1 00:00:06,049 --> 00:00:11,304 NANCY REAGAN VIDEREGÅENDE HOVEDINNGANG 2 00:00:24,567 --> 00:00:27,445 Jeg vet ikke hvem som hadde den syke ideen 3 00:00:28,446 --> 00:00:31,699 å plassere hundrevis av unge på underfinansierte skoler 4 00:00:33,576 --> 00:00:36,996 ledet av folk som fikk drømmene sine knust for lenge siden… 5 00:00:39,415 --> 00:00:41,084 …men jeg beundrer sadismen. 6 00:00:55,139 --> 00:00:56,766 GRYNT, GRYNT - MISFOSTER 7 00:01:04,565 --> 00:01:07,527 -Jeg vil ha navnene. -Jeg vet ikke hvem de var. 8 00:01:08,111 --> 00:01:11,155 -Det skjedde så fort. -Pugsley, følelser er svakhet. 9 00:01:12,031 --> 00:01:15,701 Skjerp deg. Nå. 10 00:01:19,080 --> 00:01:20,790 Er du redd? 11 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 Går det bra? 12 00:01:28,172 --> 00:01:32,385 Jeg tilstår ikke for broren min at jeg har begynt å se syner. 13 00:01:32,969 --> 00:01:34,428 De kommer uten varsel 14 00:01:34,512 --> 00:01:38,391 og føles som elektrosjokk, men uten den deilige svien etterpå. 15 00:01:38,474 --> 00:01:39,976 Overlat dette til meg. 16 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 Wednesday? 17 00:01:41,853 --> 00:01:44,981 -Hva skal du gjøre? -Det jeg er flinkest til. 18 00:02:01,747 --> 00:02:05,084 Hei, Dalton, se der. Pigsleys søster. 19 00:02:08,004 --> 00:02:11,632 Hei, misfoster. Denne treningsøkten er ikke åpen for publikum. 20 00:02:12,466 --> 00:02:15,636 Den eneste som får torturere broren min, er meg. 21 00:02:49,921 --> 00:02:51,297 ALDRIMER-AKADEMIET 22 00:02:52,006 --> 00:02:54,425 EN NETFLIX-SERIE 23 00:04:09,375 --> 00:04:11,919 Ut i den magiske natten 24 00:04:12,003 --> 00:04:15,381 Ber jeg forsiktig 25 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 En stille bønn 26 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 Slik drømmere gjør det 27 00:04:25,141 --> 00:04:29,395 Og så sovner jeg for å drømme 28 00:04:29,478 --> 00:04:32,315 Drømmene mine om deg 29 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Jeg kan huske 30 00:04:37,194 --> 00:04:41,866 At du sa farvel 31 00:04:56,756 --> 00:05:00,259 Hvor lenge har du tenkt å møte oss med en kald skulder? 32 00:05:02,053 --> 00:05:05,931 Lurch, minn foreldrene mine på at jeg ikke lenger snakker med dem. 33 00:05:08,225 --> 00:05:12,730 Jeg kan love deg, lille hoggormen min, at du vil elske Aldrimer. 34 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 -Ikke sant, Tish? -Selvsagt. 35 00:05:14,774 --> 00:05:17,234 -En perfekt skole for henne. -Hvorfor det? 36 00:05:17,318 --> 00:05:21,572 Fordi den var perfekt for deg? Jeg vil ikke følge i dine fotspor. 37 00:05:21,655 --> 00:05:26,619 Bli fektekaptein, dronning på det mørke ballet eller leder av seansesamfunnet. 38 00:05:26,702 --> 00:05:31,248 Jeg mente bare at du endelig vil være blant jevnaldrende som forstår deg. 39 00:05:31,332 --> 00:05:33,584 Kanskje du vil få noen venner. 40 00:05:35,252 --> 00:05:40,758 Aldrimer er ikke som noen annen kostskole. Det er et magisk sted. 41 00:05:41,509 --> 00:05:45,679 Det er der jeg møtte moren din. Og vi forelsket oss. 42 00:05:47,932 --> 00:05:51,977 Dere gjør meg kvalm. Og ikke på en god måte. 43 00:05:52,061 --> 00:05:55,231 Det er ikke vi som fikk deg utvist. 44 00:05:55,314 --> 00:05:59,610 Guttens familie ville anmelde deg for drapsforsøk. 45 00:05:59,693 --> 00:06:02,863 -Hvordan ville rullebladet ditt sett ut? -Fryktelig. 46 00:06:03,781 --> 00:06:06,117 Alle ville vite at jeg ikke klarte det. 47 00:06:12,832 --> 00:06:14,333 Her borte går fint. 48 00:06:14,417 --> 00:06:17,420 ALDRIMER-AKADEMIET NESTE TIL VENSTRE 49 00:06:22,550 --> 00:06:25,302 -Takk. -Vil du virkelig gå av her? 50 00:06:26,345 --> 00:06:30,224 Stien kan se pen ut, men den går rett forbi Aldrimer. 51 00:06:30,891 --> 00:06:34,603 -Skolen for utskudd? -Det er den høflige måten å si det på. 52 00:06:34,687 --> 00:06:37,189 Jeg har aldri hatt problemer med utskudd. 53 00:06:37,273 --> 00:06:40,484 Lederen min på sommerleiren var en varulv. En fin fyr. 54 00:06:40,568 --> 00:06:44,905 Ja, de er akkurat som deg og meg, til de flenger opp strupen din. 55 00:06:49,869 --> 00:06:50,870 Takk. 56 00:07:45,799 --> 00:07:52,765 ALDRIMER-AKADEMIET 57 00:07:56,894 --> 00:07:59,730 Det er i hvert fall en deilig dag. 58 00:08:17,748 --> 00:08:18,707 REKTOR WEEMS 59 00:08:18,791 --> 00:08:21,585 Wednesday er virkelig et enestående navn. 60 00:08:23,087 --> 00:08:26,840 -Du ble vel født på en onsdag. -Jeg ble født fredag den 13. 61 00:08:26,924 --> 00:08:30,886 Navnet kommer fra en linje i det barnerimet jeg liker best: 62 00:08:30,970 --> 00:08:33,389 "Onsdagsbarn er vemodige små." 63 00:08:35,975 --> 00:08:40,020 Du har alltid hatt ditt eget synspunkt på verden, Morticia. 64 00:08:41,146 --> 00:08:44,525 Har moren din fortalt deg at vi pleide å dele rom? 65 00:08:44,608 --> 00:08:47,987 Og du fullførte skolen med vettet i behold? Imponerende. 66 00:08:50,030 --> 00:08:53,450 Utdannelsen din så langt har helt klart vært interessant. 67 00:08:53,534 --> 00:08:55,327 Åtte skoler på fem år. 68 00:08:55,411 --> 00:09:00,374 De har ikke bygd en som er sterk nok til å holde på meg. Denne er nok likedan. 69 00:09:00,457 --> 00:09:05,170 Det datteren vår prøver å si, er at hun setter stor pris på denne muligheten. 70 00:09:08,215 --> 00:09:11,302 Vi tar vanligvis ikke imot elever midt i semesteret, 71 00:09:11,885 --> 00:09:17,683 men med Wednesdays perfekte karakterer og familiens lange historie på skolen, 72 00:09:17,766 --> 00:09:20,769 har jeg snakket med styret, og vi gjør et unntak. 73 00:09:26,942 --> 00:09:32,114 Larissa, hva med Wednesdays terapitimer? 74 00:09:32,698 --> 00:09:34,199 Retten har pålagt dem. 75 00:09:35,451 --> 00:09:38,162 Skolen har kontakt med en terapeut i Jericho. 76 00:09:38,746 --> 00:09:42,333 -Hun kan gå to ganger i uken. -Hørte du det, lille stormsky? 77 00:09:42,416 --> 00:09:46,253 -Du er i de beste hender. -Vi får se om hun overlever første time. 78 00:09:49,506 --> 00:09:52,760 Jeg har plassert deg på din mors internat. Ofelia-huset. 79 00:09:55,429 --> 00:09:56,764 Hvordan var det igjen, 80 00:09:56,847 --> 00:10:01,560 tar Ofelia livet av seg etter å ha blitt drevet fra vettet av familien sin? 81 00:10:08,609 --> 00:10:10,944 Skal vi møte romkameraten din? 82 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 Det er så fargerikt. 83 00:10:24,958 --> 00:10:29,129 -Hei sann, romkamerat. -Wednesday, dette er Enid Sinclair. 84 00:10:29,213 --> 00:10:32,341 Er alt i orden? Du er litt blek. 85 00:10:33,842 --> 00:10:38,931 -Wednesday ser alltid halvdød ut. -Velkommen til Ofelia-huset. 86 00:10:40,849 --> 00:10:44,269 -Du liker ikke klemmer. Greit. -Du må unnskylde Wednesday. 87 00:10:44,353 --> 00:10:49,733 -Hun er allergisk mot farger. -Jøss. Hva skjer med deg? 88 00:10:50,234 --> 00:10:53,904 Jeg får utslett og så løsner kjøttet fra knoklene mine. 89 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Heldigvis har vi spesialbestilt en uniform. 90 00:10:57,783 --> 00:11:02,204 Enid, ta henne med til skolesekretæren for å hente den og timeplanen hennes. 91 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 Gi henne en omvisning på veien. 92 00:11:16,301 --> 00:11:20,013 Aldrimer ble grunnlagt i 1791 for å utdanne folk som oss. 93 00:11:20,097 --> 00:11:24,768 Utskudd, misfostre, monstre, sett inn din yndlingsgruppe her. 94 00:11:24,852 --> 00:11:29,314 Spar deg den forskjønnede salgstalen. Jeg har ikke planlagt å bli lenge. 95 00:11:29,398 --> 00:11:32,067 -Hvorfor ikke? -Dette er mine foreldres idé. 96 00:11:32,151 --> 00:11:33,318 ALDRIMERS FEKTELAG 97 00:11:33,402 --> 00:11:38,323 Se, moren min gliser til meg. De har sett etter en unnskyldning for å sende meg hit. 98 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 Alt er en del av en sjofel, men opplagt plan. 99 00:11:42,369 --> 00:11:46,081 -Hvilken plan? -De vil gjøre meg til en utgave av dem. 100 00:11:46,915 --> 00:11:49,418 Kanskje du kan oppklare noe. 101 00:11:49,918 --> 00:11:54,590 Det ryktes at du drepte noen på skolen, og foreldrene dine fikk deg frikjent. 102 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 Jeg drepte to, men er antallet viktig? 103 00:12:01,263 --> 00:12:02,890 Velkommen til gårdsplassen. 104 00:12:05,768 --> 00:12:07,144 Det er ingen gård. 105 00:12:08,562 --> 00:12:12,107 Den spydige gothjente-greia kan ha fungert på en normieskole. 106 00:12:12,191 --> 00:12:16,820 Men her er ting annerledes. La meg fortelle om det sosiale livet på Aldrimer. 107 00:12:17,446 --> 00:12:20,908 Jeg vil ikke delta i unges stammeklisjeer. 108 00:12:20,991 --> 00:12:24,661 Bruk det til å fylle den avgrunnen av forakt du opplagt føler. 109 00:12:24,745 --> 00:12:26,955 Det fins mange typer utskudd her. 110 00:12:27,039 --> 00:12:30,876 Men de fire hovedklikkene er hoggtenner, pels, stein og skjell. 111 00:12:30,959 --> 00:12:34,421 De er hoggtennene, alias vampyrene. 112 00:12:34,505 --> 00:12:37,508 Noen av dem har vært her i mange tiår. 113 00:12:38,258 --> 00:12:41,720 Den dustegjengen er pelsene, alias varulvene. 114 00:12:41,804 --> 00:12:42,679 Som meg! 115 00:12:44,097 --> 00:12:47,684 Det er bråkete her rundt fullmåner. Da ulver de løs. 116 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 Du bør få deg støydempende hodetelefoner. 117 00:12:50,312 --> 00:12:54,191 -Jeg antar at skjellene er sirener? -Du lærer raskt. 118 00:12:54,274 --> 00:12:58,779 Og den jenta, Bianca Barclay, er det nærmeste vi kommer en kongelig her. 119 00:13:00,739 --> 00:13:02,825 Men hun har mistet litt av glansen. 120 00:13:02,908 --> 00:13:05,911 Hun datet vår plagede kunstner, Xavier Thorpe. 121 00:13:05,994 --> 00:13:10,082 Men det ble slutt på begynnelsen av semesteret. Vi vet ikke hvorfor. 122 00:13:10,666 --> 00:13:12,292 -Fascinerende. -Ikke sant? 123 00:13:12,376 --> 00:13:15,754 Bloggen min er den beste kilden til sladder om Aldrimer. 124 00:13:15,838 --> 00:13:19,383 Enid! Du vil ikke tro hva jeg har hørt om romkameraten din. 125 00:13:19,466 --> 00:13:23,595 Hun spiser menneskekjøtt. Hun slukte den fyren hun drepte. 126 00:13:23,679 --> 00:13:25,305 Du må passe deg. 127 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Tvert imot. 128 00:13:27,599 --> 00:13:32,020 Jeg fileterer ofrene mine og gir dem til kjæledyrene mine. 129 00:13:33,272 --> 00:13:35,774 Ajax, dette er romkameraten min, Wednesday. 130 00:13:38,777 --> 00:13:42,531 Du er i svart-hvitt. Som et levende Instagram-filter. 131 00:13:42,614 --> 00:13:45,993 Overse ham. En gorgoner er altfor opptatt av å være stein. 132 00:13:46,076 --> 00:13:49,746 Søt, men teit. Skolen er liten. Det var lite om deg på nettet. 133 00:13:49,830 --> 00:13:52,833 Du må skaffe deg Insta, Snapchat og TikTok. 134 00:13:53,625 --> 00:13:57,713 Sosiale medier er et åndsforlatt tomrom av meningsløse bekreftelser. 135 00:14:04,011 --> 00:14:06,847 Se på deg, lille dødsfelle. 136 00:14:07,472 --> 00:14:11,184 Å se deg i uniform vekker så mange fryktelige minner. 137 00:14:11,268 --> 00:14:13,103 -Gjør det ikke, Tish? -Jo. 138 00:14:14,897 --> 00:14:19,234 Kan ikke dere vente i bilen? Wednesday og jeg trenger et øyeblikk alene. 139 00:14:26,408 --> 00:14:30,370 Pugsley, du er myk og svak. 140 00:14:30,454 --> 00:14:33,999 Du overlever aldri uten meg. Jeg gir deg toppen to måneder. 141 00:14:34,708 --> 00:14:36,501 Jeg vil savne deg også. 142 00:14:42,507 --> 00:14:47,596 Alle planer du har om å rømme, er over nå. 143 00:14:49,264 --> 00:14:54,728 Alle i familien har fått beskjed om å si ifra om du viser deg. 144 00:14:56,647 --> 00:15:00,984 -Du har ingen steder å dra. -Du undervurderer meg som vanlig. 145 00:15:01,068 --> 00:15:03,695 Jeg vil rømme fra dette utdanningsfengslet, 146 00:15:03,779 --> 00:15:06,031 og dere vil aldri høre fra meg mer. 147 00:15:06,907 --> 00:15:11,870 Du er en fantastisk jente, men av og til ødelegger du for deg selv. 148 00:15:13,747 --> 00:15:16,959 Du vil lære deg å bli glad i Aldrimer 149 00:15:17,709 --> 00:15:21,630 og oppdage at skolen forandrer livet ditt, slik den gjorde for meg. 150 00:15:23,840 --> 00:15:27,010 Jeg har en liten ting til deg. 151 00:15:29,805 --> 00:15:33,058 W, M. 152 00:15:33,642 --> 00:15:37,521 Initialene våre. Den er lagd av obsidian, 153 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 noe aztekiske prester brukte til å fremkalle syner. 154 00:15:43,360 --> 00:15:45,487 Den er et symbol på vår forbindelse. 155 00:15:48,073 --> 00:15:51,785 Hvilken av åndene dine foreslo dette avskyelige juggelet? 156 00:15:52,494 --> 00:15:54,037 Jeg er ikke deg, mor. 157 00:15:55,247 --> 00:15:58,834 Jeg vil aldri forelske meg, bli husmor eller få en familie. 158 00:16:01,128 --> 00:16:04,715 Jeg har hørt at jenter på din alder sier sårende ting. 159 00:16:05,257 --> 00:16:10,262 -At det ikke får knuse hjertet mitt. -Det er godt at du ikke har et, da. 160 00:16:12,806 --> 00:16:15,100 Endelig sier du noe hyggelig til meg. 161 00:16:18,687 --> 00:16:21,982 Lurch, krystallkulen, takk. 162 00:16:24,985 --> 00:16:30,532 Vi kan ikke snakke sammen den første uken, så vi ringer neste søndag. 163 00:16:57,100 --> 00:17:01,563 Ta det med ro, elskede. Vår lille skorpion vil ikke være alene. 164 00:17:27,464 --> 00:17:31,927 -Hvor er resten av ham? -Torsoen og armen er der. 165 00:17:32,844 --> 00:17:34,679 Vi fant et bein ved innsjøen. 166 00:17:34,763 --> 00:17:37,724 Det er en arm i det treet der borte. 167 00:17:37,808 --> 00:17:40,811 Resten av delene vet vi så langt ikke hvor er. 168 00:17:40,894 --> 00:17:43,814 Det er som de to andre overfallene i forrige uke. 169 00:17:44,981 --> 00:17:48,110 Greit, send ut en advarsel. Hold turgåere unna skogen. 170 00:17:48,193 --> 00:17:51,613 Ikke godkjenn flere båltillatelser i tiden fremover. 171 00:17:51,696 --> 00:17:53,532 Hva skal jeg si til pressen? 172 00:17:53,615 --> 00:17:56,827 Du vet at de vil strømme til som myggen i juli. 173 00:17:57,702 --> 00:18:00,831 -Si at bjørnen er tilbake. -Det tror du ikke noe på. 174 00:18:00,914 --> 00:18:02,457 Nei, det gjør jeg ikke. 175 00:18:03,416 --> 00:18:08,338 Dette ble ikke gjort av et menneske. Drapene er forbundet med Aldrimer, 176 00:18:08,421 --> 00:18:13,760 men jeg kan ikke bevise det. Til jeg kan det, er det en fordømt bjørn. 177 00:18:28,441 --> 00:18:33,488 -Hva har du gjort med rommet mitt? -Jeg har delt rommet vårt likt. 178 00:18:36,158 --> 00:18:38,577 En regnbue har visst spydd på din side. 179 00:18:39,077 --> 00:18:40,912 -Jeg… -Vær gjerne stille. 180 00:18:40,996 --> 00:18:42,664 Dette er skrivetiden min. 181 00:18:42,747 --> 00:18:46,459 -Skrivetiden din? -Jeg skriver roman én time hver dag. 182 00:18:46,543 --> 00:18:49,671 Om du gjorde det, kunne bloggen din vært forståelig. 183 00:18:49,754 --> 00:18:52,674 Dagbøkene til seriemordere har bedre tegnsetting. 184 00:18:52,757 --> 00:18:57,262 Den er med min stemme. Min sannhet. Det elsker følgerne mine. 185 00:18:57,345 --> 00:18:59,764 Følgerne dine er opplagt åndssvake. 186 00:19:00,557 --> 00:19:03,643 De svarer på historiene med intetsigende små bilder. 187 00:19:04,311 --> 00:19:05,312 Mener du emojier? 188 00:19:05,896 --> 00:19:10,192 Folk uttrykker følelsene sine sånn. Jeg skjønner at det er ukjent for deg. 189 00:19:11,318 --> 00:19:14,529 Når jeg ser på deg, dukker de følgende emojiene opp: 190 00:19:15,155 --> 00:19:17,490 Tau, spade, hull. 191 00:19:18,992 --> 00:19:20,660 Det er to D-er i Addams. 192 00:19:20,744 --> 00:19:24,039 Om du skal sladre om meg, stav navnet mitt riktig. 193 00:19:28,168 --> 00:19:29,085 Skru av det. 194 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 Dette er siste advarsel. 195 00:19:34,549 --> 00:19:36,384 Ikke kødd med meg. 196 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 Denne katten har klør, og jeg er ikke redd for å bruke dem. 197 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 Hei, jenter. 198 00:19:42,807 --> 00:19:48,563 Beklager søla. Jeg ville forsikre meg om at Wednesday hadde funnet seg til rette. 199 00:19:54,611 --> 00:19:55,612 Passer det ikke? 200 00:19:57,364 --> 00:20:00,158 Jeg er Ms. Thornhill, internatmoren deres. 201 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Unnskyld at jeg ikke var her da du kom. 202 00:20:03,119 --> 00:20:05,914 Men Enid har vel gitt deg Aldrimer-velkomsten. 203 00:20:05,997 --> 00:20:10,252 Hun har druknet meg i gjestfrihet. Jeg håper å kunne gjøre det samme. 204 00:20:10,835 --> 00:20:12,087 Når hun har sovnet. 205 00:20:13,880 --> 00:20:17,425 Her er en velkomstgave fra drivhuset mitt. 206 00:20:17,509 --> 00:20:20,887 Jeg prøver å finne riktig blomst til hver av jentene mine. 207 00:20:20,971 --> 00:20:24,975 Da jeg leste det du skrev i søknaden din, tenkte jeg straks på denne. 208 00:20:25,058 --> 00:20:27,310 -En svart georgine. -Så du kjenner den? 209 00:20:27,394 --> 00:20:30,146 Å ja. Den er oppkalt etter yndlingsdrapet mitt. 210 00:20:32,274 --> 00:20:33,108 Takk. 211 00:20:33,692 --> 00:20:37,028 Ok. Før jeg går, vil jeg gå gjennom noen husregler. 212 00:20:37,654 --> 00:20:42,200 Lysene må slukkes 22.00, ingen høy musikk og aldri noensinne noen gutter. 213 00:20:42,284 --> 00:20:44,494 Og når det gjelder å dra til byen? 214 00:20:44,577 --> 00:20:47,330 Det er et privilegium, ikke en rettighet. 215 00:20:47,414 --> 00:20:51,167 Det er en rask 25-minutters gåtur. Det går en buss i helgene. 216 00:20:51,251 --> 00:20:54,921 Lokalbefolkningen er litt på vakt overfor Aldrimer, 217 00:20:55,005 --> 00:21:00,885 så ikke lag bråk eller bekreft stereotypene de har om utskudd. 218 00:21:00,969 --> 00:21:05,181 Det betyr å holde klørne for seg selv og ikke drukne folk mens de sover. 219 00:21:05,765 --> 00:21:06,850 Er det klart? 220 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 Fint å få pratet. 221 00:21:42,218 --> 00:21:44,220 Hun spente bein, trener. 222 00:21:45,013 --> 00:21:46,890 Hun traff deg korrekt, Rowan. 223 00:21:46,973 --> 00:21:50,060 Sutre mindre og tren mer, så blir du kanskje bedre. 224 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 Når skal jeg få en ordentlig motstander, trener? 225 00:21:53,104 --> 00:21:56,066 -Vil noen andre utfordre meg? -Jeg. 226 00:21:57,734 --> 00:22:03,615 -Du må være psykopaten de slapp inn. -Og du den selvutnevnte bidronningen. 227 00:22:03,698 --> 00:22:07,327 Det som er med bier, er at de dør om man tar brodden deres. 228 00:22:09,788 --> 00:22:12,082 Rowan trenger ikke din beskyttelse. 229 00:22:12,165 --> 00:22:15,335 -Han er ikke hjelpeløs, men lat. -Skal vi gjøre dette? 230 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 En garde. 231 00:22:48,743 --> 00:22:50,370 Poeng til Wednesday. 232 00:22:57,710 --> 00:22:59,087 Dere ligger likt. 233 00:23:03,007 --> 00:23:07,804 Det første poenget var nybegynnerflaks. La oss gjøre dette ferdig. 234 00:23:09,139 --> 00:23:12,183 For det siste poenget vil jeg gjerne slåss militært. 235 00:23:12,267 --> 00:23:14,602 Ingen masker. Ingen beskyttelsestupp. 236 00:23:15,979 --> 00:23:17,605 Vinneren sårer først. 237 00:23:23,403 --> 00:23:25,196 Det er opp til deg, Bianca. 238 00:23:29,534 --> 00:23:31,744 La oss se om du blør i svart-hvitt. 239 00:24:05,528 --> 00:24:09,032 Ansiktet ditt fikk den fargeklatten det trengte. 240 00:24:19,375 --> 00:24:21,002 Du er Wednesday, ikke sant? 241 00:24:24,047 --> 00:24:25,006 Rowan. 242 00:24:26,174 --> 00:24:28,635 -Jeg vet hvordan du har det. -Å nei, du. 243 00:24:29,427 --> 00:24:32,013 Mamma lovte at jeg endelig skulle passe inn. 244 00:24:34,140 --> 00:24:38,478 Jeg trodde ikke man kunne bli et utskudd på en skole full av utskudd. 245 00:24:39,771 --> 00:24:42,357 Men det ser ut til at du kan slå meg. 246 00:24:44,817 --> 00:24:48,947 -Beklager det kuttet. -Ingen god gjerning forblir ustraffet. 247 00:24:56,371 --> 00:24:57,664 SYKESTUE 248 00:25:20,103 --> 00:25:21,604 Wednesday! 249 00:25:30,154 --> 00:25:31,239 Velkommen tilbake. 250 00:25:32,615 --> 00:25:34,075 Bare ta det med ro. 251 00:25:35,285 --> 00:25:38,830 Du har ikke noen hjernerystelse, men du har nok en stygg kul. 252 00:25:38,913 --> 00:25:44,127 Det siste jeg husker, var at jeg gikk ute, fylt av sinne, medlidenhet og selvforakt. 253 00:25:45,461 --> 00:25:46,838 Det har jeg aldri følt. 254 00:25:46,921 --> 00:25:49,549 Å tape mot Bianca har den virkningen på folk. 255 00:25:49,632 --> 00:25:53,011 Deretter så jeg gargouillen på vei mot meg, og tenkte: 256 00:25:53,094 --> 00:25:58,182 "Jeg dør i hvert fall på en oppfinnsom måte." Og så dyttet du meg unna. 257 00:25:59,642 --> 00:26:00,476 Hvorfor det? 258 00:26:02,228 --> 00:26:03,354 Kall det instinkt. 259 00:26:04,856 --> 00:26:06,566 Du ble styrt av ridderlighet, 260 00:26:06,649 --> 00:26:10,236 patriarkatets redskap, så jeg skulle bli evig takknemlig? 261 00:26:10,320 --> 00:26:13,531 -De fleste sier bare takk. -Jeg ville ikke bli reddet. 262 00:26:13,615 --> 00:26:15,825 Jeg burde latt den greia knuse deg? 263 00:26:15,908 --> 00:26:19,454 -Jeg ville reddet meg selv. -Godt å se at du er som før. 264 00:26:20,913 --> 00:26:23,875 Om det hjelper, sier vi at det var en gjentjeneste. 265 00:26:25,084 --> 00:26:27,962 Xavier Thorpe? Du husker meg nok ikke. 266 00:26:28,046 --> 00:26:31,466 Sist var jeg en halv meter lavere og veide 20 kilo mer. 267 00:26:31,549 --> 00:26:32,634 Hva skjedde? 268 00:26:33,593 --> 00:26:36,512 -Puberteten, tror jeg. -Da vi møttes sist. 269 00:26:38,973 --> 00:26:43,478 Det var begravelsen til gudmoren min. Hun og bestemoren din var venner. 270 00:26:43,561 --> 00:26:47,815 De var i Europa sammen i tjueårene, der de svindlet de rike og beryktede. 271 00:26:49,192 --> 00:26:52,028 Jeg vet ikke, men vi var ti og kjedet oss. 272 00:26:52,779 --> 00:26:54,364 Så vi ville leke gjemsel. 273 00:26:54,447 --> 00:26:59,535 Jeg gjemte meg i kisten hennes. Da den skulle til krematoriet, satt jeg fast. 274 00:26:59,619 --> 00:27:01,663 Jeg hørte de svake skrikene. 275 00:27:01,746 --> 00:27:05,667 Jeg trodde gudmoren din hadde lurt døden og prøvde å slippe ut. 276 00:27:05,750 --> 00:27:09,921 Uansett trykte du på stoppknappen og reddet meg fra å bli flambert. Så… 277 00:27:11,255 --> 00:27:12,465 Nå er vi skuls. 278 00:27:38,408 --> 00:27:39,325 Jeg visste det! 279 00:27:40,118 --> 00:27:41,160 Hei, Ting. 280 00:27:45,331 --> 00:27:48,334 Trodde du at min følsomme luktesans ikke ville merke 281 00:27:48,418 --> 00:27:52,213 den svake duften av neroli og bergamott, din yndlingshåndkrem? 282 00:27:53,297 --> 00:27:54,632 Vi kan bare fortsette. 283 00:27:56,718 --> 00:27:57,885 Gir du deg? 284 00:28:01,723 --> 00:28:04,434 Sendte mor og far deg for å spionere på meg? 285 00:28:05,768 --> 00:28:08,396 Jeg knekker gjerne noen fingre. 286 00:28:08,479 --> 00:28:12,567 De undervurderer meg. De trodde ikke jeg ville forstå. 287 00:28:13,067 --> 00:28:18,406 Å, Ting. Stakkars, naive vedheng. Foreldrene mine er ikke bekymret for meg. 288 00:28:18,489 --> 00:28:24,829 De er onde marionettister som vil styre meg på avstand. Du har to alternativer. 289 00:28:25,663 --> 00:28:26,664 Alternativ en… 290 00:28:27,790 --> 00:28:30,543 Jeg låser deg inne her resten av semesteret, 291 00:28:30,626 --> 00:28:34,172 og du blir langsomt gal mens du prøver å klore deg ut herfra, 292 00:28:34,255 --> 00:28:38,634 og ødelegger neglene og huden din. Og vi vet begge hvor forfengelig du er. 293 00:28:38,718 --> 00:28:39,802 Alternativ to… 294 00:28:41,471 --> 00:28:43,014 Du sverger evig troskap. 295 00:28:48,978 --> 00:28:52,482 Vår første oppgave er å rømme fra denne skjærsilden. 296 00:28:53,524 --> 00:28:58,029 Selvsagt har jeg en plan. Og den starter nå. 297 00:29:03,117 --> 00:29:08,247 VELKOMMEN TIL JERICHO - ETABLERT I 1625 PILEGRIMLANDETS HJEMBY 298 00:29:11,417 --> 00:29:14,545 JERICHOS HØSTFEST 74 ÅR MED SMÅBYMORO 299 00:29:26,808 --> 00:29:29,435 Dr. Kinbotts kontor er i andre etasje. 300 00:29:29,519 --> 00:29:32,063 Andre elever ved Aldrimer har tro på henne. 301 00:29:32,688 --> 00:29:34,899 Venter du her til jeg er ferdig? 302 00:29:34,982 --> 00:29:37,944 Etterpå kan vi gå på Værhanen og drikke kakao. 303 00:29:38,027 --> 00:29:41,781 Dette ynkelige forsøket på å bli venner er under din verdighet. 304 00:29:44,242 --> 00:29:47,453 Og det er opplagt ikke din jobb å kjøre elevene rundt. 305 00:29:48,037 --> 00:29:51,290 Gitt din bakgrunn planlegger du nok å stikke av. 306 00:29:53,501 --> 00:29:55,670 Jeg er her for å forhindre det. 307 00:29:57,630 --> 00:29:58,756 Lykke til. 308 00:30:03,469 --> 00:30:06,806 -Jeg leste notatene fra skolepsykologen. -Mrs. Bronstein. 309 00:30:06,889 --> 00:30:10,768 Hun fikk nervesammenbrudd og måtte ta et halvt års permisjon. 310 00:30:11,727 --> 00:30:13,104 Vær så god å sitte. 311 00:30:15,189 --> 00:30:17,942 -Hva følte du da? -At det var rett og rimelig. 312 00:30:18,025 --> 00:30:20,903 Men en som hekler, er ikke en verdig motstander. 313 00:30:21,654 --> 00:30:22,780 Motstander? 314 00:30:22,864 --> 00:30:27,076 Jeg håper vi kan skape et forhold basert på tillit og gjensidig respekt. 315 00:30:27,159 --> 00:30:31,372 Dette er en trygg plass. Et fristed der vi kan snakke om alt. 316 00:30:31,455 --> 00:30:35,793 Det du tenker og føler, synspunkter på verden, din personlige filosofi. 317 00:30:35,877 --> 00:30:39,171 Det er lett. Jeg tenker at dette er bortkastet tid. 318 00:30:39,755 --> 00:30:44,594 Jeg ser verden som et sted jeg må tåle. Min filosofi er å drepe eller bli drept. 319 00:30:45,094 --> 00:30:50,057 Så når noen mobber broren din, er svaret ditt å slippe pirajaer i bassenget. 320 00:30:50,141 --> 00:30:53,519 Du kjenner ordtaket, ikke still i sverdkamp med en kniv… 321 00:30:54,562 --> 00:30:55,730 Uten å skjule den. 322 00:30:55,813 --> 00:31:00,276 Du angrep en gutt og viste ikke anger. Derfor er du her. 323 00:31:00,359 --> 00:31:05,698 Han mistet en testikkel. Jeg gjorde verden en tjeneste. Sånne folk bør ikke få barn. 324 00:31:05,781 --> 00:31:09,452 -Jeg har besvart alle spørsmålene. -Vi er ikke ferdige ennå. 325 00:31:12,872 --> 00:31:16,042 Terapi er et verdifullt verktøy til å forstå deg selv. 326 00:31:16,125 --> 00:31:21,172 Du kan lære nye måter å takle følelser på. Og du kan skape det livet du vil ha. 327 00:31:21,255 --> 00:31:24,634 -Jeg vet hva slags liv jeg vil ha. -Fortell meg om det. 328 00:31:26,385 --> 00:31:29,388 Alt du sier i timene her, er strengt fortrolig. 329 00:31:32,058 --> 00:31:34,477 Har du planer om å bli forfatter? 330 00:31:34,560 --> 00:31:37,688 Du har skrevet tre romaner om en tenåringsdetektiv, 331 00:31:37,772 --> 00:31:40,900 Viper De La Muerte. Kan du fortelle om henne? 332 00:31:40,983 --> 00:31:44,111 Hun er smart, observant og blir alltid misforstått. 333 00:31:44,195 --> 00:31:45,947 Har du klart å få noe utgitt? 334 00:31:47,782 --> 00:31:50,701 Redaktører er kortsynte og fryktsomme livsformer. 335 00:31:50,785 --> 00:31:53,162 En beskrev teksten som unødig makaber 336 00:31:53,245 --> 00:31:57,541 og ba meg oppsøke psykiatrisk hjelp. Ironisk, ikke sant? 337 00:31:58,125 --> 00:31:59,752 Hvordan reagerte du på det? 338 00:32:01,045 --> 00:32:02,713 Jeg sendte henne en takk. 339 00:32:06,676 --> 00:32:07,969 REDAKTØR 340 00:32:11,430 --> 00:32:16,185 -Jeg er åpen for konstruktiv kritikk. -Det er jeg glad for. 341 00:32:16,268 --> 00:32:19,563 For jeg fikk manuskriptene som del av evalueringen din. 342 00:32:19,647 --> 00:32:23,651 Det mest fascinerende var forholdet mellom Viper og moren, Dominica. 343 00:32:25,027 --> 00:32:26,570 Skal vi ta en kikk på det? 344 00:32:29,281 --> 00:32:32,827 En del av denne reisen er å oppsøke ubehagelige steder. 345 00:32:32,910 --> 00:32:38,541 Jeg liker ikke å reise. Kan jeg bruke toalettet først? 346 00:32:50,886 --> 00:32:53,389 Wednesday? Er alt i orden? 347 00:32:55,474 --> 00:32:58,686 -Du kan ikke gjemme deg resten av timen. -Alt i orden. 348 00:32:58,769 --> 00:33:02,398 Jeg forbereder meg på den ubehagelige reisen. 349 00:33:04,025 --> 00:33:04,984 Neglefil. 350 00:33:28,507 --> 00:33:33,596 På lørdag kan jeg om ettermiddagen. Rundt klokken fire? 351 00:33:47,193 --> 00:33:50,446 Hvem slapp deg ut? Din fordømte raring. 352 00:33:53,574 --> 00:33:57,119 VÆRHANEN KAFE OG BAKERI 353 00:34:05,920 --> 00:34:07,129 Dæven! 354 00:34:07,213 --> 00:34:11,509 -Har du for vane å skremme vettet av folk? -Det er mer som en hobby. 355 00:34:12,676 --> 00:34:16,764 Du går på Aldrimer. Jeg visste ikke at de hadde forandret uniformene. 356 00:34:16,847 --> 00:34:19,225 En kvadrupel med is. Det er krise. 357 00:34:21,477 --> 00:34:24,730 -Det er en firedobbel espresso. -Jeg vet hva det er. 358 00:34:24,814 --> 00:34:29,610 Men la meg røpe noe, espressomaskinen har kramper, så vi har bare traktekaffe. 359 00:34:30,111 --> 00:34:34,615 Det er for folk som hater seg selv, og har et liv uten formål eller mening. 360 00:34:37,701 --> 00:34:39,370 Hva feiler det maskinen? 361 00:34:39,453 --> 00:34:42,289 Den er et uberegnelig udyr med sin egen vilje. 362 00:34:42,373 --> 00:34:45,543 Det hjelper ikke at instruksjonene er på italiensk. 363 00:34:49,547 --> 00:34:53,300 Jeg trenger en trepunkts skrutrekker og en unbrakonøkkel. 364 00:34:53,384 --> 00:34:58,973 -Vent, forstår du italiensk? -Selvsagt, det er Machiavellis morsmål. 365 00:34:59,932 --> 00:35:04,478 Ok, jeg reparerer kaffemaskinen, du lager kaffen og får fatt i en drosje. 366 00:35:05,521 --> 00:35:08,983 Det fins ikke drosjer i Jericho. Har du prøvd Uber? 367 00:35:09,066 --> 00:35:12,486 Jeg har ikke mobil. Jeg nekter å være en teknologislave. 368 00:35:13,320 --> 00:35:16,198 Synd for deg. Hvor skal du, forresten? 369 00:35:16,282 --> 00:35:19,285 Det får du bare vite om du må. Hva med tog? 370 00:35:20,286 --> 00:35:23,289 Nærmeste stasjon er Burlington, en halv time unna. 371 00:35:23,372 --> 00:35:26,041 Du har et ventilproblem. Jeg har sett det før. 372 00:35:27,126 --> 00:35:29,461 Hvor da? Har du et sånt monster hjemme? 373 00:35:29,545 --> 00:35:32,381 En dampdrevet giljotin jeg bygde da jeg var ti. 374 00:35:33,507 --> 00:35:36,051 Jeg ville halshugge dukkene mer effektivt. 375 00:35:38,262 --> 00:35:42,016 Selvsagt. Barbie med ljåen, det gir mening. 376 00:35:47,688 --> 00:35:51,901 Takk. Jeg har aldri møtt noen fra Aldrimer som kunne ta i et tak. 377 00:35:53,819 --> 00:35:58,866 Navnet er Tyler. Jeg oppfattet ikke ditt, eller får jeg bare vite det om jeg må? 378 00:36:00,492 --> 00:36:01,327 Wednesday. 379 00:36:02,036 --> 00:36:06,373 Hør her, skal jeg kjøre deg til Burlington for å vise min takknemlighet? 380 00:36:06,457 --> 00:36:11,462 -Perfekt. Hell kvadrupelen i et pappkrus. -Men jeg er ikke ferdig før om én time. 381 00:36:13,547 --> 00:36:19,094 -La meg forbedre tilbudet. -En hel tjuedollar. Fristende, men nei. 382 00:36:21,305 --> 00:36:22,473 Jeg gir deg 40. 383 00:36:23,974 --> 00:36:27,603 Hør her, dette er noe morsomt ved meg… 384 00:36:28,312 --> 00:36:32,816 Jeg kan ikke kjøpes, så enten venter du, eller så må du finne en annen. 385 00:36:53,671 --> 00:36:54,713 Hva skjedde? 386 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 Hei, gutter, se der. 387 00:37:02,012 --> 00:37:04,223 -Hvem er det? -Kom igjen, kompis. 388 00:37:08,310 --> 00:37:10,521 Hva gjør et Aldrimer-misfoster her? 389 00:37:10,604 --> 00:37:14,733 -Dette er vår bås. -Hvorfor er dere kledd som fanatikere? 390 00:37:15,859 --> 00:37:18,070 -Vi er pilegrimer. -Det er det samme. 391 00:37:18,153 --> 00:37:19,905 Vi jobber i Pilegrimland. 392 00:37:19,989 --> 00:37:21,073 BESØK PILEGRIMLAND 393 00:37:23,659 --> 00:37:28,580 Man må være spesielt dum for å vie en hel park til massedrapsmenn. 394 00:37:29,164 --> 00:37:32,710 Faren min eier Pilegrimland. Hvem kaller du dum? 395 00:37:33,669 --> 00:37:36,547 -Du vet vel hvor skospennen trykker… -Gå vekk. 396 00:37:36,630 --> 00:37:38,924 -Hold deg unna, Galpin. -Ja. 397 00:37:40,884 --> 00:37:42,803 Så si meg, misfoster… 398 00:37:44,888 --> 00:37:49,184 -…har du vært sammen med en normie? -Ingen av dem kunne holde styr på meg. 399 00:37:54,106 --> 00:37:54,940 -Bø. -Hei! 400 00:38:14,043 --> 00:38:17,880 -Hvor har du lært de kung-fu-teknikkene? -Av onkelen min. 401 00:38:17,963 --> 00:38:20,549 Han var i et tibetansk kloster i fem år. 402 00:38:21,175 --> 00:38:23,385 -Var han munk? -Fange. 403 00:38:25,304 --> 00:38:26,180 Pappa! 404 00:38:28,057 --> 00:38:29,892 Tyler, hva er det som foregår? 405 00:38:29,975 --> 00:38:33,437 De plaget en kunde, og hun satte dem på plass. 406 00:38:35,314 --> 00:38:37,524 Banket den vesla der tre gutter? 407 00:38:38,192 --> 00:38:42,237 -Hjalp du henne? -Jeg var ikke med på det, jeg lover. 408 00:38:44,031 --> 00:38:47,034 Unnskyld, sheriff. Hun her ble borte for meg. 409 00:38:47,117 --> 00:38:48,994 Kom, Miss Addams, på tide å gå. 410 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Vent nå lite grann. 411 00:38:54,291 --> 00:38:55,417 Er du en Addams? 412 00:38:57,586 --> 00:39:00,172 Ikke si at Gomez Addams er faren din? 413 00:39:01,465 --> 00:39:07,388 Han hører hjemme bak lås og slå for drap. Eplet faller vel ikke langt fra stammen. 414 00:39:09,056 --> 00:39:12,101 -Jeg skal holde øye med deg. -Ok. 415 00:39:16,563 --> 00:39:20,109 Du har vært her én dag, og sheriffen har lagt merke til deg. 416 00:39:20,192 --> 00:39:23,404 -Jeg er ikke overrasket. -Hva mente han med det om far? 417 00:39:23,487 --> 00:39:26,698 Vet ikke, men la meg gi deg et godt råd. 418 00:39:26,782 --> 00:39:31,328 Slutt å skaffe deg fiender og begynn å få deg noen venner. Du vil trenge dem. 419 00:39:34,623 --> 00:39:38,502 Det ser ut som en ulykke. Håper det gikk bra med sjåføren. 420 00:39:39,962 --> 00:39:43,257 Han er død. Nakken er brukket. 421 00:39:45,592 --> 00:39:47,511 Hvordan ser du det herfra? 422 00:40:47,988 --> 00:40:49,823 INNSJØEN 423 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 KRIMINELT RULLEBLAD 424 00:41:05,672 --> 00:41:09,092 OFRE FUNNET FREM TIL NÅ 425 00:41:09,176 --> 00:41:10,052 FØRSTE OFFER 426 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 ANDRE OFFER 427 00:41:11,094 --> 00:41:12,346 TREDJE OFFER 428 00:41:14,264 --> 00:41:15,474 DRAP ELLER DYR? 429 00:42:03,021 --> 00:42:04,731 SLUTT 430 00:42:18,579 --> 00:42:20,372 Nei, jeg føler meg ikke bedre. 431 00:42:21,164 --> 00:42:25,210 Det er noe galt ved dette stedet. Ikke bare fordi det er en skole. 432 00:42:26,169 --> 00:42:29,923 Hvordan fikk du den forvokste fiolinen ut av vinduet? 433 00:42:30,007 --> 00:42:31,717 Jeg hadde en hjelpende hånd. 434 00:42:35,095 --> 00:42:36,346 Hvor er resten? 435 00:42:36,430 --> 00:42:39,099 Det er et av Addams-familiens store mysterier. 436 00:42:49,443 --> 00:42:53,614 -Hvorfor ulver du ikke løs? -Fordi jeg ikke kan det. 437 00:42:55,907 --> 00:42:57,159 Dette er alt jeg har. 438 00:42:59,369 --> 00:43:04,291 Mamma sier at noen kommer sent i gang, men jeg har vært hos de beste varulvologene. 439 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 Jeg måtte fly til Milwaukee, utrolig nok. 440 00:43:08,420 --> 00:43:12,591 Hun sier at det er mulig at jeg aldri… Du vet. 441 00:43:14,801 --> 00:43:18,764 -Hva skjer da? -Da blir jeg en ensom ulv. 442 00:43:21,266 --> 00:43:22,517 Det høres perfekt ut. 443 00:43:22,601 --> 00:43:25,854 Tuller du? Livet mitt ville offisielt være over. 444 00:43:26,355 --> 00:43:29,983 Jeg ville bli sparket ut av flokken og ville aldri få en make. 445 00:43:30,567 --> 00:43:33,278 -Jeg ser ikke problemet. -Jeg kan dø alene. 446 00:43:34,988 --> 00:43:36,657 Alle dør alene, Enid. 447 00:43:38,784 --> 00:43:42,245 Du er elendig til dette. Å oppmuntre noen. 448 00:43:46,583 --> 00:43:48,919 -Hvorfor gråter du? -Jeg er lei meg! 449 00:43:50,045 --> 00:43:52,547 Gråter du aldri? Er du hevet over det også? 450 00:43:58,261 --> 00:44:00,180 Det var uken etter halloween. 451 00:44:03,308 --> 00:44:04,768 Jeg var seks år gammel. 452 00:44:07,062 --> 00:44:11,108 Jeg tok skorpionen min, Nero, ut på kveldstur, og vi ble overfalt. 453 00:44:16,405 --> 00:44:19,324 De lurte på hvem som hadde en kjæleskorpion. 454 00:44:19,408 --> 00:44:20,367 Ja. 455 00:44:23,704 --> 00:44:26,331 To av dem holdt meg og tvang meg til å se på… 456 00:44:35,257 --> 00:44:38,885 …mens de andre kjørte over Nero til… 457 00:44:47,519 --> 00:44:50,188 Det snødde da jeg begravde det som var igjen. 458 00:44:53,150 --> 00:44:55,986 Jeg gråt som om mitt svarte hjerte skulle briste. 459 00:45:00,615 --> 00:45:02,617 Men tårer løser ingenting. 460 00:45:06,163 --> 00:45:08,373 Jeg sverget på aldri å gjøre det mer. 461 00:45:17,424 --> 00:45:18,717 Jeg skal ikke si noe. 462 00:45:21,553 --> 00:45:26,057 -Jeg syns fortsatt at du er jævlig rar. -Følelsen er utrolig gjensidig. 463 00:45:30,228 --> 00:45:35,025 Vil du ha rommet alene igjen? Bare vis meg hvordan jeg bruker datamaskinen din. 464 00:45:48,246 --> 00:45:49,831 Himmel og hav! 465 00:46:03,053 --> 00:46:03,887 Ok. 466 00:46:05,555 --> 00:46:08,642 Jeg tar imot ordrer fra en hånd. 467 00:46:09,976 --> 00:46:12,062 Dette er ikke rart i det hele tatt. 468 00:46:14,356 --> 00:46:18,235 RING MEG 469 00:46:23,990 --> 00:46:24,825 Hei. 470 00:46:25,742 --> 00:46:26,785 Det er Ting. 471 00:46:27,786 --> 00:46:30,330 Er han kjæledyret ditt? 472 00:46:32,707 --> 00:46:33,834 Han er følsom. 473 00:46:33,917 --> 00:46:37,379 Jeg vet at Aldrimer er samlingspunktet for alt som er rart, 474 00:46:37,462 --> 00:46:39,881 men dette er på et nytt nivå. 475 00:46:40,549 --> 00:46:43,635 Hva skjedde med ikke å ville være en teknologislave? 476 00:46:43,718 --> 00:46:46,596 Av og til må man. Vil du fortsatt hjelpe meg? 477 00:46:46,680 --> 00:46:50,100 Jeg trodde du ville havne på enecelle etter i dag. 478 00:46:50,183 --> 00:46:53,603 Det er høstfest i helgen med obligatorisk oppmøte. 479 00:46:53,687 --> 00:46:59,025 Jeg bruker det som skalkeskjul. Om du vil kjøre meg, skal du få godt betalt. 480 00:47:01,695 --> 00:47:04,865 Jeg er med. Og uten noen betaling. 481 00:47:04,948 --> 00:47:06,283 Jeg gjør det gratis. 482 00:47:07,325 --> 00:47:10,245 -Hvorfor det? -Jeg skulle ønske jeg kunne bli med. 483 00:47:11,079 --> 00:47:14,040 En av oss vil i hvert fall slippe unna dette hølet. 484 00:47:25,635 --> 00:47:27,762 Kan du stole på den normien? 485 00:47:27,846 --> 00:47:30,056 Jeg visste ikke at de skulle komme. 486 00:47:30,140 --> 00:47:31,975 Jeg kan ta vare på meg selv. 487 00:47:32,058 --> 00:47:34,728 Ikke snakk med henne. Vær hjemme til 24.00. 488 00:47:34,811 --> 00:47:36,354 -Klokken ett. -Halv ett. 489 00:47:36,438 --> 00:47:40,483 Vel, lykke til og god reise. 490 00:47:42,110 --> 00:47:44,362 Liker fortsatt ikke klemmer. Skjønner. 491 00:47:56,875 --> 00:47:58,043 BILLETTER 492 00:48:19,022 --> 00:48:22,817 Blir du bedre nå, kan du ta med deg hele flokken. 493 00:48:22,901 --> 00:48:25,695 Pandaer er ikke flokkdyr, de liker å være alene. 494 00:48:26,821 --> 00:48:29,032 Greit. Jeg kan ta et lite hint. 495 00:48:30,450 --> 00:48:32,535 Jeg bør si at jeg venter på noen. 496 00:48:32,619 --> 00:48:35,497 Å ja? Hvem er den heldige fyren… eller jenta? 497 00:48:35,997 --> 00:48:37,707 Hvilken rolle spiller det? 498 00:48:39,125 --> 00:48:42,170 -Jeg mente ikke å forstyrre. -Det gjør du ikke. 499 00:48:45,507 --> 00:48:50,220 Dette blir vanskeligere enn jeg trodde. Pappa ga meg innetid. Jeg må være presis. 500 00:48:50,303 --> 00:48:52,430 Jeg må bli kvitt litt dødvekt først. 501 00:48:53,890 --> 00:48:56,643 Kom til parkeringsplassen under fyrverkeriet. 502 00:49:00,647 --> 00:49:07,112 Ser du den ensomme damen der? Hun trenger denne ynkelige bekreftelsen mer enn meg. 503 00:49:08,029 --> 00:49:09,531 Kan du distrahere henne? 504 00:49:13,368 --> 00:49:15,203 Jeg elsker deg. 505 00:49:25,672 --> 00:49:29,342 Før du drar, ville jeg gi deg dette. 506 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 Det er mappen til faren din fra da han var her. 507 00:49:33,263 --> 00:49:35,682 Jeg tror det er derfor pappa hater ham. 508 00:49:37,183 --> 00:49:38,351 Er alt i orden? 509 00:49:40,937 --> 00:49:45,734 Jeg er ikke vant til å bli snakket til. De fleste ser meg komme og krysser gaten. 510 00:49:45,817 --> 00:49:50,447 Du er ikke skummel. Bare litt… snodig. 511 00:49:52,532 --> 00:49:53,950 Jeg foretrekker skummel. 512 00:49:55,452 --> 00:49:58,413 Toget mitt går om én time. Vi kaster bort tiden. 513 00:49:59,456 --> 00:50:00,707 Greit. 514 00:50:03,293 --> 00:50:04,127 Hei. 515 00:50:05,795 --> 00:50:07,338 Kom igjen, Wednesday! 516 00:50:07,422 --> 00:50:09,632 Vi kan slippe unna i menneskemengden. 517 00:50:37,494 --> 00:50:38,495 Helvete. 518 00:50:38,578 --> 00:50:41,831 Wednesday, vi må dra. Kom igjen. 519 00:50:43,041 --> 00:50:44,459 -Wednesday! -Kom tilbake! 520 00:50:58,973 --> 00:51:03,603 -Vent, Rowan! -Hva vil du? Hvorfor følger du etter meg? 521 00:51:03,686 --> 00:51:06,147 Rekker ikke å forklare, men du er i fare. 522 00:51:11,945 --> 00:51:13,738 Jeg tror du har misforstått. 523 00:51:19,953 --> 00:51:22,664 -Du er i fare. -Hva gjør du? 524 00:51:22,747 --> 00:51:25,708 Jeg redder alle fra deg. Jeg må drepe deg. 525 00:51:27,127 --> 00:51:30,338 -Var gargouillen deg? -Ja. 526 00:51:31,923 --> 00:51:33,299 Det er alltid de tause. 527 00:51:37,846 --> 00:51:40,181 Jenta på bildet. Det er deg. 528 00:51:45,270 --> 00:51:47,147 Og derfor vil du drepe meg? 529 00:51:47,230 --> 00:51:51,860 Mamma tegnet det for 25 år siden da hun gikk på Aldrimer. 530 00:51:51,943 --> 00:51:53,862 Hun var en stor seer. 531 00:51:55,572 --> 00:51:58,825 -Hun fortalte om det før hun døde. -Sett meg ned. 532 00:51:58,908 --> 00:52:03,621 Nei. Mor sa at det var min skjebne å stanse jenta om hun kom til Aldrimer, 533 00:52:03,705 --> 00:52:07,083 fordi hun vil ødelegge skolen og alle på den. 534 00:52:09,252 --> 00:52:11,754 Rowan. 535 00:53:15,485 --> 00:53:18,696 ARRESTASJONSRAPPORT DRAP 536 00:53:22,742 --> 00:53:24,577 Hei, min lille uværssky. 537 00:53:26,120 --> 00:53:28,706 Fortell oss, hvordan var den første uken? 538 00:53:29,415 --> 00:53:33,211 Skal vi se, jeg unngikk så vidt døden to ganger, 539 00:53:33,294 --> 00:53:35,922 oppdaget at far kan være en morder, 540 00:53:36,005 --> 00:53:38,633 fant ut at jeg muligens vil ødelegge skolen 541 00:53:38,716 --> 00:53:42,011 og ble reddet på en mystisk måte av et morderisk monster. 542 00:53:42,804 --> 00:53:45,723 Det smerter meg å si det, men du hadde rett, mor. 543 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 Jeg tror jeg vil stortrives her. 544 00:53:54,649 --> 00:53:56,484 I denne sesongen av Wednesday… 545 00:53:56,567 --> 00:53:58,945 Denne historien tar nå en mørk vending. 546 00:54:00,238 --> 00:54:03,866 Heldigvis… er jeg ikke mørkredd. 547 00:54:05,243 --> 00:54:08,413 Det er et monster der, men alle tror jeg fant det på. 548 00:54:08,496 --> 00:54:11,624 Jeg må finne noe som beviser at jeg ikke er gal. 549 00:54:12,750 --> 00:54:15,628 Du har blitt besatt av monsteret i skogen. 550 00:54:15,712 --> 00:54:18,589 Skal jeg heller bli besatt av hester og boyband? 551 00:54:19,757 --> 00:54:21,384 Så, fortell oss alt. 552 00:54:21,467 --> 00:54:24,971 Etter at dere forlot meg, har jeg blitt jaktet på, hjemsøkt 553 00:54:25,054 --> 00:54:26,973 og utsatt for et drapsforsøk. 554 00:54:27,765 --> 00:54:30,560 Å, Aldrimer. Jeg er så glad i deg. 555 00:54:33,354 --> 00:54:37,233 Hvordan havner du midt i alt fryktelig som skjer her omkring? 556 00:54:37,317 --> 00:54:38,401 Jeg har flaks. 557 00:54:40,194 --> 00:54:44,324 Dere sa at jeg måtte gå her. Trodde dere at jeg ikke ville få vite det? 558 00:54:44,407 --> 00:54:45,700 Du vet ikke alt. 559 00:54:46,993 --> 00:54:49,537 Da jeg foreslo å friske opp din side, 560 00:54:49,620 --> 00:54:52,373 tenkte jeg ikke på Ted Bundys Pinterest. 561 00:54:54,459 --> 00:54:56,127 Nå er dette over. 562 00:54:57,128 --> 00:54:58,046 ILDEN VIL FALLE 563 00:55:03,843 --> 00:55:07,638 Om du hører meg skrike, er det mulig at jeg bare koser meg. 564 00:55:08,222 --> 00:55:10,308 Se alle episodene nå. 565 00:57:02,336 --> 00:57:04,046 Tekst: S. Marum