1 00:00:16,683 --> 00:00:19,519 วิลเลียม ฟอล์คเนอร์กล่าวไว้ว่า "อดีตกาลไม่อาจตายสนิท 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,688 มันไม่ได้ผ่านพ้นไปด้วยซ้ํา" 3 00:00:22,731 --> 00:00:25,025 อันที่จริงทุกอย่างยังดําเนินต่อไป 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,195 ถ้าเป้าหมายของไอแซคคือการช่วยพี่สาว 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,281 แล้วจะลักพาตัวพักสลีย์ไปทําไม 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,991 เอาละ กระจายกันออกไป 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,909 - นายไปทางนั้น - พักสลีย์ 8 00:00:35,910 --> 00:00:39,831 นายอัจฉริยะงาบสมองนั่น จะเอาน้องไม่เต็มเต็งของฉันไปทําอะไร 9 00:00:43,209 --> 00:00:44,252 ยังไม่พบร่องรอยลูกคุณ 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,087 พอรู้ไหมว่าใครจะคิดลักพาตัวเขาทําไม 11 00:00:47,088 --> 00:00:48,881 เป็นปริศนาของแท้ นายอําเภอ 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,842 พอจะคิดชื่อใครที่ผูกใจเจ็บกับครอบครัวคุณได้ไหม 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,552 นี่อาจเป็นการแก้แค้นรึเปล่า 14 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 ลูกชายเราโดนลักพาตัวไป ยังจะโทษเราอีกเหรอ 15 00:00:57,223 --> 00:00:59,016 ทีมค้นหาจะทํางานกันทั้งคืน 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,144 ผู้ปกครองที่มาร่วมงานกาล่าพาลูกๆ กลับไปแล้ว 17 00:01:02,145 --> 00:01:06,107 นักเรียนคนอื่นๆ จะเก็บของ กลับบ้านก่อนพรุ่งนี้บ่าย 18 00:01:07,233 --> 00:01:09,818 ขอโทษนะ เราทําทุกอย่างเท่าที่ทําได้แล้ว 19 00:01:09,819 --> 00:01:10,778 {\an8}(กระท่อมรอทวู้ด) 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,031 แม่ส่งคุณพ่อกับเลิร์ชไปร่วมขบวนค้นหาด้วย 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,407 หาพักสลีย์ไม่เจอหรอก 22 00:01:15,408 --> 00:01:16,700 ไอแซคฉลาดเกินไป 23 00:01:16,701 --> 00:01:20,704 สองแม่ลูกต้องร่วมแรงร่วมใจ รวมพลังจิตเข้าด้วยกันเพื่อตามหาเขา 24 00:01:20,705 --> 00:01:22,873 แม่หนูเป็นพิราบขาว ไม่รับรู้แรงอาฆาต 25 00:01:22,874 --> 00:01:26,961 ส่วนพลังจิตของหนู กําลังลาพักโดยไม่ได้รับอนุญาต 26 00:01:27,504 --> 00:01:31,423 เพราะอย่างนั้นถึงต้องพึ่งเรเวนอีกคนในบ้าน 27 00:01:31,424 --> 00:01:32,466 แม่ฉันเหรอ 28 00:01:32,467 --> 00:01:35,345 นี่เป็นช่วงเวลาคับขัน 29 00:01:44,229 --> 00:01:47,815 คุณแม่ขา ขอบคุณมากที่ย้อนกลับมากะทันหัน 30 00:01:47,816 --> 00:01:50,734 ใครจะลําบากลักพาตัวพักสลีย์กันนะ 31 00:01:50,735 --> 00:01:52,945 ไม่ได้อยากจะว่าร้ายอะไรหรอก 32 00:01:52,946 --> 00:01:55,614 แต่แม่เคยเจอศพที่มีค่ามากกว่าเจ้าหลานคนนั้น 33 00:01:55,615 --> 00:01:58,367 คนลักพาตัวไม่ได้ต้องการเงินค่าไถ่ 34 00:01:58,368 --> 00:02:01,913 เขาถูกใช้เป็นเบี้ยเพื่อกันเราออก หรือเป็นแผนล่อเราเข้าไป 35 00:02:03,414 --> 00:02:07,251 มีความทรงจําดีงามมากมายในห้องนี้ 36 00:02:07,252 --> 00:02:10,212 เสียงกรีดร้องหวาดกลัว ของเพื่อนร่วมชั้นยังดังก้องอยู่ในหัว 37 00:02:10,213 --> 00:02:13,091 ระหว่างที่เรียนวิชาสิงร่างขั้นสูงของรอทวู้ด 38 00:02:14,592 --> 00:02:15,760 พวกขี้ตื่น 39 00:02:23,726 --> 00:02:26,396 พิธีนี้จําเป็นต้องสัมผัสร่างกายกันจริงๆ 40 00:02:33,778 --> 00:02:37,281 เราต้องปล่อยใจจากความเคืองแค้นในอดีต 41 00:02:37,282 --> 00:02:40,534 ความแค้นของแม่เหมือนไวน์ชั้นดี ยิ่งบ่มนานก็ยิ่งได้ที่ 42 00:02:40,535 --> 00:02:41,619 เช่นกัน 43 00:02:45,456 --> 00:02:47,833 "พิราบและเรเวนร่วมกันจุดประกาย 44 00:02:47,834 --> 00:02:51,462 สยายปีกดําขลับ กับนัยน์คมกล้า 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,923 นําสู่ความจริง จากราตรีจวบอรุณา 46 00:02:54,924 --> 00:02:57,968 ณ บัดนี้สาบาน พลังผสานหนึ่งเดียว" 47 00:02:57,969 --> 00:03:00,137 ไม่ได้นั่งรถถ่อมาไกลเพื่อจะจับมือกันมืดๆ นะ 48 00:03:00,138 --> 00:03:03,932 - ต้องจับอีกนานแค่ไหน - คุณแม่ ช่วยเงียบสักครั้งได้ไหม 49 00:03:03,933 --> 00:03:05,602 เราพยายามตามหาพักสลีย์อยู่นะ 50 00:03:07,103 --> 00:03:08,103 จับได้แล้ว 51 00:03:08,104 --> 00:03:09,688 จับได้เหมือนกัน 52 00:03:09,689 --> 00:03:11,232 รู้สึกรึเปล่า เวนส์เดย์ 53 00:03:20,992 --> 00:03:22,118 เร็วเข้า โกเมซ 54 00:03:24,412 --> 00:03:26,623 จะไม่มีใครรู้ว่าเรามาที่นี่ 55 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 (สถาบันเนเวอร์มอร์) 56 00:04:39,445 --> 00:04:41,154 หนูเห็นพ่อกับแม่กําลังฝังศพไอแซค 57 00:04:41,155 --> 00:04:43,825 ใต้ต้นกะโหลก สมัยยังเป็นนักเรียน 58 00:04:45,702 --> 00:04:48,830 ถ้าแม่คิดจะยกภูเขาออกจากอก จังหวะนี้ก็เหมาะมาก 59 00:04:54,168 --> 00:04:55,794 แม่ทําหนูเสียเวลามามากแล้ว 60 00:04:55,795 --> 00:04:58,005 คืนที่เกิดอุบัติเหตุกับไอแซค 61 00:04:58,006 --> 00:04:59,465 พ่อกับแม่ 62 00:05:00,258 --> 00:05:02,010 อยู่ที่ห้องทดลองของเขา 63 00:05:03,261 --> 00:05:04,470 บนหอคอยอิยาโก 64 00:05:07,682 --> 00:05:11,853 ไอแซคมั่นใจว่าสิ่งประดิษฐ์ของเขา จะรักษาฟรองซวสได้หายขาด 65 00:05:12,353 --> 00:05:15,481 พี่สาวจะไม่ต้องใช้ชีวิต ด้วยความกลัวว่าจะกลายร่างเป็นไฮด์อีก 66 00:05:16,607 --> 00:05:21,070 แต่เครื่องนั้นต้องใช้พลังไฟฟ้ามหาศาล 67 00:05:21,904 --> 00:05:23,405 เพื่อการนั้น 68 00:05:23,406 --> 00:05:25,950 ไอแซคจึงเข้าหาเพื่อนสนิทของเขา 69 00:05:26,534 --> 00:05:27,368 คุณพ่อ 70 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 โกเมซจะช่วยอะไรได้ 71 00:05:34,876 --> 00:05:39,213 สมัยนั้น โกเมซก็มีไฟชวนสะดุ้งไม่ต่างจากพักสลีย์ 72 00:05:40,256 --> 00:05:43,884 แถมโกเมซยังเต็มใจช่วยเพื่อน 73 00:05:43,885 --> 00:05:46,304 แต่ไอแซคหลอกเขา 74 00:05:48,097 --> 00:05:50,058 เขาต้องใช้มากกว่าแค่ประกายไฟ 75 00:05:53,936 --> 00:05:55,312 ฟรองซวสเองก็ไม่รู้เรื่องนี้ 76 00:05:55,313 --> 00:05:59,150 ไอแซคพร้อมจะสังเวยพ่อของลูกเพื่อช่วยพี่เขา 77 00:05:59,901 --> 00:06:02,402 เขาถึงกับขุดหลุมเตรียมฝังพ่อไว้แล้ว 78 00:06:02,403 --> 00:06:04,781 ใต้ต้นกะโหลกนั่นเอง 79 00:06:16,584 --> 00:06:18,251 กว่าแม่จะไปถึง 80 00:06:18,252 --> 00:06:21,297 โกเมซที่รักก็ใกล้สิ้นใจเต็มที 81 00:06:22,006 --> 00:06:26,594 แม่เข้าไปขวาง ทําให้เครื่องกลนั้นรวนไปหมด 82 00:06:36,229 --> 00:06:39,607 ฟรองซวสรอดจากระเบิดมาได้ แต่ไอแซคไม่รอด 83 00:06:40,316 --> 00:06:41,818 ส่วนพ่อของลูก 84 00:06:42,318 --> 00:06:46,280 เหตุการณ์นั้นทําให้เขา เสียพลังเอ้าท์แคสท์อย่างถาวร 85 00:06:50,785 --> 00:06:51,660 แล้วปิดบังทําไม 86 00:06:51,661 --> 00:06:53,829 เพราะออกัสตัส สโตนเฮิร์สต์ขู่เรา 87 00:06:53,830 --> 00:06:55,997 เรารู้ว่าเขาแอบสร้างห้องทดลองให้ไอแซค 88 00:06:55,998 --> 00:06:58,875 ถ้าเราปริปาก เขาจะแจ้งความว่าเราฆ่าคนตาย 89 00:06:58,876 --> 00:07:00,086 เร็วเข้า โกเมซ 90 00:07:01,587 --> 00:07:03,423 จะไม่มีใครรู้ว่าเรามาที่นี่ 91 00:07:04,257 --> 00:07:07,343 แปลว่าแม่ฝังไอแซคในหลุมที่เขาเตรียมไว้ให้พ่อ 92 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 ใช่ 93 00:07:13,558 --> 00:07:15,100 ไอแซคจะต้องอยากลองอีกรอบ 94 00:07:15,101 --> 00:07:17,394 รอบนี้ใช้พักสลีย์เป็นแหล่งพลังงาน 95 00:07:17,395 --> 00:07:20,189 หินหลุมศพแอดดัมส์ที่เห็นจากนิมิต 96 00:07:20,731 --> 00:07:22,483 ต้องเป็นชื่อพักสลีย์แน่ๆ 97 00:07:24,402 --> 00:07:29,114 แม่ว่าลูกกับธิงควรไปอยู่กับคุณยาย จนกว่าเราจะเจอพักสลีย์ 98 00:07:29,115 --> 00:07:31,992 รอบนี้แม่กับยายเห็นตรงกัน 99 00:07:31,993 --> 00:07:34,661 นี่คือบาปของพ่อแม่ เวนส์เดย์ 100 00:07:34,662 --> 00:07:36,038 เราจะเผชิญกับบาปนั้นเอง 101 00:07:37,707 --> 00:07:39,416 แม่จะไม่ให้ลูกไปเจออันตรายอีก 102 00:07:39,417 --> 00:07:40,501 สายไปแล้ว 103 00:07:59,604 --> 00:08:00,605 เสียใจด้วยนะ 104 00:08:01,814 --> 00:08:03,524 เธอไม่ควรโดนอะไรแบบนั้นเลย 105 00:08:06,277 --> 00:08:08,487 ไม่ยักรู้ว่าเรากลับมาคุยกันได้แล้ว 106 00:08:08,488 --> 00:08:10,114 ฉันก็ทําใจนานไปหน่อย 107 00:08:11,157 --> 00:08:12,825 แต่พร้อมจะกลับมาเป็นเพื่อนแล้วนะ 108 00:08:14,535 --> 00:08:16,120 ถ้าเธอไม่ติดอะไร 109 00:08:18,498 --> 00:08:19,999 ฉันอยากเป็นเพื่อนนายมากเลย 110 00:08:21,959 --> 00:08:23,544 ทําไมถึงเปลี่ยนใจ 111 00:08:25,963 --> 00:08:28,508 เพิ่งรู้ว่าการที่เราเลิกกันไม่ใช่เพราะฉันไม่ดี 112 00:08:29,300 --> 00:08:31,469 การที่เธอรู้สึกเปลี่ยนไป มันไม่ใช่ความผิดใครทั้งนั้น 113 00:08:32,053 --> 00:08:36,057 ฉันจะโกรธไปเรื่อยๆ ก็ได้ หรือทําใจมูฟออนก็ได้เหมือนกัน 114 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 ที่จริง บิยังก้าเป็นคนบอกน่ะ 115 00:08:40,561 --> 00:08:42,313 นางก็พูดจูงใจเก่งมากนะ 116 00:09:00,998 --> 00:09:04,626 บอกทีว่าเธอเลิกสนหมาป่าขี้จุ๊ กับกอร์กอนนุ่มนิ่มไปละ 117 00:09:04,627 --> 00:09:06,753 ฉันรวบรวมรายชื่อคนที่น่าจะเป็นแฟนที่ดีให้ 118 00:09:06,754 --> 00:09:10,298 แถมยังอ้างอิงความน่าจะเป็น จากโปรไฟล์โซเชียลที่เข้ากันให้ด้วย 119 00:09:10,299 --> 00:09:12,175 ถ้าเลือกได้แล้ว 120 00:09:12,176 --> 00:09:14,678 ฉันจะล่องหนไปซุ่มดูแต่ละคน 121 00:09:14,679 --> 00:09:17,014 เผื่อว่ามีอะไรที่ไม่เขียนไว้ในไบโอ 122 00:09:18,266 --> 00:09:19,976 ขอบคุณนะที่ช่วย 123 00:09:20,476 --> 00:09:24,104 แต่ฉันว่าจะน้อมนําตําราชีวิต ฉบับเวนส์เดย์ แอดดัมส์ 124 00:09:24,105 --> 00:09:25,648 พักเรื่องรักไปก่อน 125 00:09:29,902 --> 00:09:31,696 ไม่สนุกเท่าไหร่ 126 00:09:32,321 --> 00:09:34,824 เวลาถูกมัดและทําเหมือนเราเป็นสัตว์เลี้ยง 127 00:09:36,325 --> 00:09:37,701 ใช่ไหมล่ะ 128 00:09:37,702 --> 00:09:39,494 แซนด์วิชเนื้อปริศนา 129 00:09:39,495 --> 00:09:41,122 ของโปรดนายเลย 130 00:09:43,124 --> 00:09:44,165 ออมแรงเอาไว้ 131 00:09:44,166 --> 00:09:45,501 เดี๋ยวต้องใช้ 132 00:09:48,546 --> 00:09:50,965 เสียดาย ฉันไม่ได้อยู่ในนี้เลยสักรูป 133 00:09:53,718 --> 00:09:57,346 ฉันไม่เคยเข้าใจว่าทําไมพี่ถึงอยากเป็นนอร์มี่ 134 00:09:59,098 --> 00:10:03,269 แต่พอรู้ว่าสโตนเฮิร์สต์ทดลองอะไรกับพี่... 135 00:10:06,272 --> 00:10:08,941 เราทั้งคู่ไม่ได้รับฉากจบแบบที่ควรจะได้ 136 00:10:10,818 --> 00:10:12,403 แต่คืนนี้จะไม่ใช่แบบนั้นแล้ว 137 00:10:16,782 --> 00:10:17,824 สัญญากับพี่ 138 00:10:17,825 --> 00:10:19,743 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 139 00:10:19,744 --> 00:10:20,911 เธอจะทําตามคําพูด 140 00:10:21,537 --> 00:10:22,913 อย่างที่เราคุยกันไว้ 141 00:10:25,082 --> 00:10:26,375 ต้องขอให้เธอสัญญา 142 00:10:32,173 --> 00:10:35,759 ทํารอยไฮด์จากที่นี่ขึ้นเหนือไปประมาณ 32 กม. และเอาชุดของพักสลีย์ไปทิ้งไว้ 143 00:10:35,760 --> 00:10:38,345 ก่อนจะโทรแจ้งนิรนามอย่างที่สั่ง 144 00:10:38,346 --> 00:10:39,430 ดี 145 00:10:40,431 --> 00:10:42,891 ตํารวจจะได้เลิกตามเรา 146 00:10:42,892 --> 00:10:47,854 ทีนี้ได้เวลาลากถ่านไฟเก่าของนายมาลงสนาม 147 00:10:47,855 --> 00:10:49,898 เวนส์เดย์ต้องรู้แน่ว่าโดนหลอก 148 00:10:49,899 --> 00:10:53,568 ใช่ แต่แอดดัมส์ไม่มีทางสละคนในครอบครัว 149 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 ต่อให้เป็นแค่เบี้ยตัวหนึ่ง 150 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 และจุดอ่อนทางอารมณ์แบบนั้นแหละ 151 00:10:59,283 --> 00:11:01,035 จะพาเรารุกฆาต 152 00:11:02,703 --> 00:11:03,912 เรื่องพักสลีย์เป็นไงบ้าง 153 00:11:03,913 --> 00:11:06,206 ยังหายตัวไป แต่เขายังไม่ตาย 154 00:11:06,207 --> 00:11:08,375 ไอแซคตั้งใจจะช่วยพี่สาวให้ได้ 155 00:11:08,376 --> 00:11:11,628 ฉันรู้ว่าเขาต้องใช้พักสลีย์ แค่ต้องหาว่าที่ไหนและเมื่อไหร่ 156 00:11:11,629 --> 00:11:13,755 แย่แล้ว เขามานี่ 157 00:11:13,756 --> 00:11:14,757 ใคร 158 00:11:15,716 --> 00:11:16,550 ไอแซคเหรอ 159 00:11:17,134 --> 00:11:18,802 เปล่า คุณพ่อฉัน 160 00:11:18,803 --> 00:11:21,888 ปกติพ่อจะให้ผู้ช่วยสักคนมารับ 161 00:11:21,889 --> 00:11:23,723 แม่มารับไม่ได้เหรอ 162 00:11:23,724 --> 00:11:26,852 แม่ยุ่งอยู่กับสามีนอร์มี่คนใหม่และลูกคนใหม่ 163 00:11:27,436 --> 00:11:29,979 ฉันคือความผิดพลาดที่ทําให้พ่อแม่ทนอยู่ด้วยกัน 164 00:11:29,980 --> 00:11:31,523 ทั้งที่เลยวันหมดอายุไปนานแล้ว 165 00:11:31,524 --> 00:11:34,150 ดินปืน ยาปฏิชีวนะ และเครื่องทรมานขึงพืด 166 00:11:34,151 --> 00:11:35,528 นั่นก็เกิดจากความผิดพลาด 167 00:11:36,987 --> 00:11:39,989 แค่อยากบอกว่าฉันรักพวกเรามากเลย 168 00:11:39,990 --> 00:11:42,450 - เราเหมือนสามทหารเสือ - ระวังปาก 169 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 แอ็กเนส 170 00:11:44,286 --> 00:11:46,038 บาย เจอกันปีหน้านะ 171 00:11:47,331 --> 00:11:49,916 ฉันอยากไปช่วยจัง แต่ดันต้องเข้ากรงลูปิน 172 00:11:49,917 --> 00:11:51,584 โดนครูคาพรีสวดยับเลย 173 00:11:51,585 --> 00:11:53,420 ต้องเข้ากรงล่วงหน้าและอยู่นิ่งๆ ไว้ 174 00:11:53,421 --> 00:11:56,214 ฉันลงแอพทําสมาธิ ใส่เพลย์ลิสต์เพลงโปรด 175 00:11:56,215 --> 00:11:58,718 แล้วก็เตรียมอาหารเสริม ซิลเวอร์คอลลอยด์เพิ่มด้วย 176 00:11:59,927 --> 00:12:01,595 ไม่น่ามีอะไรพลาดได้เนอะ 177 00:12:02,388 --> 00:12:04,515 ฉันจะไปปล่อยเธอออกมาทันทีที่รุ่งสาง 178 00:12:05,975 --> 00:12:07,017 เกี่ยวก้อยสัญญานะ 179 00:12:11,397 --> 00:12:13,356 นาย เราจะปลุกคนตายอีกรอบ 180 00:12:13,357 --> 00:12:15,358 อีกนานไหมกว่าผีเสื้อศพของนายจะบินได้ 181 00:12:15,359 --> 00:12:17,694 เสียดายจัง แต่พวกมันบินไม่ขึ้นถาวรแล้วล่ะ 182 00:12:17,695 --> 00:12:20,823 ปกติผีเสื้อศพมีวงจรชีวิตแค่ 36 ชั่วโมง 183 00:12:23,075 --> 00:12:24,492 เวนส์เดย์ ขอโทษจริงๆ 184 00:12:24,493 --> 00:12:26,536 พักสลีย์อยากเป็นเพื่อนฉัน แต่ฉันปฏิเสธเขา 185 00:12:26,537 --> 00:12:29,122 ถ้าฉันทําดีต่อเขาหน่อย เขาคงไม่คิด 186 00:12:29,123 --> 00:12:30,832 อยากไปเป็นเพื่อนซี้กับซอมบี้ 187 00:12:30,833 --> 00:12:32,584 ฉันเป็นคนเฝ้าน้องชาย 188 00:12:32,585 --> 00:12:34,794 ก็น่าจะจับเขาใส่กรงเพื่อความปลอดภัยแต่แรก 189 00:12:34,795 --> 00:12:36,296 ฉันกําลังจะไปเพิงผึ้งหึ่ง 190 00:12:36,297 --> 00:12:38,131 ต้องให้ผึ้งจําศีลเร็วกว่าเดิมหน่อย 191 00:12:38,132 --> 00:12:39,467 มาด้วยกันไหม... 192 00:13:02,114 --> 00:13:04,157 เวนส์เดย์ กําลังจะไปหาพ่อแม่เธออยู่เลย 193 00:13:04,158 --> 00:13:05,784 นักเดินป่าเจอชุดของพักสลีย์ 194 00:13:05,785 --> 00:13:08,578 ฉันจะย้ายทีมค้นหาจากเจริโคไปที่เบอร์ลิงตัน 195 00:13:08,579 --> 00:13:11,039 นั่นเหมือนแผนล่อจากเบาะแสจริงมากกว่า 196 00:13:11,040 --> 00:13:13,042 ฉันตามหลักฐานที่พบ ไม่ใช่ทําตามลางสังหรณ์ 197 00:13:14,835 --> 00:13:17,213 ในที่สุดก็ได้ห้องทํางานคืน 198 00:13:18,422 --> 00:13:22,009 ดอร์ทโดนแหกแตกสนิท คนก็เลยมองเห็นคุณค่าสิ่งที่ฉันสร้างไว้ 199 00:13:22,510 --> 00:13:26,429 ต่อไปคณะกรรมการจะรําลึกถึง ยุคสมัยครูใหญ่วีมส์ด้วยความชื่นชม 200 00:13:26,430 --> 00:13:30,225 เนเวอร์มอร์ต้องมีคนมั่นคงคอยถือหางเสือ 201 00:13:30,226 --> 00:13:33,186 ผู้นําที่มีจริยธรรมไร้ที่ติ 202 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 คุณปกปิดการฆาตกรรมโรแวนกับตัวตนของไฮด์ 203 00:13:36,941 --> 00:13:38,400 คนเราก็พลาดกันได้ 204 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 แต่มันเป็นอดีตไปแล้ว 205 00:13:46,033 --> 00:13:47,325 ไปเพิงผึ้งหึ่งมาแล้ว 206 00:13:47,326 --> 00:13:51,037 เจอสเลิร์ป แต่เขาดูเป็นมนุษย์เต็มขั้น เขาสั่งให้เอานี่มาให้เธอ 207 00:13:51,038 --> 00:13:54,499 บอกว่าถ้าฉันบอกคนอื่น เขาจะมาฆ่าฉัน 208 00:13:54,500 --> 00:13:56,417 เวนส์เดย์ ฉันกลัวอ่ะ 209 00:13:56,418 --> 00:13:58,629 กลับหอไป ล็อกประตูด้วย 210 00:13:59,129 --> 00:14:00,005 เดี๋ยวนี้ 211 00:14:05,427 --> 00:14:07,638 (เที่ยงคืน) 212 00:14:22,862 --> 00:14:25,906 ไอแซคคิดว่าจะลวงฉันมากําจัดทิ้งได้ 213 00:14:30,703 --> 00:14:32,288 พอเล็งได้มุมเหมาะๆ 214 00:14:34,790 --> 00:14:36,750 ยิงหน้าไม้ใส่สมองซอมบี้ของมันเลย 215 00:14:49,972 --> 00:14:51,639 ไทเลอร์เตือนว่าเธอเป็นคู่ปรับตัวฉกาจ 216 00:14:51,640 --> 00:14:55,476 ฉันก็เห็นกับตาแล้วว่าเธอทําทุกอย่างพินาศได้จริง 217 00:14:55,477 --> 00:14:59,355 ส่งตัวน้องฉันคืนมา คลานกลับหลุมไป รอบนี้ตายแล้วไม่ต้องฟื้น 218 00:14:59,356 --> 00:15:02,276 - ฉันรู้ว่านายทําอะไรพ่อฉัน - แต่ฉันเป็นฝ่ายที่ตาย 219 00:15:02,860 --> 00:15:05,237 เพราะเขากับคุณแม่ขาของเธอ 220 00:15:05,905 --> 00:15:10,783 ให้น้องเธอชดใช้ความผิดของพ่อแม่สิ แล้วจะถือว่าหายกัน 221 00:15:10,784 --> 00:15:12,369 นายไม่มีเครื่องนั่นแล้ว 222 00:15:12,870 --> 00:15:16,456 วิลโลว์ฮิลกับหอคอยอิยาโกถูกทําลาย กว่าจะสร้างใหม่ก็หลายเดือน 223 00:15:16,457 --> 00:15:19,293 ถึงตอนนั้นนายก็ช่วยพี่ไม่ทันแล้ว 224 00:15:24,214 --> 00:15:26,090 ให้คะแนนความพยายาม 225 00:15:26,091 --> 00:15:29,970 เธอมาชวนคุย ระหว่างที่มือขวาผู้ซื่อสัตย์คอยเล็งเป้า 226 00:15:34,308 --> 00:15:35,309 จับได้ละ 227 00:15:41,231 --> 00:15:43,192 ก็แค่เขาไม่ใช่มือขวาของเธอแต่แรก 228 00:15:44,318 --> 00:15:45,194 เขาเป็นของฉัน 229 00:15:46,779 --> 00:15:49,823 ปรากฏว่าในคืนนั้น พ่อแม่เธอไม่ได้ฆ่าฉันตายหมดทุกส่วน 230 00:16:01,085 --> 00:16:02,795 (ไอแซค ไนท์) 231 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 (ธิง) 232 00:16:07,925 --> 00:16:08,967 เอ็นดูนะ 233 00:16:08,968 --> 00:16:11,302 คิดดู ฉันต้องอึ้งแค่ไหนตอนที่เห็นมือขวาตัวเอง 234 00:16:11,303 --> 00:16:14,055 เพ่นพ่านอยู่ในวิลโลว์ฮิลโดยไม่มีฉัน 235 00:16:14,056 --> 00:16:18,060 ยิ่งเป็นดาวินชี ไม่มีมือขวาก็ไร้ค่า 236 00:16:21,814 --> 00:16:24,566 แม่เธอตัดมือฉัน 237 00:16:29,154 --> 00:16:33,617 ทําให้เครื่องจักรกลรวนจนระเบิด 238 00:16:34,368 --> 00:16:38,121 พลังไฟกระชากนั่นคงปลุกชีพมือฉันขึ้นมา 239 00:16:38,122 --> 00:16:40,374 ในกรณีนี้ ส่วนเดียวดีกว่าโดยรวมจริงด้วย 240 00:17:16,660 --> 00:17:18,412 สมบูรณ์พร้อมเสียที 241 00:17:25,669 --> 00:17:27,795 ตระกูลแอดดัมส์ 242 00:17:27,796 --> 00:17:30,257 ต้องจบสิ้นคืนนี้ 243 00:17:32,551 --> 00:17:34,136 เริ่มจากเธอคนแรก 244 00:18:03,207 --> 00:18:04,957 เรามีนัดที่หอคอยอิยาโก 245 00:18:04,958 --> 00:18:08,420 ในที่สุดชีวิตน้อยๆ น่าสมเพชของนายก็มีจุดหมาย 246 00:18:38,867 --> 00:18:41,495 ตอนนี้ก็แก้ปัญหาครอบครัวเราได้เสียที 247 00:18:42,246 --> 00:18:43,288 สวัสดีจ้ะ 248 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 มาเร็ว 249 00:18:49,878 --> 00:18:53,214 หายใจเข้าลึก แล้วค่อยๆ ผ่อนออก 250 00:18:53,215 --> 00:18:55,424 นึกภาพหมาป่าในตัวเรา 251 00:18:55,425 --> 00:18:57,511 จิตวิญญาณทรงพลังแต่อ่อนโยน 252 00:18:58,011 --> 00:19:00,721 กําหนดจิตว่าคืนนี้เป็นคืนแห่งความสงบ... 253 00:19:00,722 --> 00:19:02,056 อีนิด! มาช่วยหน่อย 254 00:19:02,057 --> 00:19:05,726 - แอ็กเนส นึกว่ากลับไปแล้ว - ฉันทิ้งเวนส์เดย์ไม่ลง 255 00:19:05,727 --> 00:19:07,980 เลยหนีพ่อมาตอนที่แวะเติมน้ํามัน 256 00:19:08,564 --> 00:19:11,065 ไอแซคฝังเวนส์เดย์ไว้ใต้ต้นกะโหลก 257 00:19:11,066 --> 00:19:12,942 ฉันขุดคนเดียวไม่ไหว 258 00:19:12,943 --> 00:19:14,652 อะไรนะ ตายละ 259 00:19:14,653 --> 00:19:16,612 - ธิงอยู่ไหน - เรื่องยาวกว่านั้นอีก 260 00:19:16,613 --> 00:19:19,700 เดี๋ยวเล่าระหว่างทาง เราเหลือเวลาไม่เยอะ 261 00:19:22,119 --> 00:19:24,163 เวนส์เดย์ เรามาแล้ว! อดทนไว้ 262 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 ได้ยินเสียงหัวใจแต่อ่อนมาก 263 00:19:38,218 --> 00:19:39,970 ไม่มีทางช่วยทันแน่ๆ 264 00:19:40,512 --> 00:19:42,681 ไม่นะ 265 00:19:49,938 --> 00:19:51,565 ร่างนี้ฉันไม่แข็งแรงพอ 266 00:19:54,318 --> 00:19:55,944 แต่เธอจะแปลงร่างกลับไม่ได้ 267 00:19:56,612 --> 00:19:57,779 เธอเป็นอัลฟ่านะ 268 00:19:58,530 --> 00:19:59,865 ฉันปล่อยให้เขาตายไม่ได้ 269 00:20:24,848 --> 00:20:28,143 เวนส์เดย์ ฟื้นสิ ลืมตาหน่อย 270 00:20:34,691 --> 00:20:36,401 ขอร้อง 271 00:20:39,029 --> 00:20:40,030 บันเทิงดี 272 00:20:45,452 --> 00:20:46,453 อีนิด 273 00:20:50,123 --> 00:20:51,959 เป็นทางเดียวที่จะช่วยเธอได้ 274 00:21:03,428 --> 00:21:05,597 ตามเขาไปเดี๋ยวนี้ 275 00:21:07,099 --> 00:21:09,101 เวนส์เดย์! 276 00:21:10,560 --> 00:21:12,437 ขอบคุณเหล่าวิญญาณ 277 00:21:15,524 --> 00:21:16,692 แค่วิญญาณดวงเดียวก็พอ 278 00:21:17,359 --> 00:21:20,486 ถ้าไม่รีบไป จะไม่เหลืออะไรให้ช่วย 279 00:21:20,487 --> 00:21:21,947 พักสลีย์อยู่ไหน 280 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 ทุกอย่างยังอยู่ครบ 281 00:21:39,840 --> 00:21:40,673 ดีมาก 282 00:21:40,674 --> 00:21:43,134 เราจะต่อไอ้เครื่องบุโรทั่งนี่ใหม่ยังไง 283 00:21:43,135 --> 00:21:44,303 เราไม่ต้อง 284 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 ฉันทําเอง 285 00:22:22,549 --> 00:22:25,426 ต่อให้พ่อแม่ไม่บอกหนูเรื่องธิง 286 00:22:25,427 --> 00:22:26,927 ทําไมถึงไม่บอกเขา 287 00:22:26,928 --> 00:22:29,513 เพราะบางครั้งก็ฝังกลบความจริงไปเสียดีกว่า 288 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 ธิงจําไอแซคไม่ได้ 289 00:22:32,017 --> 00:22:36,146 ไอแซคทํากับพ่อของลูกขนาดนั้น จะให้ธิงต้องรับรู้ด้วยทําไม 290 00:22:36,772 --> 00:22:40,816 พ่ออยากคิดว่าความดีงาม น้อยนิดที่ไอแซคเคยมีนั้นคงเหลืออยู่ในธิง 291 00:22:40,817 --> 00:22:44,112 แต่ตอนนี้ธิงกลับไปต่อติดกับไอแซค และกําลังจะฆ่าลูกชายพ่อ 292 00:22:46,990 --> 00:22:49,033 นักวิทยาศาสตร์สติเฟื่อง เพลงประกอบสะเหล่อ 293 00:22:49,034 --> 00:22:50,034 เลิศมาก 294 00:22:50,035 --> 00:22:50,994 ที่รักขา 295 00:22:52,037 --> 00:22:53,579 ไปโทรแจ้งนายอําเภอ 296 00:22:53,580 --> 00:22:55,374 ปล่อยเราจัดการเรื่องนี้เถอะ 297 00:22:56,666 --> 00:22:58,460 สุดที่รัก ช่วยลูกเราด้วยนะ 298 00:23:33,453 --> 00:23:34,787 ไอแซค เป็นอะไรไหม 299 00:23:34,788 --> 00:23:35,956 ไม่เป็นไร 300 00:23:36,873 --> 00:23:38,500 เอาแหล่งพลังงานไปมัด 301 00:23:53,932 --> 00:23:57,269 ฉันรอเวลานี้มา 30 ปี 302 00:24:15,954 --> 00:24:17,204 เตรียมตัวเลย 303 00:24:17,205 --> 00:24:19,249 เราจะใช้แบตแกจนแห้ง 304 00:24:30,927 --> 00:24:32,345 ถึงเวลาแล้ว ไอแซค 305 00:24:33,221 --> 00:24:34,055 ลงมือเลย 306 00:24:36,641 --> 00:24:37,642 เดี๋ยวนี้ 307 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 สัญญากันแล้วนะ 308 00:24:57,829 --> 00:24:59,581 เดี๋ยว จะทําอะไรน่ะ 309 00:25:00,624 --> 00:25:02,458 แม่ เรามาช่วยแม่นะ 310 00:25:02,459 --> 00:25:04,461 ช่วยแม่ไม่ทันแล้วจ้ะลูก 311 00:25:05,045 --> 00:25:06,837 นี่เป็นคราวของลูก 312 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 เราช่วยลูกจากชีวิตแบบนี้ได้ 313 00:25:10,467 --> 00:25:12,135 ให้ได้เริ่มต้นใหม่ 314 00:25:13,094 --> 00:25:15,805 ไม่ แม่ไม่มีสิทธิ์ริบพลังไปจากผม 315 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 รักนะจ๊ะ 316 00:25:21,645 --> 00:25:23,687 อย่าทําแบบนี้ ขอร้องละ 317 00:25:23,688 --> 00:25:24,981 แม่รักลูกนะจ๊ะ 318 00:25:36,993 --> 00:25:39,913 แม่ขึ้นบันไดหลัก หนูจะใช้บันไดลิง 319 00:25:45,043 --> 00:25:46,294 แม่ ขอละ 320 00:25:49,631 --> 00:25:50,674 แม่! 321 00:25:54,094 --> 00:25:55,428 มีคนมา 322 00:25:56,179 --> 00:25:57,806 ขอละ อย่าทําแบบนี้ 323 00:26:40,181 --> 00:26:41,433 ฆ่าฉันที 324 00:26:51,860 --> 00:26:53,987 - ทําไม - กะพลาด 325 00:27:09,294 --> 00:27:10,503 ไทเลอร์ ไม่นะ 326 00:27:11,087 --> 00:27:12,213 ไทเลอร์ หยุดเดี๋ยวนี้ 327 00:27:16,426 --> 00:27:18,178 ไอแซค 328 00:27:19,721 --> 00:27:20,847 ไอแซค 329 00:27:21,806 --> 00:27:22,807 ไอแซค 330 00:27:28,396 --> 00:27:29,229 ไม่เป็นไรลูก 331 00:27:29,230 --> 00:27:30,607 เวนส์เดย์ 332 00:27:31,232 --> 00:27:32,483 นี่แม่เองไง 333 00:27:32,484 --> 00:27:36,363 ความผูกพันของแม่กับลูกชาย แบบนี้สนุกเหมือนในหนังเรื่องไซโค 334 00:27:42,577 --> 00:27:44,329 ไทเลอร์ ลูกจ๋า 335 00:27:47,082 --> 00:27:47,916 ลูกแม่... 336 00:28:20,532 --> 00:28:22,409 ทนไว้นะพักสลีย์ เกาะแม่ไว้ 337 00:29:37,233 --> 00:29:38,359 ไอแซค 338 00:29:40,028 --> 00:29:41,780 นายเอาของของฉันไป 339 00:29:45,742 --> 00:29:47,368 มาเร็ว 340 00:30:19,776 --> 00:30:20,777 ไปเลย 341 00:30:21,945 --> 00:30:23,404 เข้าไป 342 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 แม่ฮะ พ่อฮะ 343 00:31:06,573 --> 00:31:07,740 ทิช 344 00:31:15,832 --> 00:31:18,209 ช่วยหน่อย ช่วยพ่อยกที 345 00:31:32,348 --> 00:31:35,393 สงสัยนิมิตไม่ได้เป็นจริงสินะ 346 00:31:46,821 --> 00:31:48,780 เพราะแก 347 00:31:48,781 --> 00:31:51,700 ฉันเสียคนคนเดียวที่ฉันรักจริงๆ 348 00:31:51,701 --> 00:31:54,162 ไอแซค! 349 00:31:54,746 --> 00:31:55,913 มันจบแล้ว 350 00:31:55,914 --> 00:31:57,331 ปล่อยลูกสาวฉันไป 351 00:31:57,332 --> 00:31:58,999 ขอโทษนะเพื่อน 352 00:31:59,000 --> 00:32:02,503 ทีนี้แกสองคนจะได้รู้ว่า ความปวดใจที่แท้จริงเป็นยังไง 353 00:32:04,213 --> 00:32:06,799 ถ้าเข้ามาอีกก้าวเดียวฉันจะหักคอมัน 354 00:32:11,679 --> 00:32:14,765 ธิง เรารู้ว่าเธอยังอยู่ในนั้น 355 00:32:14,766 --> 00:32:16,893 กลับมาหาเราเถอะธิง เรารักนาย 356 00:32:17,602 --> 00:32:19,061 เราเป็นครอบครัวนายนะ 357 00:32:19,062 --> 00:32:21,272 ไอ้นี่ไม่เคยเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวแก 358 00:32:22,106 --> 00:32:23,232 มันเป็นส่วนหนึ่งของฉัน 359 00:32:38,206 --> 00:32:39,540 กะพลาด 360 00:32:48,716 --> 00:32:50,093 สู้มัน ธิง 361 00:33:00,687 --> 00:33:01,771 เกิดอะไรขึ้น 362 00:33:04,983 --> 00:33:07,402 ไม่ต้องเป็นอัจฉริยะก็น่าจะคิดได้ 363 00:33:53,197 --> 00:33:54,115 หมดเวลาแล้วสิ 364 00:35:04,477 --> 00:35:05,812 ขอต้อนรับกลับมา ธิง 365 00:35:35,383 --> 00:35:38,344 พอรู้ว่านายตัดมาจากอัจฉริยะชั่วร้าย 366 00:35:38,970 --> 00:35:40,805 ก็เข้าใจเลยว่าทําไมเราเข้ากันได้ดี 367 00:35:42,932 --> 00:35:44,684 รู้สึกยังไงที่ได้รู้ความจริง 368 00:35:47,311 --> 00:35:51,274 รู้ว่าคุมอดีตไม่ได้ แต่อนาคตอยู่ในมือเรา 369 00:35:55,069 --> 00:35:56,195 จะเอายังไง 370 00:36:07,748 --> 00:36:09,082 ได้ข้อมูลอะไรมาบ้าง 371 00:36:09,083 --> 00:36:11,294 กล้องจับภาพสัตว์ป่าถ่ายได้เมื่อเช้านี้ 372 00:36:13,379 --> 00:36:14,630 นี่อีนิด 373 00:36:15,298 --> 00:36:16,715 กําลังมุ่งหน้าขึ้นเหนือ 374 00:36:16,716 --> 00:36:18,925 ห่างจากพรมแดนแคนาดาประมาณแปดกิโลเมตร 375 00:36:18,926 --> 00:36:20,177 แล้วคาพรีล่ะ 376 00:36:20,178 --> 00:36:23,346 ได้บอกข้อมูลที่ช่วยให้รู้ว่าอีนิดจะไปไหนมั้ย 377 00:36:23,347 --> 00:36:24,764 ครูหายตัวไปแล้ว 378 00:36:24,765 --> 00:36:27,100 คงไปออกล่าหางานใหม่ 379 00:36:27,101 --> 00:36:30,146 ในเมื่อไม่เหลือเนเวอร์มอร์อีกต่อไป 380 00:36:32,148 --> 00:36:35,066 (ฟรองซวส กัลพิน ภรรยาและแม่ที่รัก) 381 00:36:35,067 --> 00:36:38,695 (โดโนแวน กัลพิน บริการสังคมตลอด 35 ปี - เจริโคเคาน์ตี้) 382 00:36:38,696 --> 00:36:39,655 สวัสดี ไทเลอร์ 383 00:36:41,741 --> 00:36:44,660 คุณจะเป็นใครก็ช่าง ช่วยไปให้พ้นๆ 384 00:36:47,121 --> 00:36:50,249 เรารู้กันนะว่านายไม่มีทางรอดถ้าอยู่คนเดียว 385 00:36:50,917 --> 00:36:52,168 อยู่ได้ก็ไม่นาน 386 00:36:53,669 --> 00:36:55,087 แต่ฉันช่วยนายได้ 387 00:36:57,924 --> 00:37:00,592 ไม่อยากมีแม่หรือเจ้านายแล้ว 388 00:37:00,593 --> 00:37:03,095 ฉันไม่ได้อยากเป็นทั้งสองอย่าง 389 00:37:06,265 --> 00:37:07,475 ฉันกําลังเสนอ 390 00:37:08,392 --> 00:37:11,686 ระบบช่วยเหลือคนอย่างนาย 391 00:37:11,687 --> 00:37:13,438 เพื่อนไฮด์ 392 00:37:13,439 --> 00:37:16,275 หลบซ่อนในที่ซึ่งโลกจะไม่ตามไปพบ 393 00:37:19,278 --> 00:37:20,696 นายจะได้อยู่กับฝูง 394 00:37:21,948 --> 00:37:26,327 สร้างความผูกพันที่หลุดพ้นจาก ความปรารถนาเจ้านายแค่หนึ่งเดียว 395 00:37:32,583 --> 00:37:33,833 แล้วคุณได้อะไร 396 00:37:33,834 --> 00:37:36,879 คุณเป็นมนุษย์หมาป่า กลิ่นโชยมาแต่ไกล 397 00:37:38,339 --> 00:37:39,924 พ่อฉันเป็นไฮด์ 398 00:37:50,142 --> 00:37:52,185 เปิดแล้วจะไม่ระเบิดใส่หน้าใช่มั้ย 399 00:37:52,186 --> 00:37:53,688 ของกินเล่นระหว่างทาง 400 00:37:57,024 --> 00:37:58,818 ค่อยๆ กินล่ะ 401 00:38:00,111 --> 00:38:01,403 ขอบใจ 402 00:38:01,404 --> 00:38:03,446 คือฉันมาคิดดูแล้ว 403 00:38:03,447 --> 00:38:06,074 ช่วงปิดเทอม ถ้านายว่าง 404 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 แวะมาเยี่ยมก็ได้นะ 405 00:38:08,828 --> 00:38:10,871 เอาจริง แบบไปบ้านนายจริงๆ น่ะเหรอ 406 00:38:11,539 --> 00:38:13,332 เพื่อนกันเขาก็ทํางั้นใช่มั้ยล่ะ 407 00:38:20,214 --> 00:38:21,257 เวนส์เดย์ 408 00:38:23,009 --> 00:38:24,010 เดี๋ยวนะ 409 00:38:25,845 --> 00:38:27,888 แม่มีของอยากจะให้ลูก 410 00:38:30,349 --> 00:38:31,599 บันทึกของน้าโอฟีเลีย 411 00:38:31,600 --> 00:38:32,685 ใช่จ้ะ 412 00:38:33,436 --> 00:38:35,145 อย่างที่มีเรื่องย้ําเตือนอยู่เรื่อย 413 00:38:35,146 --> 00:38:38,274 ยิ่งฝืนเก็บงําความลับ ผลที่ตามมาอาจยิ่งร้ายถึงตายได้ 414 00:38:39,358 --> 00:38:41,861 ทุกบ้านล้วนมีบทที่ดํามืดนะ เวนส์เดย์ 415 00:38:43,946 --> 00:38:45,448 รวมทั้งบ้านเราด้วย 416 00:38:46,574 --> 00:38:47,658 ขอบคุณค่ะแม่ 417 00:38:49,493 --> 00:38:52,163 สมใจเหลือเกินที่เห็นแม่ลูกอยู่ด้วยกัน 418 00:38:53,873 --> 00:38:56,207 การฟื้นฟูความผูกพันในครอบครัว 419 00:38:56,208 --> 00:38:59,962 เป็นก้าวใหญ่ก้าวแรกในการเรียกพลังจิตกลับมา 420 00:39:01,422 --> 00:39:05,259 เมื่อสําเร็จไปแล้ว ฉันก็จะลาพักการสอนแบบยาวๆ 421 00:39:11,390 --> 00:39:16,479 ใครจะคิดว่า คนที่หล่อเลี้ยงวิญญาณฉันไว้จะเป็นเธอ 422 00:39:18,898 --> 00:39:20,941 จนกว่าจะพบกันใหม่ เวนส์เดย์ 423 00:39:32,578 --> 00:39:34,497 โห ข้างนอกแดดจ้าจัง 424 00:39:35,373 --> 00:39:38,709 คืนนี้ได้นอนใต้หลังคารั่วๆ ของบ้านเรา คงโล่งใจขึ้นมาก 425 00:39:40,628 --> 00:39:43,547 - ไปเก็บของของลูกกัน เร็วเข้า - หนูจะไม่กลับบ้าน 426 00:39:57,770 --> 00:39:58,812 ได้ข้อความแล้ว 427 00:39:58,813 --> 00:40:00,814 ลุงพร้อมตะลอนทัวร์เสมอแหละ 428 00:40:00,815 --> 00:40:03,525 ไปไหนดี หาดเชือดคอ หุบเขากินคน 429 00:40:03,526 --> 00:40:05,653 เราจะขึ้นเหนือไปช่วยอีนิด 430 00:40:06,362 --> 00:40:07,613 เขาเป็นอัลฟ่า 431 00:40:08,447 --> 00:40:11,533 ได้ข่าวว่าหมาน้อยพวกนั้น เขี้ยวโง้งแบบงับทีเดียวคอขาด 432 00:40:11,534 --> 00:40:13,993 กรงเล็บก็แหลมเฟี้ยวปาดทีเป็นเนื้อสไลด์ 433 00:40:13,994 --> 00:40:14,994 สนุกจัง! 434 00:40:14,995 --> 00:40:16,372 ไปเลย 435 00:40:22,378 --> 00:40:23,795 {\an8}(สถาบันเนเวอร์มอร์) 436 00:40:23,796 --> 00:40:27,049 ปีการศึกษาของเนเวอร์มอร์ จบลงด้วยความวุ่นตายวายชนม์อีกครั้ง 437 00:40:28,217 --> 00:40:30,678 ปริศนาที่ไขไม่ออกยังบินวนรอฉกเหมือนฝูงแร้ง 438 00:40:35,766 --> 00:40:38,936 ทําไมฉันจึงตัดพันธนาการให้ไทเลอร์ แทนที่จะสับคอเขา 439 00:40:39,437 --> 00:40:41,939 แล้วความเมตตาอย่างวู่วามนั้น จะย้อนมาเล่นงานฉันไหม 440 00:40:44,775 --> 00:40:48,195 ส่วนพ่อกับแม่ รอยยิ้มไม่อาจลบคําโกหกได้ 441 00:40:52,116 --> 00:40:55,161 แม่มอบบันทึกน้าโอฟีเลียให้เพื่อแสดงความไว้ใจ 442 00:40:56,162 --> 00:40:57,872 หรือเพื่อขอคืนดีเงียบๆ ใจจะขาด 443 00:41:02,251 --> 00:41:04,044 แต่ก่อนอื่น ฉันต้องหาอีนิดให้เจอ 444 00:41:06,964 --> 00:41:08,424 ฉันให้สัญญาไว้ 445 00:41:08,966 --> 00:41:11,510 แต่คนที่อาจกลับมาอยู่เคียงข้างฉันจะเป็นใคร 446 00:41:13,345 --> 00:41:14,680 เพื่อนฉัน 447 00:41:15,222 --> 00:41:17,308 หรืออสูรร้ายที่กลืนกินเธอเข้าไป 448 00:41:21,187 --> 00:41:22,646 (น้ําตาทมิฬ) 449 00:41:32,031 --> 00:41:33,199 น้าโอฟีเลีย 450 00:41:43,959 --> 00:41:46,629 ความลับเป็นรากฐานของตระกูลแอดดัมส์ 451 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 อมพิษฟอนเฟะอยู่ใต้เปลือกนอก 452 00:42:01,936 --> 00:42:03,269 โอฟีเลีย! 453 00:42:03,270 --> 00:42:05,773 (เวนส์เดย์ต้องตาย) 454 00:42:09,443 --> 00:42:11,361 ขณะที่ฉันมุ่งหน้าสู่แดนปริศนา 455 00:42:11,362 --> 00:42:14,573 ฉันตั้งมั่นจะขุดคุ้ยทุกคําลวงและแผนอําพราง 456 00:42:15,157 --> 00:42:16,450 ไม่อย่างนั้นก็ยอมตาย 457 00:42:17,618 --> 00:42:20,246 ฉันว่าเป็นปิดเทอมที่ไร้ที่ติอยู่นะ 458 00:44:40,135 --> 00:44:43,222 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม