,058 --> 00:03:46,851 ওওহ। 47 00:03:46,935 --> 00:03:48,728 অর্থাৎ ওদের খাবে না! 48 00:03:54,859 --> 00:03:55,859 জানিস, 49 00:03:56,861 --> 00:03:59,572 তোর ঐ অসম্মতিসূচক সাংঘাতিক চাহনি'টা দেখলেই... 50 00:03:59,656 --> 00:04:00,990 তোর মায়ের কথা মনে পড়ে যায়। 51 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 ভীতিকর কথার প্রসঙ্গে মনে পড়লো, 52 00:04:03,701 --> 00:04:05,954 কেমন দানবের মোকাবিলা করছিস, তা কি জানিস? 53 00:04:06,037 --> 00:04:08,122 সেটাকে সনাক্ত করতে পারিনি। 54 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 ওওহ। 55 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 একে "হাইড" বলা হয়। 56 00:04:16,714 --> 00:04:17,715 জ্যেকিল আর হাইডের মতো? [Jekyll and Hyde - যে ব্যক্তির মধ্যে দুটো ভিন্ন ধরণের চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য রয়েছে।] 57 00:04:17,799 --> 00:04:18,967 উম-হুম। 58 00:04:19,050 --> 00:04:20,301 এমন কাউকে দেখার অভিজ্ঞতা আছে? 59 00:04:20,385 --> 00:04:21,678 একদম। 60 00:04:21,761 --> 00:04:26,057 ১৯৮৩-তে, যখন অপরাধীদের পাগলাগারদ জুরিখ ইনস্টিটিউটে ছুটি কাটাচ্ছিলাম। 61 00:04:26,599 --> 00:04:27,799 যেখানে আমার প্রথম লোবোটমি করি। [Lobotomy - মানসিক বিকারগ্রস্তদের মস্তিষ্কের শল্য চিকিৎসা।] 62 00:04:27,850 --> 00:04:31,271 কিন্তু লোবোটমি'র একটা ব্যাপার আছে। এটা ঠিক ট্যাটু করার মতো। একবারে মন ভরে না। 63 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 আমায় হাইডের সম্পর্কে বলো। 64 00:04:34,065 --> 00:04:36,359 আহ। ওলগা ম্যালাকোভা। 65 00:04:36,943 --> 00:04:39,362 উফ। কী মেয়ে ছিল মাইরি। 66 00:04:39,445 --> 00:04:43,408 সুন্দরী, বুদ্ধিমতী আর লাশের প্রতি যৌনচাহিদার প্রবৃত্তি। 67 00:04:45,159 --> 00:04:47,120 ওলগা সঙ্গীতানুষ্ঠানে পিয়ানো বাজাতো, 68 00:04:47,620 --> 00:04:51,124 তারপর একদিন রাতে চপিন সোনাটা'র অনুষ্ঠান চলাকালীনই ও রূপ ধারণ করে। [Chopin Sonata - চপিন পোল্যান্ডের একজন পিয়ানোবাদক। এখানে তার রচিত পিয়ানো সংগীত/সোনাটা'কে 'চপিন সোনাটা' বলা হয়েছে।] 69 00:04:51,708 --> 00:04:53,668 দর্শকমণ্ডলী'র ১২জন... 70 00:04:53,751 --> 00:04:55,378 এবং তিনজন সংগীত বিচারক'কে হত্যা করে। 71 00:04:55,461 --> 00:04:58,423 ও কীসে প্ররোচিত হয়েছিল? নাকি নিজে থেকেই রূপ ধারণ করেছিল? 72 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 তা বলতে পারবো না। 73 00:05:00,550 --> 00:05:02,969 ওর সাথে শুধু গ্রুপ ইলেক্ট্রিকশক থেরাপি'তে দেখা হতো। 74 00:05:03,469 --> 00:05:06,431 আউটকাস্টের কোনো বইতেই হাইডের কথা উল্লেখ নেই। 75 00:05:06,514 --> 00:05:09,267 আর নেভারমোরেই বৃহত্তর পুস্তকালয়ের ভাণ্ডার রয়েছে। 76 00:05:10,268 --> 00:05:12,353 নাথানিয়েল ফকনারের ডায়েরি পড়েছিস? 77 00:05:14,522 --> 00:05:15,523 উম! 78 00:05:16,774 --> 00:05:18,234 নেভারমোর প্রতিষ্ঠা করার আগে, 79 00:05:18,318 --> 00:05:22,280 ফকনার সারাবিশ্ব ঘুরে, সমস্ত আউটকাস্ট সম্প্রদায়কে সূচীবদ্ধ করে। 80 00:05:22,947 --> 00:05:24,324 একথা তুমি কীভাবে জানো? 81 00:05:24,407 --> 00:05:28,036 তুই ভাবিস তোর বাবা-মা শুধু এই বয়সে এসেই সবসময় একে-অপরের সাথে চিপকে থাকে, হায় ঈশ্বর। 82 00:05:28,953 --> 00:05:32,248 একদিন রাতে আমি না বলেই গোমেজের ছাত্রাবাসের ঘরে ঢুকে পড়েছিলাম। 83 00:05:32,332 --> 00:05:35,084 এটুকু ভেবে নে, ওরা শুধু বালিশ নিয়েই ধস্তাধস্তি করছিল না। 84 00:05:35,168 --> 00:05:36,794 আঙ্কেল ফেস্টার। 85 00:05:36,878 --> 00:05:39,255 - হ্যাঁ। - ডায়েরিটা কোথায় পাওয়া যাবে? 86 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 নাইটশেডস লাইব্রেরিতে। 87 00:05:41,299 --> 00:05:44,677 তোর বাবা আমায় সেখানে নিয়ে গিয়ে ঘন্টাখানেক থাকতে বলেছিল। 88 00:05:44,761 --> 00:05:47,513 আর তখনই সেই চৌকশ ছোট্ট সিন্দুকটা পেয়েছিলাম। 89 00:05:48,431 --> 00:05:53,561 আশা করছিলাম টাকা-পয়সা কিংবা গয়নাগাটি রয়েছে, কিন্তু পেলাম একটা ডায়েরি। 90 00:05:55,146 --> 00:05:57,732 আজ রাতে আমরা নাইটশেডস লাইব্রেরিতে যাবো। 91 00:05:57,815 --> 00:05:59,150 ততক্ষণ, লুকিয়ে থাকো। 92 00:06:05,198 --> 00:06:06,407 যদি ধরা পড়ে যাও, 93 00:06:06,908 --> 00:06:09,994 আমি তোমার দায়ভার নেবো না আর তোমায় ধরানোর পুরষ্কার নেবো। 94 00:06:10,912 --> 00:06:12,455 তাই হবে ক্ষণ। 95 00:06:18,878 --> 00:06:20,838 মৌমাছিগুলোকে বিরক্ত করবে না। 96 00:06:29,222 --> 00:06:31,891 শুরুতে, আমার উপন্যাস ছিল এক বিচিত্র কাল্পনিক কাহিনী... 97 00:06:32,600 --> 00:06:36,145 কিন্তু বাস্তবতা এটিকে আমার জীবনের প্রতিবিম্ব বানিয়ে তুলেছে। 98 00:06:36,979 --> 00:06:40,191 গেটস ম্যানশন ঘুরে দেখার পর, আমার মনে একাধিক প্রশ্ন ঘুরপাক খাচ্ছে। 99 00:06:41,275 --> 00:06:44,737 লরেন গেটসের মৃত্যু ২০ বছর আগেই হয়ে থাকলে, তার বেডরুমে কে ঘুমাচ্ছে? 100 00:06:44,821 --> 00:06:46,531 ওরা আমার ছবি কেন রেখেছে? 101 00:06:47,031 --> 00:06:49,158 আর এই হাইডের সাথেই বা ওদের সম্পর্কটা কী? 102 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 যেই হয়ে থাকুক না কেন, স্পষ্টতই সত্যগুলোকে ধামাচাপা দিতে ওরা খুন করছে। 103 00:06:57,166 --> 00:07:00,461 গুডি বলেছিল জবাব সন্ধানের এই দীর্ঘ যাত্রা একাকী হয়ে উঠবে। 104 00:07:01,963 --> 00:07:04,340 স্বভাবতই, প্রয়োজনের সময় গুডি'কে কখনোই পাশে পাই না। 105 00:07:06,384 --> 00:07:09,470 মৃতরাও স্রেফ জীবিতদের মতোই বিরক্তিকর আর অনির্ভরযোগ্য হয়। 106 00:07:12,306 --> 00:07:13,306 হাই। 107 00:07:14,350 --> 00:07:16,894 দুঃখিত, ভাবলাম তুমি এখনো মেয়র ওয়াকারের শেষকৃত্যে রয়েছো। 108 00:07:16,978 --> 00:07:19,313 কফিনে মাটি ফেলার সাথে-সাথেই আমি চলে আসি। 109 00:07:20,940 --> 00:07:23,901 আমার সিলভার মুন নেলপালিশ'টা খুঁজে পাচ্ছি না। 110 00:07:23,985 --> 00:07:26,195 এখানটা একটু খুঁজে দেখবো? 111 00:07:27,280 --> 00:07:29,615 ইয়োকো ওর বন্ধুদের জন্য একটা সাজগোজের পার্টির আয়োজন করছে। 112 00:07:29,699 --> 00:07:32,785 ২৪ ঘন্টায় এই নিয়ে তিনবার তুমি কিছু একটা হারিয়ে ফেলেছো। 113 00:07:33,786 --> 00:07:34,787 তো, 114 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 সবকিছু কেমন চলছে? 115 00:07:37,373 --> 00:07:38,958 একা থাকতে বেশ ভালোই লাগে আমার। 116 00:07:39,041 --> 00:07:41,878 বিরক্তি ও বাধা-বিপত্তি ব্যতীত, উপন্যাস'টা লেখা প্রায় শেষই করে ফেলেছি। 117 00:07:42,545 --> 00:07:44,338 বিরক্তির কারণ কি আমি ছিলাম? 118 00:07:44,422 --> 00:07:47,258 - কিছু স্বভাব অবশ্যই বিরক্তিকর ছিল। - যেমন? 119 00:07:47,341 --> 00:07:50,428 ম্যাসেজ করার সময় তুমি খিক-খিক করে হাসো, যেটা সারাদিনব্যাপী করতেই থাকো। 120 00:07:50,511 --> 00:07:54,182 কমপক্ষে এটা আমার মাথা'র ১৩টা বাজিয়ে তোলা টাইপরাইটার নয়। 121 00:07:54,265 --> 00:07:56,476 ঘুমের ঘোরে দাঁত পিষতে-পিষতে তুমি গোঁ-গোঁ শব্দ করো। 122 00:07:56,559 --> 00:07:58,769 নিজে যে গভীর রাতে বেহালা বাজাও? 123 00:07:58,853 --> 00:08:01,772 তুমি একাধিক জিনিসে অংশ নিয়ে ফেলো, তারপর সেগুলো নিয়ে কান্নাকাটি করো। 124 00:08:01,856 --> 00:08:04,275 সেটাকে তোমার সমস্ত ভয়ঙ্কর জিনিসের প্রতি আচ্ছন্ন থাকার চেয়ে ভালোই মনে করি। 125 00:08:04,358 --> 00:08:07,236 তোমার পারফিউমের গন্ধে গোটা একটা গ্রামের দমবন্ধ হয়ে যেতে পারে। 126 00:08:07,320 --> 00:08:09,071 এটা তো শুধু বিনা চিন্তাভাবনাতেই বললাম। 127 00:08:10,615 --> 00:08:13,326 মনে হচ্ছে এ যাত্রায় আমি বেঁচে গেছি, কারণ আমার নতুন বেস্টফ্রেন্ড তার সংস্পর্শে আসা... 128 00:08:13,409 --> 00:08:16,954 কারো জীবনকে বিপদে ফেলার উপায় খুঁজে বেড়ায় না। 129 00:08:17,038 --> 00:08:21,334 সত্যি বলতে, ইয়োকো'র সাথে এতটাই মিশে গেছি যে, আমাকে ওর রুমমেট হতে বলছে। 130 00:08:21,417 --> 00:08:22,418 পাকাপাকিভাবে। 131 00:08:24,045 --> 00:08:27,173 - আমি তোমায় আটকাবো না। - একা-একা শান্তিতে থাকো, ওয়েন্সডে। 132 00:08:27,256 --> 00:08:29,550 সেটা তো পারবো না, যদি তুমি এখান থেকে না যাও। 133 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 আঙ্কেল ফেস্টার? 134 00:09:07,338 --> 00:09:08,756 আঙ্কেল ফেস্টার আবার কে? 135 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 তুমি এখানে কী করছো? 136 00:09:11,634 --> 00:09:14,387 নাইটশেডসের সদস্য হওয়ার দরুণ, আমার কৈফিয়েত দেয়ার প্রয়োজন নেই। 137 00:09:14,470 --> 00:09:17,181 মাঝরাতে তোমার এখানে চুপি-চুপি ঘুরে বেড়ানোর কারণটা কী? 138 00:09:17,682 --> 00:09:18,683 অনুসন্ধান। 139 00:09:19,183 --> 00:09:20,184 দানব সম্পর্কে? 140 00:09:21,519 --> 00:09:22,520 তোমার কিছুটা সময় বাঁচিয়ে দিচ্ছি। 141 00:09:23,104 --> 00:09:25,064 সেই ব্যাপারে এখানে কিছুই পাবে না। 142 00:09:26,190 --> 00:09:27,692 তোমার বেশ সুবিধাই হলো বলো? 143 00:09:27,775 --> 00:09:29,277 জানো তোমার সমস্যাটা কী? 144 00:09:31,028 --> 00:09:33,155 তোমার অন্তর্দৃষ্টিপূর্ণ মতামত শুনতে চাই। 145 00:09:36,534 --> 00:09:38,411 তুমি প্রকৃত বন্ধুদের চেনো না। 146 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 প্রথমদিন থেকে আমি তোমার পাশে রয়েছি। 147 00:09:43,040 --> 00:09:44,417 আমি তোমায় বাঁচিয়েছিলাম। 148 00:09:44,500 --> 00:09:46,961 তোমার ধারণার ওপর যখন কেউ বিশ্বাস করেনি, আমি করেছিলাম। 149 00:09:47,044 --> 00:09:49,797 আর তার প্রতিদান কী পাচ্ছি? শুধু সন্দেহ আর একের পর এক মিথ্যা। 150 00:09:49,880 --> 00:09:52,341 বেশ। সত্যিটা শুনতে চাও তো? তবে শোনো। 151 00:09:52,967 --> 00:09:55,344 যখনই দানবটা হামলা করেছে, তুমি সেখানেই উপস্থিত ছিলে। 152 00:09:55,928 --> 00:09:57,680 শুরুটা নবান্ন উৎসবে রোয়ানের ঘটনাটা দিয়ে হয়েছিল। 153 00:10:03,311 --> 00:10:04,395 তারপর আউটরিচ ডে'তে, 154 00:10:04,478 --> 00:10:07,315 দানবটা চলে যাওয়ার কয়েক মূহুর্তের মধ্যেই তুমি এসে পড়েছিলে, 155 00:10:07,398 --> 00:10:08,941 তবুও বললে যে, তুমি সেটাকে দেখতে পাওনি। 156 00:10:11,777 --> 00:10:13,613 জানতাম না আশেপাশে থাকাও কোনো অপরাধ। 157 00:10:13,696 --> 00:10:15,406 তারপর তোমার ছবি আঁকার আবেশ। 158 00:10:16,032 --> 00:10:18,451 দানবটার ছবি একাধিকবার আঁকা সত্ত্বেও, 159 00:10:18,534 --> 00:10:20,786 সেটাকে কখনো দেখোইনি। অথবা এটাই দাবি করছো। 160 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 তুমি তো ওটার আস্তানাটাও এঁকেছিলে। তারপর যখন ইউজিন অনুসন্ধান করতে গেলো, 161 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 ওকে মারার চেষ্টা করলে, যাতে ও তোমার গোপনীয়তা ফাঁস না করে ফেলে। 162 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 তোমার মনে হয় আমি ইউজিনের কোনো ক্ষতি করবো? 163 00:10:30,630 --> 00:10:32,715 গেটস ম্যানশনে টায়লারের ওপর আক্রমণের পর... 164 00:10:32,798 --> 00:10:35,217 তোমার সময়োচিত আগমনের কথাটা তো ভোলারই নয়। 165 00:10:38,095 --> 00:10:39,513 যদি আমিই দানব হয়ে থাকি, 166 00:10:40,681 --> 00:10:42,183 তাহলে তোমায় কেন মারলাম না? 167 00:10:46,270 --> 00:10:49,732 কারণ কোনো কারণবশত আমি অনুধাবন কিংবা চরিতার্থ করতে পারছি না যে, তুমি আমায় পছন্দ করো। 168 00:10:52,234 --> 00:10:53,361 পছন্দ করার মতো কী আছে? 169 00:11:06,749 --> 00:11:07,989 কতক্ষণ ধরে ঘাপটি মেরে বসে ছিলে? 170 00:11:08,042 --> 00:11:11,587 তোদের মধ্যে চলা চাপা উত্তেজনা'কে বুঝে ওঠার মতো যথেষ্ট সময় ধরে। 171 00:11:11,671 --> 00:11:12,880 উফ! 172 00:11:12,963 --> 00:11:15,800 সত্যিই, পরিস্থিতি বড্ড গরমা-গরম হয়ে উঠেছিল। 173 00:11:17,635 --> 00:11:21,889 আমি যে কোথাও ঐ আঙুলের ডগা'র ফটফটানি'র শব্দটাকে চিনে ফেলবো। 174 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 হ্যালো, থিং। 175 00:11:25,601 --> 00:11:27,728 কালামাযু'র ঘটনাটা'র রাগ এখনো মনে পুষে রাখতে পারিস না। 176 00:11:27,812 --> 00:11:28,854 ওটা আমার দোষ ছিল না। 177 00:11:29,897 --> 00:11:32,316 তুই'ই বলেছিলিস, ৩০ সেকেন্ডে সিন্দুক'টা খুলে ফেলবি। 178 00:11:32,400 --> 00:11:34,610 পাঁচ মিনিট পরও, তা খুলতে পারিসনি। 179 00:11:34,694 --> 00:11:35,820 তুই কোনো কম্মেরই নোস। 180 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 যথেষ্ট হয়েছে। 181 00:11:41,742 --> 00:11:42,742 তাকে ছেড়ে দে। 182 00:11:45,162 --> 00:11:46,539 আমায় ডায়েরি'টা দেখাও। 183 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 এই যে। 184 00:11:55,297 --> 00:11:57,800 ইগি ফকনারের ডান হাত ছিল। 185 00:11:58,300 --> 00:12:00,594 নাইটশেডসের একটা প্রজন্ম'কে প্রশিক্ষিত করেছিল। 186 00:12:00,678 --> 00:12:02,680 আর ইগি ইটের পেছনে... 187 00:12:07,017 --> 00:12:10,020 একটু জিরিয়ে নেবো নাকি এইবার একটু তাড়াতাড়ি খুলতে পারবি? 188 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 সেই কালামাযুরেরই পুনরাবৃত্তি হচ্ছে। 189 00:12:56,233 --> 00:12:58,152 ঘরটা তো বেশ সুন্দর। 190 00:12:59,195 --> 00:13:01,238 একা থাকার ঘরের ব্যবস্থা কীভাবে করলি? 191 00:13:01,322 --> 00:13:04,116 আগের রুমরেট আমার বিষাক্ত ব্যক্তিত্ব'কে বরদাস্ত করতে পারেনি। 192 00:13:04,200 --> 00:13:05,201 হুম। 193 00:13:07,787 --> 00:13:08,787 এই যে। 194 00:13:10,790 --> 00:13:13,083 ফকনারের বর্ণনা অনুযায়ী, হাইডেরা স্বভাবে শিল্পী হওয়ার পাশাপাশি... 195 00:13:13,167 --> 00:13:15,085 প্রতিহিংসাপরায়ণ হয়। 196 00:13:15,586 --> 00:13:19,215 মিউটেশনের ফলে জন্ম নেয়া, হাইড ততক্ষণ সুপ্ত অবস্থাতে থাকে যতক্ষণ না তাকে কোনো দুঃখজনক অভিজ্ঞতা... 197 00:13:19,298 --> 00:13:22,009 বা রাসায়নিক বিক্রিয়া কিংবা সম্মোহনের দ্বারা জাগ্রত করা হচ্ছে। 198 00:13:22,760 --> 00:13:25,596 এর ফলে মুক্তিদাতার সাথে হাইডের প্রত্যক্ষ বন্ধন গড়ে ওঠে, 199 00:13:25,679 --> 00:13:27,681 যাকে সে তার প্রভু মনে করে। 200 00:13:28,891 --> 00:13:32,853 নতুন প্রভুর অসৎ কার্যাবলী সাধনে এটা আজ্ঞাকারী হাতিয়ার হয়ে ওঠে। 201 00:13:33,813 --> 00:13:37,233 যারা হাইড'কে মুক্ত করতে চায়, তারা একটা বদ্ধ উন্মাদ। 202 00:13:38,776 --> 00:13:41,237 তার মানে আমি দু'জন খুনি'কে খুঁজছি। 203 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 দানব আর তার প্রভু। 204 00:13:51,622 --> 00:13:53,374 তোমায় ভয় পাইয়ে দিতে চাইনি। 205 00:13:56,669 --> 00:13:58,128 আমি শুধু আমার উপন্যাস লিখছিলাম। 206 00:13:59,839 --> 00:14:03,843 ইনিড এই বছরের বাকি সময়টা ইয়োকো'র ঘরে থাকতে চেয়েছে। 207 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 তাই? 208 00:14:06,428 --> 00:14:07,847 ঝগড়া যেহেতু হয়েছেই, 209 00:14:07,930 --> 00:14:10,808 আমি দুই পক্ষেরই বক্তব্য শুনতে চাই। 210 00:14:11,809 --> 00:14:14,019 তোমাদের তো বেশ ঘনিষ্ঠ বন্ধু মনে মতো। 211 00:14:14,103 --> 00:14:17,648 শেষ পর্যন্ত, ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের সম্পর্কেও চিড় ধরে, সেটা আমার নিজের চোখে দেখেছি। 212 00:14:18,232 --> 00:14:21,902 যত ইচ্ছা অস্বীকার করো, কিন্তু আমরা দু'জনেই জানি তুমি ইনিড'কে স্নেহ করো। 213 00:14:22,820 --> 00:14:26,240 আর এটা তো মানতেই হবে যে, ওর সাথে মিশে একটু হলেও তুমি সদয় হয়েছো। 214 00:14:26,907 --> 00:14:29,076 ওহ, চিন্তা করো না। স্রেফ একটুখানিই। 215 00:14:29,743 --> 00:14:31,412 খালি চোখে সেটা প্রত্যক্ষ হয় না বললেই চলে... 216 00:14:31,495 --> 00:14:33,205 তবে... আমি লক্ষ্য করেছি। 217 00:14:35,291 --> 00:14:36,792 ছাত্রাবাসে থাকার অভিজ্ঞতার একটা অংশ হচ্ছে... 218 00:14:36,876 --> 00:14:40,129 সেসব মানুষের সাথে বন্ধুত্ব হয়ে যায়, যাদের সাথে সাধারণত পটতোই না। 219 00:14:40,629 --> 00:14:44,341 আর সেই বন্ধুত্ব প্রায়শই আজীবনের বন্ধনে আবদ্ধ হয়ে ওঠে। 220 00:14:44,425 --> 00:14:45,759 আমি এর চেয়ে আত্মহত্যাকে বেছে নেবো। 221 00:14:46,510 --> 00:14:49,263 এটা কি স্বীকার করা এতই কঠিন যে, তুমি একজন বন্ধু বানিয়েছো... 222 00:14:49,346 --> 00:14:51,932 আর এখন সে চলে যাওয়ায় হয়তো তাকে আসলেই মিস করছো? 223 00:14:54,018 --> 00:14:55,144 আমি একা থাকতে পারবো। 224 00:14:55,686 --> 00:14:56,686 সবসময়ই থাকি। 225 00:14:58,772 --> 00:15:02,276 বেশ, এটাই তোমার মত হয়ে থাকলে, প্রিন্সিপাল উইমসের কাছে আমি ফর্ম জমা দিয়ে দেবো। 226 00:15:15,205 --> 00:15:16,123 আঙ্কেল ফেস্টার? 227 00:15:31,013 --> 00:15:32,014 আঙ্কেল ফেস্টার? 228 00:15:35,100 --> 00:15:38,228 হেই! একা থাকার বেশ সুবিধা আছে। 229 00:15:38,312 --> 00:15:41,398 নিজের মতো করে থাকতে পারবি, মর্জিমাফিক চলতে পারবি। 230 00:15:41,482 --> 00:15:44,026 আমাকেই দেখে নে। 231 00:15:49,531 --> 00:15:51,992 হাই। আপনার সাথে কথা আছে। 232 00:15:52,868 --> 00:15:54,411 না, মানে... মানে, এখনই। 233 00:15:55,579 --> 00:15:56,997 হ্যাঁ, জায়াগাটা আমি চিনি। 234 00:15:58,207 --> 00:16:00,626 বেশ, ২০ মিনিটের মধ্যে চলে আসতে পারবো। 235 00:16:01,293 --> 00:16:02,294 বেশ। রাখছি। 236 00:16:02,378 --> 00:16:03,504 কার সাথে কথা বলছো? 237 00:16:04,713 --> 00:16:07,675 - সেটা তোমার নাক গলানোর বিষয় নয়। - আমি জানি তুমি আসলে কী, জেভিয়ার। 238 00:16:07,758 --> 00:16:09,760 আমার থেকে একটু দূরত্ব বজায় রাখতে পারবে? 239 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 ট্র‍্যাকার লাগিয়ে দিয়েছো? 240 00:16:24,400 --> 00:16:26,944 চিন্তা করিস না। আঙ্কেল ফেস্টার সব সামলে নিয়েছে। 241 00:16:29,613 --> 00:16:32,366 ঠিক আছে। যাওয়া যাক। 242 00:16:36,578 --> 00:16:37,579 কী? 243 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 শহরে আসার পথে ঝেড়ে নিয়ে এসেছি। 244 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 আমায় তো চিনিসই। আমি ছদ্মবেশে যাত্রা করতে পছন্দ করি। 245 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 ওঠ, যাওয়া যাক! 246 00:17:28,130 --> 00:17:30,007 এই! এখন ডাকলে যে? 247 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 কী হয়েছে? 248 00:17:33,260 --> 00:17:34,845 স্বপ্নে দেখলাম যে, আপনি মারা গেছেন। 249 00:17:34,928 --> 00:17:36,472 গাড়িতে ওঠো। 250 00:17:49,735 --> 00:17:53,155 প্রিন্সিপাল উইমস, ডক্টর কিনবটের সম্বন্ধে অত্যন্ত জরুরি একটা বিষয় নিয়ে কথা বলার আছে। 251 00:17:53,238 --> 00:17:55,699 ওয়েন্সডে, তোমায় নিয়েই কথা হচ্ছিল। 252 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 শয়তানের নাম নিতেই... 253 00:17:58,911 --> 00:18:00,244 শয়তান হাজির। 254 00:18:00,329 --> 00:18:02,209 ডক্টর কিনবট এইমাত্রই তোমার সম্বন্ধে তার বিশ্লেষণ নিয়ে আলোচনা করছিল। 255 00:18:02,289 --> 00:18:05,375 আদালতের কাছে হস্তান্তরের আগে এতে আমার সই করতে হবে। 256 00:18:05,876 --> 00:18:08,420 তো, কী নির্ণয় নিলেন, ডক্টর? আমি সেরে উঠেছি? 257 00:18:09,671 --> 00:18:13,175 এটা তোমার মনোরঞ্জনের রসদ জোগাচ্ছে দেখে ভালো লাগছে, তবে তোমার কেসে নিযুক্ত বিচারক কিন্তু এতে খুশি হবে না। 258 00:18:13,258 --> 00:18:15,177 আমি ড. কিনবট'কে বোঝালাম যে... 259 00:18:15,260 --> 00:18:18,180 নেভারমোর পরিবারের একজন হয়ে উঠতে... 260 00:18:18,263 --> 00:18:20,641 ছোটখাটো হলেও খুবই গুরুত্বপূর্ণ পদক্ষেপ নিচ্ছো। 261 00:18:21,850 --> 00:18:22,850 হ্যাঁ। 262 00:18:23,727 --> 00:18:26,146 মনে হয় খুব শীঘ্রই আমি স্বাচ্ছন্দ্যে আলিঙ্গণ করা শুরু করে দেবো। 263 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 আমি হিপনোথেরাপি'র সম্পর্কে পড়ছিলাম। 264 00:18:29,149 --> 00:18:31,860 এটা হয়তো আমার ভেতরের ওয়েন্সডে'কে বের করার একটা ভালো কৌশল হতে পারে। 265 00:18:32,361 --> 00:18:33,403 আপনি এতে বিশ্বাস রাখেন? 266 00:18:34,363 --> 00:18:35,823 হ্যাঁ, অনেক বেশি। 267 00:18:36,740 --> 00:18:39,576 নিজের অন্তর'কে দেখার তোমার এই নতুন ইচ্ছার প্রশংসা করি। 268 00:18:39,660 --> 00:18:41,120 সোমবারে দেখা হচ্ছে। 269 00:18:41,203 --> 00:18:42,287 তখনই শুরু করবো নয়। 270 00:18:43,288 --> 00:18:45,874 এত জরুরি কী আলোচনা করার আছে, ওয়েন্সডে? 271 00:18:47,876 --> 00:18:48,876 সেটা নিয়ে নয় পরে কথা বলা যাবে। 272 00:18:49,545 --> 00:18:50,796 এবার, চলি তাহলে। 273 00:18:51,380 --> 00:18:53,215 আমায় হোমওয়ার্ক শেষ করতে হবে। 274 00:19:02,766 --> 00:19:04,726 কিনবট'ই জেভিয়ারের প্রভু হবে। 275 00:19:04,810 --> 00:19:05,644 হুম। 276 00:19:05,727 --> 00:19:08,063 হাইড ততক্ষণ সুপ্ত অবস্থাতে থাকে যতক্ষণ না তাকে কোনো দুঃখজনক অভিজ্ঞতা... 277 00:19:08,147 --> 00:19:10,774 বা রাসায়নিক বিক্রিয়া কিংবা সম্মোহনের দ্বারা জাগ্রত করা হচ্ছে। 278 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 হুম! 279 00:19:15,988 --> 00:19:17,156 শুনছো? 280 00:19:18,073 --> 00:19:21,201 সে নিশ্চিত ওর হাইড হওয়ার ব্যাপারটা ধরে ফেলে হিপনোথেরাপি'র মাধ্যমে ওকে মুক্ত করে। 281 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 এটাই তাদের গুপ্ত সেশনের বিষয়টাকে ব্যাখ্যায়িত করে দেয়। 282 00:19:23,829 --> 00:19:26,707 মনে হচ্ছে কাউন্টারের ছেলেটা আমাকে দেখছে। 283 00:19:27,958 --> 00:19:30,127 হ্যাঁ। ও আসছে। 284 00:19:30,210 --> 00:19:32,212 আমি ওকে রোমানিয়ানদের টেকনিকে অজ্ঞান করে দেবো। 285 00:19:32,296 --> 00:19:33,338 - কভার দে আমায়। - শান্ত হও। 286 00:19:33,422 --> 00:19:34,882 তোমার প্রতি ওর কোনো আগ্রহ নেই। 287 00:19:36,300 --> 00:19:38,719 তোমার জন্য কফি বানিয়ে এনেছি। পয়সা দিতে হবে না। 288 00:19:39,219 --> 00:19:42,097 হেই, ধন্যবাদ বাছা। 289 00:19:42,181 --> 00:19:44,057 এটাকে একটু ভরে আনো তো। 290 00:19:45,475 --> 00:19:46,643 - আহ... - টায়লার। 291 00:19:46,727 --> 00:19:47,936 ইনি আমার আঙ্কেল ফেস্টার। 292 00:19:48,520 --> 00:19:50,189 ওহ। আহ... 293 00:19:50,272 --> 00:19:51,815 হাই, আলাপ করে... 294 00:19:59,489 --> 00:20:00,489 এটাই কী...? 295 00:20:04,328 --> 00:20:05,329 এটাকে হাইড বলা হয়। 296 00:20:08,123 --> 00:20:10,417 এটাই তো। সেদিন রাতে এটাই ছিল। 297 00:20:12,920 --> 00:20:15,380 তোমার বাবা আমার থেকে দূরত্ব বজায় রাখতে বলেছিল। 298 00:20:16,506 --> 00:20:18,467 হ্যাঁ, বাবা তো এখানে নেই, আর আমি একটু বিরতি নিয়েছি। 299 00:20:20,093 --> 00:20:23,472 তো, আপাতদৃষ্টিতে হাউডের মুক্ত হতে অন্য কারো সাহায্য লাগে। ওর প্রভুর। 300 00:20:23,555 --> 00:20:24,765 বাপ রে। 301 00:20:26,642 --> 00:20:27,642 টায়লার। 302 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 কী বলেছিলাম? 303 00:20:32,147 --> 00:20:33,148 আহ... 304 00:20:35,817 --> 00:20:38,087 বলে রাখি, ওয়েন্সডে দূরত্ব বজায় রাখারই চেষ্টা করছিল। 305 00:20:38,111 --> 00:20:40,072 আমি নিজেই এসে ওর পাশে বসেছি। 306 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 ঠিক আছে। 307 00:20:44,826 --> 00:20:46,161 এগুলো সারা শহরে বিলাচ্ছি। 308 00:20:46,245 --> 00:20:49,164 এর ওপর ব্যাঙ্ক ডাকাতির আরোপ রয়েছে আর ও অত্যন্ত সাংঘাতিক। 309 00:20:49,248 --> 00:20:51,124 - ওকে দেখোনি তো? - না। 310 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 হ্যাঁ, এমন কাউকে দেখলে মনেই থাকতো। 311 00:20:54,461 --> 00:20:56,463 আমি বুলেটিন বোর্ডে লাগিয়ে দেবো। 312 00:21:01,635 --> 00:21:04,388 এদের সাথে কথা বলে কেন যে সময় নষ্ট করতে গেলাম? 313 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 ধন্যবাদ। কিন্তু এটা করার কোনো প্রয়োজন ছিল না। 314 00:21:11,019 --> 00:21:14,398 হ্যাঁ, তোমার পরিবার অত্যন্ত... চিত্তাকর্ষক। 315 00:21:14,982 --> 00:21:17,025 হাস্যকর বিষয় হলো ফেস্টার'কে পরিবাবের কলঙ্ক ভাবা হয়। 316 00:21:17,609 --> 00:21:18,735 তাকে নিয়ে চিন্তা করো না। 317 00:21:19,361 --> 00:21:21,822 তো, আমাদের ভেস্তে যাওয়া ডেট'টা... 318 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 আমি দানব আর আমার আঙ্কেল'কে নিয়ে ব্যস্ত... 319 00:21:25,701 --> 00:21:26,535 এই, কোনোরকম অজুহাত নয়। 320 00:21:26,618 --> 00:21:29,079 গতবারের ঘটনাটার পর, এটুকু করতেই পারো। 321 00:21:30,872 --> 00:21:33,208 আমি ক্যাম্পাস থেকে বেরাতে পারবো না। আমার ওপর কড়া নজর রাখা হচ্ছে। 322 00:21:34,001 --> 00:21:35,377 তোমায় বেরাতে হবে না। 323 00:21:35,460 --> 00:21:37,045 আমিই বরং আসবো। 324 00:21:37,129 --> 00:21:38,964 রাত ৯টায়, ক্র‍্যাকস্টোনের সমাধিকক্ষে। 325 00:22:05,324 --> 00:22:06,366 ওকে মিস করি না। 326 00:22:07,117 --> 00:22:09,578 বন্ধুরা একটা বোঝা হয় আর এটা দূর্বলতা হয়ে উঠতে পারে। 327 00:22:09,661 --> 00:22:11,204 এটা মানুষকে দূর্বল করে তোলে। 328 00:22:11,288 --> 00:22:13,623 তোর কাজ হলো আমার অনুপস্থিতিতে ডায়েরিটাকে পাহারা দেয়া। 329 00:22:14,499 --> 00:22:16,168 আমি জলদি ফিরে আসার চেষ্টা করবো। 330 00:22:18,378 --> 00:22:19,378 এটা কোনো ডেট নয়। 331 00:22:20,630 --> 00:22:23,467 এটা ওকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দেয়ার একটা ক্ষতিপূরণ। 332 00:22:23,967 --> 00:22:25,218 ডায়েরি'টার ওপর নজর রাখিস! 333 00:22:34,144 --> 00:22:37,272 গতবার যখন এখানে কেউ আমায় সারপ্রাইজ দিয়েছিল, সেটা পরিকল্পনামাফিক যায়নি। 334 00:22:38,357 --> 00:22:40,984 গ্যারেন্টি দিচ্ছি এবারেরটা তোমার ভালো লাগবে। 335 00:22:41,943 --> 00:22:44,071 কিন্তু তোমায় চোখ বন্ধ করতে হবে। 336 00:22:45,030 --> 00:22:46,073 সত্যিই করতে হবে? 337 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 দূর্ভাগ্যবশত। 338 00:22:51,078 --> 00:22:52,996 তোমার প্রতি ঋণী বলেই এসবের জন্য রাজি হয়েছি। 339 00:22:53,497 --> 00:22:55,040 আচ্ছা। সাবধানে পা রাখো। 340 00:22:56,583 --> 00:22:58,251 এখানেই দাঁড়াও। চোখ বন্ধ করো। 341 00:23:01,380 --> 00:23:02,380 বেশ। 342 00:23:05,675 --> 00:23:07,469 ধীরে। এখানে দাঁড়াও। 343 00:23:08,512 --> 00:23:09,638 এক সেকেন্ড। 344 00:23:15,936 --> 00:23:18,188 বেশ, এবার চোখ খুলতে পারো। 345 00:23:38,125 --> 00:23:41,920 কী? আগে কারো সাথে সমাধিকক্ষে পিকনিক করোনি নাকি? 346 00:23:51,138 --> 00:23:53,140 ভূতের সিনেমা কেমন লাগে? 347 00:23:57,018 --> 00:23:58,687 গা-ছমছমে আবহের জন্য প্রস্তুত থাকো। 348 00:23:59,604 --> 00:24:04,234 ♪ Sun's up, it's a little after 12:00 ♪ 349 00:24:04,317 --> 00:24:07,320 ♪ Make breakfast for myself ♪ 350 00:24:07,404 --> 00:24:09,823 ♪ Leave the work for someone else ♪ 351 00:24:11,533 --> 00:24:12,784 ♪ People say ♪ 352 00:24:13,577 --> 00:24:16,079 ♪ They say that it's just a phase ♪ 353 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 ♪ They tell me to act my age ♪ 354 00:24:19,708 --> 00:24:22,252 ♪ Well, I am ♪ 355 00:24:22,752 --> 00:24:25,589 ♪ On this perfect day ♪ 356 00:24:28,925 --> 00:24:31,303 এটা নিশ্চিত আমাদের সন্দেহভাজনের বাইক। 357 00:24:31,386 --> 00:24:33,138 এটা ওর মতোনই অদ্ভুত। 358 00:24:34,514 --> 00:24:38,226 বেশ, হেঁটে বেশিদূরে যেতে পারবে না। তো, তোমরা ছড়িয়ে পড়ো। 359 00:24:38,727 --> 00:24:40,562 আমি ঝিলের দিকটা দেখে আসছি। 360 00:24:48,236 --> 00:24:49,738 পুরোই অসহ্যকর ছিল। 361 00:24:51,031 --> 00:24:52,031 ধন্যবাদ। 362 00:24:55,785 --> 00:24:59,080 আচ্ছা, রেগে যেও না। আমার মনের কথাটা বলেই দিচ্ছি। 363 00:25:02,000 --> 00:25:03,793 আমাদের সম্পর্কটাকে বন্ধুত্বের ঊর্ধ্বে নিয়ে যেতে চাই। 364 00:25:06,171 --> 00:25:07,297 সেই ইচ্ছা তোমার মন থেকে উধাও হয়ে যাবে। 365 00:25:07,964 --> 00:25:08,882 এমন করো না। 366 00:25:08,965 --> 00:25:10,383 আমার মনের অবস্থাটাকে একটু বিবেচনা করো। 367 00:25:11,176 --> 00:25:14,221 বন্ধুত্বের ঊর্ধ্বে তো দূরেই থাক, আমি বন্ধু হওয়ারই যোগ্য নই। 368 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 তোমার পাত্তা দেবো না, অনুভূতির কদর করবো না, 369 00:25:17,766 --> 00:25:19,935 আর সবসময় নিজের চাহিদা আর স্বার্থ'কেই অগ্রাধিকার দেবো। 370 00:25:22,312 --> 00:25:24,481 হ্যাঁ, আমায় দূরে ঠেলে দেয়ার চেষ্টা চালিয়ে যেতে পারো। 371 00:25:24,564 --> 00:25:25,774 তাতে তুমি সফল হবে না। 372 00:25:25,857 --> 00:25:27,234 আমার জন্য প্রায় তুমি মরতে বসেছিলে। 373 00:25:27,317 --> 00:25:28,360 কিন্তু বেঁচে তো আছি। 374 00:25:28,443 --> 00:25:30,487 - ভাগ্যের জোরে। - তোমার ধারণার চেয়েও আমি বেশি দৃঢ়। 375 00:25:36,409 --> 00:25:37,953 ভুল করছো। 376 00:25:39,287 --> 00:25:40,287 বোধহয়। 377 00:25:41,623 --> 00:25:42,623 নিশ্চিত ভুল করছো। 378 00:25:52,217 --> 00:25:53,301 এসব কী চলছে? 379 00:25:53,885 --> 00:25:55,011 টায়লার। 380 00:25:55,095 --> 00:25:57,305 বাবা? তুমি এখানে কী করছো? 381 00:25:58,974 --> 00:26:01,184 স্কুলের দারোয়াণ ঝিলের পাশে একটা বাইক পেয়েছিল। 382 00:26:01,268 --> 00:26:04,062 এর বিররণ ব্যাঙ্ক ডাকাতটার চুরি করা বাইকের সাথে মিলে যাচ্ছে। 383 00:26:04,145 --> 00:26:07,524 একটা নৌকা গায়েব। সম্ভবত ও রেভেন দ্বীপে যেতে পারে। 384 00:26:08,942 --> 00:26:12,654 এখানে কী চলছে তা আমার জানার ইচ্ছা নেই, কিন্তু তোদের আমি এখানে কখনো দেখিইনি। 385 00:26:13,238 --> 00:26:14,239 বুঝেছিস? 386 00:26:15,407 --> 00:26:17,450 অবিশ্বাস্য। চলো। 387 00:26:29,754 --> 00:26:30,755 ডায়েরি... 388 00:26:34,009 --> 00:26:35,009 থিং? 389 00:26:44,769 --> 00:26:45,769 থিং... 390 00:26:57,991 --> 00:26:59,826 ফেস্টার? ফেস্টার, বাঁচাও! 391 00:26:59,909 --> 00:27:01,745 সাহায্য! সাহায্য করো! থিং নড়ছে না। 392 00:27:01,828 --> 00:27:04,122 - ওকে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে! - ওকে টেবিলে রাখ! 393 00:27:24,643 --> 00:27:25,643 ওহ, সাড়া দে, থিং। 394 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 ও মারা গেছে, ওয়েন্সডে। 395 00:27:50,585 --> 00:27:51,920 না, ও বেঁচে আছে। থিং। 396 00:27:52,921 --> 00:27:54,172 আমার কথা যদি শুনে থাকিস... 397 00:27:56,341 --> 00:27:58,593 যদি আমায় ছেড়ে চলে যাস, তোকে জ্যান্ত চিবিয়ে খাবো। 398 00:28:00,428 --> 00:28:01,554 আবার করো। 399 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 চলো! আরেকবার করো, প্লিজ! 400 00:28:27,872 --> 00:28:30,792 এক মূহুর্তের ভেবেছিলাম, তালা খোলার জন্য তোকে আর কখনো পাবো না, বন্ধু। 401 00:28:32,919 --> 00:28:34,421 কে করেছে এটা? 402 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 পেছন থেকে ছুরি মেরেছে। কাপুরুষ। 403 00:28:40,844 --> 00:28:43,346 কথা দিচ্ছি এটা যার কাজই হয়ে থাকুক না কেন, সে পস্তাবে। 404 00:28:43,847 --> 00:28:45,140 আর তার শাস্তি হবে মন্থর, 405 00:28:45,974 --> 00:28:46,974 দীর্ঘ, 406 00:28:47,892 --> 00:28:49,769 ও দুঃসহ। 407 00:29:06,244 --> 00:29:07,746 পেছনটা আমি সেলাই করে দেবো। 408 00:29:09,873 --> 00:29:11,166 ওরা তোমার বাইক পেয়ে গেছে, তো... 409 00:29:12,459 --> 00:29:14,099 শেরিফের খুঁজে ফেলতে বেশিক্ষণ লাগবে না। তোমায় যেতে হবে। 410 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 পারলে পরেরবার একটু ক্ষীণ আকর্ষণীয় কিছু চুরি কোরো। 411 00:29:18,089 --> 00:29:19,340 তাতে মজা কোথায়? 412 00:29:21,551 --> 00:29:24,220 বেশ। আজ রাতটা লুকিয়ে থেকে, 413 00:29:24,304 --> 00:29:27,682 রোগীর দেখভাল করে, সকাল হলেই চম্পট দেবো। 414 00:29:30,018 --> 00:29:33,062 হয়তো তোমার মামলা'র শুনানিতে কিংবা পররর্তী পারিবারিক পুনর্মিলনী'তে আমাদের আবারো দেখা হবে। 415 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 তুই সর্বদাই আমার প্রিয় থাকবি, ওয়েন্সডে। 416 00:29:36,608 --> 00:29:38,193 পাগসলি'কে এটা বলতে ভুলো না কিন্তু। 417 00:29:39,068 --> 00:29:40,403 এতে ও হীনমনত্যায় ভুগবে। 418 00:29:47,452 --> 00:29:50,288 আমার মতে এটা কোনোরকম প্র‍্যাঙ্ক তো নয়ই। 419 00:29:50,371 --> 00:29:53,958 আমার ঘরে লঙ্কাকাণ্ড বাধানোর পাশাপাশি সে নাথানিয়েল ফকনারের ডায়েরিটাও চুরি করে নিয়েছে। 420 00:29:54,042 --> 00:29:57,170 সেটা তো নাইটশেডস লাইব্রেরি'র সিন্দুকে থাকার কথা। 421 00:29:57,253 --> 00:29:58,797 তাহলে ডায়েরিটার ব্যাপারে আপনি জানেন, 422 00:29:58,880 --> 00:30:01,966 যার অর্থ এটাও জানেন, যে দানবটাকে আমরা খুঁজছি সেটাকে হাইড বলা হয়। 423 00:30:06,471 --> 00:30:09,307 ধন্যবাদ, মিস থর্নহিল। আপনি এখন আসতে পারেন। 424 00:30:09,891 --> 00:30:13,228 আচ্ছা। কোনো প্রয়োজন পড়লে, আমায় হল ঘরেই পাবেন। 425 00:30:33,164 --> 00:30:36,042 ফকনার বছরের পর বছর ধরে হাইডের ওপর গবেষণা করেছে। 426 00:30:37,710 --> 00:30:40,296 সে নির্ধারণ করতে চেয়েছিল যে, ওরা অচেতনভাবে হত্যা করে... 427 00:30:40,380 --> 00:30:42,465 নাকি নিজেদের কর্ম সম্পর্কে ওরা সচেতন। 428 00:30:42,549 --> 00:30:44,175 সে কী সিদ্ধান্তে পৌঁছেছিল? 429 00:30:44,926 --> 00:30:47,637 কোনো সিদ্ধান্তে যাওয়ার আগেই এক হাইডের হাতে তার মৃত্যু হয়। 430 00:30:48,513 --> 00:30:50,265 অন্যরা এই গবেষণা চালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছিল, 431 00:30:50,348 --> 00:30:53,059 কিন্তু হাইডেরা অত্যন্ত অপ্রত্যাশিত ও হিংস্র। 432 00:30:54,185 --> 00:30:57,146 ৩০ বছর আগে নেভারমোর থেকে আনুষ্ঠানিকভাবে ওদের নির্বাসিত করা হয়। 433 00:30:59,566 --> 00:31:02,235 এতটা সময় ধরে, আপনি জানতেন দানবটা একজন হাইড। 434 00:31:03,403 --> 00:31:04,737 শেরিফ'কে এটা জানাননি কেন? 435 00:31:05,822 --> 00:31:07,949 কারণ তারপর নেভারমোর বন্ধ হয়ে যেতো। 436 00:31:08,032 --> 00:31:09,450 শেষ। একদম চিরতরে। 437 00:31:09,534 --> 00:31:11,703 আর আমি থাকতে সেটা হতে দেবো না। 438 00:31:12,412 --> 00:31:14,414 কিন্তু তথ্য শুধু আমি একাই লুকাচ্ছি না। 439 00:31:15,123 --> 00:31:17,250 কারো ওপর সন্দেহ থাললে, সেটা আমায় বলা উচিত। 440 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 কেন? 441 00:31:19,335 --> 00:31:21,796 আপনি তো শুধু ছলে-কৌশলে আমার সদ্বিবেনায় দ্বীধাবোধ করিয়েছেন আর আমায় বাধা দিয়েছেন। 442 00:31:21,880 --> 00:31:25,466 যতক্ষণ আপনার মর্যাদা সুপ্রতিষ্ঠিত রয়েছে, ততক্ষণ কারো মৃত্যু নিয়ে আপনার কোনো যায় আসে না। 443 00:31:27,802 --> 00:31:33,850 আমি নেভারমোর পরিবারের রক্ষা করছি, যেটার অংশ তুমিও, মিস এডামস। 444 00:31:53,119 --> 00:31:54,119 আমার সাথে এসো। 445 00:31:54,162 --> 00:31:56,873 আমার কাছে মেয়র ওয়াকারের হত্যা সম্বন্ধীয় তথ্য আছে। 446 00:32:06,925 --> 00:32:08,760 বাবা'র কম্পিউটার থেকে প্রিন্ট করে এনেছি। 447 00:32:08,843 --> 00:32:11,137 মনে হচ্ছে সে কারো খোঁজ করার চেষ্টা করছিল। 448 00:32:11,220 --> 00:32:14,432 লরেল গেটস'কে? মনে হচ্ছে আউটরিচ ডে'র পর থেকেই সে সন্ধানকার্য শুরু করে। 449 00:32:14,515 --> 00:32:16,017 তাকে নিশ্চিত সেখানে দেখে চিনতে পেরেছিল। 450 00:32:16,100 --> 00:32:18,686 ব্রিটিশ পুলিশের মোতাবেক, ধরা হয় লরেলের ডুবে মৃত্যু হয়েছিল, 451 00:32:18,770 --> 00:32:20,355 কিন্তু তার দেহ কখনো মেলেনি। 452 00:32:21,564 --> 00:32:24,943 এক বছর আগে গেটস ম্যানশন এক ৯০ বছরের বৃদ্ধা মহিলা কিনেছিল। 453 00:32:25,026 --> 00:32:28,738 তারপরই রহস্যজনকভাবে তার মৃত্যু হয় আর সমস্ত সম্পত্তি তার আয়া, 454 00:32:29,405 --> 00:32:30,740 তেরাসা এল গ্লাউ'র নামে লিখে যায়। 455 00:32:32,992 --> 00:32:34,369 নামটা লরেল গেটসেরই বর্ণানুক্রম করে রাখা। 456 00:32:35,453 --> 00:32:37,330 লরেল গোপনে তার পুরানো বাড়িটা কিনে... 457 00:32:37,413 --> 00:32:39,791 অন্য পরিচয়ে জেরিকোতে ফিরে আসে। 458 00:32:40,583 --> 00:32:41,583 কেন? 459 00:32:43,670 --> 00:32:47,131 তার পরিবারের অকাল অবস্থার জন্য যাদের সে দায়ী মনে করে তাদের ওপর বদলা নিতে। তোমার বাবা। 460 00:32:48,091 --> 00:32:48,925 করোনার। 461 00:32:49,008 --> 00:32:50,093 আমার বাবা-মা। 462 00:32:50,760 --> 00:32:52,053 আর স্পষ্টতই, নেভারমোর। 463 00:32:52,845 --> 00:32:54,555 এসবের মাঝে দানবটার ভূমিকা কী? 464 00:32:55,139 --> 00:32:57,850 দানবটা একটা হাইড। ওটা লরেলের কথায় ওঠে-বসে। 465 00:32:57,934 --> 00:32:58,935 সে ওটাকে নিয়ন্ত্রণ করে। 466 00:32:59,686 --> 00:33:02,438 লরেল কে তা তুমি জানো, তাই না? 467 00:33:07,860 --> 00:33:10,655 ওয়েন্সডে, আজ তো কোনো অ্যাপয়েন্টমেন্ট ছিল না। 468 00:33:11,364 --> 00:33:12,824 আপনাকে কিছু ফেরত দিতে এসেছি। 469 00:33:12,907 --> 00:33:13,908 আহ... 470 00:33:15,243 --> 00:33:17,328 আপনার ছোটবেলার ঘরে এটা পেলাম। 471 00:33:23,960 --> 00:33:27,964 জানি আপনিই লরেল গেটস, আর প্রতিশোধ নিতেই আপনি জেরিকোতে ফিরে এসেছেন। 472 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 আর মেয়র ওয়াকার'ও সেটা জানতো, সেজন্যই তাকে মেরে ফেলেন। 473 00:33:32,427 --> 00:33:34,887 রোগীকে দেখার নাম করে হাসপাতালে সহজেই অলক্ষিত যেতে-আসতে... 474 00:33:34,971 --> 00:33:37,491 একজন মনোবিজ্ঞানী'র চেয়ে আর কার পক্ষেই বা সহজ হতে পারে? 475 00:33:39,767 --> 00:33:42,562 মেয়রের খুনের অভিযোগ আমার ওপর দিচ্ছো? 476 00:33:42,645 --> 00:33:45,356 ইউজিনের ঘরে গোলাপ'টা রেখে এসে ভুল করেছিলেন। 477 00:33:45,440 --> 00:33:48,484 সেই একই রকমের ফুল আপনার ছোটবেলার খাটের পাশে পেয়েছিলাম। 478 00:33:48,568 --> 00:33:51,029 আমি সত্যিই তোমার কথা কিচ্ছু বুঝতে পারছি না। 479 00:33:51,112 --> 00:33:54,198 আপনার মতো একজন সুদক্ষ মনোবিজ্ঞানী'র জেরিকো'র মতো তুচ্ছ সাদামাটা জায়গাতে থাকার... 480 00:33:54,282 --> 00:33:57,326 কেবল একটাই কারণ হতে পারে। 481 00:33:57,410 --> 00:34:00,538 এতে আপনি সমস্যায় জর্জরিত কমবয়সী আউটকাস্টদের পেট থেকে ধীরে-ধীরে কথা বের করেছেন... 482 00:34:00,621 --> 00:34:03,916 যতক্ষণ না আপনার প্রতিশোধ'কে বাস্তবায়িত করতে ব্যবহার করার মতো উপযুক্ত কাউকে পেয়েছেন। 483 00:34:06,294 --> 00:34:07,295 একটা কথা কি জানো? 484 00:34:07,378 --> 00:34:10,339 তোমার এসব বিভ্রান্তিকর আষাঢ়ে গল্প শোনার মতো সময় আমার কাছে নেই। 485 00:34:10,423 --> 00:34:11,799 একজন রোগী'র আমাকে অতিসত্বর পাশে প্রয়োজন। 486 00:34:11,883 --> 00:34:13,593 কে? জেভিয়ার? 487 00:34:14,177 --> 00:34:16,929 গাড়িতে করা আপনাদের গোপন সেশনের ব্যাপারে আমি জানি। 488 00:34:17,472 --> 00:34:20,516 সেই গুহাটাও পেয়ে গেছি, যেখানে আপনি সেশন চালিয়ে ওর হাইড'কে মুক্ত করেছিলেন। 489 00:34:21,976 --> 00:34:23,853 তুমি কিন্তু সীমা অতিক্রম করছো। 490 00:34:23,936 --> 00:34:26,355 জানেন একটা হাইড অপ্রত্যাশিতভাবে কতটা হিংস্র হয়ে উঠতে পারে? 491 00:34:26,439 --> 00:34:29,334 আপনার ওপর হামলা করে বসার আগেই জেভিয়ার'কে নিজের বশে আনার পরিকল্পনা'ও আপনারই ছিল। 492 00:34:29,358 --> 00:34:32,153 ওয়েন্সডে, তোমার চিকিৎসার প্রয়োজন। 493 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 সেই চিকিৎসা আমার সাধ্যের বাইরে। 494 00:34:33,946 --> 00:34:35,323 কাকে ফোন করছেন? জেভিয়ার'কে? 495 00:34:36,115 --> 00:34:37,325 বিচারপতি রেনল্ডস'কে। 496 00:34:37,408 --> 00:34:41,037 তোমাকে কিশোরদের মানসিক চিকিৎসা কেন্দ্রে পাঠানোর জন্য বলবো। 497 00:34:41,120 --> 00:34:44,540 ওহ, প্লিজ। আমরা দু'জনেই জানি এক সপ্তাহের মধ্যে সেই জায়গা আমার দখলে করে নেবো। 498 00:34:48,336 --> 00:34:49,462 সময় শেষ, লরেল। 499 00:35:01,432 --> 00:35:03,476 প্রিন্সিপাল উইমস, ভ্যালেরি কিনবট বলছি। 500 00:35:03,559 --> 00:35:05,561 ওয়েন্সডে এডামস এইমাত্র আমার অফিসে এসেছিল। 501 00:35:06,354 --> 00:35:08,356 জানতাম না আজ ওর কোনো সেশন ছিল। 502 00:35:08,439 --> 00:35:11,400 ছিল না, আর ও সম্পূর্ণ পাগলের মতো আচরণ করছিল। 503 00:35:12,985 --> 00:35:15,113 ডক্টর কিনবট? 504 00:35:19,575 --> 00:35:20,618 ডক্টর কিনবট? 505 00:35:55,361 --> 00:35:56,361 সে আর বেঁচে নেই। 506 00:35:56,821 --> 00:35:58,364 ডক্টর কিনবট মারা গেছে। 507 00:36:01,325 --> 00:36:02,535 এবার এতে ইতি টানতেই হবে। 508 00:36:23,723 --> 00:36:26,100 একটা কথা কী জানো? আমার ঘরে তোমার আসা-যাওয়া বন্ধ করতে হবে। 509 00:36:26,184 --> 00:36:27,977 এই পরামর্শটা তোমার মেনে চলা উচিত। 510 00:36:30,229 --> 00:36:31,480 এটা আমার ঘরে রেখে গিয়েছিলে। 511 00:36:32,315 --> 00:36:33,900 আসলে, থিং'র মধ্যে রেখে গিয়েছিলে। 512 00:36:34,984 --> 00:36:36,986 কিনবটের সাথে কতদিন ধরে দেখা করছো? 513 00:36:37,486 --> 00:36:38,486 তুমি...? 514 00:36:40,948 --> 00:36:44,911 কী যে বলছি? স্বভাবতই তুমি আমার ওপর গোয়েন্দাগিরি করছো, তাই না? 515 00:36:49,207 --> 00:36:52,084 কারণ তোমার রূপকথার গল্পের খলনায়ক হলাম আমি। 516 00:36:54,170 --> 00:36:59,217 বাবা আমার মানসিক স্বাস্থ্য'কে তার প্রতিষ্ঠার বদনামী'র চোখে দেখে। 517 00:37:00,968 --> 00:37:03,679 তার সমস্যায় জর্জরিত ছেলেকে সে সংবাদমাধ্যম থেকে দূরে রাখতে চেয়েছিল। 518 00:37:06,098 --> 00:37:07,225 আমি তোমার ঘরে ঢুকিনি। 519 00:37:08,643 --> 00:37:10,686 তাতে তুমি বিশ্বাস করো বা না করো, 520 00:37:10,770 --> 00:37:11,979 আমার যায় আসে না। 521 00:37:20,321 --> 00:37:22,031 তোমার আঁকার ধরণে বেশ উন্নতি এসেছে। 522 00:37:22,531 --> 00:37:24,116 বিশেষ করে এটা আমার খুব পছন্দ হয়েছে। 523 00:37:28,537 --> 00:37:30,206 মনে হচ্ছে যেন বাস্তবেই তোমার সাথে এমন কিছু ঘটেছে। 524 00:37:32,708 --> 00:37:35,211 - কী চাও তুমি? - প্রশ্ন আমি করছি। 525 00:37:40,549 --> 00:37:42,969 রোয়ানের ইনহেলার তোমার ঘরে কী করছে? 526 00:37:47,265 --> 00:37:48,599 অথবা ইউজিনের চশমা? 527 00:37:50,226 --> 00:37:51,435 আরে, আরে। 528 00:37:51,519 --> 00:37:53,896 কিংবা লুকিয়ে তোলা আমার এই ছবিগুলো? 529 00:37:53,980 --> 00:37:56,232 - না। আমি... - সংগ্রহের সবচেয়ে সর্বশেষ জিনিসটা। 530 00:37:59,402 --> 00:38:00,778 কিনবটের নেকলেস। 531 00:38:01,279 --> 00:38:03,239 - অন্য কেউ এসে ওগুলো রেখে গেছে! - নড়বে না! 532 00:38:03,823 --> 00:38:06,367 ছুরিটা ফেলে দাও। হাঁটু গেড়ে বসে পড়ো। 533 00:38:07,618 --> 00:38:08,452 হাতকড়া পরাও। 534 00:38:08,536 --> 00:38:10,454 - তোমার চুপ থাকার অধিকার আছে। - কী? 535 00:38:10,538 --> 00:38:13,040 তোমার দেয়া প্রতিটা বয়ান আদালতে তোমার বিরুদ্ধে ব্যবহার করা হতে পারে। 536 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 তোমার আইনজীবি নিয়োগের অধিকার আছে। 537 00:38:14,959 --> 00:38:17,461 আইনজীবি নিয়োগের সামর্থ্য না থাকলে, তার ব্যবস্থা করে দেয়া হবে। 538 00:38:17,545 --> 00:38:19,088 সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ, এডামস। 539 00:38:19,797 --> 00:38:21,716 তুমি! তুমি ফাঁসিয়েছো আমায়! 540 00:38:22,508 --> 00:38:23,676 আমায় ফাঁসানো হচ্ছে। 541 00:38:24,593 --> 00:38:25,753 তোমাকে রোয়ানের হাতে মরতে দেয়াই উচিত ছিল। 542 00:38:42,528 --> 00:38:43,528 হেই। 543 00:38:45,323 --> 00:38:46,323 ফিরে এসেছো। 544 00:38:46,907 --> 00:38:49,327 কয়েকদিনের জন্য যেতে না যেতেই, জায়গাটার পুরো হুলুস্থূল অবস্থা হয়ে গেছে, 545 00:38:49,410 --> 00:38:50,661 আর থিং প্রায় মরতেই বসেছিল। 546 00:38:51,495 --> 00:38:53,456 কাউকে তো তোমাদের দু'জনের খেয়াল রাখতে হবে। 547 00:38:53,539 --> 00:38:54,957 ইয়োকো'র সাথে থাকবে না? 548 00:38:55,541 --> 00:38:59,295 ইয়োকো ভালোই। মাত্রই ঠিক করেছি যে, আমার আরেকটু স্বাচ্ছন্দ্যবোধের প্রয়োজন। 549 00:39:00,588 --> 00:39:01,881 টেপ লাগাতে হবে না। 550 00:39:02,631 --> 00:39:04,759 বলো না যে, ওয়েন্সডে এডামসের মন গলতে শুরু হয়েছে। 551 00:39:04,842 --> 00:39:05,842 কক্ষনো না। 552 00:39:07,845 --> 00:39:09,347 এটাকে বুঝদার হয়ে ওঠা বলতে পারো। 553 00:39:09,930 --> 00:39:12,266 বেশ, ধীরে-সুস্থেই হবে ক্ষণ। 554 00:39:13,809 --> 00:39:15,144 হঠাৎ সিদ্ধান্ত কেন বদলে ফেললে? 555 00:39:16,270 --> 00:39:17,271 কারণ আমাদের মধ্যে পটে। 556 00:39:17,980 --> 00:39:19,982 হওয়ার কথা তো ছিল না, কিন্তু পটে। 557 00:39:20,066 --> 00:39:22,443 যেন আমাদের বন্ধুত্বের সম্পর্কটা ব্যতিক্রমী। 558 00:39:22,526 --> 00:39:24,820 আমার সম্বন্ধে বলা তোমার প্রতিটা কথাই সত্যি ছিল। 559 00:39:25,946 --> 00:39:27,656 কিন্তু এর জন্য আমি ক্ষমা চাইবো না। 560 00:39:28,324 --> 00:39:29,324 আর তো নয়ই। 561 00:39:31,118 --> 00:39:32,203 আমি এমনই। 562 00:39:37,750 --> 00:39:38,751 থিং তোমায় মিস করেছে। 563 00:39:40,836 --> 00:39:42,129 আমিও ওকে মিস করেছি। 564 00:39:45,841 --> 00:39:47,468 জেভিয়ারের ব্যাপারটা শুনে খারাপ লাগছে। 565 00:39:48,135 --> 00:39:50,805 আমার একটুও লাগছে না। ও একটা মিথ্যাবাদী আর খুনি। 566 00:39:51,514 --> 00:39:55,559 তাছাড়া... সঠিক প্রমাণিত হওয়ার মতো সুখ আর কিছুতে নেই। 567 00:39:56,143 --> 00:39:58,187 যদি না সেটা কারো সাথে ভাগ করে নেয়া যেতে পারে। 568 00:39:59,188 --> 00:40:01,440 থিং'র মুখে শুনলাম টায়লারের সাথে ডেটে গিয়েছিলে। 569 00:40:01,524 --> 00:40:02,691 কেমন কাটলো? 570 00:40:03,484 --> 00:40:04,860 তাতে ব্যাঘাত ঘটেছিল। 571 00:40:08,072 --> 00:40:11,283 শুনলাম টায়লার আজ গভীর রাত অব্ধি কাজ করছে... 572 00:40:21,419 --> 00:40:22,503 দোকান বন্ধ হয়ে গেছে। 573 00:40:23,087 --> 00:40:25,005 তাহলে দরজাটা বন্ধ করে দেয়া উচিত। 574 00:40:27,133 --> 00:40:29,260 বাইরে বদ্ধ পাগলের কমতি নেই। 575 00:40:32,388 --> 00:40:35,433 হ্যাঁ, বাবা'র মুখে জেভিয়ারের ব্যাপারে শুনলাম। 576 00:40:37,643 --> 00:40:39,019 পুরোই পাগলামো। 577 00:40:39,103 --> 00:40:41,063 ওকে দেখে কখনোই অদ্ভুত মনে হয়নি। 578 00:40:42,189 --> 00:40:44,400 মানে, একজন আউটকাস্ট হিসেবে আরকি। 579 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 আসলে... 580 00:40:47,736 --> 00:40:49,780 সেটা আমায় কিছু বিষয়কে পুনর্বিবেচনা করিয়েছে। 581 00:40:52,658 --> 00:40:53,658 যেমন? 582 00:40:55,494 --> 00:40:56,745 যেমন কাদের ওপর আমি ভরসা রাখতে পারবো। 583 00:41:00,207 --> 00:41:02,668 তার মানে সম্পর্কটাকে তুমি বন্ধুত্বের ঊর্ধ্বে নিয়ে যেতে প্রস্তুত? 584 00:41:43,959 --> 00:41:46,045 আরে, হেই! 585 00:42:02,978 --> 00:42:03,978 তুমি ঠিক আছো? 586 00:42:05,105 --> 00:42:06,105 আমায় যেতে হবে। 587 00:42:07,274 --> 00:42:08,274 কী? 588 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 কী... কী হয়েছে? 589 00:42:12,154 --> 00:42:13,154 ওয়েন্সডে! 590 00:42:18,786 --> 00:42:20,466 স্বভাবতই আমার কিস করা প্রথম ছেলেটা... 591 00:42:20,496 --> 00:42:23,499 কোনো উন্মাদ, সিরিয়াল কিলার দানবই হবে। 592 00:42:25,084 --> 00:42:26,418 হয়তো আমার এমন ছেলেই পছন্দ। 593 00:42:27,018 --> 00:42:35,018 অনুবাদ ও সম্পাদনায় আকাশ বসাক 594 00:42:36,018 --> 00:47:25,018 সিরিজটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।