1 00:00:06,049 --> 00:00:11,304 SCUOLA SUPERIORE NANCY REAGAN INGRESSO PRINCIPALE 2 00:00:24,567 --> 00:00:27,445 Non so chi abbia avuto l'idea malsana 3 00:00:28,446 --> 00:00:32,116 di ammassare centinaia di adolescenti in scuole sottofinanziate 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,662 e gestite da gente i cui sogni si sono infranti da tempo… 5 00:00:39,415 --> 00:00:41,084 ma ne ammiro il sadismo. 6 00:00:55,139 --> 00:00:56,766 STRAMBA 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,691 Voglio i nomi. 8 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 Non so chi fossero, lo giuro. 9 00:01:08,111 --> 00:01:11,948 - È successo in fretta. - Pugsley, solo i deboli provano emozioni. 10 00:01:12,031 --> 00:01:13,533 Datti una calmata. 11 00:01:14,158 --> 00:01:15,701 Subito. 12 00:01:19,080 --> 00:01:20,790 Paura, pivellino? 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 Stai bene? 14 00:01:28,172 --> 00:01:29,882 Non confesserò a mio fratello 15 00:01:29,966 --> 00:01:32,385 che ultimamente sono afflitta da visioni. 16 00:01:32,969 --> 00:01:34,428 Arrivano all'improvviso 17 00:01:34,512 --> 00:01:38,391 e sono come un elettroshock, ma senza il piacere delle bruciature. 18 00:01:38,474 --> 00:01:39,976 Ci penso io. 19 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 Mercoledì? 20 00:01:41,853 --> 00:01:43,563 Cos'hai intenzione di fare? 21 00:01:43,646 --> 00:01:45,231 Ciò che mi riesce meglio. 22 00:02:01,747 --> 00:02:02,790 Dalton, guarda. 23 00:02:03,583 --> 00:02:05,084 La sorella di Pigsley. 24 00:02:08,004 --> 00:02:09,213 Ehi, svitata. 25 00:02:09,714 --> 00:02:11,632 È un allenamento a porte chiuse. 26 00:02:12,466 --> 00:02:15,636 Sono l'unica che può torturare mio fratello. 27 00:02:52,006 --> 00:02:54,425 UNA SERIE NETFLIX 28 00:04:09,375 --> 00:04:11,919 Nella notte magica 29 00:04:12,003 --> 00:04:15,381 Sussurro dolcemente 30 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 Una preghiera silenziosa 31 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 Come fanno i sognatori 32 00:04:25,141 --> 00:04:29,395 Poi mi addormento e sogno 33 00:04:29,478 --> 00:04:32,315 E sogno te 34 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Ricordo ancora 35 00:04:37,194 --> 00:04:39,322 Quando mi dicesti 36 00:04:39,405 --> 00:04:42,950 Addio 37 00:04:56,756 --> 00:05:00,259 Tesoro, per quanto ancora hai intenzione di ignorarci? 38 00:05:02,053 --> 00:05:05,931 Lurch, ricorda ai miei genitori che non voglio parlare con loro. 39 00:05:08,225 --> 00:05:12,730 Te lo prometto, mia piccola vipera, adorerai la Nevermore. 40 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 - Vero, Tish? - Certamente. 41 00:05:14,774 --> 00:05:17,234 - È la scuola perfetta per lei. - Perché? 42 00:05:17,318 --> 00:05:19,278 Perché lo è stata per te? 43 00:05:19,362 --> 00:05:23,616 Non voglio seguire le tue orme. Essere capitana della squadra di scherma, 44 00:05:23,699 --> 00:05:26,827 reginetta del Ballo Oscuro, presidente del Club Sedute Spiritiche. 45 00:05:26,911 --> 00:05:31,248 Intendevo solo dire che, finalmente, avrai dei compagni che ti capiscono. 46 00:05:31,332 --> 00:05:33,584 E magari ti farai anche degli amici. 47 00:05:35,252 --> 00:05:38,214 La Nevermore non è un collegio qualunque. 48 00:05:39,215 --> 00:05:40,758 È un posto magico. 49 00:05:41,509 --> 00:05:43,219 Dove ho conosciuto tua madre. 50 00:05:44,095 --> 00:05:45,679 E ci siamo innamorati. 51 00:05:47,932 --> 00:05:50,351 Mi fate venire il vomito. 52 00:05:50,935 --> 00:05:52,061 Non in senso buono. 53 00:05:52,144 --> 00:05:55,231 Tesoro, non è colpa nostra se ti hanno espulsa. 54 00:05:55,314 --> 00:05:59,610 La famiglia di quel ragazzo voleva denunciarti per tentato omicidio. 55 00:05:59,693 --> 00:06:02,863 - Come sarebbe stato averlo sulla fedina? - Terribile. 56 00:06:03,864 --> 00:06:06,117 Si sarebbe saputo che ho fallito. 57 00:06:12,832 --> 00:06:14,333 Qui va benissimo. 58 00:06:14,417 --> 00:06:17,420 NEVERMORE ACADEMY PRIMA STRADA A SINISTRA 59 00:06:22,550 --> 00:06:25,302 - Grazie. - Sicuro di voler scendere qui? 60 00:06:26,345 --> 00:06:30,224 Il sentiero sarà anche bello, ma costeggia la Nevermore. 61 00:06:30,891 --> 00:06:32,685 La scuola per reietti? 62 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Detta in modo diplomatico, sì. 63 00:06:34,687 --> 00:06:37,022 Non ho problemi con gli emarginati. 64 00:06:37,106 --> 00:06:40,609 Il counselor al campo estivo era un lupo mannaro. Gran bella persona. 65 00:06:40,693 --> 00:06:44,905 Sì, sono proprio uguali a noi, finché non ti strappano la giugulare. 66 00:06:49,869 --> 00:06:50,870 Grazie. 67 00:07:56,936 --> 00:07:59,730 Almeno il tempo è stupendo. 68 00:08:17,748 --> 00:08:18,707 PRESIDE WEEMS 69 00:08:18,791 --> 00:08:21,585 Mercoledì è un nome molto particolare. 70 00:08:23,087 --> 00:08:24,838 È il giorno in cui sei nata? 71 00:08:24,922 --> 00:08:26,840 Sono nata di venerdì 13. 72 00:08:26,924 --> 00:08:30,886 Il nome viene da un verso della mia filastrocca preferita: 73 00:08:30,970 --> 00:08:33,389 "Mercoledì è un giorno triste". 74 00:08:35,975 --> 00:08:40,020 Sei sempre stata molto originale, Morticia. 75 00:08:41,146 --> 00:08:43,691 Tua madre ti ha detto che dividevamo la stanza? 76 00:08:44,608 --> 00:08:47,987 Si è diplomata preservando la salute mentale? Complimenti. 77 00:08:50,030 --> 00:08:53,450 Il tuo percorso educativo è decisamente interessante. 78 00:08:53,534 --> 00:08:55,327 Otto scuole in cinque anni. 79 00:08:55,411 --> 00:08:58,289 Devono ancora costruirne una a prova mia. 80 00:08:58,372 --> 00:09:00,374 Questo posto non sarà diverso. 81 00:09:00,457 --> 00:09:02,126 Ciò che sta cercando di dire 82 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 è che le è molto grata per questa opportunità. 83 00:09:08,215 --> 00:09:11,302 Solitamente non accettiamo studenti a metà semestre, 84 00:09:11,885 --> 00:09:14,638 ma considerati i voti eccellenti di Mercoledì 85 00:09:14,722 --> 00:09:17,683 e l'affiliazione della vostra famiglia alla scuola, 86 00:09:17,766 --> 00:09:20,769 ho convinto il consiglio a fare un'eccezione. 87 00:09:26,942 --> 00:09:29,862 Larissa, e per quanto riguarda… 88 00:09:30,738 --> 00:09:32,114 le sedute di Mercoledì? 89 00:09:32,698 --> 00:09:34,199 Ordine del tribunale. 90 00:09:35,451 --> 00:09:38,162 Ci appoggiamo a una psicologa di Jericho. 91 00:09:38,746 --> 00:09:40,080 Due volte a settimana. 92 00:09:40,164 --> 00:09:42,333 Sentito, mia piccola tempesta? 93 00:09:42,416 --> 00:09:44,084 Sei in ottime mani. 94 00:09:44,168 --> 00:09:46,587 Vedremo se sopravvivrà alla prima seduta. 95 00:09:49,465 --> 00:09:51,800 Starai nell'ex dormitorio di tua madre. 96 00:09:51,884 --> 00:09:52,760 Ophelia Hall. 97 00:09:55,387 --> 00:09:56,764 Rinfrescami la memoria. 98 00:09:56,847 --> 00:10:01,560 Ofelia è quella che si suicida, perché la famiglia la fa impazzire? 99 00:10:08,609 --> 00:10:10,944 Vuoi conoscere la tua compagna di stanza? 100 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 È molto… vivace. 101 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 Compagna di stanza! 102 00:10:26,460 --> 00:10:29,129 Mercoledì, ti presento Enid Sinclair. 103 00:10:29,213 --> 00:10:30,756 Ti senti bene? 104 00:10:30,839 --> 00:10:32,341 Sei un po' pallida. 105 00:10:33,842 --> 00:10:35,552 Mercoledì è sempre smorta. 106 00:10:37,429 --> 00:10:38,931 Benvenuta a Ophelia Hall. 107 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 Non ami gli abbracci. Ok. 108 00:10:42,726 --> 00:10:44,269 Devi scusarla. 109 00:10:44,353 --> 00:10:46,480 È allergica ai colori. 110 00:10:46,563 --> 00:10:47,731 Cavolo. 111 00:10:48,440 --> 00:10:49,733 Hai una reazione? 112 00:10:50,234 --> 00:10:53,028 Mi viene l'orticaria e mi si stacca la carne dalle ossa. 113 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Per fortuna, abbiamo una divisa apposta per te. 114 00:10:57,783 --> 00:11:02,204 Enid, accompagna Mercoledì in segreteria a prendere la divisa e l'orario, 115 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 e falle fare il tour della scuola. 116 00:11:16,260 --> 00:11:20,139 La Nevermore è stata fondata nel 1791 per istruire quelli come noi. 117 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 Reietti, strambi, mostri. 118 00:11:22,349 --> 00:11:26,395 - Emarginati di ogni tipo. - Risparmiati il discorso edulcorato. 119 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 - Non rimarrò qui per molto. - Perché no? 120 00:11:30,941 --> 00:11:32,067 È un'idea dei miei. 121 00:11:32,151 --> 00:11:33,152 SQUADRA DI SCHERMA 122 00:11:33,235 --> 00:11:35,154 Guarda, mia madre che sogghigna. 123 00:11:35,779 --> 00:11:38,282 Cercavano solo una scusa per spedirmi qui. 124 00:11:38,782 --> 00:11:41,577 Fa parte del loro nefando, ma banalissimo piano. 125 00:11:42,369 --> 00:11:43,412 Piano per cosa? 126 00:11:43,996 --> 00:11:46,081 Per trasformarmi in una loro copia. 127 00:11:46,874 --> 00:11:48,834 In tal caso, toglimi una curiosità. 128 00:11:49,835 --> 00:11:54,548 Si dice che tu abbia ucciso un ragazzo, ma che i tuoi abbiano insabbiato la cosa. 129 00:11:54,631 --> 00:11:56,800 Due ragazzi, ma non mi formalizzo. 130 00:12:01,263 --> 00:12:02,765 Ecco il Cortile quadrato. 131 00:12:05,768 --> 00:12:07,144 È un pentagono. 132 00:12:08,562 --> 00:12:12,065 La tua causticità goth avrà funzionato alla scuola dei normali, 133 00:12:12,149 --> 00:12:13,609 ma qui è diverso. 134 00:12:14,485 --> 00:12:16,820 Ti spiego come funzionano i gruppi. 135 00:12:17,362 --> 00:12:20,908 Non parteciperò a queste pratiche tribali adolescenziali. 136 00:12:20,991 --> 00:12:24,661 Allora usale per alimentare il tuo disprezzo senza fondo. 137 00:12:24,745 --> 00:12:26,997 Qui ci sono reietti di tutti i tipi, 138 00:12:27,080 --> 00:12:30,876 ma le cerchie principali sono Zannuti, Pelosi, Granitici e Squamosi. 139 00:12:30,959 --> 00:12:34,421 Ecco gli Zannuti, cioè i vampiri. 140 00:12:34,505 --> 00:12:37,508 Alcuni di loro sono qui da letteralmente decenni. 141 00:12:38,258 --> 00:12:41,762 Quegli idioti laggiù sono i Pelosi, cioè i lupi mannari. 142 00:12:41,845 --> 00:12:42,721 Come me! 143 00:12:44,056 --> 00:12:46,391 Con la luna piena fanno un gran casino, 144 00:12:46,475 --> 00:12:47,684 perché lupeggiano. 145 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 Comprati delle cuffie ben insonorizzate. 146 00:12:50,312 --> 00:12:52,356 Gli Squamosi sono le sirene? 147 00:12:52,981 --> 00:12:54,191 Sei sveglia. 148 00:12:54,274 --> 00:12:58,779 E quella è Bianca Barclay. Se fossimo una monarchia, lei sarebbe la regina. 149 00:13:00,864 --> 00:13:02,825 Ma sta scivolando giù dal trono. 150 00:13:02,908 --> 00:13:05,911 Usciva con Xavier Thorpe, artista torturato. 151 00:13:05,994 --> 00:13:08,247 Si sono lasciati a inizio semestre. 152 00:13:08,330 --> 00:13:10,082 Nessuno sa perché. 153 00:13:10,666 --> 00:13:12,292 - Interessante. - Vero? 154 00:13:12,376 --> 00:13:15,754 Il mio blog è la fonte principale di gossip della scuola. 155 00:13:15,838 --> 00:13:19,383 Enid! Non sai cos'ho scoperto sulla tua compagna di stanza. 156 00:13:19,466 --> 00:13:23,595 Mangia carne umana. Si è pappata il tipo che ha ucciso. 157 00:13:23,679 --> 00:13:25,305 Guardati le spalle. 158 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Al contrario. 159 00:13:27,599 --> 00:13:32,020 Sono solita sfilettare le mie vittime e darle in pasto alle mie bestiole. 160 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 Ajax, la mia coinquilina, Mercoledì. 161 00:13:37,067 --> 00:13:37,943 Wow. 162 00:13:38,777 --> 00:13:40,320 Sei in bianco e nero. 163 00:13:41,238 --> 00:13:43,365 - Un filtro Instagram vivente. - Ignoralo. 164 00:13:43,448 --> 00:13:47,244 Ai Gorgoni si è pietrificato anche il cervello. È carino, ma un idiota. 165 00:13:47,327 --> 00:13:49,746 La scuola è piccola e non esisti online. 166 00:13:49,830 --> 00:13:52,833 Dovresti farti Instagram, Snapchat e TikTok. 167 00:13:53,625 --> 00:13:57,421 I social sono un buco nero di vuote gratificazioni per l'anima. 168 00:14:04,011 --> 00:14:06,847 Eccoti, mia piccola trappola mortale. 169 00:14:07,472 --> 00:14:11,184 Vederti in uniforme fa riaffiorare tanti orridissimi ricordi. 170 00:14:11,268 --> 00:14:13,103 - Vero, Tish? - Sì. 171 00:14:14,897 --> 00:14:16,857 Ometti, aspettate in auto? 172 00:14:17,441 --> 00:14:19,234 Vorrei parlare con Mercoledì. 173 00:14:26,408 --> 00:14:27,367 Pugsley, 174 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 sei un debole mollaccione. 175 00:14:30,454 --> 00:14:33,999 Non sopravviverai senza di me. Ti do al massimo due mesi. 176 00:14:34,708 --> 00:14:36,209 Anche tu mi mancherai. 177 00:14:42,507 --> 00:14:47,596 Poni fine a qualunque tuo piano di fuga. 178 00:14:49,264 --> 00:14:54,728 Ho chiesto a tutti i parenti di avvisarmi se li affliggerai con la tua presenza. 179 00:14:56,647 --> 00:14:57,856 Non hai appoggi. 180 00:14:57,940 --> 00:15:00,567 Come al solito, mi sottovaluti, madre. 181 00:15:01,068 --> 00:15:03,695 Evaderò da questo penitenziario scolastico 182 00:15:03,779 --> 00:15:06,031 e non mi vedrai mai più. 183 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Sei una ragazza sveglia, Mercoledì, 184 00:15:09,117 --> 00:15:11,870 ma ti metti i bastoni fra le ruote da sola. 185 00:15:13,747 --> 00:15:16,959 Sono certa che imparerai ad amare la Nevermore 186 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 e che ti cambierà la vita come è successo a me. 187 00:15:23,840 --> 00:15:27,010 A proposito, ho una cosetta per te. 188 00:15:29,805 --> 00:15:30,806 M rovesciata… 189 00:15:32,224 --> 00:15:33,058 M dritta. 190 00:15:33,642 --> 00:15:34,768 La nostra iniziale. 191 00:15:35,310 --> 00:15:37,521 È fatto di ossidiana. 192 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 I sacerdoti aztechi la usavano per evocare le visioni. 193 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 Simboleggia il nostro legame. 194 00:15:48,073 --> 00:15:51,785 Quale dei tuoi spiriti ha ispirato questo ninnolo agghiacciante? 195 00:15:52,494 --> 00:15:54,037 Non sono te, madre. 196 00:15:55,205 --> 00:15:58,875 Non mi innamorerò, non farò la casalinga, né avrò una famiglia. 197 00:16:01,128 --> 00:16:04,756 Dicono che le ragazze della tua età hanno la lingua affilata, 198 00:16:05,257 --> 00:16:07,175 quindi non mi piangerà il cuore. 199 00:16:08,343 --> 00:16:10,262 Per tua fortuna, non ne hai uno. 200 00:16:12,806 --> 00:16:15,392 Finalmente un complimento da parte tua. 201 00:16:18,687 --> 00:16:21,982 Lurch, la sfera di cristallo, per favore. 202 00:16:24,985 --> 00:16:28,071 Non ti chiameremo questa settimana, devi ambientarti. 203 00:16:28,155 --> 00:16:30,532 Ci sentiamo la prossima domenica. 204 00:16:57,100 --> 00:16:58,727 Tranquilla, amore mio. 205 00:16:59,352 --> 00:17:01,980 La nostra scorpioncina non sarà da sola. 206 00:17:27,631 --> 00:17:28,590 E il resto? 207 00:17:29,174 --> 00:17:31,927 Il busto e un braccio sono laggiù. 208 00:17:32,844 --> 00:17:34,679 Una gamba è vicino al lago. 209 00:17:34,763 --> 00:17:37,724 L'altro braccio è su quell'albero 210 00:17:37,808 --> 00:17:40,310 e il resto dobbiamo ancora trovarlo. 211 00:17:40,894 --> 00:17:43,814 La dinamica è la stessa degli altri due attacchi. 212 00:17:44,981 --> 00:17:48,193 Ok, emettiamo un'allerta. Niente escursioni nei boschi. 213 00:17:48,276 --> 00:17:51,613 E niente permessi per falò fino a data da destinarsi. 214 00:17:51,696 --> 00:17:53,532 Cosa dichiaro alla stampa? 215 00:17:53,615 --> 00:17:56,827 Accorreranno come zanzare a luglio. 216 00:17:57,702 --> 00:18:00,831 - Di' che è stato l'orso. - Ma non lo crede davvero. 217 00:18:00,914 --> 00:18:01,873 No. 218 00:18:03,416 --> 00:18:05,293 Questa non è opera di un umano. 219 00:18:06,211 --> 00:18:10,841 La Nevermore c'entra con gli omicidi, ma non ho prove. Fino ad allora… 220 00:18:12,300 --> 00:18:13,760 è colpa di un orso. 221 00:18:28,441 --> 00:18:30,694 Cosa cavolo hai fatto alla mia stanza? 222 00:18:31,486 --> 00:18:33,697 Ho diviso la nostra stanza equamente. 223 00:18:36,074 --> 00:18:38,577 Un arcobaleno ha vomitato dalla tua parte. 224 00:18:39,077 --> 00:18:40,912 - Io… - Silenzio, per favore. 225 00:18:40,996 --> 00:18:42,664 È l'ora della scrittura. 226 00:18:42,747 --> 00:18:44,166 Della scrittura? 227 00:18:44,249 --> 00:18:46,543 Dedico un'ora al giorno al mio romanzo. 228 00:18:46,626 --> 00:18:49,671 Se facessi lo stesso col blog, sarebbe più coerente. 229 00:18:49,754 --> 00:18:52,674 Certi diari di serial killer sono scritti meglio. 230 00:18:52,757 --> 00:18:54,384 È il mio stile. 231 00:18:54,467 --> 00:18:57,262 La mia opinione. Ai miei follower piace. 232 00:18:57,345 --> 00:18:59,764 Sono chiaramente degli imbecilli. 233 00:19:00,557 --> 00:19:03,643 Commentano le tue storie con delle immagini insulse. 234 00:19:04,311 --> 00:19:05,312 Intendi le emoji? 235 00:19:05,896 --> 00:19:09,524 Servono a esprimere i sentimenti, concetto che ti è estraneo. 236 00:19:11,318 --> 00:19:14,529 Guardandoti, mi vengono in mente queste emoji. 237 00:19:15,155 --> 00:19:17,490 Corda, pala, fossa. 238 00:19:18,992 --> 00:19:20,660 Addams si scrive con due D. 239 00:19:20,744 --> 00:19:24,122 Se vuoi spettegolare, almeno scrivi bene il mio cognome. 240 00:19:28,168 --> 00:19:29,085 Spegnila. 241 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 È il tuo ultimo avvertimento. 242 00:19:34,549 --> 00:19:36,384 Non farmi arrabbiare. 243 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 Sono una gattina con gli artigli e non ho paura di usarli. 244 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 Buonasera, ragazze. 245 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 Scusate per il fango. 246 00:19:44,851 --> 00:19:48,563 Volevo vedere se Mercoledì si stesse ambientando bene. 247 00:19:54,694 --> 00:19:55,612 Disturbo? 248 00:19:57,364 --> 00:20:00,283 Sono la prof.ssa Thornhill, supervisiono il dormitorio. 249 00:20:00,367 --> 00:20:02,953 Scusa se non ti ho accolta al tuo arrivo. 250 00:20:03,036 --> 00:20:05,914 Enid ti avrà accolta come da tradizione. 251 00:20:05,997 --> 00:20:07,916 Mi ha soffocata di ospitalità. 252 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Ricambierò il favore. 253 00:20:10,835 --> 00:20:12,087 Mentre dorme. 254 00:20:13,880 --> 00:20:17,509 Eccoti un regalino di benvenuto proveniente dalla mia serra. 255 00:20:17,592 --> 00:20:20,845 Cerco sempre un fiore che rappresenti ogni alunna. 256 00:20:20,929 --> 00:20:23,181 Quando ho letto la tua candidatura, 257 00:20:23,265 --> 00:20:24,975 ho subito pensato a questo. 258 00:20:25,058 --> 00:20:26,184 Una dalia nera. 259 00:20:26,268 --> 00:20:27,310 La conosci? 260 00:20:27,394 --> 00:20:30,730 Certo. È il nome del mio delitto irrisolto preferito. 261 00:20:32,274 --> 00:20:33,108 Grazie. 262 00:20:33,692 --> 00:20:37,028 Ok. Ma prima che vada, un paio di regole del dormitorio. 263 00:20:37,654 --> 00:20:42,200 Luci spente alle 22:00, niente musica alta e assolutamente niente ragazzi. 264 00:20:42,284 --> 00:20:44,494 Si può andare in città? 265 00:20:44,577 --> 00:20:47,330 Sì, ma è un privilegio, non un diritto. 266 00:20:47,414 --> 00:20:51,167 Dista 25 minuti a piedi o c'è un pullman nei fine-settimana. 267 00:20:51,251 --> 00:20:54,921 La gente del posto non vede la Nevermore di buon occhio, 268 00:20:55,005 --> 00:20:57,340 quindi non creare problemi 269 00:20:57,424 --> 00:21:00,927 e non alimentare gli stereotipi sui reietti. 270 00:21:01,011 --> 00:21:05,181 Ergo tenetevi gli artigli per voi e non soffocate nessuno nel sonno. 271 00:21:05,765 --> 00:21:06,850 Ci siamo intese? 272 00:21:09,352 --> 00:21:10,812 Bella chiacchierata. 273 00:21:42,218 --> 00:21:44,220 Coach, mi ha fatto lo sgambetto. 274 00:21:45,013 --> 00:21:46,848 Era un colpo pulito, Rowan. 275 00:21:46,931 --> 00:21:50,143 Lagnati di meno e allenati di più, così non farai schifo. 276 00:21:50,226 --> 00:21:53,021 Davvero, coach, non c'è nessuno al mio livello? 277 00:21:53,605 --> 00:21:54,981 Chi vuole sfidarmi? 278 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Io. 279 00:21:57,734 --> 00:22:01,237 Devi essere la psicopatica che hanno ammesso di recente. 280 00:22:01,321 --> 00:22:05,325 Devi essere l'autoproclamata ape regina della scuola. Sai che le api, 281 00:22:05,408 --> 00:22:07,911 se togli loro il pungiglione, muoiono. 282 00:22:09,788 --> 00:22:12,165 Rowan non ha bisogno che tu lo difenda. 283 00:22:12,248 --> 00:22:15,335 - Non è senza speranze, è pigro. - Ci sfidiamo o no? 284 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 En garde. 285 00:22:48,743 --> 00:22:50,370 Punto per Mercoledì. 286 00:22:57,710 --> 00:22:59,087 Pari. 287 00:23:03,007 --> 00:23:05,844 Quel punto è stato solo fortuna del principiante. 288 00:23:06,594 --> 00:23:07,804 Finiamola qui. 289 00:23:09,139 --> 00:23:12,183 Per il punto finale invoco la sfida militare. 290 00:23:12,267 --> 00:23:14,602 Niente maschere. Niente punte. 291 00:23:15,979 --> 00:23:17,605 Vince la prima a ferire. 292 00:23:23,403 --> 00:23:25,196 Decidi tu, Bianca. 293 00:23:29,534 --> 00:23:31,744 Vediamo se sanguini in bianco e nero. 294 00:24:05,528 --> 00:24:09,032 Finalmente il tuo viso assume un po' di colore. Ci voleva. 295 00:24:19,375 --> 00:24:20,793 Sei Mercoledì, vero? 296 00:24:24,047 --> 00:24:25,006 Rowan. 297 00:24:26,257 --> 00:24:28,635 - Ti capisco. - Fidati, non mi capisci. 298 00:24:29,385 --> 00:24:32,055 Secondo mia madre, qui mi sarei trovato bene. 299 00:24:34,140 --> 00:24:38,478 Non credevo fosse possibile essere un reietto in una scuola di reietti. 300 00:24:39,771 --> 00:24:41,773 Ma, a quanto pare, tu mi superi. 301 00:24:44,817 --> 00:24:46,778 Mi spiace per il… taglietto. 302 00:24:46,861 --> 00:24:49,030 Nessuna buona azione resta impunita. 303 00:24:56,371 --> 00:24:57,664 INFERMERIA 304 00:25:20,103 --> 00:25:21,604 Mercoledì! 305 00:25:30,280 --> 00:25:31,239 Bentornata. 306 00:25:32,615 --> 00:25:34,075 Vacci piano. 307 00:25:35,243 --> 00:25:38,955 Non hai una commozione cerebrale, ma avrai un brutto bernoccolo. 308 00:25:39,038 --> 00:25:41,082 Ricordo di essere uscita 309 00:25:41,165 --> 00:25:44,377 in preda alla rabbia, alla pena e al disgusto per me stessa. 310 00:25:45,461 --> 00:25:46,838 Una sensazione nuova. 311 00:25:46,921 --> 00:25:49,549 Sì, perdere contro Bianca fa questo effetto. 312 00:25:49,632 --> 00:25:53,052 Poi ho visto un gargoyle precipitarmi addosso e ho pensato: 313 00:25:53,136 --> 00:25:55,138 "Almeno avrò una morte originale". 314 00:25:56,848 --> 00:25:58,182 Poi mi hai spinta via. 315 00:25:59,642 --> 00:26:00,476 Perché? 316 00:26:02,228 --> 00:26:03,354 Istinto. 317 00:26:04,897 --> 00:26:06,566 O cavalleria inconscia, 318 00:26:06,649 --> 00:26:10,236 mezzo patriarcale per aggiudicarti la mia gratitudine eterna? 319 00:26:10,320 --> 00:26:13,531 - Di solito si ringrazia. - Non ti ho chiesto di salvarmi. 320 00:26:13,615 --> 00:26:15,825 Dovevo lasciare che ti schiacciasse? 321 00:26:15,908 --> 00:26:19,454 - Avrei preferito salvarmi da sola. - Non sei cambiata. 322 00:26:20,913 --> 00:26:23,708 Vedila come se avessi ricambiato il tuo favore. 323 00:26:25,084 --> 00:26:26,044 Xavier Thorpe? 324 00:26:26,669 --> 00:26:27,920 Non ti ricordi di me. 325 00:26:28,004 --> 00:26:31,549 L'ultima volta ero mezzo metro più basso e 20 kg più grasso. 326 00:26:31,633 --> 00:26:32,675 Cos'è successo? 327 00:26:33,593 --> 00:26:36,512 - La pubertà. - Cos'è successo l'ultima volta? 328 00:26:39,057 --> 00:26:41,184 Era il funerale della mia madrina. 329 00:26:41,768 --> 00:26:43,478 Era amica di tua nonna, 330 00:26:43,561 --> 00:26:47,815 da ventenni avevano raggirato insieme i ricchi e famosi d'Europa. 331 00:26:49,192 --> 00:26:52,028 Avremo avuto dieci anni, ci annoiavamo 332 00:26:52,779 --> 00:26:54,364 e giocammo a nascondino. 333 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 Ebbi la brillante idea di nascondermi nella bara. 334 00:26:57,867 --> 00:27:00,828 - Ma dovevano cremarla. - Avevo sentito urlare. 335 00:27:01,746 --> 00:27:05,667 Credevo la tua madrina avesse sconfitto la morte e volesse uscire. 336 00:27:05,750 --> 00:27:07,710 Premetti il pulsante di arresto, 337 00:27:07,794 --> 00:27:09,754 impedendo che mi grigliassero. 338 00:27:11,255 --> 00:27:12,465 Ora siamo pari. 339 00:27:38,491 --> 00:27:39,325 Lo sapevo! 340 00:27:40,118 --> 00:27:41,160 Ciao, Mano. 341 00:27:45,373 --> 00:27:48,334 Credevi che il mio olfatto allenato non fiutasse 342 00:27:48,418 --> 00:27:52,213 il neroli e il bergamotto della tua crema mani preferita? 343 00:27:53,381 --> 00:27:55,216 Posso continuare all'infinito. 344 00:27:56,718 --> 00:27:57,885 Ti arrendi? 345 00:28:01,764 --> 00:28:04,434 Ti hanno detto madre e padre di spiarmi, vero? 346 00:28:05,768 --> 00:28:08,438 Mi abbasso volentieri a spezzare qualche dito. 347 00:28:08,521 --> 00:28:12,150 Pensavano non ti scoprissi, ciò dimostra che mi sottovalutano. 348 00:28:13,067 --> 00:28:15,903 Oh, Mano, piccola e ingenua appendice. 349 00:28:16,612 --> 00:28:18,406 I miei non sono preoccupati. 350 00:28:18,489 --> 00:28:21,993 Sono malvagi burattinai che vogliono comandarmi a distanza. 351 00:28:22,910 --> 00:28:25,163 Per come la vedo io, hai due opzioni. 352 00:28:25,663 --> 00:28:26,664 La prima… 353 00:28:27,790 --> 00:28:30,543 Ti rinchiudo qui per il resto del semestre 354 00:28:30,626 --> 00:28:34,172 e impazzirai cercando di liberarti a forza di graffi, 355 00:28:34,255 --> 00:28:36,632 rovinandoti le unghie e la pelle liscia. 356 00:28:36,716 --> 00:28:38,634 E sappiamo quanto sei vanitoso. 357 00:28:38,718 --> 00:28:39,802 La seconda… 358 00:28:41,471 --> 00:28:43,014 Mi giuri lealtà eterna. 359 00:28:48,978 --> 00:28:52,482 Innanzitutto scapperemo da questo purgatorio adolescenziale. 360 00:28:53,524 --> 00:28:55,109 Certo che ho un piano. 361 00:28:56,527 --> 00:28:58,029 E ha inizio ora. 362 00:29:03,117 --> 00:29:08,247 BENVENUTI A JERICHO LA CITTÀ DI PILGRIM WORLD 363 00:29:11,417 --> 00:29:14,545 SAGRA DEL RACCOLTO 74 ANNI DI DIVERTIMENTO PAESANO! 364 00:29:26,808 --> 00:29:29,435 La dott.ssa Kinbott riceve al secondo piano. 365 00:29:29,519 --> 00:29:32,063 Gli altri studenti ne parlano molto bene. 366 00:29:32,688 --> 00:29:34,315 Lei mi aspetterà qui? 367 00:29:34,982 --> 00:29:38,110 Dopo potremmo prenderci una cioccolata al Weathervane. 368 00:29:38,194 --> 00:29:41,280 Preside Weems, non si abbassi a questi sotterfugi. 369 00:29:44,242 --> 00:29:47,495 E non la pagano abbastanza per scarrozzare gli studenti. 370 00:29:48,037 --> 00:29:51,290 Conoscendoti, hai intenzione di scappare. 371 00:29:53,501 --> 00:29:55,670 Sono qui per impedirlo. 372 00:29:57,630 --> 00:29:58,756 Buona fortuna. 373 00:30:03,469 --> 00:30:05,638 Ho gli appunti della tua counselor. 374 00:30:05,721 --> 00:30:08,724 Ha avuto un crollo nervoso alla nostra ultima seduta 375 00:30:08,808 --> 00:30:10,768 e si è presa sei mesi di congedo. 376 00:30:11,727 --> 00:30:13,104 Accomodati pure. 377 00:30:15,189 --> 00:30:16,732 E come l'hai presa? 378 00:30:16,816 --> 00:30:17,942 Come una rivincita. 379 00:30:18,025 --> 00:30:20,903 Ma faceva l'uncinetto, non era una degna avversaria. 380 00:30:21,654 --> 00:30:22,822 Avversaria? 381 00:30:22,905 --> 00:30:27,076 Spero di costruire un rapporto di fiducia e di rispetto reciproci. 382 00:30:27,159 --> 00:30:28,870 Questo è un luogo protetto. 383 00:30:28,953 --> 00:30:31,372 Un porto sicuro in cui parlare di tutto. 384 00:30:31,455 --> 00:30:35,793 Pensieri, emozioni, opinioni sul mondo, principi fondamentali. 385 00:30:35,877 --> 00:30:39,171 Detto fatto. Penso che questa sia una perdita di tempo. 386 00:30:39,755 --> 00:30:41,924 Il mondo è un posto da sopportare 387 00:30:42,008 --> 00:30:45,011 e il mio principio è: "Uccidi o sarai ucciso". 388 00:30:45,094 --> 00:30:47,805 Quindi se qualcuno prende di mira tuo fratello, 389 00:30:47,889 --> 00:30:50,016 tu liberi dei piranha in piscina. 390 00:30:50,099 --> 00:30:53,561 Come si suol dire, in un duello di spada, un pugnale è inutile… 391 00:30:54,562 --> 00:30:55,730 se non è nascosto. 392 00:30:56,314 --> 00:30:59,025 Hai aggredito un ragazzo e non te ne penti. 393 00:30:59,108 --> 00:31:01,819 - Perciò sei qui. - Ha perso un testicolo. 394 00:31:02,612 --> 00:31:05,698 Dovrebbero ringraziarmi. Gente come Dalton non deve riprodursi. 395 00:31:05,781 --> 00:31:07,533 Ho risposto alle sue domande. 396 00:31:08,200 --> 00:31:09,452 Non abbiamo finito. 397 00:31:12,872 --> 00:31:16,042 La terapia è uno strumento per capire te stessa. 398 00:31:16,125 --> 00:31:18,544 Può insegnarti a gestire le emozioni. 399 00:31:18,628 --> 00:31:21,172 E avere la vita che vuoi. 400 00:31:21,255 --> 00:31:22,965 So che vita voglio. 401 00:31:23,633 --> 00:31:24,634 Parlamene. 402 00:31:26,344 --> 00:31:29,472 Ciò che dici qui è protetto dal segreto professionale. 403 00:31:32,058 --> 00:31:34,477 Il tuo piano è diventare una scrittrice? 404 00:31:34,560 --> 00:31:37,688 Hai scritto tre romanzi su una ragazza detective, 405 00:31:37,772 --> 00:31:40,900 Viper De La Muerte. Mi racconteresti di lei? 406 00:31:40,983 --> 00:31:44,111 Viper è astuta, perspicace e perennemente fraintesa. 407 00:31:44,195 --> 00:31:45,947 Hai già pubblicato qualcosa? 408 00:31:47,782 --> 00:31:50,618 Gli editor sono forme di vita pavide e ottuse. 409 00:31:50,701 --> 00:31:53,162 Una trovò il mio stile gratuitamente macabro 410 00:31:53,245 --> 00:31:55,665 e consigliò delle cure psichiatriche. 411 00:31:56,374 --> 00:31:57,541 L'ironia. 412 00:31:58,125 --> 00:31:59,585 Quale fu la tua reazione? 413 00:32:01,003 --> 00:32:02,713 La ringraziai con un regalo. 414 00:32:11,430 --> 00:32:13,891 Sono aperta alle critiche costruttive. 415 00:32:14,684 --> 00:32:15,643 Molto bene. 416 00:32:16,352 --> 00:32:19,480 Ho letto i manoscritti per la valutazione psicologica. 417 00:32:19,563 --> 00:32:23,651 La relazione più interessante è quella tra Viper e la madre Dominica. 418 00:32:25,027 --> 00:32:26,529 Ti va di approfondire? 419 00:32:29,281 --> 00:32:32,827 In questo percorso esploreremo luoghi scomodi emotivamente. 420 00:32:32,910 --> 00:32:34,120 Non amo viaggiare. 421 00:32:36,205 --> 00:32:38,541 Prima potrei usare la toilette? 422 00:32:50,886 --> 00:32:51,846 Mercoledì? 423 00:32:51,929 --> 00:32:53,389 Tutto ok? 424 00:32:55,474 --> 00:32:57,643 Non puoi passare la seduta nascosta. 425 00:32:57,727 --> 00:32:58,686 Sto bene. 426 00:32:58,769 --> 00:33:02,398 Mi sto solo preparando per un viaggio scomodo. 427 00:33:04,025 --> 00:33:05,026 Lima per unghie. 428 00:33:28,507 --> 00:33:33,596 Sabato sarei libera nel pomeriggio, attorno alle 16:00. 429 00:33:47,193 --> 00:33:50,446 Chi ti ha aperto la gabbia? Svitata che non sei altro. 430 00:34:05,920 --> 00:34:07,129 Oh cavolo! 431 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 Hai l'abitudine di spaventare la gente a morte? 432 00:34:10,174 --> 00:34:11,509 È più un hobby. 433 00:34:12,676 --> 00:34:13,928 Vai alla Nevermore. 434 00:34:14,762 --> 00:34:16,764 Hanno cambiato l'uniforme. 435 00:34:16,847 --> 00:34:19,225 Un quadruplo con ghiaccio. È un'emergenza. 436 00:34:21,477 --> 00:34:22,978 Un quadruplo espresso. 437 00:34:23,062 --> 00:34:24,730 Sì, so cos'è, 438 00:34:24,814 --> 00:34:28,275 ma, spoiler, la macchina sta avendo le convulsioni, quindi… 439 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 c'è solo il caffè filtro. 440 00:34:30,111 --> 00:34:31,862 Ma è per chi si vuole male 441 00:34:31,946 --> 00:34:34,615 e sa che la propria vita non ha senso o scopo. 442 00:34:37,701 --> 00:34:39,370 Che problemi ha la macchina? 443 00:34:39,453 --> 00:34:42,206 È una bestia capricciosa dotata di vita propria 444 00:34:42,289 --> 00:34:44,583 e le istruzioni in italiano non aiutano. 445 00:34:49,547 --> 00:34:53,300 Mi serve un cacciavite tri-wing e una brugola da 4 mm. 446 00:34:53,384 --> 00:34:55,553 Aspetta, parli italiano? 447 00:34:56,679 --> 00:34:58,973 Certo, è la lingua di Machiavelli. 448 00:34:59,932 --> 00:35:04,478 Io ti aggiusto la macchina del caffè e tu mi fai il caffè e mi chiami un taxi. 449 00:35:05,521 --> 00:35:07,898 Non ce ne sono a Jericho. 450 00:35:07,982 --> 00:35:08,983 Prova con Uber. 451 00:35:09,066 --> 00:35:12,486 Non ho un telefono. Non sono schiava della tecnologia. 452 00:35:13,320 --> 00:35:14,572 Allora peggio per te. 453 00:35:14,655 --> 00:35:16,198 Dove devi andare? 454 00:35:16,282 --> 00:35:19,285 Lo saprai solo se necessario. Ci sono dei treni? 455 00:35:20,286 --> 00:35:23,414 La stazione più vicina è Burlington, a mezz'ora da qui. 456 00:35:23,497 --> 00:35:25,916 Il problema è la valvola. L'ho già visto. 457 00:35:27,126 --> 00:35:29,461 Dove? Hai uno di questi mostri a casa? 458 00:35:29,545 --> 00:35:32,381 Ghigliottina a vapore, costruita a dieci anni. 459 00:35:33,465 --> 00:35:36,135 Ho ottimizzato la decapitazione delle bambole. 460 00:35:38,262 --> 00:35:39,221 Ovvio. 461 00:35:39,305 --> 00:35:42,016 Barbie Tristo Mietitore, tutto torna. 462 00:35:46,061 --> 00:35:47,062 Wow. 463 00:35:47,688 --> 00:35:48,564 Grazie. 464 00:35:49,440 --> 00:35:52,484 Lo studente medio della Nevermore se ne fregherebbe. 465 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 Comunque, mi chiamo Tyler. 466 00:35:55,654 --> 00:35:58,949 Mi è sfuggito il tuo nome. O lo saprò solo se necessario? 467 00:36:00,492 --> 00:36:01,327 Mercoledì. 468 00:36:02,036 --> 00:36:03,454 Allora, Mercoledì, 469 00:36:03,537 --> 00:36:06,373 per ringraziarti ti do un passaggio a Burlington. 470 00:36:06,457 --> 00:36:08,918 Ok. Allora il quadruplo è da portar via. 471 00:36:09,001 --> 00:36:11,462 Però smetto tra un'ora. 472 00:36:13,547 --> 00:36:14,632 Ecco un incentivo. 473 00:36:16,091 --> 00:36:17,551 Ben 20 dollari… 474 00:36:17,635 --> 00:36:19,094 Sono tentato, ma no. 475 00:36:21,305 --> 00:36:22,473 Facciamo 40. 476 00:36:23,974 --> 00:36:27,603 Senti, Mercoledì, ti dico una cosa di me. 477 00:36:28,312 --> 00:36:32,816 Nessuno può corrompermi, quindi o aspetti, o ti trovi un altro passaggio. 478 00:36:53,671 --> 00:36:54,713 Cos'è successo? 479 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 Ehi, ragazzi, guardate. 480 00:37:02,012 --> 00:37:03,138 - Chi è? - Fra'… 481 00:37:03,222 --> 00:37:04,223 Dai. 482 00:37:08,269 --> 00:37:11,814 - Una della Nevermore allo stato brado? - È il nostro tavolo. 483 00:37:12,564 --> 00:37:14,733 Perché sembrate dei fanatici religiosi? 484 00:37:15,859 --> 00:37:18,070 - Siamo padri pellegrini. - Appunto. 485 00:37:18,153 --> 00:37:19,697 Lavoriamo a Pilgrim World. 486 00:37:19,780 --> 00:37:21,073 LA STORIA PRENDE VITA 487 00:37:23,659 --> 00:37:28,580 Serve grande idiozia per dedicare un parco a fanatici responsabili di genocidio. 488 00:37:29,164 --> 00:37:32,710 Mio padre è il proprietario. A chi hai dato dell'idiota? 489 00:37:33,669 --> 00:37:35,045 Si spiega tutto. 490 00:37:35,129 --> 00:37:36,547 Ehi, smettetela. 491 00:37:36,630 --> 00:37:38,924 - Stanne fuori, Galpin. - Sì, esatto. 492 00:37:40,884 --> 00:37:42,803 Dimmi, svitata… 493 00:37:44,930 --> 00:37:46,432 sei mai stata con uno normale? 494 00:37:47,266 --> 00:37:49,184 Mai trovato uno alla mia altezza. 495 00:37:54,106 --> 00:37:54,940 - Bù! - Ehi! 496 00:38:14,043 --> 00:38:16,587 Dove hai imparato le mosse di kung fu? 497 00:38:16,670 --> 00:38:17,880 Da mio zio. 498 00:38:17,963 --> 00:38:20,591 È stato cinque anni in un monastero tibetano. 499 00:38:21,175 --> 00:38:22,426 Era un monaco? 500 00:38:22,509 --> 00:38:23,427 Un prigioniero. 501 00:38:25,304 --> 00:38:26,180 Papà! 502 00:38:28,057 --> 00:38:29,892 Tyler, cosa diavolo è successo? 503 00:38:29,975 --> 00:38:33,437 Hanno importunato una cliente e lei gliele ha suonate. 504 00:38:35,314 --> 00:38:37,524 La ragazzina ha steso tre ragazzi? 505 00:38:38,192 --> 00:38:39,526 L'hai aiutata? 506 00:38:40,110 --> 00:38:42,237 Papà, giuro che non ho fatto niente. 507 00:38:44,031 --> 00:38:44,990 Scusi, sceriffo. 508 00:38:45,074 --> 00:38:47,034 L'avevo persa di vista un attimo. 509 00:38:47,117 --> 00:38:48,994 Sig.na Addams, è ora di andare. 510 00:38:50,746 --> 00:38:52,247 Aspetta un attimo. 511 00:38:54,291 --> 00:38:55,626 Fai Addams di cognome? 512 00:38:57,586 --> 00:39:00,172 Gomez Addams non sarà mica tuo padre? 513 00:39:01,465 --> 00:39:04,385 È un assassino e dovrebbe essere in prigione. 514 00:39:04,468 --> 00:39:07,388 Tale padre, tale figlia. 515 00:39:09,056 --> 00:39:10,391 Ti tengo d'occhio. 516 00:39:11,141 --> 00:39:12,101 Ok. 517 00:39:16,563 --> 00:39:19,817 Il primo giorno e sei già nel libro nero dello sceriffo. 518 00:39:20,317 --> 00:39:23,404 - Non mi sorprende. - Cos'ha detto di mio padre? 519 00:39:23,987 --> 00:39:26,240 Non ne ho idea, ma ti do un consiglio… 520 00:39:26,865 --> 00:39:29,201 Basta farti nemici, fatti degli amici. 521 00:39:30,119 --> 00:39:31,328 Ne avrai bisogno. 522 00:39:34,623 --> 00:39:36,166 C'è un incidente. 523 00:39:36,875 --> 00:39:38,502 Spero l'autista stia bene. 524 00:39:39,962 --> 00:39:40,963 È morto. 525 00:39:42,339 --> 00:39:43,257 Collo rotto. 526 00:39:45,592 --> 00:39:46,760 Come fai a saperlo? 527 00:40:47,988 --> 00:40:49,823 LAGO 528 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 DOSSIER 529 00:41:05,672 --> 00:41:09,092 LUOGO DI RITROVAMENTO DELLE VITTIME CONTEA DI JERICHO 530 00:41:09,176 --> 00:41:10,052 VITTIMA 1 531 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 VITTIMA 2 532 00:41:11,094 --> 00:41:12,346 VITTIMA 3 533 00:41:14,264 --> 00:41:15,474 KILLER O ANIMALE? 534 00:42:18,579 --> 00:42:20,247 No, non mi sento meglio. 535 00:42:21,123 --> 00:42:23,542 C'è qualcosa che non quadra qui. 536 00:42:23,625 --> 00:42:25,335 Non solo perché è una scuola. 537 00:42:26,169 --> 00:42:29,923 Come hai fatto a far passare quel violino enorme dalla finestra? 538 00:42:30,007 --> 00:42:31,466 Mi hanno dato una mano. 539 00:42:33,427 --> 00:42:34,261 Wow. 540 00:42:35,095 --> 00:42:36,346 Dov'è il resto? 541 00:42:36,430 --> 00:42:39,016 È uno dei misteri della famiglia Addams. 542 00:42:49,443 --> 00:42:51,236 Perché non sei a "lupeggiare"? 543 00:42:52,529 --> 00:42:53,614 Perché non posso. 544 00:42:55,907 --> 00:42:56,867 Non ho altro. 545 00:42:59,369 --> 00:43:01,705 Secondo mia madre c'è chi si sviluppa tardi, 546 00:43:01,788 --> 00:43:04,291 ma sono stata dalla migliore licantropologa. 547 00:43:04,374 --> 00:43:06,793 Ha lo studio a Milwaukee, ti rendi conto? 548 00:43:08,420 --> 00:43:10,839 E, secondo lei, potrei non riuscire mai… 549 00:43:11,757 --> 00:43:12,591 Insomma. 550 00:43:14,801 --> 00:43:16,094 E in quel caso? 551 00:43:17,512 --> 00:43:18,764 Sarei un lupo solitario. 552 00:43:21,266 --> 00:43:22,517 È perfetto. 553 00:43:22,601 --> 00:43:25,854 Stai scherzando? Sarei finita. 554 00:43:26,355 --> 00:43:29,733 Mi caccerebbero dal branco e non troverei un compagno. 555 00:43:30,567 --> 00:43:33,278 - Non vedo il problema. - Morirei da sola. 556 00:43:34,988 --> 00:43:36,657 Moriamo tutti soli, Enid. 557 00:43:38,784 --> 00:43:40,911 Sei proprio negata. 558 00:43:40,994 --> 00:43:42,329 A rincuorare la gente. 559 00:43:46,583 --> 00:43:48,919 - Perché piangi? - Sono sconvolta. 560 00:43:50,003 --> 00:43:52,547 Piangi mai o non ti abbassi a tanto? 561 00:43:58,261 --> 00:44:00,180 Era la settimana dopo Halloween. 562 00:44:03,308 --> 00:44:04,768 Avevo sei anni. 563 00:44:07,062 --> 00:44:11,108 Ero fuori col mio scorpione domestico, Nerone, e ci accerchiarono. 564 00:44:16,405 --> 00:44:19,324 Che razza di mostro ha uno scorpione come animale? 565 00:44:19,408 --> 00:44:20,367 Sì. 566 00:44:23,704 --> 00:44:25,914 In due mi obbligarono a guardare… 567 00:44:35,257 --> 00:44:38,885 mentre gli altri investivano Nerone finché… 568 00:44:47,519 --> 00:44:50,188 Nevicava quando seppellii i suoi resti. 569 00:44:53,150 --> 00:44:55,444 Piansi tutte le mie lacrime nere. 570 00:44:55,902 --> 00:45:00,532 NERONE 571 00:45:00,615 --> 00:45:02,701 Ma piangendo non si risolve niente. 572 00:45:06,163 --> 00:45:08,081 Ho giurato di non farlo mai più. 573 00:45:17,382 --> 00:45:18,717 Non lo dirò a nessuno. 574 00:45:21,511 --> 00:45:23,472 Ma sei comunque strana forte. 575 00:45:24,347 --> 00:45:26,057 Altrettanto. 576 00:45:30,228 --> 00:45:32,481 Vuoi riavere la stanza tutta per te? 577 00:45:32,564 --> 00:45:34,900 Devi solo farmi usare il tuo computer. 578 00:45:48,246 --> 00:45:49,831 Oh, merda! 579 00:46:03,053 --> 00:46:03,887 Ok. 580 00:46:05,555 --> 00:46:08,642 Ok, prendo ordini da una mano. 581 00:46:09,976 --> 00:46:12,062 È tutto nella norma. 582 00:46:14,356 --> 00:46:18,235 CHIAMAMI MERCOLEDÌ 583 00:46:23,990 --> 00:46:24,825 Ciao. 584 00:46:25,742 --> 00:46:26,785 Quello è Mano. 585 00:46:27,786 --> 00:46:30,330 È… il tuo animale domestico? 586 00:46:32,707 --> 00:46:33,834 È sensibile. 587 00:46:33,917 --> 00:46:37,379 So che la Nevermore è l'epicentro di tutte le stranezze, 588 00:46:37,462 --> 00:46:39,881 ma qui siamo a un altro livello. 589 00:46:40,549 --> 00:46:43,760 Non avevi detto di non essere schiava della tecnologia? 590 00:46:43,844 --> 00:46:46,596 A mali estremi. Vuoi ancora aiutarmi a evadere? 591 00:46:46,680 --> 00:46:50,100 Dopo oggi, credevo che ti avessero messa in isolamento. 592 00:46:50,183 --> 00:46:53,603 Questo weekend dobbiamo andare alla Sagra del raccolto. 593 00:46:53,687 --> 00:46:55,105 La userò come copertura. 594 00:46:55,188 --> 00:46:59,025 Se mi dai un passaggio in stazione, ti ricompenserò. 595 00:47:01,695 --> 00:47:02,863 Va bene. 596 00:47:02,946 --> 00:47:04,865 E niente ricompensa. 597 00:47:04,948 --> 00:47:06,283 Lo faccio gratis. 598 00:47:07,325 --> 00:47:08,410 Perché? 599 00:47:08,493 --> 00:47:09,995 Vorrei scappare anch'io. 600 00:47:11,162 --> 00:47:13,748 Almeno uno di noi se ne va da questo buco. 601 00:47:25,635 --> 00:47:27,762 Ti fidi di quel normale? 602 00:47:27,846 --> 00:47:30,056 Papà, non sapevo che venivano. 603 00:47:30,140 --> 00:47:31,975 Me la caverò. 604 00:47:32,058 --> 00:47:34,561 Non parlarle e torna a casa per mezzanotte. 605 00:47:34,644 --> 00:47:36,354 - L'una. - Mezzanotte e mezza. 606 00:47:36,438 --> 00:47:37,272 Allora, 607 00:47:38,315 --> 00:47:40,483 buona fortuna e buon viaggio. 608 00:47:42,110 --> 00:47:44,279 Ancora non ami gli abbracci. Ok. 609 00:48:19,022 --> 00:48:22,901 Cavolo, migliora un altro po' e ti porti a casa il branco. 610 00:48:22,984 --> 00:48:25,695 I panda non vivono in branco, sono solitari. 611 00:48:26,821 --> 00:48:28,949 Ok. Ho capito l'antifona. 612 00:48:30,450 --> 00:48:31,952 Sto aspettando qualcuno. 613 00:48:32,619 --> 00:48:35,497 Ok, e chi è il fortunato… o la fortunata? 614 00:48:35,997 --> 00:48:37,123 A te cosa importa? 615 00:48:39,125 --> 00:48:40,710 Non volevo disturbare. 616 00:48:40,794 --> 00:48:41,753 Non disturbi. 617 00:48:45,507 --> 00:48:50,220 Sarà più complicato del previsto. Devo tornare in tempo per il coprifuoco. 618 00:48:50,303 --> 00:48:52,430 Prima devo sbarazzarmi di qualcuno. 619 00:48:53,890 --> 00:48:57,227 Vediamoci dietro il parcheggio quando ci sono i fuochi. 620 00:49:00,647 --> 00:49:03,024 Vede quella donna triste e sola laggiù? 621 00:49:04,359 --> 00:49:07,112 Le serve questo patetico riconoscimento. 622 00:49:08,029 --> 00:49:09,531 Le andrebbe di distrarla? 623 00:49:13,368 --> 00:49:15,203 Ti amo. 624 00:49:25,672 --> 00:49:29,342 Ehi, prima che tu te ne vada, prendi questo. 625 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 È il dossier su tuo padre di quando era qui. 626 00:49:33,263 --> 00:49:35,682 È il motivo per cui mio padre lo odia. 627 00:49:37,183 --> 00:49:38,351 Tutto ok? 628 00:49:40,854 --> 00:49:43,189 Non sono abituata alle interazioni sociali. 629 00:49:43,815 --> 00:49:45,734 Di solito, chi mi vede mi evita. 630 00:49:45,817 --> 00:49:48,153 Non fai paura. Sei solo… 631 00:49:49,612 --> 00:49:50,447 stravagante. 632 00:49:52,532 --> 00:49:53,908 Preferisco inquietante. 633 00:49:55,452 --> 00:49:58,413 Ho il treno tra un'ora. Non facciamo i perdinotte. 634 00:49:59,456 --> 00:50:00,707 Va bene. 635 00:50:03,293 --> 00:50:04,127 Ehi. 636 00:50:05,795 --> 00:50:07,338 Su, Mercoledì. Mercoledì! 637 00:50:07,422 --> 00:50:09,215 Confondiamoci tra la folla. 638 00:50:37,494 --> 00:50:38,495 Merda. 639 00:50:38,578 --> 00:50:40,371 Mercoledì, dobbiamo andare. 640 00:50:40,455 --> 00:50:41,831 Mercoledì, andiamo. 641 00:50:43,041 --> 00:50:45,043 - Mercoledì! - Rowan, torna qui! 642 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 Rowan, aspetta! 643 00:51:00,558 --> 00:51:03,603 Cosa vuoi? Perché mi segui? 644 00:51:03,686 --> 00:51:06,147 Non c'è tempo per spiegare, sei in pericolo. 645 00:51:11,945 --> 00:51:13,738 Al contrario. 646 00:51:19,953 --> 00:51:22,664 - Sei tu quella in pericolo. - Cosa fai? 647 00:51:22,747 --> 00:51:24,165 Salvo il mondo da te. 648 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 Devo ucciderti. 649 00:51:27,127 --> 00:51:29,254 Il gargoyle, sei stato tu? 650 00:51:29,337 --> 00:51:30,338 Sì. 651 00:51:32,048 --> 00:51:33,883 L'acqua cheta rovina i ponti. 652 00:51:37,846 --> 00:51:40,181 La ragazza del disegno. Sei tu. 653 00:51:45,353 --> 00:51:47,147 Vuoi uccidermi per un disegno? 654 00:51:47,230 --> 00:51:51,860 L'ha fatto mia madre 25 anni fa, quando studiava alla Nevermore. 655 00:51:51,943 --> 00:51:53,862 Era una Veggente potente. 656 00:51:55,572 --> 00:51:58,825 - Me l'ha detto prima di morire. - Rowan, lasciami. 657 00:51:58,908 --> 00:52:03,621 No! Secondo mia madre, sono destinato a fermare quella ragazza, 658 00:52:03,705 --> 00:52:07,083 perché distruggerebbe la scuola e chiunque al suo interno. 659 00:52:09,252 --> 00:52:10,336 Rowan. 660 00:52:10,920 --> 00:52:11,754 Rowan. 661 00:53:15,485 --> 00:53:18,696 ARRESTO OMICIDIO 662 00:53:22,742 --> 00:53:24,577 Ciao, mia piccola nuvola nera. 663 00:53:26,120 --> 00:53:28,915 Dicci, tesoro, com'è andata la prima settimana? 664 00:53:29,415 --> 00:53:30,959 Vediamo… 665 00:53:31,042 --> 00:53:33,211 Sono scampata dalla morte due volte, 666 00:53:33,294 --> 00:53:36,089 ho scoperto che, forse, mio padre è un assassino 667 00:53:36,172 --> 00:53:38,633 e che potrei distruggere la scuola 668 00:53:38,716 --> 00:53:41,970 e sono stata salvata da un misterioso mostro killer. 669 00:53:42,804 --> 00:53:45,723 Mi scoccia ammetterlo, ma avevi ragione, madre. 670 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 Mi troverò benissimo qui. 671 00:53:54,649 --> 00:53:56,484 In questa stagione… 672 00:53:56,567 --> 00:53:59,028 Questa storia sta per prendere una piega oscura. 673 00:54:00,238 --> 00:54:01,155 Fortunatamente… 674 00:54:02,073 --> 00:54:03,866 non ho paura del buio. 675 00:54:05,243 --> 00:54:08,413 C'è un mostro lì fuori, non me lo sono inventato. 676 00:54:08,496 --> 00:54:11,624 Voglio la prova che non ho perso la testa. 677 00:54:12,750 --> 00:54:15,628 Ti stai fissando con il mostro nel bosco. 678 00:54:15,712 --> 00:54:18,589 Dovrei fissarmi con i cavalli e le boy band? 679 00:54:19,757 --> 00:54:21,384 Allora, raccontaci tutto. 680 00:54:21,467 --> 00:54:24,971 Dal vostro abbandono, sono stata inseguita, perseguitata 681 00:54:25,054 --> 00:54:26,973 e vittima di un tentato omicidio. 682 00:54:28,224 --> 00:54:30,560 Nevermore. Quanto ti amo. 683 00:54:33,354 --> 00:54:37,233 Come fai a essere sempre all'epicentro di ogni tragedia? 684 00:54:37,317 --> 00:54:38,401 Fortuna sfacciata. 685 00:54:40,194 --> 00:54:44,324 Mi hai mandata tu alla Nevermore. Credevi che non avrei scoperto il segreto? 686 00:54:44,407 --> 00:54:45,700 Non sai tutta la storia. 687 00:54:46,993 --> 00:54:49,537 Quando ti ho suggerito di decorare metà stanza, 688 00:54:49,620 --> 00:54:52,373 non pensavo alla bacheca Pinterest di Ted Bundy. 689 00:54:54,459 --> 00:54:56,127 Ora basta. 690 00:54:57,128 --> 00:54:58,046 PIOVERÀ FUOCO 691 00:55:03,843 --> 00:55:05,636 Se urlo come una forsennata, 692 00:55:05,720 --> 00:55:07,638 probabilmente mi sto divertendo. 693 00:55:08,222 --> 00:55:10,308 Guarda tutti gli episodi adesso. 694 00:57:00,501 --> 00:57:02,253 Sottotitoli: Chiara Belluzzi