1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,441 ฉันชอบงานศพ 3 00:00:24,524 --> 00:00:27,944 ตั้งแต่โตพอจะอ่านข่าวมรณกรรมรู้เรื่อง นี่ก็ไปงานศพแล้ว 4 00:00:29,446 --> 00:00:31,114 "พระเจ้าเป็นที่พักพิงและพละกำลัง…" 5 00:00:31,197 --> 00:00:33,908 นายกเทศมนตรีวอล์คเกอร์ถูกฆ่า และฉันรู้ว่าฆาตกรอยู่ในนี้ 6 00:00:34,659 --> 00:00:37,996 ยืนทำไม่รู้ไม่ชี้อยู่ท่ามกลางพวกเรา กำลังวางแผนขั้นต่อไป 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,582 คอยจับตาดูฉันทุกความเคลื่อนไหว 8 00:00:43,293 --> 00:00:45,295 ฉันรู้ว่าใกล้พบความจริงแล้ว 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 ฉันได้ชิ้นส่วนของปริศนาครบถ้วนแล้ว 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,425 แค่ต้องต่อให้มันเป็นรูปขึ้นมา 11 00:01:27,504 --> 00:01:30,048 ฉันต้องมองข้ามน้ำตาและฉากหน้าเศร้าโศกอาลัย 12 00:01:30,131 --> 00:01:33,176 ที่ผ่านมาฉันอาจเสียรู้และพ่ายต่อกลอุบาย 13 00:01:33,259 --> 00:01:35,512 แต่เรายังไม่ได้เดินหมากตาสุดท้าย 14 00:01:37,806 --> 00:01:39,808 ฆาตกรจะต้องพลาด… 15 00:01:41,142 --> 00:01:42,435 และฉันจะพร้อมรอตรงนั้น 16 00:02:17,679 --> 00:02:20,807 ยังเฉียบคมเหมือนเดิมเลยนะ ศิษย์ผมเปียของลุง 17 00:02:21,349 --> 00:02:22,350 ลุงเฟสเตอร์ 18 00:02:34,445 --> 00:02:38,283 (บทที่เจ็ด) ("ถ้าป่านนี้ยังไม่สาปกัน") 19 00:02:39,868 --> 00:02:41,619 ลุงซุ่มดูหนูมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 20 00:02:41,703 --> 00:02:45,123 ลุงเพิ่งมาถึงเมืองเมื่อเช้า แล้วก็เจอคลื่นความหลังทันที 21 00:02:45,206 --> 00:02:47,167 นึกว่าลุงไม่ได้เรียนเนเวอร์มอร์ 22 00:02:47,250 --> 00:02:49,919 ไม่ได้เรียน พ่อหลานเอาสมองไปหมด 23 00:02:50,795 --> 00:02:52,547 แต่ลุงก็ชอบโผล่แว้บมาให้ตกใจเล่นๆ 24 00:02:52,630 --> 00:02:55,884 ส่วนใหญ่จะโดดลงมาจากเพดาน คาบมีดไว้ในปาก 25 00:02:55,967 --> 00:02:58,219 - แค่คอยย้ำให้เขาระวังตัวน่ะ - แน่สินะ 26 00:02:58,720 --> 00:03:01,055 พ่อหลานบอกลุงแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 27 00:03:01,139 --> 00:03:03,558 สัตว์ประหลาด ฆาตกรรม โกลาหล 28 00:03:04,475 --> 00:03:05,643 สนุกสุดๆ 29 00:03:06,227 --> 00:03:09,939 ลุงบอกเขาว่ามีงานต้องทำที่บอสตัน แต่จะแวะมาดูหลานให้ 30 00:03:10,481 --> 00:03:11,691 งานแบบไหน 31 00:03:11,774 --> 00:03:14,736 งานแบบที่ต้องหาที่กบดานเงียบๆ สักวันสองวัน 32 00:03:27,665 --> 00:03:29,292 เพิงนี้เป็นของเพื่อนหนู 33 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 หาเพื่อนได้จริงๆ ด้วยแฮะ 34 00:03:33,004 --> 00:03:35,673 เจ้าหนูน่าสงสารนั่นได้นอนในถุงห่อศพกลับบ้านแน่ 35 00:03:39,260 --> 00:03:42,889 - ชอบจังเลย ที่ซ่อนแถมของว่าง - ผึ้งกำลังจำศีล 36 00:03:43,473 --> 00:03:45,433 ยูจีนรักเจ้าพวกนี้เหมือนลูก 37 00:03:46,935 --> 00:03:48,728 แปลว่าห้ามกินเด็ดขาด! 38 00:03:54,901 --> 00:03:55,777 คือว่า… 39 00:03:56,861 --> 00:03:59,572 เวลาหลานจ้องเขม็งเอาเป็นเอาตายแบบนั้น 40 00:03:59,656 --> 00:04:01,115 ทำให้คิดถึงแม่เขานะ 41 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 พูดถึงเรื่องน่ากลัว… 42 00:04:03,701 --> 00:04:05,954 รู้หรือยังว่ากำลังรับมือ กับสัตว์ประหลาดประเภทไหน 43 00:04:06,037 --> 00:04:08,122 หนูยังระบุไม่ได้ 44 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 เขาเรียกว่าตัวไฮด์ 45 00:04:16,714 --> 00:04:17,715 แบบเจคิลกับไฮด์เหรอ 46 00:04:19,050 --> 00:04:20,301 ลุงเคยเจอมาก่อนเหรอ 47 00:04:20,385 --> 00:04:21,678 เคยสิ 48 00:04:21,761 --> 00:04:26,057 เมื่อปี 1983 ตอนไปพักผ่อนที่ สถาบันรักษาอาชญากรฟั่นเฟือน ณ ซูริค 49 00:04:26,641 --> 00:04:27,767 โดนผ่ากลีบสมองครั้งแรก 50 00:04:27,850 --> 00:04:31,271 แต่อย่างว่า ผ่ากลีบสมองก็เหมือนไปสัก ครั้งเดียวไม่เคยพอ 51 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 เล่าเรื่องไฮด์มาหน่อย 52 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 โอลก้า มาลาโควา 53 00:04:36,943 --> 00:04:39,362 หูย คนนี้เพียบพร้อม 54 00:04:39,445 --> 00:04:43,408 ความสวย ความฉลาด และมีใจชอบนอนกับศพ 55 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 โอลก้าเคยเป็นนักเปียโนคลาสสิก 56 00:04:47,620 --> 00:04:51,124 จนกระทั่งคืนหนึ่ง เธอแปลงร่างกลางเพลงโซนาต้าของโชแปง 57 00:04:51,708 --> 00:04:53,668 สังหารคนดูไปสิบกว่าราย 58 00:04:53,751 --> 00:04:55,378 กับนักวิจารณ์ดนตรีอีกสามคน 59 00:04:55,461 --> 00:04:58,423 อะไรกระตุ้นเหรอ หรือว่าจู่ๆ ก็แปลงร่างเอง 60 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 ไม่รู้เลย 61 00:05:00,550 --> 00:05:03,011 ลุงได้เจอเธอแค่เวลาช็อตไฟฟ้าบำบัดเป็นกลุ่ม 62 00:05:03,511 --> 00:05:06,431 หนังสือของคนนอกกรอบเล่มไหนๆ ไม่เคยมีบันทึกถึงไฮด์ 63 00:05:06,514 --> 00:05:09,142 ทั้งที่เนเวอร์มอร์ขึ้นชื่อว่า มีหนังสือพวกนี้เยอะที่สุดแล้วนะ 64 00:05:10,268 --> 00:05:12,353 ลองอ่านบันทึกของนาธาเนียล ฟอล์คเนอร์รึยัง 65 00:05:16,774 --> 00:05:18,234 ก่อนที่เขาจะก่อตั้งเนเวอร์มอร์ 66 00:05:18,318 --> 00:05:22,280 ฟอล์คเนอร์เดินทางไปทั่วโลก เก็บข้อมูลชุมชนนอกกรอบทุกแห่งที่เจอ 67 00:05:22,947 --> 00:05:24,324 ลุงรู้ได้ไงเนี่ย 68 00:05:24,407 --> 00:05:27,994 คิดว่าสมัยนี้พ่อแม่นัวเนียกันหนักมากแล้วสินะ อู้หู 69 00:05:28,953 --> 00:05:32,248 คืนหนึ่งลุงแวะไปหอโกเมซโดยไม่ได้บอกก่อน 70 00:05:32,332 --> 00:05:35,084 เอาเป็นว่าไม่ใช่แค่ไปขัดจังหวะ เล่นปาหมอนก็แล้วกัน 71 00:05:35,168 --> 00:05:36,127 ลุงเฟสเตอร์ 72 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 บันทึกนั่นอยู่ไหน 73 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 ห้องสมุดไนท์เฉด 74 00:05:41,299 --> 00:05:44,677 พ่อของหลานพาลุงไปอยู่ในนั้น บอกว่าให้พักยาวๆ หน่อย 75 00:05:44,761 --> 00:05:47,513 ตอนนั้นแหละ ลุงเจอตู้เซฟเล็กๆ น่ารัก 76 00:05:48,431 --> 00:05:53,561 นึกว่าในนั้นจะมีเงินสดหรือเพชรนิลจินดา แต่กลับเจอแค่บันทึก 77 00:05:55,146 --> 00:05:57,732 คืนนี้เราจะแอบเข้าไปในห้องสมุดไนท์เฉด 78 00:05:57,815 --> 00:05:59,150 ระหว่างนี้ ซ่อนตัวไปก่อน 79 00:06:05,198 --> 00:06:06,407 ถ้ามีใครมาเจอลุงเข้า 80 00:06:06,908 --> 00:06:09,994 หนูจะตัดญาติกับลุง และไปรับเงินรางวัลเบาะแสแจ้งจับลุง 81 00:06:10,912 --> 00:06:12,455 หลานลุงต้องอย่างนี้ 82 00:06:18,878 --> 00:06:20,213 อย่ายุ่งกับผึ้ง 83 00:06:29,222 --> 00:06:31,808 นิยายของฉันเริ่มจากเป็นเรื่องสมมติสุดบิดเบี้ยว 84 00:06:32,600 --> 00:06:36,145 แต่ความจริงกลับทำให้เรื่องนี้ กลายเป็นกระจกส่องสะท้อนชีวิตฉันเอง 85 00:06:36,979 --> 00:06:40,191 การไปที่คฤหาสน์เกทส์ ทำให้ฉันเกิดคำถามมากมาย 86 00:06:41,275 --> 00:06:44,737 ถ้าลอเรล เกทส์ตายไปตั้งแต่ 20 ปีก่อน ใครนอนอยู่ในห้องนั้น 87 00:06:44,821 --> 00:06:46,572 ทำไมเขาถึงมีภาพถ่ายฉัน 88 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 และเขาเกี่ยวข้องกับไฮด์ยังไง 89 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 แต่ไม่ว่านั่นจะเป็นใคร เขาพร้อมฆ่าเพื่อเก็บความลับแน่นอน 90 00:06:57,166 --> 00:07:00,461 กู๊ดดี้ทำนายไว้ว่าภารกิจเสาะหาความจริงนี้ จะเป็นหนทางเดียวดาย 91 00:07:01,963 --> 00:07:04,757 แน่ละ กู๊ดดี้หายหัวไปเลยเวลาที่ฉันต้องการตัว 92 00:07:06,384 --> 00:07:09,637 คนตายก็น่ารำคาญและพึ่งพาไม่ได้ พอๆ กับคนเป็น 93 00:07:12,306 --> 00:07:13,141 หวัดดี 94 00:07:14,350 --> 00:07:16,894 โทษที ฉันนึกว่าเธอยังอยู่ที่ งานศพนายกเทศมนตรีวอล์คเกอร์ 95 00:07:16,978 --> 00:07:19,313 ฉันออกมาตั้งแต่ดินแตะโลงเขา 96 00:07:20,940 --> 00:07:23,901 ฉันหายาทาเล็บสีเงินยวงเหมือนดวงจันทร์ไม่เจอ 97 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 ขอดูในห้องได้มั้ย 98 00:07:27,280 --> 00:07:29,740 โยโกะจะจัดปาร์ตี้ ทำเล็บมือเล็บเท้าให้เพื่อนในกลุ่ม 99 00:07:29,824 --> 00:07:32,785 นี่เป็นครั้งที่สามในรอบ 24 ชั่วโมง ที่เธอลืมของไว้ในนี้ 100 00:07:33,786 --> 00:07:34,954 แล้ว… 101 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 เธอเป็นยังไงบ้าง 102 00:07:37,373 --> 00:07:38,958 ความวิเวกเหมาะกับฉันดี 103 00:07:39,041 --> 00:07:41,961 ไม่มีสิ่งกวนใจน่ารำคาญ ฉันก็เขียนนิยายใกล้จะเสร็จแล้ว 104 00:07:42,545 --> 00:07:44,338 ฉันคือสิ่งกวนใจน่ารำคาญเหรอ 105 00:07:44,422 --> 00:07:47,258 - เธอมีนิสัยน่ารำคาญหลายอย่าง - เช่นอะไร 106 00:07:47,341 --> 00:07:50,428 เธอหัวเราะคิกคักเวลาแชท ซึ่งเธอเสพติดมันทั้งวันทั้งคืน 107 00:07:50,511 --> 00:07:54,182 อย่างน้อยก็ไม่ใช่เสียงเครื่องพิมพ์ดีด ดังตอกหัวจนไมเกรนจะกิน 108 00:07:54,265 --> 00:07:56,476 เวลาเธอไม่ขบเขี้ยวกัดฟัน เธอก็ละเมอคำราม 109 00:07:56,559 --> 00:07:58,769 เทียบกับไปนั่งเล่นเดี่ยวเชลโล่ตอนดึกน่ะนะ 110 00:07:58,853 --> 00:08:01,772 เธอรับงานชมรมและกิจกรรมมาเยอะ แล้วก็บ่นไม่หยุด 111 00:08:01,856 --> 00:08:04,317 ก็ยังดีกว่าเธอที่หมกมุ่นกับเรื่องสยองทุกอย่าง 112 00:08:04,400 --> 00:08:07,236 เธอฉีดน้ำหอมแรงจนวางยาสลบคนได้ทั้งหมู่บ้าน 113 00:08:07,320 --> 00:08:09,071 นั่นแค่เท่าที่คิดได้ทันทีนะ 114 00:08:10,406 --> 00:08:13,326 งั้นฉันคงโชคดีแล้วสินะ เพื่อนซี้คนใหม่ไม่พยายามหาเรื่อง 115 00:08:13,409 --> 00:08:16,954 หาอันตรายมาใส่ตัวทุกคนที่เข้าไปพบเจอ 116 00:08:17,038 --> 00:08:21,334 อันที่จริง โยโกะกับฉันเข้ากันได้ดี จนเขาอ้อนขอให้ฉันเป็นรูมเมทคนใหม่ 117 00:08:21,417 --> 00:08:22,418 อย่างถาวร 118 00:08:24,045 --> 00:08:27,173 - เอาเลยไม่ต้องเกรงใจ - วิเวกวังเวงให้เพลินเลย เวนส์เดย์ 119 00:08:27,256 --> 00:08:29,550 มันจะวิเวกได้ยังไงถ้าเธอยังอยู่ 120 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 ลุงเฟสเตอร์ 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,756 ลุงเฟสเตอร์เป็นใคร 122 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 นายมาทำอะไรที่นี่ 123 00:09:11,634 --> 00:09:14,387 ฉันเป็นสมาชิกไนท์เฉด งั้นก็ไม่ต้องบอกเหตุผลกับเธอ 124 00:09:14,470 --> 00:09:17,598 เธอล่ะมีข้ออ้างอะไร ที่มาแอบซุ่มในนี้ตอนดึกๆ ดื่นๆ 125 00:09:17,682 --> 00:09:18,724 หาข้อมูล 126 00:09:19,225 --> 00:09:20,309 เรื่องสัตว์ประหลาดเหรอ 127 00:09:21,394 --> 00:09:22,520 จะช่วยบอกประหยัดเวลา 128 00:09:23,104 --> 00:09:25,064 ในนี้ไม่มีอะไรเกี่ยวกับเจ้าตัวนั้น 129 00:09:26,190 --> 00:09:27,692 มันบังเอิญดีจังนะ 130 00:09:27,775 --> 00:09:29,235 รู้ไหมว่าปัญหาของเธออยู่ตรงไหน 131 00:09:31,028 --> 00:09:33,322 ฉันก็อยากฟังความเห็นเจาะลึกของนาย 132 00:09:36,534 --> 00:09:38,411 เธอไม่รู้ว่าใครคือเพื่อนแท้ 133 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 ฉันอยู่ข้างเธอมาตั้งแต่วันแรก 134 00:09:43,040 --> 00:09:44,417 ฉันช่วยชีวิตเธอไว้เลย 135 00:09:44,500 --> 00:09:46,961 ฉันเชื่อทฤษฎีต่างๆ ของเธอตอนที่ไม่มีใครเชื่อ 136 00:09:47,044 --> 00:09:49,797 แล้วฉันได้อะไรตอบแทน มีแต่ระแวงใส่กันและคำโกหก 137 00:09:49,880 --> 00:09:52,341 ก็ได้ อยากได้ความจริงใจใช่มั้ย รับให้ไหวละกัน 138 00:09:52,967 --> 00:09:55,344 นายอยู่ด้วยทุกครั้งที่สัตว์ประหลาดโจมตี 139 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 เริ่มตั้งแต่โรวันที่งานเทศกาลเก็บเกี่ยว 140 00:10:03,311 --> 00:10:04,395 พอถึงวันรวมใจ 141 00:10:04,478 --> 00:10:07,315 นายมาถึงที่เกิดเหตุภายในไม่กี่นาที หลังจากที่สัตว์ประหลาดหายไป 142 00:10:07,398 --> 00:10:08,941 แต่นายยืนยันว่าไม่เห็นตัวมัน 143 00:10:11,777 --> 00:10:13,613 เพิ่งรู้ว่าอยู่ใกล้จุดเกิดเหตุก็ผิดด้วย 144 00:10:13,696 --> 00:10:15,406 แล้วยังมีความหมกมุ่นวาดภาพ 145 00:10:16,032 --> 00:10:20,119 นายวาดสัตว์ประหลาดเป็นสิบๆ ภาพ แต่นายไม่เคยเห็นตัวมัน 146 00:10:20,202 --> 00:10:22,872 นายอ้างอย่างนั้น แต่นายวาดแม้แต่ที่อยู่ของมัน 147 00:10:22,955 --> 00:10:24,915 แล้วพอยูจีนไปสำรวจ… 148 00:10:25,583 --> 00:10:28,127 นายก็พยายามฆ่าเขา เขาจะได้ไม่เอาความลับของนายไปแฉ 149 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 คิดว่าฉันจะทำร้ายยูจีนได้เหรอ 150 00:10:30,630 --> 00:10:32,715 อย่าลืมว่านายโผล่มาโดยบังเอิญที่สุด 151 00:10:32,798 --> 00:10:35,217 หลังจากไทเลอร์โดนโจมตีที่คฤหาสน์เกทส์ 152 00:10:38,095 --> 00:10:39,513 ถ้าฉันเป็นสัตว์ประหลาด 153 00:10:40,681 --> 00:10:42,183 ทำไมฉันยังไม่ฆ่าเธอล่ะ 154 00:10:46,270 --> 00:10:49,732 เพราะเหตุผลที่ฉันเองก็ไม่เข้าใจ หรือไม่อยากยอมรับ แต่เหมือนนายจะชอบฉัน 155 00:10:52,234 --> 00:10:53,361 มีอะไรให้ชอบ 156 00:11:06,832 --> 00:11:07,958 ซุ่มดูอยู่นานแค่ไหนแล้ว 157 00:11:08,042 --> 00:11:11,587 นานพอจะสัมผัสความตึงเครียด ระหว่างเธอสองคนได้ 158 00:11:11,671 --> 00:11:12,880 เด็ดดวง! 159 00:11:12,963 --> 00:11:16,008 เอาจริง โคตรตึงแบบขวานสับทีเดียวขาด 160 00:11:17,635 --> 00:11:21,889 เสียงปลายนิ้วเดินอันแสนคุ้นเคย 161 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 ว่าไง ธิง 162 00:11:25,601 --> 00:11:27,728 ยังไม่หายโกรธเรื่องงานที่คาลามาซูอีกเหรอ 163 00:11:27,812 --> 00:11:28,854 ไม่ใช่ความผิดฉันนะ 164 00:11:29,814 --> 00:11:32,316 นายบอกว่าเปิดเซฟได้ใน 30 วินาที 165 00:11:32,400 --> 00:11:34,610 ห้านาทีผ่านไปเรายังยืนโด่อยู่ที่เดิม 166 00:11:34,694 --> 00:11:35,820 ก็นายมันนิ้วอ้วง 167 00:11:35,903 --> 00:11:36,737 พอที 168 00:11:41,742 --> 00:11:42,576 ปล่อยเขา 169 00:11:45,162 --> 00:11:46,539 เอาบันทึกให้หนูดู 170 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 นี่ไง 171 00:11:55,297 --> 00:11:58,217 อิกกี้เคยเป็นมือขวาของฟอล์คเนอร์ 172 00:11:58,300 --> 00:12:00,594 เขาฝึกชมรมไนท์เฉดทั้งช่วงอายุคน 173 00:12:00,678 --> 00:12:02,680 และข้างหลังอิกกี้ อิตต์… 174 00:12:07,017 --> 00:12:10,020 ต้องรอจนหลับเลยไหม หรือจะเปิดเซฟได้ไวๆ 175 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 ชักจะเหมือนงานที่คาลามาซูอีกละ 176 00:12:56,233 --> 00:12:58,152 ห้องพักที่นี่แจ๋วดีนะ 177 00:12:59,195 --> 00:13:01,572 หาห้องเดี่ยวมาได้ยังไง 178 00:13:01,655 --> 00:13:04,617 อดีตรูมเมทของหนู รับนิสัยแย่ๆ สร้างมลพิษของหนูไม่ได้ 179 00:13:07,787 --> 00:13:08,746 นี่ไง 180 00:13:10,790 --> 00:13:13,000 ฟอล์คเนอร์บรรยายว่าไฮด์เป็นศิลปินโดยกำเนิด 181 00:13:13,083 --> 00:13:14,960 และมีนิสัยเจ้าคิดเจ้าแค้นพอกัน 182 00:13:15,586 --> 00:13:19,256 เกิดจากการกลายพันธุ์ ยีนไฮด์จะสงบ จนกว่าจะมีเหตุรุนแรงกระทบใจเข้าไปปลุก 183 00:13:19,340 --> 00:13:22,259 หรือถูกปลดล็อกจากการใช้สารเคมีหรือสะกดจิต 184 00:13:22,760 --> 00:13:25,805 เมื่อทำแล้วไฮด์จะมีสายใยผูกพันกับผู้ปลดปล่อย 185 00:13:25,888 --> 00:13:28,098 ซึ่งมันเข้าใจว่าเป็นนายของมัน 186 00:13:28,933 --> 00:13:31,268 มันจะกลายเป็นเครื่องมือที่ยินยอมรับใช้ทุกเรื่อง 187 00:13:31,352 --> 00:13:32,978 ไม่ว่าเจ้านายจะต้องการสิ่งใด 188 00:13:33,813 --> 00:13:37,233 ใครก็ตามที่พร้อมจะปลดล็อกตัวไฮด์ เป็นพวกป่วยจิตขั้นกว่า 189 00:13:38,776 --> 00:13:41,195 แปลว่าหนูไม่ได้ต้องหาฆาตกรคนเดียว แต่ต้องหาสองคน 190 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 ทั้งสัตว์ประหลาดและนายของมัน 191 00:13:51,622 --> 00:13:53,374 ไม่ได้คิดจะทำให้ตกใจนะ 192 00:13:56,669 --> 00:13:58,128 หนูแค่กำลังเขียนนิยาย 193 00:13:59,839 --> 00:14:03,843 อีนิดมาขอย้ายไปอยู่กับโยโกะ ตลอดช่วงปีการศึกษาที่เหลือ 194 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 เหรอคะ 195 00:14:06,428 --> 00:14:07,847 ทุกครั้งที่นักเรียนทะเลาะกัน 196 00:14:07,930 --> 00:14:11,183 ครูอยากฟังเรื่องที่เกิดขึ้นจากมุมมองทั้งสองฝั่ง 197 00:14:11,809 --> 00:14:13,435 เธอสองคนดูซี้กันอย่างกับสองโจร 198 00:14:14,019 --> 00:14:17,648 สุดท้ายโจรก็ต้องเล่นงานกันเอง หนูเคยเห็นมากับตา 199 00:14:18,232 --> 00:14:21,902 อยากเปลี่ยนเรื่องยังไงก็ตามใจ แต่เราทั้งคู่รู้ดีว่าเธอแคร์อีนิด 200 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 เธอก็ต้องยอมรับว่าอีนิด จุดประกายความอบอุ่นในตัวเธอจนได้ 201 00:14:26,907 --> 00:14:29,076 ไม่ต้องกลัวจ้ะ แค่ประกายนิดเดียว 202 00:14:29,702 --> 00:14:32,204 ในสายตาทั่วไปแทบไม่มีใครมองเห็น แต่… 203 00:14:32,288 --> 00:14:33,205 ครูสังเกตนะ 204 00:14:35,291 --> 00:14:36,792 ประสบการณ์ชีวิตเด็กหอ 205 00:14:36,876 --> 00:14:40,129 ส่วนหนึ่งคือการผูกมิตรกับคนที่ ปกติแล้วเราจะไม่มีโอกาสได้สนิทกัน 206 00:14:40,629 --> 00:14:44,341 และมิตรภาพเหล่านั้น มักจะกลายเป็นความผูกพันไปชั่วชีวิต 207 00:14:44,425 --> 00:14:45,759 อยากผูกก็ซื้อเชือกสิ 208 00:14:46,510 --> 00:14:49,805 มันยอมรับยากนักเหรอว่าเธอได้เพื่อนมาคนหนึ่ง 209 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 พอตอนนี้เขาหายไป เธอก็อาจจะคิดถึงเขาขึ้นมาจริงๆ 210 00:14:54,018 --> 00:14:55,144 อยู่คนเดียวก็ไม่ตาย 211 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 รอดมาตลอด 212 00:14:58,772 --> 00:15:02,276 ถ้าเธอตัดสินใจแบบนั้น ครูจะยื่นแบบฟอร์มให้ครูใหญ่วีมส์เซ็น 213 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 ลุงเฟสเตอร์ 214 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 ลุงเฟสเตอร์ 215 00:15:35,100 --> 00:15:38,228 ไง! เป็นหมาป่าเดียวดายก็มีข้อดีนะ 216 00:15:38,312 --> 00:15:41,398 ได้ใช้ชีวิตตามกฎของตัวเอง อยากทำอะไรก็ทำ 217 00:15:41,482 --> 00:15:42,775 ดูลุงเป็นตัวอย่างสิ 218 00:15:49,531 --> 00:15:51,992 ฮัลโหล ต้องขอคุยด้วยหน่อย 219 00:15:52,868 --> 00:15:54,411 ไม่ ต้องคุยเดี๋ยวนี้ 220 00:15:55,579 --> 00:15:56,997 ครับ รู้ว่าอยู่ตรงไหน 221 00:15:58,207 --> 00:16:00,626 โอเค เดี๋ยวไปเจอที่นั่นในอีกสัก 20 นาที 222 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 โอเค บาย 223 00:16:02,419 --> 00:16:03,504 นายคุยกับใคร 224 00:16:04,713 --> 00:16:07,675 - ไม่ใช่เรื่องของเธอ - ฉันรู้แล้วว่านายเป็นตัวอะไร เซเวียร์ 225 00:16:07,758 --> 00:16:09,760 ช่วยไม่ต้องมายุ่งกับฉันทีได้มั้ย 226 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 แอบใส่เครื่องติดตามไว้รึยัง 227 00:16:24,400 --> 00:16:26,944 ไม่ต้องห่วง ลุงเฟสเตอร์จัดการแล้ว 228 00:16:29,613 --> 00:16:32,366 โอเค ออกเดินทางกันเลย 229 00:16:32,950 --> 00:16:35,244 (กองทัพนุ้งหมาป้าเพนนี!) 230 00:16:36,578 --> 00:16:37,746 อะไรล่ะ 231 00:16:37,830 --> 00:16:40,082 ก็เก็บได้ระหว่างหนีออกจากเมือง 232 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 หลานก็รู้ ลุงชอบเดินทางแบบไม่มีใครรู้จัก 233 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 มาเร็ว ไปกันเลย 234 00:17:28,130 --> 00:17:29,548 ไง มีอะไรเร่งด่วน 235 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 เกิดอะไรขึ้น 236 00:17:33,260 --> 00:17:34,845 ผมฝันเห็นคุณตาย 237 00:17:35,471 --> 00:17:36,472 ขึ้นรถมาก่อน 238 00:17:49,818 --> 00:17:53,155 ครูใหญ่วีมส์ หนูจำเป็น ต้องคุยกับคุณเรื่องหมอคินบ็อทท์ 239 00:17:53,238 --> 00:17:55,699 เวนส์เดย์ เราคุยเรื่องเธอกันอยู่พอดี 240 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 มาไวเหมือนผีบอก 241 00:17:58,911 --> 00:18:00,245 ผีบอกผีเลยมา 242 00:18:00,329 --> 00:18:02,206 หมอคินบ็อทท์กำลังคุยเรื่องผลประเมินเธอ 243 00:18:02,289 --> 00:18:05,250 ฉันต้องเซ็นรับทราบก่อนคุณหมอจะส่งให้ศาล 244 00:18:05,876 --> 00:18:08,420 แล้วผลเป็นยังไงคะ คุณหมอ หนูหายแล้วหรือยัง 245 00:18:09,671 --> 00:18:13,175 ดีใจที่เธอมองเป็นเรื่องตลกนะ เพราะผู้พิพากษาที่รับคดีของเธอคงไม่ตลกด้วย 246 00:18:13,258 --> 00:18:15,177 ฉันอธิบายให้หมอคินบ็อทท์ฟังแล้ว 247 00:18:15,260 --> 00:18:18,180 ช่วงนี้เธอมีความพยายามเล็กๆ แต่ก็มีความหมาย 248 00:18:18,263 --> 00:18:20,641 ในการเปิดใจรับครอบครัวใหม่ที่เนเวอร์มอร์ 249 00:18:21,850 --> 00:18:22,684 ค่ะ 250 00:18:23,769 --> 00:18:26,146 คิดว่าน่าจะไปถึงขั้นที่เกือบกอดกันได้แล้ว 251 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 หนูไปอ่านเรื่องเกี่ยวกับการสะกดจิตบำบัดมา 252 00:18:29,149 --> 00:18:31,860 นั่นอาจเป็นเทคนิคที่ดี ที่จะปลดล็อกเวนส์เดย์ในตัวหนู 253 00:18:32,361 --> 00:18:33,403 คุณเป็นสาวกวิธีนี้รึเปล่า 254 00:18:34,363 --> 00:18:35,823 เป็นจ้ะ ชอบมาก 255 00:18:36,740 --> 00:18:39,576 ขอปรบมือให้การยอมดำดิ่งเข้าไปในใจตัวเอง 256 00:18:39,660 --> 00:18:41,120 แล้วเจอกันวันจันทร์นะ 257 00:18:41,203 --> 00:18:42,287 ตอนนั้นค่อยเริ่ม 258 00:18:43,372 --> 00:18:45,874 มีเรื่องอะไรที่ต้องคุยด่วนกันแน่ เวนส์เดย์ 259 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 รอได้ค่ะ 260 00:18:49,545 --> 00:18:50,796 ขอตัวก่อน 261 00:18:51,380 --> 00:18:53,215 มีการบ้านต้องไปทำให้เสร็จ 262 00:18:58,512 --> 00:19:00,806 (คาเฟ่และเบเกอรี่ - เวเธอร์เวน เจริโค เวอร์มอนต์) 263 00:19:02,766 --> 00:19:04,726 คินบ็อทท์ต้องเป็นนายของเซเวียร์แน่ 264 00:19:05,686 --> 00:19:08,063 ไฮด์จะกบดาน จนกว่าเหตุสะเทือนขวัญจะปล่อยมันออกมา 265 00:19:08,147 --> 00:19:10,774 หรือปลดล็อกผ่านการใช้สารเคมี หรือสะกดจิต 266 00:19:15,946 --> 00:19:17,156 ฟังอยู่รึเปล่า 267 00:19:18,073 --> 00:19:21,201 หมอต้องไปรู้เข้าว่าเขาเป็นไฮด์ และใช้การสะกดจิตบำบัดปลดล็อก 268 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 นั่นจะอธิบายการรักษาแบบลับๆ 269 00:19:23,829 --> 00:19:26,707 คิดว่าเด็กหลังเคาน์เตอร์จับลุงได้ละ 270 00:19:28,375 --> 00:19:30,127 จริงด้วย เขาเดินมาแล้ว 271 00:19:30,210 --> 00:19:32,212 เดี๋ยวรัดคอให้สลบแบบโรมาเนีย 272 00:19:32,296 --> 00:19:33,338 - คุ้มกันด้วย - ใจเย็น 273 00:19:33,422 --> 00:19:34,882 เขาไม่ได้สนใจลุงหรอก 274 00:19:36,300 --> 00:19:38,719 ทำควอดมาให้ ร้านเลี้ยง 275 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 อ้าว ขอบใจไอ้หนู 276 00:19:42,181 --> 00:19:44,057 ช่วยเติมนี่ให้ด้วยนะ 277 00:19:45,642 --> 00:19:47,936 ไทเลอร์ นี่ลุงเฟสเตอร์ 278 00:19:50,272 --> 00:19:51,815 สวัสดีครับ ยินดีที่… 279 00:19:59,489 --> 00:20:00,324 นั่นคือ… 280 00:20:04,328 --> 00:20:05,579 เรียกว่าไฮด์ 281 00:20:08,123 --> 00:20:10,417 โห นั่นแหละมัน จากเมื่อคืนนั้น 282 00:20:12,878 --> 00:20:15,380 พ่อนายสั่งไว้ชัดเจนว่าไม่ให้เข้าใกล้ฉัน 283 00:20:16,506 --> 00:20:18,467 ใช่ แต่พ่อไม่อยู่ตรงนี้ แล้วฉันก็พักอยู่ 284 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 ไฮด์จะหลุดมาได้ต้องมีคนปลดล็อก เป็นนายของมัน 285 00:20:23,555 --> 00:20:24,765 โอ้โฮ 286 00:20:26,642 --> 00:20:27,476 ไทเลอร์ 287 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 พ่อบอกว่าไง 288 00:20:35,901 --> 00:20:38,028 บอกไว้ก่อน เวนส์เดย์พยายามรักษาระยะห่างแล้ว 289 00:20:38,111 --> 00:20:39,488 ผมเป็นคนที่มานั่งด้วยเอง 290 00:20:43,200 --> 00:20:44,034 ก็ได้ 291 00:20:44,826 --> 00:20:46,161 เอานี่ไปแปะให้ทั่วเมือง 292 00:20:46,245 --> 00:20:49,164 เป็นผู้ต้องสงสัยปล้นธนาคาร ชวนขนหัวลุกจริงๆ 293 00:20:49,248 --> 00:20:51,124 - ไม่ได้บังเอิญเจอเขาใช่ไหม - ไม่เจอ 294 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 เขาน่าจะเด่นอยู่นะ 295 00:20:54,461 --> 00:20:56,463 ผมจะเอาแปะกระดานไว้ให้ 296 00:21:02,844 --> 00:21:04,388 เปลืองน้ำลายทำไม 297 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 ขอบคุณ แต่ที่จริงไม่จำเป็นเลย 298 00:21:11,019 --> 00:21:14,398 ก็ ครอบครัวของเธอ… มีสีสัน 299 00:21:14,982 --> 00:21:17,025 ตลกดี เพราะลุงเฟสเตอร์เป็นแกะดำของบ้าน 300 00:21:17,609 --> 00:21:18,735 เขาไม่มีพิษภัย 301 00:21:19,361 --> 00:21:21,822 แล้วเรื่องที่จะนัดเดทใหม่… 302 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 ทั้งมีเรื่องสัตว์ประหลาดและลุงมา 303 00:21:25,701 --> 00:21:26,535 นี่ อย่าหาข้ออ้าง 304 00:21:26,618 --> 00:21:29,079 คิดว่าหลังจากเรื่องรอบที่แล้ว เธอติดหนี้ฉันนะ 305 00:21:30,872 --> 00:21:33,208 ฉันแอบออกจากโรงเรียนไม่ได้หรอก ทุกคนจับตามองอยู่ 306 00:21:34,001 --> 00:21:35,377 ก็ไม่ต้องออก 307 00:21:35,460 --> 00:21:37,045 ฉันจะไปหาเอง 308 00:21:37,129 --> 00:21:38,964 สามทุ่ม สุสานแคร็กสโตน 309 00:22:05,324 --> 00:22:06,366 ฉันไม่ได้คิดถึงอีนิด 310 00:22:07,117 --> 00:22:09,578 เพื่อนเป็นจุดที่คนใช้โจมตีเราได้ 311 00:22:09,661 --> 00:22:11,204 นั่นทำให้เขาเป็นจุดอ่อน 312 00:22:11,288 --> 00:22:13,415 งานของนายคือดูแลบันทึกไว้ระหว่างที่ฉันไม่อยู่ 313 00:22:14,499 --> 00:22:16,168 จะรีบกลับให้เร็วที่สุด 314 00:22:18,378 --> 00:22:19,338 นี่ไม่ใช่เดท 315 00:22:20,630 --> 00:22:23,467 เป็นการยื่นหมูยื่นแมว ที่เกือบทำให้เขาโดนกระซวกพุง 316 00:22:23,967 --> 00:22:25,218 เฝ้าบันทึกไว้ให้ดี 317 00:22:34,144 --> 00:22:37,856 คราวก่อนที่คนจัดเซอร์ไพรส์ให้ฉันที่นี่ มันไม่เป็นไปตามแผน 318 00:22:38,357 --> 00:22:40,984 รับประกันว่างานนี้ไม่ทำให้เธอเป็นลมหรอก 319 00:22:41,943 --> 00:22:44,071 แต่เธอก็ต้องหลับตาก่อน 320 00:22:45,030 --> 00:22:46,073 พูดจริงเหรอ 321 00:22:46,740 --> 00:22:47,657 แย่หน่อยที่จริง 322 00:22:51,036 --> 00:22:52,996 ฉันแค่มาเพราะติดหนี้นาย 323 00:22:53,497 --> 00:22:55,040 โอเค เดินระวังๆ 324 00:22:56,583 --> 00:22:58,251 รอตรงนี้ หลับตา 325 00:23:01,380 --> 00:23:02,255 โอเค 326 00:23:05,675 --> 00:23:07,469 ใจเย็น ตรงนี้เลย 327 00:23:08,512 --> 00:23:09,638 แป๊บนะ 328 00:23:15,936 --> 00:23:18,188 โอเค ลืมตาได้แล้ว 329 00:23:38,125 --> 00:23:41,920 อะไร ไม่เคยมีใครพาไปปิกนิกในสุสานเหรอ 330 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 ถ้าเปิดหนังหวีดให้ดูจะเป็นไง 331 00:23:57,018 --> 00:23:58,687 เตรียมตัวสยองได้เลย 332 00:24:12,868 --> 00:24:14,870 (ลีกัลลี่บลอนด์) 333 00:24:19,458 --> 00:24:20,417 (ราชินีคืนสู่เหย้า) 334 00:24:28,925 --> 00:24:31,303 นี่รถของผู้ต้องสงสัยแน่ๆ 335 00:24:31,386 --> 00:24:33,138 รถก็ประหลาดเหมือนตัวเขา 336 00:24:34,514 --> 00:24:38,226 โอเค เดินเท้าคงไปได้ไม่ไกล ทุกคนกระจายกันหา 337 00:24:38,727 --> 00:24:40,479 ผมจะไปดูที่ทะเลสาบ 338 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 นั่นทรมานจริงๆ 339 00:24:51,031 --> 00:24:51,865 ขอบคุณ 340 00:24:55,785 --> 00:24:57,579 โอเค อย่าเกลียดกันนะ 341 00:24:57,662 --> 00:24:59,664 ฉันจะพูดตรงๆ เลยละกัน… 342 00:25:02,000 --> 00:25:03,793 ฉันอยากให้เราเป็นมากกว่าเพื่อน 343 00:25:06,171 --> 00:25:07,297 เดี๋ยวนายก็เลิกคิด 344 00:25:07,964 --> 00:25:08,882 อย่าทำอย่างนั้นสิ 345 00:25:08,965 --> 00:25:10,509 อย่าทำเหมือนความรู้สึกของฉันไร้ค่า 346 00:25:11,176 --> 00:25:14,221 ฉันเป็นเพื่อนกับใครไม่เก่ง เป็นมากกว่าเพื่อนยิ่งไม่เก่งไปกันใหญ่ 347 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 ฉันจะเมินนาย เหยียบย่ำหัวใจนาย 348 00:25:17,766 --> 00:25:20,101 และเอาความต้องการ กับประโยชน์ส่วนตัวมาก่อนเสมอ 349 00:25:22,354 --> 00:25:25,774 อยากผลักไสฉันไปยังไงก็เอาเลย ไม่ได้ผลหรอก 350 00:25:25,857 --> 00:25:27,234 ฉันเกือบทำนายตายมาแล้ว 351 00:25:27,317 --> 00:25:28,360 ฉันรอดมาได้ 352 00:25:28,443 --> 00:25:30,487 - มือใหม่ดวงดี - ฉันแกร่งกว่าที่เธอคิด 353 00:25:36,409 --> 00:25:37,953 นายกำลังคิดผิด 354 00:25:39,287 --> 00:25:40,121 ก็อาจจะใช่ 355 00:25:41,623 --> 00:25:42,457 ผิดแน่ๆ 356 00:25:52,217 --> 00:25:53,301 บ้าอะไรเนี่ย 357 00:25:53,885 --> 00:25:55,011 ไทเลอร์ 358 00:25:55,095 --> 00:25:57,305 พ่อ มาทำอะไรที่นี่ 359 00:25:58,890 --> 00:26:01,184 ภารโรงเจอมอเตอร์ไซค์ข้างทะเลสาบ 360 00:26:01,268 --> 00:26:04,062 ตรงกับคำบรรยายรถที่โจรปล้นธนาคารขโมยมา 361 00:26:04,145 --> 00:26:07,524 มีเรือแคนูหายไปลำหนึ่ง นึกว่ามันอาจไปซุ่มบนเกาะเรเวน 362 00:26:08,942 --> 00:26:12,654 ฉันไม่ถามนะว่านี่มันอะไรกัน แต่ถือว่าฉันไม่เคยเจอเธอสองคนที่นี่ 363 00:26:12,737 --> 00:26:13,822 เข้าใจนะ 364 00:26:15,407 --> 00:26:17,450 ไม่อยากเชื่อ มาเร็ว 365 00:26:29,754 --> 00:26:30,755 บันทึก… 366 00:26:34,009 --> 00:26:34,843 ธิง 367 00:26:44,769 --> 00:26:45,687 ธิง… 368 00:26:57,991 --> 00:26:59,826 ลุงเฟสเตอร์ ลุงเฟสเตอร์ ช่วยที! 369 00:26:59,909 --> 00:27:01,745 ช่วยด้วย ธิงไม่ขยับแล้ว 370 00:27:01,828 --> 00:27:04,122 - เขาโดนแทง - เอาไปวางบนโต๊ะ 371 00:27:24,643 --> 00:27:25,602 ฟื้นสิ ธิง 372 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 เขาตายแล้ว เวนส์เดย์ 373 00:27:50,585 --> 00:27:51,920 ไม่ ไม่ตาย ธิง 374 00:27:52,921 --> 00:27:54,172 ถ้าได้ยิน… 375 00:27:56,341 --> 00:27:58,593 ถ้าตาย ฉันฆ่านายแน่ 376 00:28:00,428 --> 00:28:01,554 ช็อตอีกรอบ 377 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 เร็ว! อีกรอบ ขอละ! 378 00:28:27,872 --> 00:28:30,792 เมื่อกี้นึกว่านายบอกศาลาการโจรไปแล้ว 379 00:28:32,919 --> 00:28:34,421 ใครทำร้ายนาย 380 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 แทงจากด้านหลัง ไอ้ขี้ขลาด 381 00:28:40,844 --> 00:28:43,138 ฉันสัญญาว่าใครก็ตามที่ทำร้ายนายจะต้องทรมาน 382 00:28:43,847 --> 00:28:45,140 และจะต้องโดนช้าๆ 383 00:28:45,974 --> 00:28:46,850 ยาวนาน 384 00:28:47,892 --> 00:28:49,769 และเจ็บปวดแสบสันต์ที่สุด 385 00:29:06,244 --> 00:29:07,746 หนูเย็บแผลเอง 386 00:29:09,873 --> 00:29:14,085 เขาเจอมอเตอร์ไซค์ของลุงแล้ว นายอำเภอคงอยู่ไม่ไกล ลุงต้องหนี 387 00:29:15,003 --> 00:29:18,006 รอบหน้าช่วยขโมยรถที่ไม่เด่นขนาดนี้ได้มั้ย 388 00:29:18,089 --> 00:29:19,340 มันจะสนุกตรงไหนล่ะ 389 00:29:21,551 --> 00:29:24,220 โอเค คืนนี้จะกบดานที่นี่ก่อน 390 00:29:24,304 --> 00:29:27,682 เฝ้าคนไข้ แล้วพรุ่งนี้จะเริ่มจรลีจรกา 391 00:29:30,018 --> 00:29:33,062 หนูคงได้เจอลุงรอบหน้าตอนขึ้นศาล หรือไม่งั้นก็วันรวมญาติ 392 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 หลานเป็นคนโปรดของลุงเสมอ เวนส์เดย์ 393 00:29:36,608 --> 00:29:38,193 อย่าลืมบอกพักสลี่ย์ล่ะ 394 00:29:39,068 --> 00:29:40,403 จะได้เป็นเด็กมีปม 395 00:29:47,452 --> 00:29:50,288 ฉันว่านี่คงไม่ใช่การแกล้งกันเฉยๆ 396 00:29:50,371 --> 00:29:53,958 ใครก็ตามที่มารื้อห้องหนู ขโมยบันทึกนาธาเนียล ฟอล์คเนอร์ไปด้วย 397 00:29:54,042 --> 00:29:57,170 นั่นควรจะเก็บไว้อย่างมิดชิดในห้องสมุดไนท์เฉด 398 00:29:57,253 --> 00:29:58,755 แสดงว่ารู้เรื่องบันทึกอยู่แล้ว 399 00:29:58,838 --> 00:30:01,966 งั้นคุณก็รู้ด้วยว่าสัตว์ประหลาดที่เราหาอยู่คือไฮด์ 400 00:30:06,471 --> 00:30:09,307 ขอบคุณค่ะครูธอร์นฮิล จากนี้ฉันจัดการเอง 401 00:30:09,891 --> 00:30:13,228 ได้ค่ะ ถ้าต้องการอะไร ฉันอยู่ใกล้ๆ นี่ 402 00:30:33,164 --> 00:30:36,042 ฟอล์คเนอร์ศึกษาพวกไฮด์มาหลายปี 403 00:30:37,710 --> 00:30:40,296 เขาอยากประเมินให้รู้แน่ว่า พวกมันเป็นฆาตกรไร้สติ 404 00:30:40,380 --> 00:30:42,465 หรือรู้ตัวดีว่าทำอะไรอยู่ 405 00:30:42,549 --> 00:30:43,591 แล้วเขาสรุปว่าไง 406 00:30:44,926 --> 00:30:47,637 เขาโดนไฮด์ฆ่าก่อนที่จะสรุปได้ 407 00:30:48,513 --> 00:30:50,265 คนอื่นๆ พยายามสานต่องานวิจัยเขา 408 00:30:50,348 --> 00:30:53,059 แต่ไฮด์มักจะคาดเดาไม่ได้และโหดร้ายรุนแรง 409 00:30:54,185 --> 00:30:57,146 จนกระทั่งโดนแบนอย่างเป็นทางการ จากเนเวอร์มอร์เมื่อ 30 ปีก่อน 410 00:30:59,566 --> 00:31:02,026 คุณรู้มาตลอดว่าสัตว์ประหลาดตนนั้นคือไฮด์ 411 00:31:03,403 --> 00:31:04,737 ทำไมถึงไม่บอกนายอำเภอ 412 00:31:05,822 --> 00:31:08,741 เพราะถ้าบอก เนเวอร์มอร์คือจบ ตายสนิท 413 00:31:08,825 --> 00:31:11,703 ปิดถาวร และฉันไม่ยอมให้เกิดในสมัยของฉัน 414 00:31:12,412 --> 00:31:14,414 แต่ฉันไม่ใช่คนเดียวที่กั๊กข้อมูล 415 00:31:15,123 --> 00:31:17,250 ถ้าเธอสงสัยใคร เธอต้องบอกฉัน 416 00:31:17,333 --> 00:31:18,209 ทำไม 417 00:31:19,335 --> 00:31:21,796 ที่ผ่านมา คุณเอาแต่ปั่นหัวว่าหนูผิด หรือไม่ก็ขัดขวางหนู 418 00:31:21,880 --> 00:31:25,466 คุณไม่สนว่าคนตายไปมากแค่ไหน ตราบใดที่ชื่อเสียงของคุณไม่ด่างพร้อย 419 00:31:27,802 --> 00:31:33,850 ฉันกำลังปกป้องครอบครัวเนเวอร์มอร์ ซึ่งก็รวมถึงเธอด้วย แอดดัมส์ 420 00:31:53,119 --> 00:31:54,078 มากับฉันนี่ 421 00:31:54,162 --> 00:31:57,290 ฉันมีข้อมูลเกี่ยวกับคดีฆาตกรรม นายกเทศมนตรีวอล์คเกอร์ 422 00:32:06,966 --> 00:32:08,760 ฉันปรินต์ออกมาจากคอมของพ่อ 423 00:32:08,843 --> 00:32:11,137 ดูเหมือนเขากำลังพยายามแกะรอยคนคนหนึ่ง 424 00:32:11,220 --> 00:32:14,432 ลอเรล เกทส์มั้ง เหมือนจะเริ่มตั้งแต่วันรวมใจ 425 00:32:14,515 --> 00:32:16,017 คงเห็นแล้วจำได้จากงานนั้น 426 00:32:16,100 --> 00:32:18,686 ถ้าเอาตามรายงานของตำรวจอังกฤษ ลอเรลจมน้ำตาย 427 00:32:18,770 --> 00:32:20,521 แต่ไม่เคยมีใครพบศพ 428 00:32:21,564 --> 00:32:24,943 คฤหาสน์เกทส์ถูกซื้อไปเมื่อปีที่แล้ว จากทายาทอาณาจักรลูกกวาดอายุ 90 ปี 429 00:32:25,026 --> 00:32:28,738 จากนั้นเธอก็ตายปริศนา และยกมรดกทั้งหมดให้กับพยาบาล 430 00:32:29,405 --> 00:32:30,740 เทเรซา แอล. กลาว 431 00:32:32,992 --> 00:32:34,953 สลับอักษรแล้วได้ว่า ลอเรล เกทส์ 432 00:32:35,453 --> 00:32:37,330 ลอเรลแอบซื้อบ้านเก่ากลับไป 433 00:32:37,413 --> 00:32:39,791 แล้วปลอมตัวกลับมาเจริโคเป็นคนใหม่ 434 00:32:40,583 --> 00:32:41,417 ทำไมกัน 435 00:32:43,670 --> 00:32:46,631 เพื่อแก้แค้นคนที่นางโทษว่า ทำให้ครอบครัวล่มสลาย 436 00:32:46,714 --> 00:32:48,007 พ่อของนาย 437 00:32:48,091 --> 00:32:48,925 หมอชันสูตร 438 00:32:49,008 --> 00:32:50,093 พ่อแม่ฉัน 439 00:32:50,760 --> 00:32:52,053 และที่สำคัญสุด เนเวอร์มอร์ 440 00:32:52,637 --> 00:32:54,555 แล้วสัตว์ประหลาดมาเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 441 00:32:55,139 --> 00:32:57,850 สัตว์ประหลาดคือไฮด์ มันทำตามคำสั่งของลอเรล 442 00:32:57,934 --> 00:32:59,060 นางควบคุมมันได้ 443 00:32:59,686 --> 00:33:02,438 เธอรู้ใช่มั้ยว่าลอเรลเป็นใคร 444 00:33:07,860 --> 00:33:10,655 เวนส์เดย์ วันนี้เราไม่ได้มีนัดกันนี่ 445 00:33:11,364 --> 00:33:12,824 หนูมีของอยากเอามาคืน 446 00:33:15,243 --> 00:33:17,328 เจอในห้องสมัยเด็กของคุณ 447 00:33:23,960 --> 00:33:27,880 หนูรู้ว่าคุณคือลอเรล เกทส์ และกลับมาเจริโคเพื่อจะล้างแค้น 448 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 นายกเทศมนตรีวอล์คเกอร์ก็รู้ คุณถึงจำเป็นต้องฆ่าเขา 449 00:33:32,427 --> 00:33:35,013 จะมีใครสะดวกเดินเข้าออกโรงพยาบาล โดยไม่มีใครสงสัย 450 00:33:35,096 --> 00:33:38,016 มากกว่าจิตแพทย์ที่บอกว่าเข้าไปเยี่ยมคนไข้อีกคน 451 00:33:39,767 --> 00:33:42,562 เธอจะกล่าวหาว่าฉันฆ่านายกเทศมนตรีจริงเหรอ 452 00:33:42,645 --> 00:33:45,356 ดอกไม้ที่เอาไปเยี่ยมไข้ยูจีนเป็นจุดที่คุณพลาด 453 00:33:45,440 --> 00:33:48,526 นั่นเป็นดอกไม้พันธุ์เดียว กับที่หนูเจอข้างเตียงวัยเด็กของคุณ 454 00:33:48,609 --> 00:33:51,029 ฉันไม่รู้เลยจริงๆ ว่าเธอพูดเรื่องอะไร 455 00:33:51,112 --> 00:33:54,198 มีเหตุผลเดียวที่จิตแพทย์ ซึ่งมีคุณสมบัติดีพร้อมเกินไปอย่างคุณ 456 00:33:54,282 --> 00:33:57,326 ยอมมาอยู่ในเมืองไกลปืนเที่ยงอย่างเจริโค 457 00:33:57,410 --> 00:34:00,538 คือที่นี่ทำให้คุณสามารถคืบคลาน เข้าไปในใจพวกนอกกรอบเด็กมีปัญหา 458 00:34:00,621 --> 00:34:03,916 จนกว่าจะเจอคนที่คุณปั่นหัวให้ช่วยล้างแค้นได้ 459 00:34:06,294 --> 00:34:07,295 จะบอกให้นะ 460 00:34:07,378 --> 00:34:10,339 ฉันไม่ว่างรับมือกับจินตนาการหลอนของเธอ 461 00:34:10,423 --> 00:34:11,799 ฉันมีคนไข้ที่อยู่ในภาวะฉุกเฉิน 462 00:34:11,883 --> 00:34:13,593 ใคร เซเวียร์เหรอ 463 00:34:14,177 --> 00:34:17,388 หนูรู้เรื่องการรักษาลับๆ ในรถของคุณแล้ว 464 00:34:17,472 --> 00:34:20,516 หนูยังเจอถ้ำที่คุณทำการบำบัด เพื่อปลดล็อกไฮด์ของเขาด้วย 465 00:34:21,976 --> 00:34:23,853 เธอล้ำเส้นไปมาก 466 00:34:23,936 --> 00:34:26,397 รู้ไหมว่าไฮด์คาดเดายากจนอันตรายแค่ไหน 467 00:34:26,481 --> 00:34:29,275 แผนของคุณคือจับเซเวียร์เข้าโรงพยาบาล ก่อนเขาจะแว้งกัดคุณ 468 00:34:29,358 --> 00:34:32,153 เวนส์เดย์ เธอต้องการความช่วยเหลือ 469 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 มากกว่าที่ฉันจะช่วยได้ 470 00:34:33,946 --> 00:34:35,323 จะโทรหาใคร เซเวียร์เหรอ 471 00:34:36,115 --> 00:34:37,325 ผู้พิพากษาเรย์โนลด์ส 472 00:34:37,408 --> 00:34:41,037 ฉันจะแนะนำให้เธอเข้าสถานบำบัดจิตเยาวชน เพื่อสังเกตอาการ 473 00:34:41,120 --> 00:34:44,540 ขอร้อง เราทั้งคู่รู้ดีนะ เข้าไปอาทิตย์เดียวหนูก็คุมที่นั่นได้แล้ว 474 00:34:48,336 --> 00:34:49,462 หมดเวลาแล้ว ลอเรล 475 00:35:01,432 --> 00:35:03,476 ครูใหญ่วีมส์คะ นี่วาเลอรี่ คินบ็อทท์ 476 00:35:03,559 --> 00:35:05,561 เวนส์เดย์ แอดดัมส์เพิ่งบุกมาที่คลินิกฉัน 477 00:35:06,354 --> 00:35:08,356 ฉันไม่รู้ว่าวันนี้มีนัดรักษาเวนส์เดย์ 478 00:35:08,439 --> 00:35:11,734 ไม่มีค่ะ พฤติกรรมของเธอก็ไร้เหตุผลโดยสิ้นเชิง 479 00:35:14,654 --> 00:35:15,738 หมอคินบ็อทท์ 480 00:35:19,575 --> 00:35:20,618 หมอคินบ็อทท์ 481 00:35:31,879 --> 00:35:37,051 (โรงพยาบาลกลางเจริโค) (ห้องฉุกเฉิน) 482 00:35:55,361 --> 00:35:56,237 เธอตายแล้ว 483 00:35:56,821 --> 00:35:58,364 หมอคินบ็อทท์ตายแล้ว 484 00:36:01,325 --> 00:36:02,535 เรื่องนี้ต้องจบ 485 00:36:23,806 --> 00:36:26,100 เอางี้นะ ห้ามเธอมายุ่งกับที่ของฉัน 486 00:36:26,184 --> 00:36:27,977 นายต้องหัดฟังคำแนะนำตัวเอง 487 00:36:30,271 --> 00:36:31,480 นายทิ้งนั่นไว้ในห้องฉัน 488 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 ที่จริง ทิ้งไว้ในธิงเลย 489 00:36:34,984 --> 00:36:36,986 นายบำบัดกับคินบ็อทท์มานานแค่ไหนแล้ว 490 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 นี่เธอ… 491 00:36:40,948 --> 00:36:44,911 ฉันจะพูดอะไรได้ ต้องใช่อยู่แล้ว เธอแอบดูฉันอยู่ใช่มั้ย 492 00:36:49,207 --> 00:36:52,084 เพราะฉันเป็นผู้ร้ายในจินตนาการของเธอ 493 00:36:54,170 --> 00:36:59,217 พ่อคิดว่าสุขภาพจิตของฉัน เป็นปัญหาพีอาร์ที่พ่อต้องจัดการ 494 00:37:00,968 --> 00:37:03,846 พ่อไม่อยากให้ลูกที่เป็นเด็กมีปัญหา ได้ลงข่าวซุบซิบคนดัง 495 00:37:06,098 --> 00:37:07,225 ฉันไม่ได้เข้าไปในห้องเธอ 496 00:37:08,643 --> 00:37:10,686 จะเชื่อหรือไม่ก็ตามใจ 497 00:37:10,770 --> 00:37:11,979 ฉันไม่สน 498 00:37:20,321 --> 00:37:22,448 นายวาดรูปเก่งขึ้นนะ 499 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 ฉันชอบรูปนี้เป็นพิเศษ 500 00:37:28,537 --> 00:37:30,206 รู้สึกเหมือนนายผ่านประสบการณ์นั้นมา 501 00:37:32,708 --> 00:37:35,211 - ต้องการอะไร - ฉันเป็นฝ่ายถาม 502 00:37:40,549 --> 00:37:42,969 ทำไมยาพ่นหอบของโรวันถึงอยู่ในเพิงของนาย 503 00:37:47,265 --> 00:37:48,599 หรือแว่นตาของยูจีน 504 00:37:51,519 --> 00:37:53,896 หรือรูปแอบถ่ายที่นายถ่ายฉัน 505 00:37:53,980 --> 00:37:56,232 - ไม่นะ นั่น… - อ้อ อย่าลืมของชิ้นล่าสุด 506 00:37:59,402 --> 00:38:00,778 สร้อยคอของคินบ็อทท์ 507 00:38:01,279 --> 00:38:03,239 - มีคนเอามาวางไว้ใส่ความฉัน - หยุด! 508 00:38:03,823 --> 00:38:06,367 วางมีดลงแล้วคุกเข่า 509 00:38:07,159 --> 00:38:08,452 ใส่กุญแจมือเลย 510 00:38:08,536 --> 00:38:10,454 - คุณมีสิทธิ์จะไม่พูด - อะไรนะ 511 00:38:10,538 --> 00:38:13,040 ทุกคำที่พูดจะถูกใช้กับคดีในศาล 512 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 คุณมีสิทธิ์จ้างทนาย 513 00:38:14,959 --> 00:38:17,461 ถ้าไม่สามารถจ่ายค่าทนายได้ รัฐจะจัดหาให้ 514 00:38:17,545 --> 00:38:19,088 ขอบคุณมากที่ช่วย แอดดัมส์ 515 00:38:19,797 --> 00:38:21,716 เธอ! เธอใส่ความฉัน! 516 00:38:22,508 --> 00:38:23,676 ผมถูกใส่ร้าย 517 00:38:24,593 --> 00:38:26,304 ฉันน่าจะปล่อยให้โรวันฆ่าเธอ 518 00:38:42,528 --> 00:38:43,404 ไง 519 00:38:45,323 --> 00:38:46,157 เธอกลับมาแล้ว 520 00:38:46,907 --> 00:38:49,452 ฉันไปแค่ไม่กี่วัน แต่ห้องเละสนิท 521 00:38:49,535 --> 00:38:52,872 แล้วธิงก็เกือบตาย ต้องมีคนคอยดูแลเธอสองคน 522 00:38:53,664 --> 00:38:56,375 - แล้วที่จะไปอยู่กับโยโกะล่ะ - โยโกะก็ดี 523 00:38:56,917 --> 00:38:59,587 ฉันแค่ตัดสินใจว่าชีวิตต้องมีเส้นแบ่งกันบ้าง 524 00:39:00,588 --> 00:39:01,881 ไม่ต้องแปะเทป 525 00:39:02,631 --> 00:39:04,759 อย่าบอกนะว่าเวนส์เดย์ แอดดัมส์ เริ่มใจอ่อนแล้ว 526 00:39:04,842 --> 00:39:05,718 ไม่มีวัน 527 00:39:07,845 --> 00:39:09,347 เรียกว่าพัฒนาแล้วดีกว่า 528 00:39:09,930 --> 00:39:12,266 แหม ลดระยะห่างจากเทปกาวทีละนิดก็ยังดี 529 00:39:13,851 --> 00:39:15,144 ทำไมจู่ๆ ถึงเปลี่ยนใจ 530 00:39:16,270 --> 00:39:17,271 เพราะเราไปกันได้ 531 00:39:17,980 --> 00:39:19,982 ไม่น่าจะเข้ากันได้ แต่จริงๆ มันได้ 532 00:39:20,066 --> 00:39:22,443 เหมือนเรื่องประหลาดในมิตรภาพพิลึกแปลกๆ 533 00:39:22,526 --> 00:39:24,820 ทุกอย่างที่เธอว่าฉันไว้ มันจริง 534 00:39:25,946 --> 00:39:27,656 แต่ฉันไม่คิดจะขอโทษหรอก 535 00:39:28,324 --> 00:39:29,283 ไม่ทำแล้ว 536 00:39:31,118 --> 00:39:32,203 นั่นคือตัวตนของฉัน 537 00:39:37,583 --> 00:39:38,751 ธิงบอกว่าเขาคิดถึงเธอ 538 00:39:40,836 --> 00:39:42,129 ฉันก็คิดถึงเขา 539 00:39:45,841 --> 00:39:47,468 เสียใจด้วยเรื่องเซเวียร์ 540 00:39:48,135 --> 00:39:50,805 ฉันไม่เสียใจ เขาทั้งโกหกและเป็นฆาตกร 541 00:39:51,514 --> 00:39:55,559 อีกอย่าง… ไม่มีอะไรเหมือน ความรู้สึกที่ซ.ต.พ.แล้วว่าฉันถูก 542 00:39:56,143 --> 00:39:58,187 เว้นแต่ถ้ามีคนช่วยรับรู้ว่าเธอคิดถูก 543 00:39:59,188 --> 00:40:01,440 ธิงอาจจะแอบเม้าท์เรื่องที่เธอไปเดทกับไทเลอร์ 544 00:40:01,524 --> 00:40:02,691 เป็นยังไงบ้าง 545 00:40:03,484 --> 00:40:04,860 ถูกขัดจังหวะก่อน 546 00:40:08,072 --> 00:40:11,283 แต่ได้ข่าวว่าคืนนี้ไทเลอร์ทำงานกะดึก 547 00:40:21,460 --> 00:40:22,461 ร้านปิดแล้ว 548 00:40:23,087 --> 00:40:24,422 งั้นก็ควรล็อกประตู 549 00:40:27,133 --> 00:40:29,385 ข้างนอกมีพวกจิตป่วนเยอะนะ 550 00:40:32,388 --> 00:40:35,433 ฮื่อ พ่อเล่าเรื่องที่เกิดกับเซเวียร์แล้ว 551 00:40:37,643 --> 00:40:39,019 บ้าบอชะมัด 552 00:40:39,103 --> 00:40:41,063 หมอนั่นดูปกติตลอดเลย 553 00:40:42,189 --> 00:40:44,400 แบบ ปกติสำหรับพวกนอกกรอบ 554 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 ก็อย่างว่า… 555 00:40:47,736 --> 00:40:49,780 เรื่องนั้นทำให้ฉันประเมินสถานการณ์ใหม่ 556 00:40:52,658 --> 00:40:53,534 เช่นเรื่องอะไรบ้าง 557 00:40:55,494 --> 00:40:56,745 เช่นฉันไว้ใจใครได้บ้าง 558 00:41:00,207 --> 00:41:02,668 แปลว่าเธอพร้อมจะเป็นมากกว่าเพื่อนแล้วเหรอ 559 00:41:45,211 --> 00:41:46,045 อ้าว! 560 00:42:02,978 --> 00:42:03,854 โอเครึเปล่า 561 00:42:05,105 --> 00:42:05,981 ฉันต้องไปก่อนละ 562 00:42:07,274 --> 00:42:08,108 อะไรนะ 563 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 เป็นอะไรไป 564 00:42:12,154 --> 00:42:13,072 เวนส์เดย์! 565 00:42:18,911 --> 00:42:20,412 แน่นอน ผู้ชายคนแรกที่ฉันจูบ 566 00:42:20,496 --> 00:42:23,499 ต้องกลายเป็นสัตว์ประหลาด ฆาตกรต่อเนื่องโรคจิต 567 00:42:25,084 --> 00:42:26,418 ฉันคงมีสเปคแหละ 568 00:45:25,013 --> 00:45:26,932 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม