1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
সাবটাইটেল পরিবেশনায়:
:.:.:👻 THE GHOST SQUAD 👻:.:.:
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,971
চলো অনুমান করি?
3
00:00:13,680 --> 00:00:16,057
সম্পূর্ণ ধোঁয়াসায় রাখতে
মাথা ঢেকে রাখা হয়েছে,
4
00:00:17,142 --> 00:00:20,228
রক্ত চলাচল বন্ধ করতে
কব্জি শক্ত করে বাঁধা হয়েছে,
5
00:00:20,311 --> 00:00:22,689
আর জানি না এখানেই
ভবলীলা সাঙ্গ হবে নাকি বেচেঁ ফিরব।
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,067
এই দলটা একদম
আমার মনঃপূত।
7
00:00:26,901 --> 00:00:29,612
কার এতবড়ো সাহস
আমাদের মন্দিরে ঢুকেছে?
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,322
চাইলে মুখোশ খুলে
ফেলতে পারো, বিয়াঙ্কা।
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,452
আর এভাবেই,
আমার আশাগুলো এক
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,871
তিক্ত হতাশার কবলে পড়ে
চূর্ণ বিচূর্ণ হয়ে গেল।
11
00:00:37,954 --> 00:00:40,206
আমার শত্রুরা কোনো
মানসিক বিকাগ্রস্থ খুনি নয়।
12
00:00:40,290 --> 00:00:42,459
বরং একদল
মাধ্যমিক পড়ুয়া ভাঁড়।
13
00:00:42,542 --> 00:00:44,419
দাঁড়াও, তোমাকে মুখোশ
পরা অবস্থায়-ই ভালো দেখাচ্ছিল।
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,713
- এখানে এলে কীভাবে?
- রোয়ান রাস্তা দেখিয়েছে।
15
00:00:48,006 --> 00:00:49,006
বাম পকেটে।
16
00:00:53,595 --> 00:00:55,847
আমি জলছাপ দেখে
পো ভাস্কর্য পর্যন্ত পৌঁছেছি,
17
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
- তারপর ধাঁধার সমাধান করেছি।
- দাঁড়াও, ধাঁধাও আছে?
18
00:00:58,391 --> 00:00:59,934
আমরা তো কেবল দুইবার
চুটকী বাজিয়েছিলাম।
19
00:01:00,435 --> 00:01:02,155
তুমি কি দলের
সবচেয়ে বুদ্ধিমান না?
20
00:01:02,687 --> 00:01:05,023
নাইটশেডস হলো
অভিজাত সামাজিক দল।
21
00:01:05,106 --> 00:01:06,191
শুধু অভিজাতদের জন্য।
22
00:01:06,274 --> 00:01:09,903
আমরা ছাদে পার্টি, ক্যাম্পিং, মাঝে মধ্যে
মাঝরাতে উলঙ্গ হয়ে সাঁতার কাটি।
23
00:01:09,986 --> 00:01:11,571
আর ইয়োকো হলো
এক সৌখিন বারটেন্ডার।
24
00:01:11,654 --> 00:01:14,866
ও অস্থির ভার্জিন মোহিতো বানায়।
খুব কড়া মাল।
[ভার্জিন মোহিতো: এলকোহলবিহীন পানীয়।]
25
00:01:15,658 --> 00:01:17,660
ওয়াও। তোমরা
ঘুমানোর মতো সময় পাও?
26
00:01:18,203 --> 00:01:20,371
শেষবার শুনেছিলাম,
নাইটশেডস ভেঙ্গে গেছে।
27
00:01:20,455 --> 00:01:25,043
হ্যাঁ, ৩০ বছর আগে এক সাধারণ বাচ্চা
মারা যাওয়ার পর দল সনদ খুইয়েছিল।
28
00:01:25,126 --> 00:01:26,836
কিন্তু আমাদের অসংখ্য
ধনবান প্রাক্তন ছাত্র রয়েছে,
29
00:01:26,920 --> 00:01:29,714
তাই যতক্ষণ পরিস্থিতি শান্ত আছে
ততক্ষণ উইমস এসবে মাথা ঘামান না।
30
00:01:29,798 --> 00:01:32,842
- রোয়ানের মতো কেউ?
- ওই লুজারকে গত সেমিস্টারে বহিষ্কার করেছি।
31
00:01:34,177 --> 00:01:36,346
এখন প্রশ্নটা হলো,
ওর সাথে কী করব?
32
00:01:37,764 --> 00:01:39,933
শুধু সদস্যদের গ্রন্থাগারে
আসার অনুমতি আছে।
33
00:01:43,895 --> 00:01:46,314
- ওকে দলে ভেরাই।
- কী?
34
00:01:47,065 --> 00:01:47,982
বংশপরম্পরা অনুসারে
সে এটার যোগ্য।
35
00:01:48,066 --> 00:01:51,736
পো কাপের ঘটনার পর,
সেটা কোনোভাবেই সম্ভব না।
36
00:01:51,820 --> 00:01:54,697
আমরা শোরগোল এড়ানোর কথা বলেছিলাম?
ও তো একটা সুনামি।
37
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
তোমার পদ্ধতিতে তোমাকে হারিয়েছি বলে?
তোমাদের ঝামেলা কমিয়ে দিচ্ছি।
38
00:01:58,201 --> 00:01:59,828
আমি আগ্রহী নই।
39
00:02:00,411 --> 00:02:01,996
তুমি সত্যি সত্যি মানা করছ?
40
00:02:02,080 --> 00:02:03,289
বিশ্বাস হচ্ছে না?
41
00:02:04,415 --> 00:02:05,250
ওকে খুলে দাও।
42
00:02:05,333 --> 00:02:06,835
৫ মিনিট আগেই
রশি খুলে ফেলেছি।
43
00:02:12,841 --> 00:02:14,843
তুমি কি অন্য চোখটাও
কালো করতে চাও?
44
00:02:23,393 --> 00:02:25,895
তোমাদের মতো আনাড়িদের জন্যই
অপহরণের নাম খারাপ হচ্ছে।
45
00:02:29,800 --> 00:02:39,000
:.:.: Wednesday :.:.:
Season 01 ! Episode 03
"Friend or Woe"
46
00:02:40,500 --> 00:02:47,000
Bangla Subtitle Created By:
Imrul Hasan Nasim
47
00:02:47,542 --> 00:02:49,854
আমার তদন্তে
এত সূত্র বের হচ্ছে যে,
48
00:02:49,878 --> 00:02:51,171
চাইলে আমি কাফনের
কাপড় বুনতে পারব।
49
00:02:51,754 --> 00:02:55,341
তবুও মাথায় আসছে না রোয়ান
মরার পর কীভাবে বেচেঁ উঠলো।
50
00:02:55,425 --> 00:02:57,468
কিংবা ওই দানবটা কেন
জঙ্গলে ঘুড়ে বেড়াচ্ছে।
51
00:02:58,469 --> 00:03:01,556
তবে আপাতত, এই বইটাই
সবচেয়ে বেশি কৌতূহলী করে তুলছে।
52
00:03:02,223 --> 00:03:05,351
আমি যদি নেভারমোরের
কাল ডেকে আনি,
53
00:03:05,435 --> 00:03:06,769
তাহলে প্রশ্নটা হচ্ছে,
54
00:03:07,353 --> 00:03:10,148
পিলগ্রিমকে কেন এসবের
মধ্যে টেনে আনছি?
55
00:03:15,945 --> 00:03:18,448
ছাত্রছাত্রীরা তাদের
সেচ্ছাসেবামূলক কাজ সম্পর্কে,
56
00:03:18,531 --> 00:03:19,866
ঠিক সকাল ১০টায়
রিপোর্ট করবে,
57
00:03:19,949 --> 00:03:22,076
তারপর দুপুর ১টায়
সবাই একসাথে ভোজন করব।
58
00:03:22,160 --> 00:03:28,208
যেমনটা তোমরা জানো, এবারের
আউটরিচ ডে একটা বিশেষ উপলক্ষ্য,
59
00:03:28,291 --> 00:03:31,920
কারণ টাউন স্কয়ারে এক নতুন
স্মরণিক ভাস্কর্য প্রতিষ্ঠা করা হবে,
60
00:03:32,503 --> 00:03:35,965
যাতে নেভারমোরের
শিক্ষার্থীরাও অংশগ্রহণ করবে।
61
00:03:37,759 --> 00:03:40,053
আমাদের স্কুলের প্রতিনিধি হিসেবে,
62
00:03:40,136 --> 00:03:43,431
বিশ্বাস রাখি তোমরা
নিজেদের সেরাটা দিবে।
63
00:03:43,973 --> 00:03:45,453
- ইয়াহ।
- ইয়েস!
64
00:03:53,191 --> 00:03:55,443
ইয়েস!
আমি পিলগ্রিম ওয়ার্ল্ড পেয়েছি।
65
00:03:56,027 --> 00:03:58,147
আমার সবার সাথে মেশার দক্ষতা
আর অংশগ্রহণের ইচ্ছে রয়েছে,
66
00:03:58,196 --> 00:03:59,906
তাই জানতাম এটাই পাবো।
67
00:04:00,406 --> 00:04:01,407
তুমি কী পেয়েছ?
68
00:04:02,992 --> 00:04:04,744
ইউরায়াস হিপ নাকি কী যেন।
69
00:04:04,827 --> 00:04:07,705
এটা তো ওই অদ্ভুত, গা ছমছমে
প্রাচীন বস্তুসামগ্রীর দোকানটা।
70
00:04:08,539 --> 00:04:09,539
যদিও তোমার
এটা পছন্দ হবে।
71
00:04:10,667 --> 00:04:13,753
প্রার্থনা করছি আমি আর
অ্যাজাক্স যেন একসাথে পড়ি।
72
00:04:14,254 --> 00:04:16,297
ওহহ খোদা,
ওয়েদারভেন পেয়েছি।
73
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
দোস্ত, আমার সাথে বদল করো।
আরে, বদল করো!
74
00:04:19,717 --> 00:04:22,095
ওয়েন্সডে,
তোমার চেলো নিয়ে ভেবো না।
[চেলো হলো বেহালা প্রজাতির এক ধরনের বাদ্যযন্ত্র। ]
75
00:04:22,178 --> 00:04:24,889
বিকালে টাউন স্কয়ারে
ওটা আনিয়ে নেবো।
76
00:04:25,723 --> 00:04:26,557
আমার চেলো?
77
00:04:26,641 --> 00:04:29,394
তুমি সেদিন ছাদে যে বেহালা বাজালে,
আমি সেটা শুনেছি।
78
00:04:30,270 --> 00:04:31,270
চিত্তাকর্ষক।
79
00:04:31,938 --> 00:04:35,316
আমি অনুষ্ঠানে জেরিকো হাই স্কুলের
কুজকাওয়াজ দলের সাথে
80
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
তোমার নাম যুক্ত করেছি।
81
00:04:37,026 --> 00:04:41,489
আমি নিশ্চিত যে উৎসাহবর্ধক একটা ফ্লিটউড
ম্যাক মেলোডি বাজানো খুব একটা কঠিন হবে না।
82
00:04:42,365 --> 00:04:45,118
ওয়াদা করুন তারপর আমাকে
ডাইনি হিসেবে ফাঁসিতে ঝোলাবেন।
83
00:05:01,259 --> 00:05:04,721
- ফাঁকা দেয়ালে তাকিয়ে আছো কেন?
- গতবার তো ফাঁকা ছিল না।
84
00:05:05,722 --> 00:05:08,433
তোমার নিমন্ত্রণ প্রত্যাখ্যান করায়
এখনো রেগে আছো?
85
00:05:09,058 --> 00:05:10,476
আমি একা তোমার
পক্ষ নিয়েছিলাম।
86
00:05:10,560 --> 00:05:14,689
চুপ। আমি স্রেফ তোমার আর বিয়াঙ্কার
মধ্যে চলমান স্নায়ুযুদ্ধের হাতিয়ার মাত্র।
87
00:05:14,772 --> 00:05:17,025
- আমার ভাববার মতো আরো বিষয় রয়েছে।
- যেমন?
88
00:05:17,108 --> 00:05:19,235
তোমার রুমমেটের
হত্যাকারীকে খুঁজে বের করা।
89
00:05:19,319 --> 00:05:21,321
ওহ খোদা। শেষবারের মতো বলছি,
রোয়ান বহিষ্কৃত হয়েছিল।
90
00:05:21,404 --> 00:05:23,644
- সবাই ওকে চলে যেতে দেখেছে।
- যাওয়ার পর ওর সাথে কথা বলেছ?
91
00:05:25,283 --> 00:05:27,744
কয়েকবার মেসেজ করেছিলাম,
কিন্তু উত্তর পাইনি।
92
00:05:27,827 --> 00:05:30,204
ভেবে নিয়েছিলাম ও নেভারমোরকে
মন থেকে মুছে ফেলতে চায়।
93
00:05:30,288 --> 00:05:31,331
কিংবা ও মরে গেছে।
94
00:05:31,414 --> 00:05:33,875
জানি না তোমার এত বাঁধছে কেন।
তুমি তো ওকে চিনতেও না।
95
00:05:33,958 --> 00:05:36,044
আমিও জানি না তোমার
এত গা ছাড়া ভাব কেন।
96
00:05:36,127 --> 00:05:40,089
মানুষ আমাকে থামাতে অগণিত যুক্তি দিতে পারে,
কিন্তু আমি থামবো না।
97
00:05:41,007 --> 00:05:44,052
ওহ, দারুণ। মনে হয়
চুরি করাও শুরু করেছ।
98
00:05:44,135 --> 00:05:47,263
জানি না নাইটশেডের এক
পুরোনো বইয়ে কী এমন আছে।
99
00:05:47,347 --> 00:05:50,099
কাল রাতে এটা দেখে
তোমাকে অবাক হতে দেখলাম না।
100
00:05:50,183 --> 00:05:51,893
এটা আগেও দেখেছ, ঠিক?
101
00:05:52,727 --> 00:05:55,438
হ্যাঁ। নবান্ন উৎসবের
কয়েকদিন আগে।
102
00:05:55,521 --> 00:05:56,814
রোয়ানের টেবিলে
বইটা খোলা ছিল।
103
00:05:56,898 --> 00:05:59,817
ধরে নিয়েছিলাম নাইটশেডস থেকে
বহিষ্কারের পর ও চুরি করেছে।
104
00:06:00,318 --> 00:06:03,654
তারপর ওকে সেটা বললাম,
আর ও আমার উপড় চড়াও হলো।
105
00:06:04,238 --> 00:06:05,948
- অবিশ্বাস্য...
- চুপ থাক!
106
00:06:06,032 --> 00:06:07,325
- কীভাবে পারলি?
- তুই একটা উন্মাদ!
107
00:06:09,494 --> 00:06:12,205
ও টেলিকাইনেসিসের মাধ্যমে
তোমাকে দেয়ালে ছুঁড়ে মেরেছিল।
108
00:06:13,456 --> 00:06:14,499
হ্যাঁ।
109
00:06:15,541 --> 00:06:16,751
তুমি কীভাবে জানলে?
110
00:06:17,460 --> 00:06:18,544
অনুমান করেছিলাম,
লেগে গেছে।
111
00:06:20,171 --> 00:06:24,217
তোমার এতে থাকাটা অদ্ভুত লাগছে।
এই বইটা তো ৩০ বছর পুরোনো?
112
00:06:24,300 --> 00:06:26,260
আর ছবিতে তোমার সাথে
ক্র্যাকস্টোন কী করছে?
113
00:06:26,344 --> 00:06:27,595
তুমি তার পরিচয় জানো?
114
00:06:28,179 --> 00:06:29,430
হ্যাঁ, এটা জোসেফ ক্র্যাকস্টোন।
115
00:06:29,514 --> 00:06:31,599
সে জেরিকোর প্রতিষ্ঠাতা।
116
00:06:31,682 --> 00:06:32,934
সে এখানকার রাঘবোয়াল।
117
00:06:33,017 --> 00:06:34,185
হ্যাঁ, দেখো।
118
00:06:35,144 --> 00:06:36,144
এটাই সে।
119
00:06:47,156 --> 00:06:48,699
- শেরিফ।
- হ্যাঁ।
120
00:06:48,783 --> 00:06:50,410
আমার ছেলে লুকাসের
কথা মনে আছে?
121
00:06:50,493 --> 00:06:54,122
অবশ্যই। গত সপ্তাহে ওয়েদারভেনে অপ্রত্যাশিতভাবে
ও আর ওর বন্ধুদের সাথে মোলাকাত হয়েছিল।
122
00:06:55,415 --> 00:06:56,749
আমি কাজে যাই।
123
00:06:56,833 --> 00:06:58,876
হেই, আজ কোনো ঝামেলা নয়।
বুঝেছ?
124
00:07:04,424 --> 00:07:06,175
হেই, মুখ দেখে যেন
বেশি উদ্দীপ্ত মনে না হয়।
125
00:07:06,259 --> 00:07:08,970
ওইসব আউটকাস্ট বাচ্চারা ভাবতে পারে
ওরা আসায় আমরা আনন্দিত।
126
00:07:09,053 --> 00:07:12,098
জঙ্গলে কিছু একটা ঘুরে বেড়াচ্ছে,
যার সাথে ওই স্কুলের সম্পর্ক আছে।
127
00:07:12,181 --> 00:07:15,226
আরে, নেভারমোরের দিকে
আঙুল তোলা বন্ধ করবে?
128
00:07:15,309 --> 00:07:17,437
জানোই তো জেরিকো
এটার উপর কতখানি নির্ভরশীল।
129
00:07:17,520 --> 00:07:21,524
কী মনে হয়, রাস্তা, পার্ক আর
এমনকি তোমার বেতনের টাকা কে দেয়?
130
00:07:21,607 --> 00:07:25,153
আমি স্রেফ আমার কাজ করছি,
আমাদের শহরের ভালোর জন্য।
131
00:07:25,236 --> 00:07:27,155
ভাষণ দিও না, ডনোভান।
132
00:07:27,238 --> 00:07:29,657
জেরিকোর জনগণ আমাকে
মেয়র নির্বাচিত করার আগে,
133
00:07:29,740 --> 00:07:31,284
আমিও শেরিফ ছিলাম, মনে আছে?
134
00:07:32,285 --> 00:07:35,788
উম-হুমম। সেসময় তো
আমাকে ইতিহাস নিয়ে জ্ঞান দেননি।
135
00:07:35,872 --> 00:07:38,583
এটা ব্যবসার জন্য ভালো হলে,
জেরিকোর জন্যও ভালো।
136
00:07:38,666 --> 00:07:40,751
বিশেষ করে সেই ব্যবসাটা
পিলগ্রাম ওয়ার্ল্ড হলে।
137
00:07:40,835 --> 00:07:41,836
হেই।
138
00:07:42,837 --> 00:07:45,381
তুমি শুধু ওই ভালুকটাকে
খুঁজে বের করে খতম করো।
139
00:07:47,592 --> 00:07:48,509
উমম।
140
00:07:48,593 --> 00:07:50,344
বেশ।
সবাই বসে যাও।
141
00:07:50,428 --> 00:07:52,638
একটা বিশেষ ঘোষণা আছে।
142
00:07:55,725 --> 00:07:57,894
স্বাগত, স্বাগত,
নেভারমোর একাডেমি।
143
00:07:57,977 --> 00:08:01,814
এখন, সমগ্র জেরিকোর
জনগণের পক্ষ থেকে,
144
00:08:01,898 --> 00:08:04,859
তোমাদের সবাইকে এখানে পেয়ে
আমরা অত্যন্ত আনন্দিত।
145
00:08:04,942 --> 00:08:09,071
তোমাদের বদান্যতা আর
কঠোর পরিশ্রম সত্যিই… ভয়ঙ্কর!
146
00:08:11,449 --> 00:08:15,953
আচ্ছা, সবাই। মধ্যাহ্নভোজের সময়
এখানেই দেখা হবে। উপভোগ করো!
147
00:08:23,586 --> 00:08:24,587
ইনিড।
148
00:08:25,546 --> 00:08:27,256
চলো স্বেচ্ছাসেবকের
কাজ অবলবদল করি।
149
00:08:27,340 --> 00:08:30,426
কী? না।
ইউরায়াস হিপ আমার সাথে যায় না।
150
00:08:30,510 --> 00:08:33,095
খুব জরুরি।
আমাকে পিলগ্রিম ওয়ার্ল্ডে হানা দিতে হবে।
151
00:08:33,179 --> 00:08:35,598
কিন্তু ওয়েন্সডে,
এটা তো ন্যায্য বিনিময় না।
152
00:08:35,681 --> 00:08:39,227
আমি কোন দুঃখে সারাটা দিন ওই ফালতু
ভাঙারির দোকানে কাটাতে রাজি হবো?
153
00:08:39,310 --> 00:08:41,604
কারণ অ্যাজাক্স ওখানেই থাকবে।
154
00:08:41,687 --> 00:08:43,247
থিং ঢু মেরে দেখেছে।
155
00:08:43,272 --> 00:08:44,792
- তবে তুমি আগ্রহী না হলে…
- না!
156
00:08:45,608 --> 00:08:47,902
ওহ খোদা, শুকরিয়া।
তুমিই আমার জিগরি দোস্ত!
157
00:09:06,462 --> 00:09:09,048
পিলগ্রিম ওয়ার্ল্ডে স্বাগত!
158
00:09:09,131 --> 00:09:12,134
ডাইনির বিচার দেখুন প্রতিদিন!
159
00:09:12,218 --> 00:09:14,178
দুটোর সময়, চারটের সময়!
160
00:09:14,262 --> 00:09:16,097
হেই, ভায়া!
আপামনি!
161
00:09:22,103 --> 00:09:24,480
হেই, ওয়েন্সডে,
হামার্সদের গ্রুপ ফটো তুলে দিতে চাও?
162
00:09:26,732 --> 00:09:27,732
মনে হয় না।
163
00:09:28,359 --> 00:09:31,988
সুপ্রভাত,
নেভারমোরের তরুণ বন্ধুরা।
164
00:09:32,697 --> 00:09:35,700
আমি মিস্ট্রেস আর্লিন।
একজন সত্যিকারের ওসি।
165
00:09:37,118 --> 00:09:38,536
আসল ঔপনিবেশিক।
166
00:09:38,619 --> 00:09:42,873
এখন প্লিজ, দ্রুত মোবাইল
ভাইব্রেট করে রেখে দাও,
167
00:09:43,624 --> 00:09:49,171
কারণ তোমরা অতীতে,
১৬২৫ সালে, আমাদের প্রভুর সময়কার,
168
00:09:49,255 --> 00:09:52,258
জেরিকোর প্রথম পিলগ্রিম
উপনিবেশে প্রবেশ করতে চলেছ।
169
00:09:59,223 --> 00:10:00,057
সামনে।
170
00:10:00,141 --> 00:10:02,476
প্রত্যক্ষ করো, উপাসনাগৃহ।
171
00:10:02,560 --> 00:10:05,271
ভেতরে রয়েছে
শিল্পকর্মের সংগ্রহশালা,
172
00:10:05,354 --> 00:10:09,066
যা জেরিকোর সবচেয়ে প্রিয়
আর ধার্মিক প্রতিষ্ঠাতা,
173
00:10:09,150 --> 00:10:10,568
জোসেফ ক্র্যাকস্টোনের
সাথে সম্পর্কিত।
174
00:10:11,068 --> 00:10:15,740
আর পাশেই রয়েছে শৌচাগার,
আমেরিকার প্রথম লিঙ্গ-নিরপেক্ষ শৌচাগার।
175
00:10:15,823 --> 00:10:17,158
আমার একটা প্রশ্ন আছে।
176
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
জলদি করো, বাছা।
177
00:10:18,784 --> 00:10:20,036
উপাসনাগৃহে,
178
00:10:20,119 --> 00:10:22,288
জোসেফ ক্র্যাকস্টোনের কী কী
নিদর্শন প্রদর্শনের জন্য রাখা হয়েছে?
179
00:10:22,371 --> 00:10:24,290
এটা হলো সত্যিকারের গুপ্তধন,
180
00:10:24,373 --> 00:10:29,503
যাতে সত্যিকারের চাষের সরঞ্জাম, খাবার থালাবাসন,
এমনকি ক্র্যাকস্টোন পরিবারের মলত্যাগের পাত্রও আছে।
181
00:10:29,587 --> 00:10:32,256
শুনে মুগ্ধ হলাম।
আমি ওখানেই কাজ করব।
182
00:10:32,340 --> 00:10:34,967
না।
ওখানে সংস্কারের কাজ চলছে।
183
00:10:35,051 --> 00:10:40,473
আজ, তোমরা সবাই পিলগ্রিম
ওয়ার্ল্ডের প্রাণকেন্দ্রে কাজ করবে।
184
00:10:41,098 --> 00:10:42,683
ই ওল্ড ফাজারি!
185
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
"ই ওল্ড ফাজারি?"
186
00:10:46,103 --> 00:10:47,980
দেখে তো পুরনো বক্সে বন্দী
ডায়াবেটিসের কারখানা লাগছে।
187
00:10:48,064 --> 00:10:50,483
স্বেচ্ছাসেবকরা,
কান খুলে শুনে নাও।
188
00:10:51,567 --> 00:10:55,404
ফাজ হলো আমাদের
নম্র সমাজের প্রাণশক্তি।
[ফাজ: দুধ, চিনি, চকোলেট দিতে তৈরি এক প্রকার মিষ্টান্ন।]
189
00:10:55,488 --> 00:10:57,281
আর নমুনা মানেই বিক্রি,
190
00:10:57,365 --> 00:11:03,079
তাই ইউনিফর্ম পরে বক্স হাতে নাও
আর পূর্বপুরুষদের গর্বিত করো।
191
00:11:03,663 --> 00:11:05,289
এগুলো কি পর্যটকদের
মুখ বন্ধ করার জন্য?
192
00:11:15,883 --> 00:11:18,803
আমি প্রায় নিশ্চিত এটা মৃত।
193
00:11:18,886 --> 00:11:20,930
এর লেজ জুড়ে
টায়ারের দাগ দেখছ?
194
00:11:21,013 --> 00:11:24,058
স্থানীয় এক শিল্পী বেচারাকে
২২নং রাস্তা থেকে তুলে এনেছিল।
195
00:11:24,141 --> 00:11:27,520
বলতে চাচ্ছেন কেউ একজন
বাইরে গিয়ে রাস্তায় মারা যাওয়া প্রাণী
196
00:11:27,603 --> 00:11:28,938
সংগ্রহ করে তাদের
এসবে পরিণত করে?
197
00:11:29,689 --> 00:11:30,929
আমি তো আর
মানা করতে পারি না।
198
00:11:30,981 --> 00:11:33,359
এগুলোর জন্য সম্পূর্ণ আলাদা
জায়গায় বরাদ্দ করেছি।
199
00:11:33,442 --> 00:11:35,152
কাঠবিড়াল, ভোঁদড়, সাপ,
200
00:11:35,236 --> 00:11:36,612
আর আমার ব্যক্তিগত পছন্দের...
201
00:11:39,281 --> 00:11:41,158
পিকনিকে আসা নকুলের পরিবার।
202
00:11:42,159 --> 00:11:43,159
বড্ড কিউট দেখতে।
203
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
তোমরা দুজন কাজে লাগতে চাও?
204
00:11:45,162 --> 00:11:48,124
ওদের ভালোমতো
চিরুনি দিয়ে আঁচড়ে দাও।
205
00:11:48,207 --> 00:11:49,208
এতে পশম
নতুনের মতো হয়ে যাবে।
206
00:11:51,377 --> 00:11:53,504
হয়তো আমরা এটা
একটু পরে করি, যেমন, আ…
207
00:11:53,587 --> 00:11:55,005
একটা দীর্ঘ কফি বিরতির পর।
208
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
তাই না, অ্যাজাক্স?
209
00:11:57,800 --> 00:12:02,388
আহ, হ্যাঁ। ওয়েদারভেনে ঢু মেরে আসি।
আপনার জন্য কিছু আনব?
210
00:12:03,431 --> 00:12:06,058
তোমাদের হালের চড়া দামের
কফি খেতে হবে না।
211
00:12:06,559 --> 00:12:07,768
আমি চাগা ফুটাচ্ছি।
212
00:12:09,145 --> 00:12:10,229
এটার মিশ্রণ আমার নিজস্ব।
213
00:12:11,397 --> 00:12:12,397
মাশরুম চা।
214
00:12:13,107 --> 00:12:15,192
আমি ওগুলো নিজেই
সংগ্রহ করেছি।
215
00:12:15,276 --> 00:12:17,820
কাজে লেগে পড়ো।
অনেক উপভোগ করবে।
216
00:12:23,242 --> 00:12:24,326
আচ্ছা।
217
00:12:24,410 --> 00:12:25,411
এটা ভালোই।
218
00:12:25,494 --> 00:12:26,787
- সুস্বাদু।
- আপনাকে স্বাগত।
219
00:12:26,871 --> 00:12:30,708
উপভোগ করুন আমাজনের স্থানীয়
নিপীড়িত মানুষদের দ্বারা আহরিত
220
00:12:30,791 --> 00:12:33,419
কোকোবীজ থেকে তৈরি
"খাঁটি" পিলগ্রিম ফাজ।
221
00:12:33,502 --> 00:12:34,502
কী?
222
00:12:34,545 --> 00:12:40,468
বিক্রয়ের প্রাপ্ত মুনাফা আমেরিকার ইতিহাসে শ্বেতাঙ্গদের
কর্তৃক করা অপরাধকে ধামাচাপা দেয়ার কাজে ব্যবহৃত হবে।
223
00:12:41,260 --> 00:12:45,139
এছাড়াও, ফাজের আবিষ্কার
আরো ২৫৮ বছর পরে করা হয়েছিল।
224
00:12:46,474 --> 00:12:47,850
কেউ চেখে দেখবেন?
225
00:12:48,434 --> 00:12:49,769
না, না, না।
226
00:13:01,947 --> 00:13:02,948
উঃ।
227
00:13:09,038 --> 00:13:10,790
এই পিচ্চি লোভী
পাগলটাকে দেখ।
228
00:13:11,373 --> 00:13:13,250
প্লিজ, আমাকে ফিরে যেতে হবে...
229
00:13:20,716 --> 00:13:21,759
হোয়া, ইয়াক!
230
00:13:21,842 --> 00:13:22,843
ইয়াক, ভায়া।
231
00:13:23,260 --> 00:13:24,260
এখানে আয়!
232
00:13:26,555 --> 00:13:27,640
এখানে মাথা রাখ!
233
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
কেমন আছো, পিলগ্রিম বাসীরা।
234
00:13:33,813 --> 00:13:36,315
- ওকে ছাড়ো।
- তুমিও ওর সাথে যুক্ত হতে চাও?
235
00:13:36,398 --> 00:13:39,318
মনে আছে শেষবার এসবের
পরিণাম কী হয়েছিল?
236
00:13:46,826 --> 00:13:47,826
ধর ওকে!
237
00:13:58,128 --> 00:13:59,797
তোমরা এখনো দাঁড়িয়ে আছো?
238
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
আর কোনো নতুন ঝামেলা নিয়ে
বাবার সামনে দাঁড়াতে পারব না।
239
00:14:03,008 --> 00:14:04,426
না, দাঁড়া!
240
00:14:05,177 --> 00:14:06,177
লুকাস।
241
00:14:08,013 --> 00:14:09,306
চলো তোমাকে
পরিষ্কার করিয়ে আনি।
242
00:14:15,312 --> 00:14:16,438
প্রিন্সিপাল উইমস।
243
00:14:16,939 --> 00:14:20,401
মনে হচ্ছে আরেকটা সফল
আউটরিচ ডে হাতছানি দিচ্ছে।
244
00:14:22,236 --> 00:14:23,362
আর, উহ...
245
00:14:23,445 --> 00:14:27,658
আমার পুনর্নির্বাচনের প্রচারণার সময়
আপনার উদার দানের জন্য ধন্যবাদ।
246
00:14:28,993 --> 00:14:33,247
এটাকে আমাদের চলমান সহযোগিতার
নিদর্শন হিসেবে ধরে নিন।
247
00:14:36,458 --> 00:14:39,086
সম্ভবত সবাই নিজের
কাজে লেগে পড়েছে।
248
00:14:39,169 --> 00:14:40,838
আর এখন পর্যন্ত
কোনো ঘটনা ঘটেনি।
249
00:14:41,714 --> 00:14:45,009
মেয়র ওয়াকার, আপনাকে মেরিলিন থর্নহিলের
সাথে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি
250
00:14:45,092 --> 00:14:49,513
উনি আউটরিচ ডে এর উদ্যোক্তা,
নেভারমোরের প্রথম সাধারণ শিক্ষক।
251
00:14:49,597 --> 00:14:52,349
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
252
00:14:53,601 --> 00:14:55,728
হেই, আমরা কি, আহ...
আমাদের আগে কি দেখা হয়েছে?
253
00:14:56,312 --> 00:14:58,898
আনুষ্ঠানিকভাবে হয়নি,
কিন্তু রোজ সকালে আপনাকে এখানে দেখি।
254
00:14:59,481 --> 00:15:03,527
আমি রোজ লাট্টে কেনার সময়
আপনাকে ওই টেবিলটায় দেখি।
255
00:15:03,611 --> 00:15:04,904
জানতাম!
256
00:15:04,987 --> 00:15:06,906
মিস থর্নহিল,
প্লিজ আমাকে খবর দিতে থাকবেন,
257
00:15:06,989 --> 00:15:10,618
বিশেষ করে ওই
বিনুনি করা মেয়েটার।
258
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
আচ্ছা।
259
00:15:18,292 --> 00:15:20,419
কেউ কোনোদিন
আমার পাশে দাঁড়ায়নি।
260
00:15:21,170 --> 00:15:22,671
তুমি বলেছিলে
হামার্সরা একত্রে থাকে।
261
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
জানি এটা শুনে
তুমি আকাশ থেকে পড়বে,
262
00:15:25,424 --> 00:15:27,551
কিন্তু আমার কোনো বন্ধু নেই।
263
00:15:31,555 --> 00:15:32,973
তোমাকে দেখে আমার
ভাইয়ের কথা মনে পড়ে যায়,
264
00:15:33,724 --> 00:15:36,393
শুধু সবসময় টুঁটি চেপে ধরার
ইচ্ছের বিষয়টা বাদে।
265
00:15:38,729 --> 00:15:39,563
এখন আমার সাথে চলো।
266
00:15:39,647 --> 00:15:42,107
আমার ক্র্যাকস্টোন সম্পর্কে
আরও জানতে হবে।
267
00:15:42,191 --> 00:15:43,984
আমাদের উপাসনাগৃহে
হানা দিতে হবে।
268
00:15:49,657 --> 00:15:52,618
- তোমার ধনুর্বন্ধনী দাও।
- কী? কেন? তোমার দাঁত তো ভালোই।
269
00:15:52,701 --> 00:15:54,828
ইনিডের দাঁতের মতো সোজা
কিংবা সাদা না হলেও, কিন্তু...
270
00:15:54,912 --> 00:15:55,912
দাও তো!
271
00:15:57,623 --> 00:15:59,500
মিস্ট্রেস আর্লিন
আমাদের ধরে ফেললে?
272
00:15:59,583 --> 00:16:01,543
হাইভ কোড,
সব অস্বীকার করবে।
273
00:16:01,627 --> 00:16:03,253
এটা তো হাইভ কোড না!
274
00:16:03,337 --> 00:16:04,838
আর এখানে ঢোকার
কী প্রয়োজন?
275
00:16:04,922 --> 00:16:07,466
আর নিশ্চিতভাবে ফাজ হলো
এখানকার সেরা জিনিস।
276
00:16:07,549 --> 00:16:09,093
চুপ করে পাহারা দাও।
277
00:16:18,394 --> 00:16:21,855
দাদিমা একবার বলেছিলেন
রহস্য জম্বির মতো...
278
00:16:23,899 --> 00:16:25,109
এরা অমর।
279
00:16:27,695 --> 00:16:30,322
জানি না ক্র্যাকস্টোন কী
রহস্য লুকিয়ে রেখেছে,
280
00:16:30,823 --> 00:16:34,410
কিন্তু এক অদ্ভুত অনুভূতি হচ্ছে যে আমার
ভবিষ্যতের উত্তর অতীতে লুকায়িত রয়েছে।
281
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
পুরনো উপাসনাগৃহ, ১৬২৫।
282
00:16:55,305 --> 00:16:57,474
থিং, এটাই আমার
ভিশনে দেখা মেয়েটা।
283
00:16:58,851 --> 00:17:00,477
এমনকি সে একই
বই হাতে নিয়ে আছে।
284
00:17:01,061 --> 00:17:03,522
ক্র্যাকস্টোনের সমাধিগৃহের বাইরে
যে কালো বইটা দেখেছিলাম।
285
00:17:11,363 --> 00:17:12,573
কোথায় সে?
286
00:17:12,656 --> 00:17:14,116
তোমার নেভারমোরের বোন,
287
00:17:14,199 --> 00:17:16,493
কালো চোখের রগচটা মেয়েটা,
288
00:17:16,577 --> 00:17:17,745
সে কোথায় গিয়েছে?
289
00:17:17,828 --> 00:17:19,496
ওয়েন্সডে অ্যাডামসের কথা বলছেন?
290
00:17:19,997 --> 00:17:23,500
যেহেতু ওকে চিনি, সে সেখানেই গিয়েছে
যেখানে তার যাওয়ার কথা না।
291
00:17:32,051 --> 00:17:33,177
এটাই সেই বই!
292
00:17:38,974 --> 00:17:40,768
কোডেক্স আমব্রারাম।
293
00:17:40,851 --> 00:17:42,770
"বুক অফ শ্যাডোস"
এর ল্যাটিন নাম।
294
00:17:45,647 --> 00:17:47,775
দারুণ।
এটা নকল।
295
00:17:50,152 --> 00:17:53,363
জানি না এটসি কে, কিন্তু মনে হয় না
সে আউটকাস্ট ঔপনিবেশিক।
296
00:17:55,741 --> 00:17:58,327
এখানে করছটা কী, বালিকা?
297
00:17:58,410 --> 00:18:00,204
মিস্ট্রেস আর্লিন।
কী হয়েছে?
298
00:18:00,287 --> 00:18:01,747
কী হয়েছে, সত্যিই।
299
00:18:01,830 --> 00:18:04,374
বলেছিলাম উপাসনাগৃহে
সংস্কার কাজ চলছে।
300
00:18:04,458 --> 00:18:06,376
জানি তুমি সেটা শুনেছ।
301
00:18:06,460 --> 00:18:08,087
উনাকে বলেছি
দরজা খোলা ছিল,
302
00:18:08,170 --> 00:18:10,339
আর তুমি ক্র্যাকস্টোনের সম্পর্কে
আরো জানতে মরিয়া ছিলে।
303
00:18:10,422 --> 00:18:13,175
হ্যাঁ, আর প্রদর্শনের ক্ষেত্র
ইতোমধ্যেই খোলা ছিল।
304
00:18:14,510 --> 00:18:16,428
- এই বইটা হলো একটা প্রতিলিপি।
- সে আর বলতে।
305
00:18:16,512 --> 00:18:19,348
আসলটা গত মাসে ২টার
ডাইনির বিচারের সময় চুরি হয়ে গেছে।
306
00:18:19,431 --> 00:18:22,309
সম্ভবত এটাই এখানকার
একমাত্র আসল জিনিস ছিল,
307
00:18:22,392 --> 00:18:24,311
তবুও আপনাদের
টিকেটের দাম ২৯.৯৫ ডলার?
308
00:18:24,394 --> 00:18:25,771
খামোশ।
309
00:18:27,106 --> 00:18:28,440
আমি পুনরায় তোমাদের
কাজ ঠিক করে দিচ্ছি।
310
00:18:28,941 --> 00:18:30,317
ফাজ বানানোর কাজ।
311
00:18:31,360 --> 00:18:34,863
আসল উপাসনাগৃহ,
চিত্রে যেটা আছে, কোথায় সেটা?
312
00:18:37,241 --> 00:18:38,826
আমি কীভাবে জানব?
313
00:18:38,909 --> 00:18:41,328
আমি সবে এপ্রিলে
স্কটসডেল থেকে এখানে এসেছি।
314
00:18:52,422 --> 00:18:53,507
কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
315
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
ওহহ।
এটা দেখে গায়ে কাঁটা দিয়ে উঠে।
316
00:19:09,857 --> 00:19:10,858
জানি না।
317
00:19:11,525 --> 00:19:14,278
তোমার কি মনে হয় কাঠবিড়ালি
আর ইঁদুরের কোনোদিন জুটি মিলবে?
318
00:19:14,778 --> 00:19:17,531
বলতে চাচ্ছি,
এরা সম্পূর্ণ ভিন্ন দুটি প্রজাতি।
319
00:19:18,615 --> 00:19:19,867
ওহ, হ্যাঁ।
320
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
না মানে, একদম।
321
00:19:21,702 --> 00:19:22,703
কেন নয়?
322
00:19:22,786 --> 00:19:24,788
ওদের মধ্যে তোমার
ধারণার চেয়ে বেশি মিল রয়েছে।
323
00:19:24,872 --> 00:19:28,167
বেশিরভাগ মানুষ ওদের ভয় পায়,
তাই শুধু আমরা... ওরা...
324
00:19:28,250 --> 00:19:29,376
দুনিয়ার বিরুদ্ধে লড়ে যাবে।
325
00:19:30,252 --> 00:19:31,753
ওয়াও।
326
00:19:31,837 --> 00:19:33,422
অনেক গভীর... চিন্তাভাবনা।
327
00:19:35,591 --> 00:19:36,884
যাইহোক,
328
00:19:36,967 --> 00:19:40,304
পো কাপে অবিশ্বাস্যভাবে আমাদের
নৌকার নিচে ফুটো করে দিয়েছিলে।
329
00:19:40,387 --> 00:19:41,638
ওটা একদম জোস ছিল।
330
00:19:42,222 --> 00:19:44,725
ধন্যবাদ।
হেরে গিয়ে কি রাগ করোনি?
331
00:19:45,309 --> 00:19:47,019
আমি শুধু জাভিয়ের'কে
সাহায্য করছিলাম।
332
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
না মানে, ও আমার বন্ধু,
কিন্তু সে দারুণ প্রতিযোগী।
333
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
দেখে তো শান্ত মনে হয়।
334
00:19:51,940 --> 00:19:54,193
ওর একটা অন্ধকার দিক রয়েছে
যা বেশিরভাগ মানুষ দেখতে পায় না।
335
00:19:54,693 --> 00:19:57,654
আমি মনে করি এটার কারণ ওর বাবা...
বুঝতেই পারছ, বিখ্যাত বলে।
336
00:19:58,530 --> 00:19:59,823
এত এত চাপ।
337
00:20:00,949 --> 00:20:04,536
খেয়াল করেছ, এটা আমাদের মধ্যে
হওয়া সবচেয়ে দীর্ঘ আলাপচারিতা?
338
00:20:07,915 --> 00:20:09,917
গর্গনদের চুপচাপ থাকা
শেখানো হয়।
339
00:20:11,251 --> 00:20:13,879
বুঝতেই পারছ, দুর্ঘটনাক্রমে
কাউকে পাথরে পরিণত করতে চাই না।
340
00:20:17,257 --> 00:20:19,218
আমি সে ভয় পাই না।
341
00:20:19,301 --> 00:20:20,844
এটা তো সাময়িক সময়ের জন্য।
342
00:20:21,762 --> 00:20:22,846
সত্যিই?
343
00:20:24,514 --> 00:20:25,557
মন থেকে বলছ?
344
00:20:25,641 --> 00:20:26,683
একদম মন থেকে!
345
00:20:28,060 --> 00:20:31,313
তো, আমি আজ রাতে চুপিসারে
গ্রিনহাউসের পেছনে যাওয়ার কথা ভাবছিলাম।
346
00:20:31,897 --> 00:20:33,273
আজ ব্লু-মুন হওয়ার কথা।
347
00:20:33,357 --> 00:20:36,235
যা প্রত্যেক ২৩ বছরে একবার
দেখা যায় বা ওরকম কিছু।
348
00:20:36,735 --> 00:20:38,904
আজ মনোরম দৃশ্য
দেখতে পাওয়ার কথা।
349
00:20:39,488 --> 00:20:41,365
জোস।
হেই, মজা করো।
350
00:20:42,741 --> 00:20:45,619
জানো তো ওখানে অনেক বাচ্চা
রোমান্স করতে যায়, ঠিক?
351
00:20:45,702 --> 00:20:47,621
- পরিস্থিতি অদ্ভুত হতে পারে।
- অ্যাজাক্স!
352
00:20:47,704 --> 00:20:51,500
আমি সারাটা সকাল ফ্লার্ট করে,
ইঙ্গিত দিয়ে আর কিউট সাজার চেষ্টা করে,
353
00:20:51,583 --> 00:20:54,419
আর রাস্তায় মারা যাওয়া প্রাণীকে চিরুনি করে
কাটিয়েছি যাতে তুমি আমাকে ডেটে যেতে বলো।
354
00:20:55,796 --> 00:20:57,339
ওহ!
355
00:20:57,422 --> 00:20:59,383
ওহ! তুমি এসব করছিলে।
356
00:21:00,175 --> 00:21:03,595
আমিও তোমার দীর্ঘক্ষণ পসামের লেজ
আঁচড়ে দেয়া দেখে কিছুটা অবাক হয়েছিলাম।
[পসাম: আমেরিকার বৃক্ষবাসী ক্ষুদ্র প্রাণী।]
357
00:21:05,305 --> 00:21:09,851
তো আজ রাতে আমার সাথে
গ্রীনহাউজের পেছনে দেখা করতে চাও?
358
00:21:09,935 --> 00:21:10,935
হ্যাঁ।
359
00:21:11,728 --> 00:21:12,896
হ্যাঁ, চাই।
360
00:21:13,605 --> 00:21:17,985
অ্যাজাক্স, ব্যাজারটা জানালার সামনে
সরাতে হাত লাগাবে?
[ব্যাজার: গর্তবাসী, নিশাচর, ধূসর বর্ণের ক্ষুদ্রাকায় জন্তুবিশেষ।]
361
00:21:18,068 --> 00:21:20,696
ইয়েস! বিশ্বাস হচ্ছে না
ও ডেটের আমন্ত্রণ জানানো।
362
00:21:28,203 --> 00:21:31,206
ভেবেছিলাম তোমার
পিলগ্রিম ওয়ার্ল্ডে থাকার কথা।
363
00:21:31,290 --> 00:21:33,625
আমি পাগল হয়ে যাওয়ায় আগেই
জায়গাটা খালি করে দিয়েছি।
364
00:21:33,709 --> 00:21:34,709
ওহহ আচ্ছা?
365
00:21:35,544 --> 00:21:36,837
কফি খাবে?
366
00:21:36,920 --> 00:21:39,715
এই চমৎকার অ্যাসাইনমেন্টের
অনেকগুলো সুবিধার এটাও একটা।
367
00:21:39,798 --> 00:21:40,924
আমি আসলে টাইলরের সাথে
দেখা করতে এসেছি।
368
00:21:43,510 --> 00:21:44,590
বলেছিলাম ওর সাথে
দেখা করা ঠিক হবে না।
369
00:21:44,636 --> 00:21:45,637
দুইবার বলেছিলে।
370
00:21:46,138 --> 00:21:48,181
কিন্তু আমার যার সাথে
ইচ্ছে হয় দেখা করব।
371
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
বেল বাজিয়েছ?
372
00:21:59,901 --> 00:22:00,819
বরাবর যা নিতে তাই নিবে?
373
00:22:00,902 --> 00:22:01,902
আর একটু সাহায্যও।
374
00:22:02,946 --> 00:22:06,575
তুমি আসল পিলগ্রিম উপাসনাগৃহের
অবস্থান জানো, যেটা ১৬০০ সাল থেকে আছে?
375
00:22:07,242 --> 00:22:08,702
এখনো এটা আশেপাশে
আছে কিনা জানো?
376
00:22:08,785 --> 00:22:12,205
অবশিষ্টাংশ কবহাম জঙ্গলে আছে,
কিন্তু এটা প্রায় ধ্বংস হয়ে গেছে।
377
00:22:12,789 --> 00:22:13,790
দেখাও।
378
00:22:15,000 --> 00:22:16,209
আহ...
379
00:22:16,293 --> 00:22:19,046
এখানে, কিন্তু, শোনো,
জায়গাটা নিরাপদ নয়।
380
00:22:20,130 --> 00:22:22,299
দখলকারী আর মেথ খোরেরা
ওখানে আস্তানা গেড়েছে।
381
00:22:22,382 --> 00:22:24,676
বাবা কয়েক সপ্তাহ পরপর
জায়গাটা খালি করেন।
382
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
কেন জিজ্ঞেস করছ?
383
00:22:26,511 --> 00:22:27,511
এমনি।
384
00:22:29,264 --> 00:22:31,767
তুমি জঙ্গলের দানবের
ব্যাপারটা নিয়ে আচ্ছন্ন হয়ে পড়ছ।
385
00:22:31,850 --> 00:22:35,437
তো আমার ঘোড়া আর ছেলেদের
ব্র্যান্ড নিয়ে আচ্ছন্ন হওয়া উচিত?
386
00:22:35,520 --> 00:22:36,563
সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
387
00:22:38,023 --> 00:22:41,777
এই শোনো, ধ্বংসাবশেষ
খুঁজে পাওয়াটা বেশ দুষ্কর।
388
00:22:41,860 --> 00:22:44,321
বিকালে তোমাকে নিয়ে যেতে পারব।
দুইটায় আমার শিফট শেষ হবে।
389
00:22:44,404 --> 00:22:46,531
বড়ো ভাস্কর্য প্রতিষ্ঠা মিস করলে
প্রিন্সিপাল উইমস আমাকে
390
00:22:46,615 --> 00:22:48,450
ফাঁসিতে ঝুলিয়ে,
অঙ্গচ্ছেদ করে হত্যা করবে।
391
00:22:48,950 --> 00:22:51,870
যদিও ব্যাপারটা প্রলুব্ধকর শোনাচ্ছে,
কিন্তু আমি আড়ালেই থাকতে চাই।
392
00:22:51,953 --> 00:22:54,498
তাছাড়া, আমি জঙ্গলে
নিজের রাস্তা খুঁজে নিতে জানি।
393
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
এটা বলো না যে
তুমি গার্ল স্কাউট ছিলে।
394
00:22:56,583 --> 00:22:58,835
গার্ল স্কাউট তো আমি
প্রাতরাশে খেয়ে ফেলতে পারব।
395
00:22:59,544 --> 00:23:01,264
আমার এক আংকেল
এটার জন্য জেলে গেছে।
396
00:23:33,120 --> 00:23:34,746
আমিও বেশি কিছু
আশা করেছিলাম।
397
00:23:37,958 --> 00:23:39,793
কার সাথে কথা বলছ, পিচ্চি মেয়ে?
398
00:23:41,795 --> 00:23:43,880
আবার "পিচ্চি" আর
"মেয়ে" বলে ডাকলে,
399
00:23:43,964 --> 00:23:45,882
আপনার সাথে কী করব
সেটা আমি নিজেও জানি না।
400
00:23:45,966 --> 00:23:47,926
এটা আমার আস্তানা।
যাও এখান থেকে!
401
00:23:48,009 --> 00:23:49,219
থিং, একটু হাত লাগা?
402
00:23:56,309 --> 00:23:57,185
হেই!
403
00:24:04,192 --> 00:24:05,192
হেই!
404
00:24:05,652 --> 00:24:07,696
ছাড়!
গলা ছাড়!
405
00:24:14,202 --> 00:24:15,454
এখানে কিচ্ছুটি নেই।
406
00:24:19,124 --> 00:24:21,084
না, আমি কিছু ছুঁলেই হবে না।
407
00:24:21,626 --> 00:24:24,004
আমার ভিশন
আপনাআপনি আসে।
408
00:24:26,465 --> 00:24:29,426
প্রয়োজনে আমার চুল গোলাপি করব
তবুও মা'র কাছে সাহায্য চাব না।
409
00:24:31,595 --> 00:24:33,680
ওহ, প্রমাণ করতে বলছিস?
410
00:24:34,973 --> 00:24:35,973
না।
411
00:24:39,603 --> 00:24:40,603
কিচ্ছু না।
412
00:24:41,146 --> 00:24:43,565
আহ, আমি নিশ্চিত এটা আমাদের
সত্যিকারের অন্তর্দৃষ্টি দান করবে।
413
00:24:49,863 --> 00:24:52,324
আমার ভিশন হাঙরের
আক্রমনের মতোই অনুমেয়।
414
00:25:02,042 --> 00:25:04,252
পুড়িয়ে ফেলো!
415
00:25:04,336 --> 00:25:05,629
পুড়িয়ে ফেলো!
416
00:25:05,712 --> 00:25:07,672
পুড়িয়ে ফেলো!
417
00:25:07,756 --> 00:25:08,882
পুড়িয়ে ফেলো!
418
00:25:08,965 --> 00:25:10,008
শয়তানের সন্তান!
419
00:25:12,594 --> 00:25:14,179
শয়তানের সন্তান!
420
00:25:15,514 --> 00:25:16,556
পশু!
421
00:25:18,892 --> 00:25:19,892
ডাইনি!
422
00:25:21,561 --> 00:25:22,729
অনুতপ্ত হ!
423
00:25:25,899 --> 00:25:26,775
বিদেয় হ!
424
00:25:26,858 --> 00:25:28,735
- ডাইনি!
- সরে যাও!
425
00:25:30,529 --> 00:25:32,030
গুডি অ্যাডামস!
426
00:25:33,281 --> 00:25:36,576
তুই ঈশ্বরের সামনে
দোষী প্রমাণিত হয়েছিস।
427
00:25:37,911 --> 00:25:39,204
তুই একটা ডাইনি,
428
00:25:39,287 --> 00:25:40,539
একজন জাদুকর,
429
00:25:41,289 --> 00:25:43,708
স্বয়ং শয়তানের সঙ্গী।
430
00:25:44,459 --> 00:25:46,253
তোর পাপের জন্য,
431
00:25:46,336 --> 00:25:48,505
আজ রাতে তোকে
পুড়িয়ে মারা হবে,
432
00:25:48,588 --> 00:25:51,716
আর তুই অনন্তকাল
নরকের আগুনে জ্বলবি।
433
00:25:51,800 --> 00:25:53,093
আমি নির্দোষ।
434
00:25:53,677 --> 00:25:55,971
জোসেফ ক্র্যাকস্টোন,
বিচার তো তোমার করা উচিত।
435
00:25:56,763 --> 00:25:58,056
আমরা তোমার আসার
আগে এখানে ছিলাম,
436
00:25:58,765 --> 00:26:01,226
প্রকৃতি আর স্থানীয়দের সাথে
মিলেমিশে বাস করছিলাম।
437
00:26:01,309 --> 00:26:03,061
কিন্তু তুমি আমাদের
জমি কেড়ে নিয়েছ।
438
00:26:03,645 --> 00:26:07,232
নির্দোষদের হত্যা করেছ।
আমাদের সুখ-শান্তি কেড়ে নিয়েছ।
439
00:26:08,858 --> 00:26:11,653
তুমিই সত্যিকারের দানব।
তোমরা সবাই!
440
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
ওকে শাস্তি দাও!
441
00:26:18,243 --> 00:26:20,203
শয়তান কভু এরকম
দানব পাঠায়নি।
442
00:26:22,914 --> 00:26:25,041
আর আমি তোকে ফেরত পাঠাব!
443
00:26:25,125 --> 00:26:26,167
না!
444
00:26:34,634 --> 00:26:37,554
তুই শয়তানের
পাঠানো জঘন্য দূত!
445
00:26:38,430 --> 00:26:41,641
দুনিয়া থেকে তোদের
আউটকাস্টদের নাম-গন্ধ মুছে ফেলার
446
00:26:41,725 --> 00:26:43,727
আগ পর্যন্ত আমি থামব না।
447
00:26:43,810 --> 00:26:45,895
নাস্তিকের দল।
448
00:27:02,746 --> 00:27:04,706
জ্বালিয়ে দাও!
449
00:27:20,472 --> 00:27:21,514
মা!
450
00:27:22,307 --> 00:27:23,307
মা।
451
00:27:28,188 --> 00:27:29,356
সময় নেই, বাছা।
452
00:27:31,399 --> 00:27:33,068
আমাকে ফেলে,
নিজেকে বাঁচা।
453
00:27:33,151 --> 00:27:35,278
ও সবাইকে মেঝের সাথে
শিকল দিয়ে বেঁধে রেখেছে।
454
00:27:42,243 --> 00:27:44,120
তোমাকে রেখে যাবো না।
455
00:27:45,080 --> 00:27:46,915
পালা।
বদলা নে।
456
00:27:47,582 --> 00:27:50,502
বাকিদের খুঁজে বের করে
আমাদের ভবিষ্যতকে রক্ষা কর।
457
00:27:51,086 --> 00:27:53,672
প্লিজ।
সোনা আমার।
458
00:27:53,755 --> 00:27:56,508
পালা।
যত দ্রুত পারিস পালা।
459
00:27:56,591 --> 00:27:58,385
তুই আমাদের আশার আলো।
460
00:28:33,253 --> 00:28:35,672
ও আমাদের সবাইকে
না মারা পর্যন্ত থামবে না!
461
00:28:37,090 --> 00:28:38,090
ও এসে পড়েছে।
462
00:28:41,261 --> 00:28:43,263
আমার হাত থেকে
পালাতে পারবি না।
463
00:28:48,143 --> 00:28:49,602
থিং, আমি ওকে দেখেছি!
464
00:28:49,686 --> 00:28:51,187
আমার ভিশনের সেই মেয়েটাকে।
465
00:28:52,355 --> 00:28:53,857
ওর নাম গুডি অ্যাডামস,
466
00:28:54,733 --> 00:28:57,694
আর মনে হয় ও আমার
৪০০ বছর আগের পূর্বপুরুষ।
467
00:29:15,170 --> 00:29:16,850
নিশ্চয় একটু আগের ওই
দাড়িওয়ালা লোকটা এসেছে।
468
00:29:24,387 --> 00:29:25,722
চল! চল!
469
00:29:45,492 --> 00:29:47,160
দানবটা একজন মানুষ।
470
00:29:48,453 --> 00:29:49,996
কী করছ তুমি?
471
00:29:51,247 --> 00:29:53,458
- দানবটার পিছু নিচ্ছিলাম।
- তুমি ওটাকে দেখেছ?
472
00:29:54,083 --> 00:29:56,294
এখানেই আছে?
তোমার মরার সখ জেগেছে?
473
00:29:57,295 --> 00:29:58,505
তুমি এখানে কী করছ?
474
00:29:58,588 --> 00:30:01,382
তোমাকে বলতে শুনেছিলাম
পুরোনো উপাসনাগৃহে ঢু মারতে যাচ্ছ।
475
00:30:01,466 --> 00:30:03,051
ভাগ্য ভালো যে
আমি এখানে এসে পড়েছিলাম।
476
00:30:03,635 --> 00:30:04,969
আমি একটা জিনিস জেনেছি।
477
00:30:05,595 --> 00:30:06,971
ওই দানবটা একজন মানুষ।
478
00:30:07,597 --> 00:30:09,974
এটার পায়ের ছাপ দানবের থেকে
মানুষের ছাপে রূপান্তরিত হয়েছে।
479
00:30:10,809 --> 00:30:12,185
দেখাও।
480
00:30:18,566 --> 00:30:20,276
বৃষ্টিতে সব ধুয়ে গেছে।
481
00:30:22,654 --> 00:30:23,780
আমি ভালোভাবেই জানি
আমি কী দেখেছি।
482
00:30:23,863 --> 00:30:26,115
- যাই বলো না কেন আমি সেটা শুনতে প্রস্তুত।
- অনেক শুকরিয়া।
483
00:30:26,199 --> 00:30:27,909
আমার মনে হয় রোয়ানের
ব্যাপারটায় হয়তো তুমিই ঠিক।
484
00:30:27,992 --> 00:30:30,787
হটাৎ করে মনের পরিবর্তন?
485
00:30:31,287 --> 00:30:35,083
ওকে আজ মেসেজ করেছিলাম।
বসন্তের ছুটিতে গতবারের মতো
486
00:30:35,166 --> 00:30:37,293
দেখা করে স্নোবোর্ডিং করতে
যাওয়ায় কথা বলেছিলাম।
487
00:30:38,086 --> 00:30:41,506
এবার ও উত্তর দিয়েছে,
বলেছে ও পারবে না।
488
00:30:41,589 --> 00:30:43,967
কিন্তু তুমি তো গতবার
স্নোবোর্ডিং করতে যাওনি।
489
00:30:45,510 --> 00:30:47,804
আমার একাংশ ওর সাম্প্রতিক
অদ্ভুত আচরণকে দোষী ভাবতে চেয়েছে।
490
00:30:48,304 --> 00:30:50,390
আমি ভুলেও ভাবতে চাইনি
যে খারাপ কিছু ঘটেছে।
491
00:30:50,473 --> 00:30:52,934
অপরাধের চেয়ে অপরাধকে
ধামচাপা দেয়ার কাহিনি সবসময় জঘন্য হয়।
492
00:30:53,017 --> 00:30:54,727
এখন আমি চাই সত্যিটা বলো।
493
00:30:55,770 --> 00:30:58,250
তুমি শুরুতেই ওই পুরনো
উপাসনাগৃহে এলে কেন?
494
00:30:58,982 --> 00:31:01,150
আমি ক্র্যাকস্টোনের সম্পর্কে
আরো বিস্তারিত জানতে চাচ্ছিলাম।
495
00:31:01,901 --> 00:31:03,695
বুঝার চেষ্টা করছিলাম
উনি এসবের সাথে কীভাবে সংযুক্ত।
496
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
হ্যাঁ, তোমার মানসিক ক্ষমতার
ব্যবহার করছিলে, ঠিক?
497
00:31:07,407 --> 00:31:09,075
তোমার কেন মনে হলো
আমার ওরকম ক্ষমতা আছে?
498
00:31:10,034 --> 00:31:12,161
অনুমান লেগে গেলো।
কখন এই ক্ষমতার দেখা পেয়েছ?
499
00:31:13,288 --> 00:31:14,664
এক বছর আগে।
500
00:31:16,583 --> 00:31:19,210
এটা ঘটার সময়,
মনে হয় জীবন্ত তার স্পর্শ করে আছি।
501
00:31:20,253 --> 00:31:22,088
আমার সাধারণত
এটা ভালোই লাগে।
502
00:31:23,131 --> 00:31:25,758
হ্যাঁ, কিন্তু ব্যাপারটা তোমার আয়ত্তের বাইরে
আর সেটাই তোমাকে মর্মাহত করে।
503
00:31:26,676 --> 00:31:27,802
আমার বাবারও
মানসিক ক্ষমতা আছে।
504
00:31:28,303 --> 00:31:29,303
ভিনসেন্ট থর্প।
505
00:31:29,971 --> 00:31:31,890
আমার ভাই তার ১ নাম্বার ভক্ত।
506
00:31:31,973 --> 00:31:33,808
ও উনার ভেগাস স্পেশাল
এতবার দেখেছে যে
507
00:31:33,892 --> 00:31:36,394
এটা ওর চোখে
ছেপে থাকার কথা ছিল।
508
00:31:37,478 --> 00:31:39,522
আমি উনার সাথে থেকেছি।
509
00:31:39,606 --> 00:31:42,859
সে তোমাকে প্রথমেই বলত,
ভিশনে বিশ্বাস করা উচিত না।
510
00:31:42,942 --> 00:31:44,502
এগুলো শুধু মুদ্রার
এক পিঠই দেখায়।
511
00:31:44,527 --> 00:31:47,739
তুমি যেভাবে সামনে দাঁড়িয়ে ঠিক
সেভাবেই জোসেফ ক্র্যাকস্টোন'কে দেখেছি।
512
00:31:48,656 --> 00:31:50,658
সে সমস্ত আউটকাস্টদের
উপাসনাগৃহে জড়ো করে
513
00:31:50,742 --> 00:31:51,993
জীবন্ত জ্বালিয়ে দিয়েছে।
514
00:31:52,076 --> 00:31:53,703
আচ্ছা, সে ছিল
একটা আস্ত ধর্ষকামী।
515
00:31:54,579 --> 00:31:57,040
এসব ৪০০ বছর আগের কথা।
বর্তমানের সাথে এইসবের কোনো লেনাদেনা নেই।
516
00:31:57,123 --> 00:31:58,333
কিন্তু যদি থেকে থাকে?
517
00:31:59,167 --> 00:32:02,712
রোয়ানের ছবিটা দেখেছ।
ক্র্যাকস্টোন আঙিনায় দাঁড়িয়ে ছিল।
518
00:32:02,795 --> 00:32:05,965
তুমি মনের মাধুরী মিশিয়ে গল্প ফেঁদে
ভিশন দিয়ে সেটার স্বপক্ষে যুক্তি দাঁড় করাচ্ছ।
519
00:32:06,049 --> 00:32:09,218
- তুমি যা দেখতে চাচ্ছ এটা তাই দেখাচ্ছে।
- আমার ক্ষমতা সম্পর্কে তুমি ভালো জানো নাকি?
520
00:32:10,637 --> 00:32:12,847
আমি শুধু বলতে চাচ্ছি
আমার বিশেষজ্ঞ বাবা
521
00:32:12,931 --> 00:32:15,808
হয়তো এটাই বলত মানসিক ক্ষমতার সাথে
যুক্তিতর্কের সম্পর্ক নেই।
522
00:32:16,601 --> 00:32:17,977
এটা আবেগ দ্বারা
পরিচালিত হয়।
523
00:32:19,187 --> 00:32:21,981
আর সত্যি বলতে,
তুমি তো আবেগী নও।
524
00:32:25,568 --> 00:32:27,153
আমি রোয়ানের কথা বিশ্বাস করি।
525
00:32:28,279 --> 00:32:31,240
কোনো অনর্থ ঘটতে চলেছে,
আর আমাকে তা থামাতে হবে।
526
00:32:31,324 --> 00:32:32,909
সবার প্রথমে ওই দানবটাকে।
527
00:32:34,410 --> 00:32:35,411
ওটা যেই হোক না কেন।
528
00:32:44,003 --> 00:32:45,672
ভেবেছিলাম আমি অকুতোভয়া,
529
00:32:46,172 --> 00:32:49,634
কিন্তু সেটা জোসেফ ক্র্যাকস্টোনের
চোখে চোখ রাখার আগের কথা।
530
00:32:53,721 --> 00:32:57,517
আমি স্বর্গ-নরকে বিশ্বাসী নই।
কিন্তু প্রতিশোধে বিশ্বাস রাখি।
531
00:32:58,977 --> 00:33:01,437
আমি সাধারণত তৎক্ষণাৎ
কঠোর প্রতিশোধ নিয়ে থাকি,
532
00:33:01,521 --> 00:33:04,107
কিন্তু কখনোই তামার তৈরি
শত্রুর মুখোমুখি হইনি।
533
00:33:20,039 --> 00:33:21,332
ধন্যবাদ।
534
00:33:21,416 --> 00:33:25,128
আমাদের শহরের ইতিহাস
আর জেরিকোর সম্মানিত স্থপতি,
535
00:33:25,211 --> 00:33:29,549
জোসেফ ক্র্যাকস্টোনকে স্মরণ
করতে পেরে সম্মানিত বোধ করছি।
536
00:33:30,341 --> 00:33:33,845
উনি বিশ্বাস করতেন বিশুদ্ধ হৃদয়ে
কান খোলা রেখে কাজ করলে,
537
00:33:33,928 --> 00:33:36,597
আমাদের শহর
সব অর্জন করতে পারবে।
538
00:33:36,681 --> 00:33:42,937
তাই জেরিকোর জনগণ এবং আমাদের
নেভারমোর একাডেমির বন্ধুরা একত্রিত হয়ে,
539
00:33:43,021 --> 00:33:46,149
তার স্মৃতির স্মরণে
একটা স্মৃতিস্তম্ভ বানিয়েছি।
540
00:33:46,232 --> 00:33:51,696
জোসেফ ক্র্যাকস্টোন
চির অম্লান থাকুন।
541
00:35:43,182 --> 00:35:44,767
ওটা লঙ্কাকাণ্ড ছিল।
542
00:35:44,851 --> 00:35:46,435
মেয়র রেগে
অগ্নশর্মা হয়ে আছেন!
543
00:35:46,519 --> 00:35:50,189
আমি শহরের জনগণ, প্রাক্তন ছাত্র
আর অভিভাবকদের কাছ থেকে অগণিত,
544
00:35:50,273 --> 00:35:51,440
রাগান্বিত ফোন আর
ইমেইল পেয়েছি।
545
00:35:51,524 --> 00:35:53,526
তারা একটা জবাদিহি চায়
আর আমিও সেটাই চাই।
546
00:35:53,609 --> 00:35:55,111
আমি এটার তদন্ত কাজ করতাম,
547
00:35:55,194 --> 00:35:56,904
কিন্তু আমার টর্চারের
সরঞ্জাম বাসায় রেখে এসেছি।
548
00:35:58,114 --> 00:36:01,576
মিস এডামস...
তুমি খাদের কিনারে রয়েছ।
549
00:36:01,659 --> 00:36:03,244
একদম খাদের কিনারে।
550
00:36:03,327 --> 00:36:05,663
আমার মৃত বিচ্ছুর
কসম খেয়ে বলছি,
551
00:36:06,247 --> 00:36:07,456
এসবে আমার হাত নেই।
552
00:36:18,050 --> 00:36:20,928
আমার কাছে হয়তো পোক্ত প্রমাণ নেই,
কিন্তু আমি তোমাকে চিনি।
553
00:36:21,762 --> 00:36:23,598
তুমি যেখানে ঝামেলা সেখানে।
554
00:36:23,681 --> 00:36:25,892
ঝামেলার অর্থ যদি হয়
মিথ্যে বলে চলা,
555
00:36:25,975 --> 00:36:27,727
দশকের পর দশক ধরে বৈষম্য,
556
00:36:27,810 --> 00:36:31,981
শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে আউটকাস্টদের
দ্বিতীয় শ্রেণীর নাগরিক কিংবা তার চেয়ে নিচু ভাবা…
557
00:36:32,064 --> 00:36:33,816
- কীসের কথা বলছ?
- জেরিকো।
558
00:36:33,900 --> 00:36:36,360
এই শহরে আউটরিচ ডে
এর অস্তিত্ব কেন আছে?
559
00:36:36,444 --> 00:36:38,696
আউটকাস্টদের সাথে
করা আসল ইতিহাস জানেন না?
560
00:36:38,779 --> 00:36:41,032
জোসেফ ক্র্যাকস্টোনের আসল কিচ্ছা?
561
00:36:43,159 --> 00:36:44,160
জানি।
562
00:36:44,660 --> 00:36:47,872
- পুরোটা না।
- তাহলে এটা লুকোনোতে সাহায্য করছেন কেন?
563
00:36:47,955 --> 00:36:50,374
যারা ইতিহাস ভুলে যায়
তারাই এর পুনরাবৃত্তি করে।
564
00:36:52,376 --> 00:36:53,878
তোমার আর আমার
পার্থক্যটা এখানেই।
565
00:36:54,921 --> 00:36:56,380
তুমি যেথায় শেষ দেখো,
566
00:36:56,964 --> 00:36:58,758
আমি দেখি সুযোগ।
567
00:36:58,841 --> 00:37:01,093
হয়তো এটাই ভুলগুলোকে
পুনরায় লিখে
568
00:37:01,177 --> 00:37:04,639
সাধারণ-আউটকাস্টদের মধ্যে
নতুন সম্পর্ক শুরু করার সুযোগ।
569
00:37:04,722 --> 00:37:07,600
সব ক্র্যাকস্টোনের সময়ের মতোই আছে।
ওরা এখনো আমাদের ঘৃণা করে।
570
00:37:08,559 --> 00:37:11,270
ওরা এখন কেবল অনর্থক কথা
আর হাসির আড়ালে সেটা লুকিয়ে রাখে।
571
00:37:12,313 --> 00:37:16,108
- আপনি সত্যের পক্ষে লড়তে অনিচ্ছুক হলে...
- তোমার মনে হয় না আমি সত্যটা জানতে চাই?
572
00:37:16,192 --> 00:37:17,360
অবশ্যই চাই।
573
00:37:17,860 --> 00:37:19,779
কিন্তু দুনিয়া সর্বদা
সাদা আর কালো নয়।
574
00:37:19,862 --> 00:37:21,280
ধূসর রং-ও আছে।
575
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
হয়তো আপনার জন্য।
576
00:37:23,032 --> 00:37:25,117
কিন্তু হয় ওরা আমাদের কাহিনি লিখবে
আর নয়তো আমরা।
577
00:37:25,993 --> 00:37:27,286
দুটো একসাথে
কোনোভাবেই সম্ভব নয়।
578
00:37:29,664 --> 00:37:30,581
তুমি বিরক্তিকর।
579
00:37:30,665 --> 00:37:31,665
জানি।
580
00:37:37,838 --> 00:37:39,215
শুভ রাত্রি, মিস এডামস।
581
00:37:43,094 --> 00:37:44,428
কিন্তু তোমার
জেনে রাখা উচিত...
582
00:37:47,098 --> 00:37:48,474
আমি সহজে হাল ছাড়ি না।
583
00:38:10,830 --> 00:38:11,914
ওখানে কে রে?
584
00:38:32,393 --> 00:38:33,393
অতিরিক্ত রঙিন হয়ে যাচ্ছে?
585
00:38:34,603 --> 00:38:37,440
চোখটা মাত্রই অন্ধ
হয়ে গেলো মনে হচ্ছে, ইনিড।
586
00:38:37,523 --> 00:38:40,151
ভাগ্য ভালো আজ রাতে
অ্যাজাক্সের সাথে ডেট আছে।
587
00:38:40,234 --> 00:38:42,611
বিকালের ঘটনাটা
মাথা থেকে সরাতে পারব।
588
00:38:42,695 --> 00:38:46,365
মনে হয় আমার পিটিএসডি হয়েছে।
এমনকি আমি তো নাচের রুটিন করতে পারিনি।
[পিটিএসডি: আঘাত-পরবর্তী চাপজনিত ব্যাধি।]
589
00:38:46,449 --> 00:38:47,783
খুবই দুঃখজনক।
590
00:38:47,867 --> 00:38:51,829
কোন ধরণের বদ্ধ উন্মাদ ওরকম একটা
অনুষ্ঠানের বারোটা বাজাতে পারে?
591
00:38:53,664 --> 00:38:54,665
তোমার দেরি হয়ে যাচ্ছে।
592
00:38:57,835 --> 00:38:58,753
আমাকে শুভকামনা জানাও।
593
00:38:58,836 --> 00:39:00,755
ও তোমার হৃদয় ভাঙলে,
ওর হৃদয়ে আমি পেরেক গাঁথবো।
594
00:39:04,717 --> 00:39:07,386
আমি বাধ্যতামূলক
স্বেচ্ছাসেবকের কাজ,
595
00:39:07,470 --> 00:39:10,639
পরিমার্জিত ইতিহাস,
কিংবা শুভ সমাপ্তিতে বিশ্বাসী নই,
596
00:39:11,682 --> 00:39:15,561
কিন্তু সবচেয়ে বেশি...
আমি কাকতালীয় ঘটনায় বিশ্বাসী নই।
597
00:39:46,133 --> 00:39:48,260
যেমনটা আগাথা ক্রিস্টি বলেছেন,
598
00:39:48,969 --> 00:39:51,722
কাকতালীয় ঘটনা একবার ঘটলে
সেটা কাকতালীয় ঘটনাই,
599
00:39:52,431 --> 00:39:53,432
দুবার ঘটলে সেটা সূত্র...
600
00:39:54,558 --> 00:39:55,810
...আর তিনবার ঘটলে
সেটা প্রমাণ।
601
00:40:05,778 --> 00:40:06,778
না!
602
00:40:25,714 --> 00:40:29,135
রোয়ানের চিত্রে দেখানো আমার আর
ক্র্যাকস্টোনের ঘটনা ভবিষ্যতে হবে।
603
00:40:30,845 --> 00:40:34,140
ক্র্যাকস্টোনের ব্যাপারে গুডি অ্যাডামস
সতর্ক করেছে অতীতে।
604
00:40:36,100 --> 00:40:38,269
আর দানবের অস্তিত্ব বর্তমানে।
605
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
আমার জানা তিনটি কাকতালীয় ঘটনা
পরস্পর সংযুক্ত।
606
00:41:33,407 --> 00:41:35,493
দানবটা যেকেউ হতে পারে।
607
00:41:43,375 --> 00:41:46,712
শেরিফ মনে করেন দানবের
বাস কেবল স্কুলের ভেতরেই।
608
00:41:52,301 --> 00:41:55,221
কিন্তু সত্যিটা হচ্ছে,
সবজায়গায় দানবের বাস।
609
00:42:02,728 --> 00:42:07,566
আর মাঝে মধ্যে সবচেয়ে কম সন্দেহ করা
দানবই সবচেয়ে বেশি বিপজ্জনক হয়ে থাকে।
610
00:42:12,321 --> 00:42:14,823
তাদের ভয় দেখানোর জন্য
দাঁত আর নখরের প্রয়োজন নেই।
611
00:42:16,742 --> 00:42:19,578
তারা চারিদিক নিরব হওয়া পর্যন্ত
অন্ধকারে ঘাপটি মেরে বসে থাকে।
612
00:42:20,746 --> 00:42:22,206
আর তারপর তারা থাবা বসায়।
613
00:42:29,129 --> 00:42:30,673
কিন্তু আমি এখন সজাগ আছি।
614
00:42:32,925 --> 00:42:35,511
আর আমি সত্যটা খুঁজে বের
করা না পর্যন্ত থামবো না।
615
00:42:36,000 --> 00:42:48,000
ভাবানুবাদে:
ইমরুল হাসান নাসিম
616
00:42:49,000 --> 00:43:01,000
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
সাবটাইটেলটি ভালো লেগে থাকলে গুড রেটিং আর ফিডব্যাক কাম্য।
617
00:43:02,000 --> 00:43:11,500
অনুবাদকের কাজ ভালো লাগলে
চাইলে ডোনেট করতে পারেন:-
(Bkash: 01735265199)