1 00:00:16,683 --> 00:00:19,436 윌리엄 포크너는 말했다 '과거는 결코 죽지 않는다' 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,688 '지나가지도 않았다' 3 00:00:22,731 --> 00:00:25,025 실제로 모든 게 여전히 진행 중이다 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,194 아이작의 목표가 누나를 구하는 거라면 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,281 왜 퍽슬리를 납치했을까? 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,991 모두 흩어져서 찾아 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,909 - 자넨 저쪽 - 퍽슬리! 8 00:00:35,910 --> 00:00:39,831 뇌 먹는 천재한테 내 골 빈 동생이 왜 필요하지? 9 00:00:43,209 --> 00:00:44,252 흔적도 안 보여요 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,087 왜 아드님을 납치했을지 아십니까? 11 00:00:47,088 --> 00:00:48,881 전혀 모르겠네요, 보안관님 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,842 두 분 가족에 원한을 품었을 사람이 있나요? 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,552 이게 복수는 아닐까요? 14 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 아들애가 납치된 게 우리 탓이란 말이에요? 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,016 수색조가 밤새 가동될 겁니다 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,144 갈라에 온 학부모들은 이미 자녀들 데리고 떠났고 17 00:01:02,145 --> 00:01:05,982 나머지 학생들도 내일 오후까지 귀가 조치 할 거예요 18 00:01:07,233 --> 00:01:09,194 최선을 다해 찾아보겠습니다 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,111 {\an8}"로트우드 주택" 20 00:01:11,112 --> 00:01:14,031 네 아버지와 러치를 보내 수색조에 합류하랬다 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,407 그 사람들은 못 찾아요 22 00:01:15,408 --> 00:01:16,700 아이작이 너무 똑똑하죠 23 00:01:16,701 --> 00:01:20,704 둘이서 영적 능력을 모아 퍽슬리 위치를 알아내야 해 24 00:01:20,705 --> 00:01:22,873 어머니는 비둘기라 악한 걸 못 보고 25 00:01:22,874 --> 00:01:26,669 제 영적 능력은 현재 무단 휴가 중이라서요 26 00:01:27,504 --> 00:01:31,423 가족의 또 다른 까마귀에게 도움을 청해야 해 27 00:01:31,424 --> 00:01:32,466 우리 엄마? 28 00:01:32,467 --> 00:01:35,345 특단의 조치가 필요한 때야 29 00:01:44,229 --> 00:01:47,815 엄마, 급히 요청드렸는데 응해주셔서 감사해요 30 00:01:47,816 --> 00:01:50,734 누가 왜 할 일도 없이 퍽슬리를 납치해 갔다니? 31 00:01:50,735 --> 00:01:52,945 이런 말 하면 언짢겠지만 32 00:01:52,946 --> 00:01:55,614 걔보다 몸값 더 나갈 시신들도 있는데 33 00:01:55,615 --> 00:01:57,951 이 납치범의 목적은 돈이 아니니까요 34 00:01:58,451 --> 00:02:01,913 퍽슬리를 이용해 우릴 따돌리거나 유인하려는 거죠 35 00:02:03,414 --> 00:02:06,668 아, 여기 오니 추억이 새록새록 돋는구나 36 00:02:07,335 --> 00:02:10,212 반 친구들의 겁에 질린 비명이 들리는 듯해 37 00:02:10,213 --> 00:02:13,091 로트우드 교수님의 고급 빙의 수업이었지 38 00:02:14,592 --> 00:02:15,844 겁쟁이들 39 00:02:23,726 --> 00:02:25,812 이걸 하려면 신체적 접촉이 필요해요 40 00:02:33,778 --> 00:02:37,281 이제 과거의 모든 원한을 마음속에서 비우세요 41 00:02:37,282 --> 00:02:40,534 내 과거 원한은 좋은 와인 같아서 묵힐수록 제맛이야 42 00:02:40,535 --> 00:02:41,619 동감이요 43 00:02:45,456 --> 00:02:47,833 비둘기와 까마귀가 함께 불타오르니 44 00:02:47,834 --> 00:02:51,462 어둠의 날개와 꿰뚫어 보는 눈으로 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,923 밤과 아침을 지나 우릴 진실로 인도하소서 46 00:02:54,924 --> 00:02:57,968 이를 위해 우리 능력을 맹세하나이다 47 00:02:57,969 --> 00:03:00,137 손잡고 있자고 여기까지 온 줄 아니? 48 00:03:00,138 --> 00:03:01,597 언제까지 할 거야? 49 00:03:01,598 --> 00:03:03,932 엄마, 제발 좀 조용히 하세요 50 00:03:03,933 --> 00:03:05,518 퍽슬리 찾아야 하잖아요 51 00:03:07,103 --> 00:03:08,104 뭔가 느껴져요 52 00:03:08,688 --> 00:03:09,688 나도 그래 53 00:03:09,689 --> 00:03:11,232 감지했니, 웬즈데이? 54 00:03:20,992 --> 00:03:22,118 서둘러, 고메즈 55 00:03:24,412 --> 00:03:26,706 우리가 여기 있었던 건 아무도 모를 거야 56 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 "네버모어 아카데미" 57 00:04:26,766 --> 00:04:29,769 {\an8}"웬즈데이" 58 00:04:39,445 --> 00:04:40,779 어머니랑 아버지가 학생 때 59 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 아이작을 두개골 나무 아래 묻는 걸 봤어요 60 00:04:45,702 --> 00:04:48,830 진실의 짐을 덜고 싶다면 지금이 그때예요 61 00:04:54,168 --> 00:04:55,794 시간 낭비 충분히 했네요 62 00:04:55,795 --> 00:04:57,921 아이작 사고가 있던 날 63 00:04:57,922 --> 00:04:59,465 네 아버지와 난 64 00:05:00,258 --> 00:05:02,010 아이작의 연구실에 있었다 65 00:05:03,261 --> 00:05:04,470 이아고 타워에 66 00:05:07,682 --> 00:05:11,853 아이작은 자신이 만든 기계가 프랑수아즈를 고칠 거라 확신했어 67 00:05:12,353 --> 00:05:15,481 그럼 다시는 하이드로 변할까 봐 겁내며 살 일 없을 거라고 68 00:05:16,607 --> 00:05:21,070 그런데 그 기계를 가동하려면 엄청난 양의 전력이 필요했고 69 00:05:21,904 --> 00:05:23,405 그걸 위해 70 00:05:23,406 --> 00:05:25,950 아이작은 자기 절친에게 도움을 청했어 71 00:05:26,534 --> 00:05:27,368 아버지군요 72 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 고메즈가 거기에 무슨 쓸모가 있다고? 73 00:05:34,876 --> 00:05:39,213 그땐 고메즈가 퍽슬리 정도로 전기를 발산했어요 74 00:05:40,256 --> 00:05:43,884 그리고 친구를 돕게 돼서 너무도 기뻐했죠 75 00:05:43,885 --> 00:05:46,304 하지만 아이작이 속였던 거야 76 00:05:48,097 --> 00:05:50,058 불꽃 정도로는 안 됐으니까 77 00:05:53,936 --> 00:05:55,312 프랑수아즈에겐 숨긴 채 78 00:05:55,313 --> 00:05:59,150 아이작은 자기 누나를 살리려고 네 아버지를 희생시키려 했어 79 00:05:59,901 --> 00:06:02,402 심지어 네 아버지 무덤까지 80 00:06:02,403 --> 00:06:04,781 두개골 나무 아래 미리 파놨었지 81 00:06:16,584 --> 00:06:18,251 내가 도착했을 땐 82 00:06:18,252 --> 00:06:21,297 내 사랑 고메즈가 사경을 헤매고 있었어 83 00:06:22,006 --> 00:06:26,594 내 방해에 그 기계는 미친 듯이 날뛰었다 84 00:06:36,229 --> 00:06:38,563 프랑수아즈는 그 폭발에서 살아남았지만 85 00:06:38,564 --> 00:06:39,607 아이작은 아니었어 86 00:06:40,316 --> 00:06:41,818 네 아버지는 87 00:06:42,318 --> 00:06:46,280 그 일로 별종 능력을 영원히 도둑맞았지 88 00:06:50,785 --> 00:06:51,660 왜 숨기셨죠? 89 00:06:51,661 --> 00:06:53,829 오거스터스 스톤허스트가 우릴 협박했어 90 00:06:53,830 --> 00:06:55,997 연구실을 몰래 지어준 걸 우리가 알았거든 91 00:06:55,998 --> 00:06:58,875 그걸 발설하면 우릴 살인죄로 고발한댔지 92 00:06:58,876 --> 00:06:59,919 서둘러, 고메즈 93 00:07:01,587 --> 00:07:03,423 우리가 여기 있었던 건 아무도 모를 거야 94 00:07:04,340 --> 00:07:07,343 그래서 아버지를 묻으려던 무덤에 아이작을 묻었군요 95 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 맞아 96 00:07:13,558 --> 00:07:15,100 아이작은 또 시도하려는 거예요 97 00:07:15,101 --> 00:07:17,394 이번엔 퍽슬리를 전력원으로 써서요 98 00:07:17,395 --> 00:07:19,939 제가 징조에서 본 아담스 묘비요 99 00:07:20,731 --> 00:07:21,899 그게 퍽슬리 거였던 거죠 100 00:07:24,902 --> 00:07:27,904 너랑 씽은 할머니와 같이 있는 게 좋겠다 101 00:07:27,905 --> 00:07:29,114 퍽슬리를 찾을 때까지 102 00:07:29,115 --> 00:07:31,992 이것만큼은 네 엄마랑 내 의견이 같구나 103 00:07:31,993 --> 00:07:34,661 이건 우리가 지은 죄야, 웬즈데이 104 00:07:34,662 --> 00:07:36,038 우리가 마주해야 해 105 00:07:37,707 --> 00:07:39,416 널 다시 위험하게 할 순 없어 106 00:07:39,417 --> 00:07:40,585 이미 늦었어요 107 00:07:59,604 --> 00:08:00,605 안타깝지만 108 00:08:01,814 --> 00:08:03,524 넌 저런 녀석한테 아까워 109 00:08:06,277 --> 00:08:08,487 우리가 다시 말 트는 줄 몰랐네 110 00:08:08,488 --> 00:08:09,989 시간 좀 걸렸는데 111 00:08:11,157 --> 00:08:12,825 너랑 친구 될 준비 됐어 112 00:08:14,535 --> 00:08:16,120 너만 괜찮다면 113 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 매우 환영이야 114 00:08:21,959 --> 00:08:23,127 왜 마음이 바뀌었어? 115 00:08:25,963 --> 00:08:28,382 나 때문에 헤어진 게 아니란 걸 알았어 116 00:08:29,300 --> 00:08:31,469 감정이 변하는 건 누구 잘못도 아니지 117 00:08:32,053 --> 00:08:36,057 그렇다면 화내며 꽁할 게 아니라 받아들이고 털어내는 거야 118 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 실은 비앙카가 그러랬어 119 00:08:40,561 --> 00:08:42,313 걔가 설득력 장난 아니잖아 120 00:09:00,998 --> 00:09:04,626 양다리 늑대랑 소심이 고르곤은 이제 손절인 거지? 121 00:09:04,627 --> 00:09:06,753 남친 후보 명단을 작성해 봤어 122 00:09:06,754 --> 00:09:10,298 호환성 SNS 프로필을 바탕으로 교차 참조도 끝냈지 123 00:09:10,299 --> 00:09:12,092 네가 명단을 추려주면 124 00:09:12,093 --> 00:09:14,678 내가 한 사람씩 눈에 띄지 않게 찾아가 125 00:09:14,679 --> 00:09:17,014 바이오에 빠진 사항들 확인할게 126 00:09:18,266 --> 00:09:19,976 도움은 고마워 127 00:09:20,476 --> 00:09:24,104 근데 남자는 안중에도 없는 웬즈데이 아담스를 본받아 128 00:09:24,105 --> 00:09:25,648 당분간 연애 끊으려고 129 00:09:29,902 --> 00:09:31,696 별로 재미없지? 130 00:09:32,321 --> 00:09:34,824 꽁꽁 묶여 애완동물 취급 받는 거 131 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 안 그래? 132 00:09:37,785 --> 00:09:39,494 정체불명 고기 샌드위치다! 133 00:09:39,495 --> 00:09:41,122 제일 좋아하는 거잖아 134 00:09:43,124 --> 00:09:44,165 에너지 아껴 135 00:09:44,166 --> 00:09:45,334 필요할 테니 136 00:09:48,546 --> 00:09:50,965 이 사진 하나에라도 내가 있으면 좋았을 텐데 137 00:09:53,718 --> 00:09:57,346 난 누나가 평범이 삶을 원하는 게 이해가 안 됐어 138 00:09:59,098 --> 00:10:03,436 근데 스톤허스트가 누나한테 무슨 짓을 했는지 알고 나니... 139 00:10:06,272 --> 00:10:08,941 너나 나나 끝이 그래선 안 됐지 140 00:10:10,818 --> 00:10:12,403 오늘 그 끝이 바뀔 거야 141 00:10:16,782 --> 00:10:19,743 약속해 줘, 무슨 일이 있더라도 142 00:10:19,744 --> 00:10:20,911 하겠다고 143 00:10:21,537 --> 00:10:22,913 우리가 얘기한 거 144 00:10:25,082 --> 00:10:26,375 약속한다고 해 145 00:10:32,173 --> 00:10:34,215 북쪽 30km 지점에 하이드 족적 남기고 146 00:10:34,216 --> 00:10:35,759 퍽슬리 코스튬 떨군 다음 147 00:10:35,760 --> 00:10:37,887 말씀하신 대로 익명으로 제보했어요 148 00:10:38,429 --> 00:10:39,430 잘했다 149 00:10:40,431 --> 00:10:42,891 그거면 경관들을 따돌리겠지 150 00:10:42,892 --> 00:10:47,854 이제 너의 옛 연인을 체스판에 올릴 차례구나 151 00:10:47,855 --> 00:10:49,898 웬즈데이는 함정인 걸 알 거예요 152 00:10:49,899 --> 00:10:53,568 근데 아담스는 자기 핏줄을 희생시킬 리 없어 153 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 아무리 졸이어도 154 00:10:55,988 --> 00:10:58,366 우린 그 감정의 약점을 이용해 155 00:10:59,283 --> 00:11:01,035 체크메이트를 외칠 거다 156 00:11:02,703 --> 00:11:03,912 퍽슬리 소식은? 157 00:11:03,913 --> 00:11:06,206 아직 실종 상태지만 살아있어 158 00:11:06,207 --> 00:11:08,458 아이작은 어떻게든 누나를 구하려고 하는데 159 00:11:08,459 --> 00:11:09,834 퍽슬리가 필요하거든 160 00:11:09,835 --> 00:11:11,628 시간과 장소만 알아내면 돼 161 00:11:11,629 --> 00:11:13,755 망했다, 여길 왔어 162 00:11:13,756 --> 00:11:14,757 누가? 163 00:11:15,716 --> 00:11:16,550 아이작? 164 00:11:17,134 --> 00:11:18,802 아니, 우리 아빠 165 00:11:18,803 --> 00:11:21,888 보통 아무개 조수를 보내 날 데리러 와 166 00:11:21,889 --> 00:11:23,723 엄마는 못 오시고? 167 00:11:23,724 --> 00:11:26,852 새 평범이 남편이랑 아기 보느라 바쁘셔 168 00:11:27,436 --> 00:11:29,979 난 진작 마음 식은 부모님이 억지로 같이 키워야 했던 169 00:11:29,980 --> 00:11:31,523 실수로 태어난 애였지 170 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 화약, 페니실린, 고문 도구 171 00:11:34,235 --> 00:11:35,528 다 실수로 태어났어 172 00:11:36,987 --> 00:11:39,989 하고 싶은 말이 있는데 난 우리 셋이 좋아 173 00:11:39,990 --> 00:11:42,450 - 꼭 삼총사 같아 - 조심해라 174 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 아그네스! 175 00:11:44,286 --> 00:11:46,038 갈게, 내년에 봐 176 00:11:47,331 --> 00:11:49,916 나도 돕고 싶지만 루핀 우리에 들어가야 해 177 00:11:49,917 --> 00:11:51,584 카프리가 아주 으름장을 놓더라 178 00:11:51,585 --> 00:11:53,420 '일찍 들어가 침착하게 있어' 179 00:11:53,421 --> 00:11:56,214 그래서 명상 앱 깔고 최애 플리 세팅하고 180 00:11:56,215 --> 00:11:58,551 콜로이드은 더 받아놨어 181 00:11:59,927 --> 00:12:01,595 완전 철벽 방어지? 182 00:12:02,388 --> 00:12:04,515 해 뜨자마자 가서 풀어줄게 183 00:12:05,975 --> 00:12:07,017 약속? 184 00:12:11,313 --> 00:12:13,356 너, 망자 좀 다시 깨우자 185 00:12:13,357 --> 00:12:15,358 네 나방들 언제 다시 날 수 있어? 186 00:12:15,359 --> 00:12:17,694 안타깝게도 영영 못 날게 됐어 187 00:12:17,695 --> 00:12:20,614 시체 나방 수명은 겨우 36시간이거든 188 00:12:23,075 --> 00:12:24,492 웬즈데이, 진짜 미안해 189 00:12:24,493 --> 00:12:26,536 퍽슬리가 친구 하자는 걸 무시했어 190 00:12:26,537 --> 00:12:27,579 내가 더 잘해줬으면 191 00:12:27,580 --> 00:12:30,832 좀비랑 베프 먹을 생각은 애초에 안 했을 텐데 192 00:12:30,833 --> 00:12:32,584 내가 내 동생 지킴이야 193 00:12:32,585 --> 00:12:34,794 안전하게 우리에 가둬놨어야 해 194 00:12:34,795 --> 00:12:36,296 봉봉이들 헛간에 갈 거야 195 00:12:36,297 --> 00:12:38,131 벌들 일찍 동면시키려고 196 00:12:38,132 --> 00:12:39,467 너도 같이... 197 00:13:02,114 --> 00:13:04,157 웬즈데이 네 부모님께 가는 길이다 198 00:13:04,158 --> 00:13:05,784 등산객이 퍽슬리 코스튬을 발견했어 199 00:13:05,785 --> 00:13:08,578 수색조를 제리코에서 벌링턴으로 재배치할 거야 200 00:13:08,579 --> 00:13:10,456 추적을 따돌릴 미끼 같은데요 201 00:13:11,207 --> 00:13:13,459 난 촉 말고 증거를 따른다 202 00:13:14,835 --> 00:13:17,213 마침내 내 사무실로 돌아왔네 203 00:13:18,422 --> 00:13:22,009 도트가 산산조각으로 몰락해 내가 낫다는 걸 입증했어 204 00:13:22,510 --> 00:13:26,429 이사회는 이제 윔스 시대를 애정 어린 눈으로 돌아보겠지 205 00:13:26,430 --> 00:13:30,225 네버모어는 역시나 믿음직한 사람이 이끌어야 해 206 00:13:30,226 --> 00:13:33,186 도덕적으로 흠 하나 없는 리더 말이지 207 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 로언의 죽음과 하이드의 존재를 은폐하셨잖아요 208 00:13:36,941 --> 00:13:38,400 실수가 있었지만 209 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 다 지나간 과거란다 210 00:13:46,033 --> 00:13:47,325 봉봉이들 헛간에 갔는데 211 00:13:47,326 --> 00:13:49,911 슬러프가 완전한 사람 모습으로 나타났어 212 00:13:49,912 --> 00:13:51,037 너한테 이걸 주래 213 00:13:51,038 --> 00:13:54,499 이 얘길 발설하는 날에는 날 잡으러 온다는데 214 00:13:54,500 --> 00:13:56,417 웬즈데이, 너무 무서워 215 00:13:56,418 --> 00:13:58,629 네 방으로 돌아가서 문 잠가 216 00:13:59,129 --> 00:14:00,005 어서! 217 00:14:05,427 --> 00:14:07,638 "자정" 218 00:14:22,862 --> 00:14:25,239 아이작은 날 불러내 끝낼 수 있을 거라 착각해 219 00:14:30,703 --> 00:14:32,288 시야 확보되면... 220 00:14:34,790 --> 00:14:36,750 저 좀비 뇌에 꽂아버려 221 00:14:49,972 --> 00:14:51,639 타일러가 넌 강적이라던데 222 00:14:51,640 --> 00:14:55,476 이 아수라장을 만든 걸 보니 강적은 강적이구나 223 00:14:55,477 --> 00:14:58,898 내 동생 넘기고 무덤으로 돌아가 이번엔 얌전히 죽어있어 224 00:14:59,440 --> 00:15:00,773 내 아버지한테 한 짓 알아 225 00:15:00,774 --> 00:15:02,276 죽은 건 나야 226 00:15:02,860 --> 00:15:05,362 그놈이랑 네 사랑하는 어머니 때문이었지 227 00:15:05,905 --> 00:15:08,281 그 둘이 저지른 잘못의 대가를 228 00:15:08,282 --> 00:15:10,783 네 동생이 치르는 걸로 퉁치면 어때? 229 00:15:10,784 --> 00:15:12,244 그 기계도 없잖아 230 00:15:12,870 --> 00:15:16,456 윌로힐과 이아고 타워 둘 다 재건하려면 몇 달은 걸려 231 00:15:16,457 --> 00:15:18,626 당신 누나를 구하기엔 너무 늦을 테지 232 00:15:24,214 --> 00:15:26,090 노력에 박수를 보낸다 233 00:15:26,091 --> 00:15:29,970 대화로 내 주의를 끄는 동안 네 심복 오른손이 화살을 쏴? 234 00:15:34,308 --> 00:15:35,309 잡았다 235 00:15:41,231 --> 00:15:43,233 근데 이건 네 게 아니야 236 00:15:44,318 --> 00:15:45,194 내 거지 237 00:15:46,779 --> 00:15:49,156 그날 밤 네 부모가 날 다 죽이진 않았더라 238 00:16:01,085 --> 00:16:02,795 "아이작 나이트" 239 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 "씽" 240 00:16:07,925 --> 00:16:08,967 깜찍하네 241 00:16:08,968 --> 00:16:10,134 얼마나 놀랐겠니 242 00:16:10,135 --> 00:16:13,639 내 오른손이 나도 없이 윌로힐 복도를 누비고 있었으니 243 00:16:14,139 --> 00:16:18,060 다빈치는 오른손 빼면 시체거든 244 00:16:21,814 --> 00:16:23,606 네 어머니가 245 00:16:23,607 --> 00:16:24,566 잘라냈어 246 00:16:29,154 --> 00:16:33,617 내 기계는 제어 불능 상태로 날뛰더니 폭발해 버렸고 247 00:16:34,368 --> 00:16:38,121 그 전력 급증으로 내 손이 생명력을 얻은 거지 248 00:16:38,122 --> 00:16:40,374 이 경우엔 확실히 조각이 전체보다 뛰어나네 249 00:17:16,660 --> 00:17:18,412 이제 온전해졌어 250 00:17:25,669 --> 00:17:27,795 아담스 가족은 251 00:17:27,796 --> 00:17:30,257 오늘 밤 전멸한다 252 00:17:32,551 --> 00:17:34,136 그 시작이 너야 253 00:18:03,207 --> 00:18:04,957 우린 이아고 타워에 가봐야지 254 00:18:04,958 --> 00:18:08,545 네 한심한 인생에도 비로소 목적이 생기는구나 255 00:18:38,867 --> 00:18:41,703 드디어 우리 가족을 바로잡을 수 있겠다 256 00:18:42,246 --> 00:18:43,288 안녕 257 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 가자 258 00:18:49,878 --> 00:18:53,214 숨을 깊이 들이마시고 천천히 내쉬세요 259 00:18:53,215 --> 00:18:55,424 이제 내면의 늑대를 떠올리세요 260 00:18:55,425 --> 00:18:57,511 힘은 세지만 온순하죠 261 00:18:58,011 --> 00:19:00,721 명심하세요, 오늘 밤은 평온하고... 262 00:19:00,722 --> 00:19:02,056 이니드, 도와줘! 263 00:19:02,057 --> 00:19:03,516 아그네스? 264 00:19:03,517 --> 00:19:05,726 - 집에 안 갔어? - 웬즈데이가 걱정돼서 265 00:19:05,727 --> 00:19:07,980 아빠가 주유소 들르길래 빠져나왔는데 266 00:19:08,564 --> 00:19:10,982 아이작이 웬즈데이를 두개골 나무 아래 묻었어 267 00:19:10,983 --> 00:19:11,984 나 혼자선 못 파내 268 00:19:13,026 --> 00:19:14,652 뭐? 맙소사! 269 00:19:14,653 --> 00:19:16,821 - 씽은 어딨어? - 그건 얘기가 더 길어 270 00:19:16,822 --> 00:19:19,700 가는 길에 말해줄게 시간이 별로 없어 271 00:19:22,119 --> 00:19:24,163 웬즈데이, 우리 왔어! 조금만 더 버텨! 272 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 심장 소리가 들리는데 약해 273 00:19:38,218 --> 00:19:39,970 제때 못 빼낼 거야 274 00:19:40,512 --> 00:19:42,681 안 돼, 안 돼 275 00:19:49,938 --> 00:19:51,565 이대론 힘이 약해서 안 돼 276 00:19:54,318 --> 00:19:56,069 그럼 다시 못 돌아올 거야 277 00:19:56,612 --> 00:19:57,779 너 알파잖아 278 00:19:58,488 --> 00:20:00,365 - 죽게 둘 순 없어 - 안 돼 279 00:20:24,848 --> 00:20:26,683 웬즈데이, 일어나 280 00:20:27,309 --> 00:20:28,143 일어나! 281 00:20:34,691 --> 00:20:36,401 제발, 어서 282 00:20:39,029 --> 00:20:40,030 재밌었어 283 00:20:45,619 --> 00:20:46,453 이니드? 284 00:20:50,123 --> 00:20:51,959 널 구하려면 어쩔 수 없었어 285 00:21:03,428 --> 00:21:05,597 따라가, 어서! 286 00:21:07,099 --> 00:21:09,101 웬즈데이! 287 00:21:10,560 --> 00:21:12,437 혼령들께 감사해라 288 00:21:15,524 --> 00:21:16,692 특별히 한 분께요 289 00:21:17,359 --> 00:21:20,486 서두르지 않으면 구할 기회를 잃을 거야 290 00:21:20,487 --> 00:21:21,947 퍽슬리는 어딨어? 291 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 여기 아직 다 있네 292 00:21:39,840 --> 00:21:40,673 좋아 293 00:21:40,674 --> 00:21:43,134 우리가 이 고물 덩어리를 어떻게 고쳐요? 294 00:21:43,135 --> 00:21:44,303 우리가 아니라 295 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 내가 296 00:22:22,549 --> 00:22:25,426 씽에 대한 진실을 저한텐 말씀 안 하셨어도 297 00:22:25,427 --> 00:22:26,927 왜 씽한테 숨기셨어요? 298 00:22:26,928 --> 00:22:29,513 진실을 묻어두는 게 더 나을 때가 있거든 299 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 씽은 아이작을 기억 못 해 300 00:22:32,017 --> 00:22:34,185 아이작이 네 아버지한테 한 짓이 있는데 301 00:22:34,186 --> 00:22:36,271 그걸 알면 얼마나 괴롭겠니? 302 00:22:36,772 --> 00:22:40,816 아이작에게 일말의 선함이 있다면 그 집합체가 씽이길 바랐다 303 00:22:40,817 --> 00:22:44,112 이제 그게 아이작과 재결합해 아버지 아들을 죽이려 하네요 304 00:22:46,990 --> 00:22:49,033 미친 과학자에 진부한 배경 음악? 305 00:22:49,034 --> 00:22:50,034 완벽하군 306 00:22:50,035 --> 00:22:50,994 여보 307 00:22:52,037 --> 00:22:53,579 가서 보안관 불러 308 00:22:53,580 --> 00:22:55,374 이건 우리한테 맡겨 309 00:22:56,666 --> 00:22:58,460 '케리다', 우리 아들 구해줘 310 00:23:33,453 --> 00:23:34,787 아이작, 괜찮아? 311 00:23:34,788 --> 00:23:35,956 괜찮아 312 00:23:36,873 --> 00:23:38,500 전력원 잘 챙겨라 313 00:23:53,932 --> 00:23:57,269 이 순간이 오길 30년 동안 기다렸어 314 00:24:15,954 --> 00:24:17,204 각오해 315 00:24:17,205 --> 00:24:19,249 네 배터리를 구워버릴 테니까 316 00:24:30,927 --> 00:24:32,345 지금이야, 아이작 317 00:24:33,221 --> 00:24:34,055 지금 해 318 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 어서 319 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 약속했잖아 320 00:24:57,829 --> 00:24:59,456 잠깐만, 뭐 하는 거예요? 321 00:25:00,624 --> 00:25:02,458 엄마, 엄마를 구하러 왔잖아요 322 00:25:02,459 --> 00:25:04,461 난 이미 늦었어, 아들 323 00:25:05,045 --> 00:25:06,837 지금은 네 차례야 324 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 넌 나 같은 인생 살지 마 325 00:25:10,467 --> 00:25:12,135 새출발하는 거야 326 00:25:13,094 --> 00:25:15,805 싫어요, 무슨 권리로 내 능력을 빼앗는데요! 327 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 사랑한다 328 00:25:21,645 --> 00:25:23,687 이러지 마세요, 제발요 329 00:25:23,688 --> 00:25:25,065 사랑한다, 아가 330 00:25:36,993 --> 00:25:39,913 중앙 계단으로 가세요 전 사다리로 갈게요 331 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 엄마, 제발요! 332 00:25:49,631 --> 00:25:50,674 엄마! 333 00:25:54,094 --> 00:25:55,428 손님이 왔어 334 00:25:56,179 --> 00:25:57,806 제발, 이러지 마세요! 335 00:26:40,181 --> 00:26:41,433 날 죽여 336 00:26:51,860 --> 00:26:53,068 왜? 337 00:26:53,069 --> 00:26:53,987 빗나갔어 338 00:27:09,294 --> 00:27:10,503 타일러, 안 돼! 339 00:27:11,087 --> 00:27:12,213 그만! 340 00:27:16,426 --> 00:27:18,178 아이작! 341 00:27:19,721 --> 00:27:20,847 아이작! 342 00:27:21,806 --> 00:27:22,807 아이작 343 00:27:28,396 --> 00:27:29,229 괜찮아 344 00:27:29,230 --> 00:27:30,607 웬즈데이? 345 00:27:31,232 --> 00:27:32,483 네 엄마야 346 00:27:32,484 --> 00:27:35,945 '싸이코' 이후 이런 흥미진진한 모자 관계는 처음이야 347 00:27:42,577 --> 00:27:44,329 타일러? 아들? 348 00:27:47,082 --> 00:27:47,916 아가... 349 00:28:20,532 --> 00:28:22,409 버텨, 퍽슬리, 버텨야 해 350 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 아이작! 351 00:29:40,028 --> 00:29:41,780 당신한테 내 게 있어 352 00:29:45,742 --> 00:29:47,368 어서! 어서 와! 353 00:30:19,776 --> 00:30:20,777 가 354 00:30:21,945 --> 00:30:23,404 계속 가 355 00:31:01,901 --> 00:31:02,860 엄마 356 00:31:02,861 --> 00:31:04,028 아빠 357 00:31:06,573 --> 00:31:07,740 티시! 358 00:31:15,832 --> 00:31:18,209 도와줘라, 이거 치우자 359 00:31:32,348 --> 00:31:35,393 결국 네 징조는 이뤄지지 않은 거 같네 360 00:31:46,821 --> 00:31:48,780 너 때문에 361 00:31:48,781 --> 00:31:51,700 내가 진정으로 사랑한 유일한 사람을 잃었어 362 00:31:51,701 --> 00:31:54,162 아이작! 363 00:31:54,746 --> 00:31:55,913 다 끝났어 364 00:31:55,914 --> 00:31:57,331 내 딸 놔줘 365 00:31:57,332 --> 00:31:58,999 미안, 오랜 친구 366 00:31:59,000 --> 00:32:02,503 이제 너희 둘도 진짜 고통을 느끼게 될 거야 367 00:32:04,213 --> 00:32:06,799 한 발짝만 더 오면 목 꺾어버린다! 368 00:32:11,679 --> 00:32:14,765 씽, 아직 거기 있는 거 알아 369 00:32:14,766 --> 00:32:16,893 우리에게 돌아와, 씽 우린 널 사랑해 370 00:32:17,602 --> 00:32:19,061 우리가 네 가족이야! 371 00:32:19,062 --> 00:32:21,272 이건 애초에 너희 가족이 아니었어 372 00:32:22,106 --> 00:32:23,232 내 일부지! 373 00:32:38,206 --> 00:32:39,540 빗나갔어! 374 00:32:48,716 --> 00:32:50,093 그렇지, 씽 375 00:33:00,687 --> 00:33:01,771 이게 왜 이래? 376 00:33:04,983 --> 00:33:06,651 천재 아니어도 알 텐데 377 00:33:53,197 --> 00:33:54,115 시간 종료 378 00:35:04,477 --> 00:35:05,812 잘 돌아왔어, 씽 379 00:35:35,383 --> 00:35:38,344 네가 천재 악당 몸에서 잘려 나왔단 걸 알고 나니 380 00:35:38,970 --> 00:35:40,805 우리가 잘 맞는 게 이해돼 381 00:35:42,932 --> 00:35:44,684 드디어 진실을 안 기분이 어때? 382 00:35:47,311 --> 00:35:48,938 과거는 어쩔 수 없지 383 00:35:49,772 --> 00:35:51,274 미래는 네 손에 달렸어 384 00:35:54,861 --> 00:35:56,195 어떻게 할 거야? 385 00:36:07,748 --> 00:36:09,082 뭘 알아냈어? 386 00:36:09,083 --> 00:36:11,294 오늘 아침 야생 관찰 캠에 이게 찍혔어 387 00:36:13,379 --> 00:36:14,630 이니드야 388 00:36:15,298 --> 00:36:16,715 북부로 가고 있었어 389 00:36:16,716 --> 00:36:18,925 캐나다 국경에서 8km 떨어진 곳 390 00:36:18,926 --> 00:36:20,177 카프리는? 391 00:36:20,178 --> 00:36:22,763 이니드 행방에 관한 정보를 흘리지 않았어? 392 00:36:23,431 --> 00:36:24,764 카프리도 사라졌어 393 00:36:24,765 --> 00:36:27,100 다음 일거리를 물색하러 갔겠지 394 00:36:27,101 --> 00:36:30,146 이제 네버모어는 문을 닫을 테니까 395 00:36:32,148 --> 00:36:35,066 "프랑수아즈 갤핀 사랑하는 아내이자 어머니" 396 00:36:35,067 --> 00:36:38,695 "도너번 갤핀 제리코 카운티 35년 복무" 397 00:36:38,696 --> 00:36:39,655 안녕, 타일러 398 00:36:41,741 --> 00:36:44,660 누군지 몰라도 그냥 가요 399 00:36:47,121 --> 00:36:50,249 이 밖에서 혼자 살아남을 수 없다는 거 알잖아 400 00:36:50,917 --> 00:36:52,168 오래 못 가지 401 00:36:53,669 --> 00:36:55,087 내가 구해줄 수 있어 402 00:36:57,924 --> 00:37:00,592 난 이제 엄마든 주인이든 사절이라서요 403 00:37:00,593 --> 00:37:03,095 그 둘 다 되고 싶은 마음 없어 404 00:37:06,265 --> 00:37:07,475 내가 제안하는 건 405 00:37:08,392 --> 00:37:11,686 너 같은 사람들을 위한 지원 시스템이야 406 00:37:11,687 --> 00:37:13,438 동료 하이드들이 407 00:37:13,439 --> 00:37:16,275 세상이 찾지 못하는 곳에 은신해 있지 408 00:37:19,278 --> 00:37:20,696 무리의 일원이 되는 거야 409 00:37:21,948 --> 00:37:26,327 하나의 주인을 섬기는 데서 벗어나 서로 유대감을 형성하면서 410 00:37:32,583 --> 00:37:33,833 당신 목적은 뭔데요? 411 00:37:33,834 --> 00:37:36,879 늑대 인간이잖아요 냄새가 여기까지 나는데 412 00:37:38,339 --> 00:37:40,007 아버지가 하이드셨어 413 00:37:50,142 --> 00:37:52,185 내 앞에서 터지는 거 아니겠지? 414 00:37:52,186 --> 00:37:53,688 가는 길에 먹을 간식이야 415 00:37:57,024 --> 00:37:58,818 너무 급하게 먹지 말고 416 00:38:00,111 --> 00:38:01,403 고마워 417 00:38:01,404 --> 00:38:03,446 있지, 생각해 봤는데 418 00:38:03,447 --> 00:38:06,074 방학 동안에 너 바쁘지 않으면 419 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 우리 집에 놀러 올래? 420 00:38:08,828 --> 00:38:10,871 정말? 진짜 네 집에? 421 00:38:11,539 --> 00:38:13,332 친구는 그러는 거잖아? 422 00:38:20,214 --> 00:38:21,257 웬즈데이 423 00:38:23,009 --> 00:38:24,010 잠깐만 424 00:38:25,845 --> 00:38:27,888 네가 이걸 받아주면 좋겠다 425 00:38:30,349 --> 00:38:31,599 오필리아 이모의 일기네요 426 00:38:31,600 --> 00:38:32,685 그래 427 00:38:33,436 --> 00:38:35,145 거듭 깨우치게 되거든 428 00:38:35,146 --> 00:38:38,274 비밀을 쥐고 있다간 끔찍한 결과가 따를 수 있단 거 429 00:38:39,358 --> 00:38:41,861 어느 가족이나 어두운 과거가 있단다 430 00:38:43,946 --> 00:38:45,448 우리 가족도 그렇지 431 00:38:46,574 --> 00:38:47,658 감사해요, 어머니 432 00:38:49,493 --> 00:38:52,163 둘이 이렇게 있는 걸 보니 정말 기쁘다 433 00:38:53,873 --> 00:38:56,207 가족 간의 유대를 회복하는 게 434 00:38:56,208 --> 00:38:59,378 네 영적 능력을 되찾는 커다란 첫걸음이었어 435 00:39:01,422 --> 00:39:05,259 이제 그게 이뤄졌으니 난 가서 휴식을 누려야겠다 436 00:39:11,390 --> 00:39:16,479 내 혼령을 살아있게 할 사람이 너일 줄 누가 알았을까? 437 00:39:18,898 --> 00:39:20,941 다시 만날 때까지 안녕, 웬즈데이 438 00:39:32,578 --> 00:39:34,497 오우, 밖이 너무 화창해 439 00:39:35,373 --> 00:39:38,709 오늘은 우리 물 새는 지붕 아래서 잘 테니 안심이네 440 00:39:40,628 --> 00:39:42,420 네 짐 챙기자, 어서 441 00:39:42,421 --> 00:39:43,547 전 집으로 안 가요 442 00:39:57,770 --> 00:39:58,812 메시지 받았다 443 00:39:58,813 --> 00:40:00,814 로드트립은 언제나 환영이지 444 00:40:00,815 --> 00:40:03,525 목적지는? 슬로터비치? 데스밸리? 445 00:40:03,526 --> 00:40:05,653 북부로 이니드 구하러 가요 446 00:40:06,362 --> 00:40:07,613 걔가 알파예요 447 00:40:08,447 --> 00:40:11,533 그 멍뭉이들은 송곳니로 사람을 쫀드기처럼 찢어발기고 448 00:40:11,534 --> 00:40:13,993 발톱으로 슬라이스햄처럼 썰어버린다는데 449 00:40:13,994 --> 00:40:14,995 재밌겠다! 450 00:40:15,579 --> 00:40:16,414 출발 451 00:40:22,378 --> 00:40:23,795 "네버모어 아카데미" 452 00:40:23,796 --> 00:40:27,049 네버모어에서 또 한 해가 살육과 혼돈 속에 끝난다 453 00:40:28,217 --> 00:40:30,678 답을 얻지 못한 문제들이 허공을 맴돈다 454 00:40:35,766 --> 00:40:38,936 난 왜 타일러의 경정맥이 아닌 결박을 끊어냈을까? 455 00:40:39,437 --> 00:40:41,939 그 충동적으로 베푼 자비가 내 발목을 잡게 될까? 456 00:40:44,775 --> 00:40:46,192 내 부모님은 웃고 있지만 457 00:40:46,193 --> 00:40:48,195 그 미소로도 거짓말은 못 지운다 458 00:40:52,116 --> 00:40:55,161 어머니가 오필리아의 일기를 선물로 준 건 날 믿어서일까? 459 00:40:56,162 --> 00:40:57,955 아니면 무언의 포기 선언일까? 460 00:41:02,251 --> 00:41:04,044 먼저 이니드를 찾아야 한다 461 00:41:06,964 --> 00:41:08,424 찾겠다고 약속했다 462 00:41:08,966 --> 00:41:11,510 하지만 내 옆으로 돌아올 건 정녕 누굴까? 463 00:41:13,345 --> 00:41:14,472 내 친구? 464 00:41:15,222 --> 00:41:17,308 혹은 내 친구를 집어삼킨 짐승? 465 00:41:21,187 --> 00:41:22,646 "검은 눈물" 466 00:41:32,031 --> 00:41:33,199 오필리아 이모 467 00:41:43,959 --> 00:41:46,462 비밀은 아담스 가족을 받치는 기반암이다 468 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 그 표면 바로 밑에선 독을 내뿜으며 곪고 있지 469 00:42:01,936 --> 00:42:03,102 오필리아 470 00:42:03,103 --> 00:42:05,773 "웬즈데이는 죽어야 한다" 471 00:42:08,943 --> 00:42:11,361 미지의 영역을 탐험하면서 472 00:42:11,362 --> 00:42:14,365 모든 거짓과 속임수를 캐낼 작정이다 473 00:42:15,157 --> 00:42:16,325 죽기 살기로 474 00:42:17,618 --> 00:42:19,912 완벽한 방학이 되겠는걸 475 00:44:41,720 --> 00:44:43,222 자막: 배은미