1 00:00:06,049 --> 00:00:11,304 ESCOLA NANCY REAGAN ENTRADA PRINCIPAL 2 00:00:24,567 --> 00:00:27,153 Não sei quem teve a ideia cruel 3 00:00:28,446 --> 00:00:31,699 de colocar centenas de adolescentes em escolas carentes 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,496 gerenciadas por pessoas desencantadas com a vida, 5 00:00:39,415 --> 00:00:41,084 mas eu admiro o sadismo. 6 00:00:55,139 --> 00:00:56,766 OINC OINC - ABERRAÇÃO 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,691 Nomes. 8 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 Não sei quem eram, juro. 9 00:01:08,111 --> 00:01:11,155 - Foi tão rápido. - Emoção é sinal de fraqueza. 10 00:01:12,031 --> 00:01:13,533 Recomponha-se. 11 00:01:14,158 --> 00:01:15,701 Agora. 12 00:01:19,080 --> 00:01:20,790 Está com medo, garoto? 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 Tudo bem? 14 00:01:28,172 --> 00:01:29,924 Não vou admitir ao meu irmão 15 00:01:30,007 --> 00:01:32,385 que tenho sido acometida por visões. 16 00:01:32,969 --> 00:01:34,428 Elas chegam de repente. 17 00:01:34,512 --> 00:01:38,391 Parece terapia de eletrochoque, mas sem aquela ardência gostosa. 18 00:01:38,474 --> 00:01:39,976 Deixa comigo. 19 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 Wandinha? 20 00:01:41,853 --> 00:01:43,146 O que vai fazer? 21 00:01:43,646 --> 00:01:44,981 Minha especialidade. 22 00:02:01,747 --> 00:02:02,790 Dalton, saca só. 23 00:02:03,583 --> 00:02:05,084 É a irmã do Porcoso. 24 00:02:08,004 --> 00:02:09,213 Ô, aberração! 25 00:02:09,755 --> 00:02:11,632 O treino é privado. 26 00:02:12,466 --> 00:02:15,636 Só eu posso torturar meu irmão. 27 00:02:21,058 --> 00:02:22,226 Epa! 28 00:02:49,921 --> 00:02:51,297 ESCOLA NUNCA MAIS 29 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 UMA SÉRIE NETFLIX 30 00:04:05,413 --> 00:04:09,292 NOVA JERSEY ADD 4M5 31 00:04:09,375 --> 00:04:11,919 À noite mágica 32 00:04:12,003 --> 00:04:15,381 Digo suavemente 33 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 Uma oração silenciosa 34 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 Com a qual sonhei 35 00:04:25,141 --> 00:04:29,395 E durmo só para sonhar 36 00:04:29,478 --> 00:04:32,315 Com você 37 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Eu lembro 38 00:04:37,194 --> 00:04:41,866 Que você disse adeus 39 00:04:56,756 --> 00:05:00,259 Querida, por quanto tempo ficará de mal conosco? 40 00:05:02,053 --> 00:05:05,931 Tropeço, diga aos meus pais que não estou falando com eles. 41 00:05:08,184 --> 00:05:10,144 Eu te prometo, minha serpentinha, 42 00:05:10,227 --> 00:05:12,730 que você vai amar Nunca Mais. 43 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 - Não vai, Tish? - Claro. 44 00:05:14,774 --> 00:05:17,234 - É a escola perfeita para ela. - Por quê? 45 00:05:17,318 --> 00:05:19,278 Porque foi perfeita para você? 46 00:05:19,362 --> 00:05:21,572 Não me interessa seguir seu caminho. 47 00:05:21,655 --> 00:05:23,491 Ser capitã do time de esgrima, 48 00:05:23,574 --> 00:05:26,619 rainha do Baile Sombrio, presidente da Sociedade Mediúnica. 49 00:05:26,702 --> 00:05:31,248 Quis dizer que você finalmente estará entre colegas que a entendem. 50 00:05:31,332 --> 00:05:33,584 Talvez até faça amizades. 51 00:05:35,252 --> 00:05:38,214 Nunca Mais é um internato diferenciado. 52 00:05:39,215 --> 00:05:40,758 É um lugar mágico. 53 00:05:41,509 --> 00:05:43,219 Foi onde conheci sua mãe. 54 00:05:44,095 --> 00:05:45,679 E nos apaixonamos. 55 00:05:47,932 --> 00:05:50,351 Vocês estão me dando ânsia. 56 00:05:50,935 --> 00:05:51,977 No mau sentido. 57 00:05:52,061 --> 00:05:55,231 Querida, sua expulsão não foi culpa nossa. 58 00:05:55,314 --> 00:05:59,610 A família do garoto ia dar queixa por tentativa de homicídio. 59 00:05:59,693 --> 00:06:01,821 Isso não ficaria bem na sua ficha. 60 00:06:01,904 --> 00:06:02,863 Seria péssimo. 61 00:06:03,864 --> 00:06:06,117 Todos saberiam que não fui até o fim. 62 00:06:12,832 --> 00:06:14,333 Pode me deixar aqui. 63 00:06:14,417 --> 00:06:17,420 ESCOLA NUNCA MAIS À ESQUERDA 64 00:06:22,550 --> 00:06:25,302 - Obrigado. - Quer mesmo descer aqui? 65 00:06:26,345 --> 00:06:30,224 A trilha é bonita, mas passa ao lado da Nunca Mais. 66 00:06:30,766 --> 00:06:32,101 A escola para excluídos? 67 00:06:32,685 --> 00:06:34,603 Essa é a definição educada. 68 00:06:34,687 --> 00:06:37,064 Nunca tive problemas com excluídos. 69 00:06:37,148 --> 00:06:39,400 Na colônia de férias, meu monitor era homem lobo. 70 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Gente boa. 71 00:06:40,568 --> 00:06:43,279 Sim, eles são iguais a nós, 72 00:06:43,362 --> 00:06:44,905 até cortarem seu pescoço. 73 00:06:49,869 --> 00:06:50,870 Valeu. 74 00:07:45,799 --> 00:07:52,765 ESCOLA NUNCA MAIS 75 00:07:56,936 --> 00:07:59,730 Ao menos o dia está ficando lindo. 76 00:08:17,748 --> 00:08:18,707 DIRETORA WEEMS 77 00:08:18,791 --> 00:08:21,585 Wandinha é um nome diferente. 78 00:08:23,087 --> 00:08:24,838 Homenagem a uma pessoa ou data? 79 00:08:24,922 --> 00:08:26,840 Eu nasci numa sexta-feira 13. 80 00:08:26,924 --> 00:08:30,886 Seu nome vem de um poema que ouvi certa vez: 81 00:08:30,970 --> 00:08:33,389 "Wandinha é só desgosto." 82 00:08:35,975 --> 00:08:40,020 Mortícia, você sempre enxergou o mundo sob outro prisma. 83 00:08:41,146 --> 00:08:43,691 Sua mãe contou que fomos colegas de quarto? 84 00:08:44,608 --> 00:08:47,027 E você se formou completamente sã? 85 00:08:47,111 --> 00:08:47,987 Impressionante. 86 00:08:50,030 --> 00:08:53,450 Sua jornada acadêmica tem sido muito interessante. 87 00:08:53,534 --> 00:08:55,327 Oito escolas em cinco anos. 88 00:08:55,411 --> 00:08:58,205 Não existe escola que consiga me conter. 89 00:08:58,289 --> 00:09:00,374 Esta será igual. 90 00:09:00,457 --> 00:09:02,042 Nossa filha quer dizer 91 00:09:02,126 --> 00:09:05,170 que aprecia muito a oportunidade. 92 00:09:08,215 --> 00:09:11,302 Nunca Mais não costuma aceitar alunos no meio do ano, 93 00:09:11,885 --> 00:09:14,722 mas dadas as notas perfeitas de Wandinha 94 00:09:14,805 --> 00:09:17,683 e a longa história da família nesta escola, 95 00:09:17,766 --> 00:09:20,769 conversei com o conselho e abrimos uma exceção. 96 00:09:26,942 --> 00:09:29,862 Larissa, como Wandinha fará com suas… 97 00:09:30,779 --> 00:09:32,114 sessões de terapia? 98 00:09:32,698 --> 00:09:34,325 Ela faz por ordem judicial. 99 00:09:35,451 --> 00:09:38,162 Temos convênio com uma terapeuta em Jericho. 100 00:09:38,746 --> 00:09:39,997 Duas sessões por semana. 101 00:09:40,080 --> 00:09:42,333 Ouviu só, minha nuvenzinha cinzenta? 102 00:09:42,416 --> 00:09:44,084 Você está em ótimas mãos. 103 00:09:44,168 --> 00:09:46,253 Se ela sobreviver à primeira sessão. 104 00:09:49,506 --> 00:09:51,759 Ficará no antigo prédio da sua mãe. 105 00:09:51,842 --> 00:09:52,760 Casa Ofélia. 106 00:09:55,471 --> 00:09:56,764 Me ajude a lembrar. 107 00:09:56,847 --> 00:10:01,560 Ofélia é aquela que se mata após sua família a levar à loucura, não? 108 00:10:08,609 --> 00:10:10,944 Vamos lá conhecer sua colega de quarto? 109 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 Tudo é tão… vívido. 110 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 Olá, coleguinha! 111 00:10:25,959 --> 00:10:29,129 Wandinha, esta é Enid Sinclair. 112 00:10:29,213 --> 00:10:30,756 Você está bem? 113 00:10:30,839 --> 00:10:32,341 Está um pouco pálida. 114 00:10:33,842 --> 00:10:35,552 Ela sempre parece meio morta. 115 00:10:37,471 --> 00:10:38,931 Bem-vinda à Casa Ofélia. 116 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 Não curte abraços. Beleza. 117 00:10:42,726 --> 00:10:44,269 Desculpe a Wandinha. 118 00:10:44,353 --> 00:10:46,480 Ela é alérgica a cores. 119 00:10:46,563 --> 00:10:47,731 Nossa. 120 00:10:48,440 --> 00:10:49,733 O que acontece? 121 00:10:50,234 --> 00:10:53,028 Me dá urticária e a carne despenca do meu corpo. 122 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Mandamos fazer um uniforme especial para você. 123 00:10:57,783 --> 00:11:02,204 Enid, leve a Wandinha até a secretaria para pegar o uniforme e horários, 124 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 e mostre a escola para ela. 125 00:11:16,301 --> 00:11:18,303 A Nunca Mais foi fundada em 1791 126 00:11:18,387 --> 00:11:20,013 para educar gente como nós. 127 00:11:20,097 --> 00:11:21,765 Excluídos, aberrações, monstros, 128 00:11:22,349 --> 00:11:24,768 qualquer grupo marginalizado. 129 00:11:24,852 --> 00:11:26,979 Poupe-me do papo monótono de vendedora. 130 00:11:27,813 --> 00:11:29,815 - Não ficarei muito tempo. - Por quê? 131 00:11:30,858 --> 00:11:32,067 Foi ideia dos meus pais. 132 00:11:32,651 --> 00:11:35,154 Veja, minha mãe e seu sorriso condescendente. 133 00:11:35,821 --> 00:11:38,240 Estavam loucos para me mandar pra cá. 134 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 Faz parte do plano deles, nefário, mas totalmente óbvio. 135 00:11:42,369 --> 00:11:43,412 Que plano? 136 00:11:43,996 --> 00:11:46,081 Me transformar numa nova versão deles. 137 00:11:46,915 --> 00:11:49,418 Então talvez você possa esclarecer uma coisa. 138 00:11:49,918 --> 00:11:52,379 Dizem por aí que você matou um garoto, 139 00:11:52,463 --> 00:11:54,548 e seus pais deram um jeito de te inocentar. 140 00:11:54,631 --> 00:11:56,800 Foram dois garotos, mas dá no mesmo. 141 00:12:01,263 --> 00:12:02,681 Este é o quadrilátero. 142 00:12:05,768 --> 00:12:07,144 É um pentágono. 143 00:12:08,604 --> 00:12:12,065 Esse tom de gótica sarcástica podia até funcionar na sua escola padrão, 144 00:12:12,149 --> 00:12:13,609 mas aqui é diferente. 145 00:12:14,485 --> 00:12:16,904 Vou te dar a geral da vibe de Nunca Mais. 146 00:12:17,446 --> 00:12:20,908 Não me interessa participar de clichês tribais de adolescente. 147 00:12:20,991 --> 00:12:24,661 Então use isto pra alimentar esse poço infinito de desdém. 148 00:12:24,745 --> 00:12:26,997 Temos excluídos de vários sabores, 149 00:12:27,080 --> 00:12:30,876 mas as quatro turmas principais são Vamps, Peludos, Chapados e Escamas. 150 00:12:30,959 --> 00:12:34,421 Esses são os Vamps, ou seja vampiros. 151 00:12:34,505 --> 00:12:37,508 Alguns deles estão aqui há décadas, literalmente. 152 00:12:38,258 --> 00:12:41,720 Esse bando de idiotas são os Peludos, ou seja os lobos. 153 00:12:41,804 --> 00:12:42,679 Como eu! 154 00:12:44,097 --> 00:12:47,684 Noite de lua cheia é bem barulhenta. Os lobos se transformam. 155 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 Compre fones com cancelamento de ruído. 156 00:12:50,312 --> 00:12:52,356 Imagino que Escamas são sereias? 157 00:12:52,981 --> 00:12:54,191 Você não é burra. 158 00:12:54,274 --> 00:12:58,779 E aquela ali, Bianca Barclay, é quase que a rainha de Nunca Mais. 159 00:13:00,864 --> 00:13:02,825 Mas sua coroa anda perdendo o brilho. 160 00:13:02,908 --> 00:13:05,911 Ela namorava nosso artista atormentado, Xavier Thorpe. 161 00:13:05,994 --> 00:13:08,247 Romperam no início do semestre. 162 00:13:08,330 --> 00:13:10,082 Motivos desconhecidos. 163 00:13:10,666 --> 00:13:12,292 - Fascinante. - Não é? 164 00:13:12,376 --> 00:13:15,754 Meu vlog é a principal fonte de fofocas de Nunca Mais. 165 00:13:15,838 --> 00:13:19,383 Não vai acreditar na fofoca que ouvi sobre sua nova colega. 166 00:13:19,466 --> 00:13:21,593 Ela come carne humana. 167 00:13:21,677 --> 00:13:23,595 Ela devorou o garoto que matou. 168 00:13:23,679 --> 00:13:25,305 É melhor se cuidar. 169 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Pelo contrário. 170 00:13:27,599 --> 00:13:32,020 Eu corto os corpos das minhas vítimas e dou de comer aos meus animaizinhos. 171 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 Ajax, esta é minha nova colega, Wandinha. 172 00:13:37,067 --> 00:13:37,943 Eita. 173 00:13:38,777 --> 00:13:40,445 Você está de preto e branco. 174 00:13:41,238 --> 00:13:43,365 - Parece um filtro de Instagram. - Esquece ele. 175 00:13:43,448 --> 00:13:45,951 Górgonas têm a cabeça dura feito pedra. 176 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 Bonitinho, mas burro. 177 00:13:47,327 --> 00:13:49,746 Sua presença nas redes é mínima. 178 00:13:49,830 --> 00:13:52,833 Devia criar um Insta, Snapchat e TikTok. 179 00:13:53,625 --> 00:13:57,421 As redes sociais são um vazio de afirmações insignificantes. 180 00:14:04,011 --> 00:14:06,847 Olha só, minha torturinha! 181 00:14:07,472 --> 00:14:11,184 Esse uniforme me traz lembranças terríveis. 182 00:14:11,268 --> 00:14:13,103 - Não é, Tish? - Sim. 183 00:14:14,897 --> 00:14:16,857 Por que vocês não esperam no carro? 184 00:14:17,441 --> 00:14:19,234 Wandinha e eu vamos conversar. 185 00:14:26,408 --> 00:14:27,367 Feioso, 186 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 você é sensível e fraco. 187 00:14:30,454 --> 00:14:33,999 Não sobreviverá sem mim. Te dou dois meses, no máximo. 188 00:14:34,708 --> 00:14:36,501 Também vou sentir sua falta. 189 00:14:42,507 --> 00:14:47,596 Se estava pensando em fugir, pode esquecer. 190 00:14:49,264 --> 00:14:54,728 Todos nossos parentes me avisarão se você for atormentar suas almas. 191 00:14:56,647 --> 00:14:57,856 Você não tem aonde ir. 192 00:14:57,940 --> 00:15:00,984 Como sempre, você me subestima, mãe. 193 00:15:01,068 --> 00:15:03,695 Eu fugirei dessa penitenciária acadêmica, 194 00:15:03,779 --> 00:15:06,031 e você não terá mais notícias minhas. 195 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Você é uma garota brilhante, 196 00:15:09,117 --> 00:15:11,870 mas às vezes você se atrapalha sozinha. 197 00:15:13,747 --> 00:15:16,959 Tenho certeza de que amará Nunca Mais. 198 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 Verá como essa escola mudará sua vida assim como mudou a minha. 199 00:15:23,840 --> 00:15:27,010 Tenho um presentinho pra você. 200 00:15:29,805 --> 00:15:30,806 W… 201 00:15:32,224 --> 00:15:33,058 M. 202 00:15:33,642 --> 00:15:34,726 Nossas iniciais. 203 00:15:35,310 --> 00:15:37,521 É feito de obsidiana, 204 00:15:38,647 --> 00:15:42,109 material usado por religiosos astecas para produzir visões. 205 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 É um símbolo da nossa relação. 206 00:15:48,073 --> 00:15:51,785 Qual dos seus espíritos sugeriu este penduricalho horroroso? 207 00:15:52,494 --> 00:15:54,037 Não sou você, mãe. 208 00:15:55,247 --> 00:15:58,834 Nunca vou me apaixonar, ser dona de casa ou ter uma família. 209 00:16:01,128 --> 00:16:04,715 Dizem que meninas da sua idade falam coisas cruéis 210 00:16:05,257 --> 00:16:07,259 que não devemos levar pro coração. 211 00:16:08,343 --> 00:16:10,262 Por sorte, você não tem coração. 212 00:16:12,806 --> 00:16:15,434 Finalmente uma palavra carinhosa pra sua mãe. 213 00:16:18,687 --> 00:16:21,982 Por favor, Tropeço, a bola de cristal. 214 00:16:25,027 --> 00:16:28,071 Não podemos entrar em contato com você na primeira semana, 215 00:16:28,155 --> 00:16:30,532 então ligaremos domingo que vem. 216 00:16:57,100 --> 00:16:58,727 Não se preocupe, meu amor. 217 00:16:59,352 --> 00:17:01,563 Nosso escorpiãozinho não ficará só. 218 00:17:27,464 --> 00:17:28,590 E o resto? 219 00:17:29,174 --> 00:17:31,927 O torso e um braço estão ali. 220 00:17:32,844 --> 00:17:34,679 Achamos uma perna perto do lago. 221 00:17:34,763 --> 00:17:37,724 Tem um braço naquela árvore, 222 00:17:37,808 --> 00:17:40,811 e as partes restantes ainda não foram encontradas. 223 00:17:40,894 --> 00:17:43,980 O perfil é o mesmo dos dois ataques da semana passada. 224 00:17:44,981 --> 00:17:48,110 Emita um alerta geral. Não quero trilheiros na floresta. 225 00:17:48,193 --> 00:17:51,613 Não conceda mais licenças para fazer fogueiras. 226 00:17:51,696 --> 00:17:53,532 O que devo dizer à imprensa? 227 00:17:53,615 --> 00:17:56,827 Eles aparecerão aos bandos, feito abelhas ao mel. 228 00:17:57,702 --> 00:18:00,831 - Diga que o urso voltou. - Nem você acredita nisso. 229 00:18:00,914 --> 00:18:02,457 Não, não acredito. 230 00:18:03,416 --> 00:18:05,377 Isto não foi feito por um humano. 231 00:18:06,211 --> 00:18:09,339 Ainda não tenho provas de que isto está ligado à Nunca Mais. 232 00:18:09,422 --> 00:18:10,674 Até que as obtenha… 233 00:18:12,300 --> 00:18:13,760 foi um maldito urso. 234 00:18:28,441 --> 00:18:30,694 O que você fez com meu quarto? 235 00:18:31,444 --> 00:18:33,655 Dividi nosso quarto em partes iguais. 236 00:18:36,158 --> 00:18:38,577 Parece que um arco-íris vomitou no seu lado. 237 00:18:39,077 --> 00:18:40,912 - Eu… - Eu gostaria de silêncio. 238 00:18:40,996 --> 00:18:42,664 É hora de escrever. 239 00:18:42,747 --> 00:18:44,166 Hora de escrever? 240 00:18:44,249 --> 00:18:46,459 Dedico uma hora ao dia ao meu livro. 241 00:18:46,543 --> 00:18:49,671 Se você fizesse o mesmo, talvez seu vlog fosse coerente. 242 00:18:49,754 --> 00:18:52,674 Já li diários de assassinos com menos erros de pontuação. 243 00:18:52,757 --> 00:18:54,384 Escrevo na minha voz. 244 00:18:54,467 --> 00:18:57,262 É minha realidade. Meus seguidores adoram isso. 245 00:18:57,345 --> 00:18:59,764 Seus seguidores obviamente são idiotas. 246 00:19:00,557 --> 00:19:03,643 Reagem às suas histórias com figurinhas insípidas. 247 00:19:04,311 --> 00:19:05,312 Os emojis? 248 00:19:05,896 --> 00:19:07,689 É como expressamos o que sentimos. 249 00:19:07,772 --> 00:19:10,108 Sei que isso é desconhecido pra você. 250 00:19:11,318 --> 00:19:14,529 Quando olho pra você, estes emojis me vêm à mente: 251 00:19:15,155 --> 00:19:17,490 corda, pá, buraco. 252 00:19:18,992 --> 00:19:20,660 Addams é com dois dês. 253 00:19:20,744 --> 00:19:24,039 Se for fazer fofoca, ao menos escreva meu nome direito. 254 00:19:28,168 --> 00:19:29,085 Desliga isso. 255 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 Não vou avisar outra vez. 256 00:19:34,549 --> 00:19:36,384 Não me provoca. 257 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 Esta gatinha aqui tem garras, e não tenho medo de usá-las. 258 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 Boa tarde, garotas. 259 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 Desculpem pela lama. 260 00:19:44,851 --> 00:19:48,563 Eu queria ver se a Wandinha estava bem instalada. 261 00:19:54,694 --> 00:19:55,612 É um mau momento? 262 00:19:57,364 --> 00:20:00,158 Sou a Sra. Thornhill, a monitora. 263 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Sinto muito por não estar para dar as boas-vindas. 264 00:20:03,119 --> 00:20:05,914 Enid deve ter recebido você muito bem. 265 00:20:05,997 --> 00:20:08,541 Ela quase me matou com sua hospitalidade. 266 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Espero retribuir o favor. 267 00:20:10,835 --> 00:20:12,087 Enquanto ela dorme. 268 00:20:13,880 --> 00:20:17,509 Trouxe um presentinho de boas-vindas do meu conservatório. 269 00:20:17,592 --> 00:20:20,845 Tento escolher a flor certa para cada garota. 270 00:20:20,929 --> 00:20:23,181 Quando li sua redação de inscrição, 271 00:20:23,265 --> 00:20:24,975 esta me veio à mente. 272 00:20:25,058 --> 00:20:26,184 A dália negra. 273 00:20:26,268 --> 00:20:27,310 Você conhece? 274 00:20:27,394 --> 00:20:30,146 Claro. Seu nome vem do meu assassinato favorito. 275 00:20:32,274 --> 00:20:33,108 Obrigada. 276 00:20:33,692 --> 00:20:37,028 Muito bem. Antes de eu ir, quero explicar algumas regras. 277 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 Apagar de luzes às 22h, nada de música alta 278 00:20:40,031 --> 00:20:42,200 e nada de garotos, nunca. 279 00:20:42,284 --> 00:20:44,494 Podemos ir até a cidade mais próxima? 280 00:20:44,577 --> 00:20:47,330 Ir a Jericho é um privilégio, não um direito. 281 00:20:47,414 --> 00:20:51,167 São 25 minutos caminhando, ou tem um ônibus no fim de semana. 282 00:20:51,251 --> 00:20:54,921 Os moradores têm uma certa cautela quanto a Nunca Mais, 283 00:20:55,005 --> 00:21:00,927 então não cause tumulto nem perpetue estereótipos de excluídos. 284 00:21:01,011 --> 00:21:05,181 Ou seja, guarde suas garras, e não mate ninguém adormecido. 285 00:21:05,765 --> 00:21:06,850 Entenderam? 286 00:21:09,352 --> 00:21:10,312 O papo foi bom! 287 00:21:42,218 --> 00:21:44,220 Treinador, ela me fez tropeçar. 288 00:21:45,013 --> 00:21:46,848 O golpe foi justo, Rowan. 289 00:21:46,931 --> 00:21:50,060 Você não seria péssimo se reclamasse menos e treinasse mais. 290 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 Sério, quando terei adversários ao meu nível? 291 00:21:53,104 --> 00:21:54,981 Alguém mais quer me desafiar? 292 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 Eu quero. 293 00:21:57,734 --> 00:22:01,237 Você deve ser a novata psicopata. 294 00:22:01,321 --> 00:22:05,325 E você deve se achar a abelha rainha. Fato interessante: 295 00:22:05,408 --> 00:22:07,327 tirando o ferrão, as abelhas morrem. 296 00:22:09,788 --> 00:22:12,165 Rowan não precisa que você o defenda. 297 00:22:12,248 --> 00:22:15,335 - Ele é preguiçoso, não indefeso. - Vamos lutar ou não? 298 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 En garde. 299 00:22:48,743 --> 00:22:50,370 Ponto para Wandinha. 300 00:22:57,710 --> 00:22:59,087 Estão empatadas. 301 00:23:03,007 --> 00:23:05,718 O primeiro ponto foi sorte de principiante. 302 00:23:06,594 --> 00:23:07,804 Acabemos com isso. 303 00:23:09,139 --> 00:23:12,183 Para o ponto final, eu invoco um desafio militar. 304 00:23:12,267 --> 00:23:13,184 Sem máscaras. 305 00:23:13,268 --> 00:23:14,602 Sem pontas. 306 00:23:15,979 --> 00:23:17,605 Ganha quem cortar a outra. 307 00:23:23,403 --> 00:23:25,196 Você decide, Bianca. 308 00:23:29,534 --> 00:23:31,744 Veremos se seu sangue é preto e branco. 309 00:24:05,528 --> 00:24:09,199 Seu rosto finalmente ganhou o toque de cor que tanto precisava. 310 00:24:19,375 --> 00:24:20,877 Você é a Wandinha, não é? 311 00:24:24,047 --> 00:24:25,006 Rowan. 312 00:24:26,257 --> 00:24:28,635 - Sei como se sente. - Garanto que não. 313 00:24:29,427 --> 00:24:32,013 Minha mãe jurou que eu finalmente me enturmaria. 314 00:24:34,140 --> 00:24:38,478 Nunca imaginei que era possível ser excluído numa escola de excluídos. 315 00:24:39,771 --> 00:24:42,357 Mas pelo jeito não serei o único. 316 00:24:44,817 --> 00:24:46,778 Sinto muito pelo… corte. 317 00:24:46,861 --> 00:24:48,947 Toda boa ação terá seu castigo. 318 00:24:56,371 --> 00:24:57,664 ENFERMARIA 319 00:25:20,103 --> 00:25:20,937 Wandinha! 320 00:25:30,280 --> 00:25:31,239 Bem-vinda de volta. 321 00:25:32,615 --> 00:25:34,075 Vá com calma. 322 00:25:35,285 --> 00:25:36,703 Não teve uma concussão, 323 00:25:36,786 --> 00:25:38,830 mas deve estar com um galo feio. 324 00:25:38,913 --> 00:25:41,124 Só lembro de estar andando lá fora 325 00:25:41,207 --> 00:25:44,127 e de sentir raiva, pena e nojo de mim mesma. 326 00:25:45,461 --> 00:25:46,838 Nunca senti isso antes. 327 00:25:46,921 --> 00:25:49,549 Acho que perder pra Bianca tem esse efeito. 328 00:25:49,632 --> 00:25:52,927 Aí, olhei pra cima, vi a gárgula caindo e pensei: 329 00:25:53,011 --> 00:25:55,138 "Ao menos terei uma morte criativa." 330 00:25:56,848 --> 00:25:58,182 Aí você me salvou. 331 00:25:59,642 --> 00:26:00,476 Por quê? 332 00:26:02,228 --> 00:26:03,354 Instinto, talvez. 333 00:26:04,897 --> 00:26:06,566 Agiu por cavalheirismo latente, 334 00:26:06,649 --> 00:26:09,819 ferramenta do patriarcado, para obter minha eterna gratidão? 335 00:26:10,320 --> 00:26:12,113 As pessoas geralmente agradecem. 336 00:26:12,196 --> 00:26:13,531 Eu não queria ser salva. 337 00:26:13,615 --> 00:26:15,825 Devia ter deixado você ser esmagada? 338 00:26:15,908 --> 00:26:19,454 - Preferia eu mesma ter me salvado. - Você não mudou nada. 339 00:26:20,913 --> 00:26:23,708 Caso ajude, digamos que devolvi o favor. 340 00:26:25,084 --> 00:26:26,044 Xavier Thorpe? 341 00:26:26,711 --> 00:26:27,962 Não se lembra de mim. 342 00:26:28,046 --> 00:26:31,466 Eu media meio metro a menos, e pesava 20 quilos a mais. 343 00:26:31,549 --> 00:26:32,634 O que aconteceu? 344 00:26:33,593 --> 00:26:36,512 - A puberdade. - Quando nos vimos da última vez. 345 00:26:39,015 --> 00:26:41,184 Estávamos no enterro da minha madrinha. 346 00:26:41,768 --> 00:26:43,478 Ela era amiga da sua avó. 347 00:26:43,561 --> 00:26:47,815 Elas passaram a juventude juntas na Europa roubando os ricos. 348 00:26:49,192 --> 00:26:52,028 Tínhamos dez anos, estávamos entediados 349 00:26:52,695 --> 00:26:54,364 e fomos brincar de pique-esconde. 350 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 Eu tive a brilhante ideia de me esconder no caixão. 351 00:26:57,867 --> 00:26:59,994 Fiquei preso nele a caminho do crematório. 352 00:27:00,078 --> 00:27:01,663 Eu ouvi gritos abafados. 353 00:27:01,746 --> 00:27:05,667 Achei que sua madrinha tivesse driblado a morte e estava tentando sair. 354 00:27:05,750 --> 00:27:07,710 Você apertou o botão de parar 355 00:27:07,794 --> 00:27:09,754 e me salvou de ser queimado vivo, então… 356 00:27:11,214 --> 00:27:12,465 agora estamos quites. 357 00:27:38,491 --> 00:27:39,325 Eu sabia! 358 00:27:40,118 --> 00:27:41,160 Olá, Mãozinha. 359 00:27:45,373 --> 00:27:48,334 Achou que meu olfato aguçado não captaria 360 00:27:48,418 --> 00:27:52,213 o leve aroma de neroli e bergamota da sua loção favorita? 361 00:27:53,381 --> 00:27:54,632 Eu aguento o dia todo. 362 00:27:56,718 --> 00:27:57,885 Você se rende? 363 00:28:01,764 --> 00:28:04,434 Meus pais mandaram você me espionar, não? 364 00:28:05,768 --> 00:28:08,062 Quebrar dedos não é nada pra mim. 365 00:28:08,563 --> 00:28:12,108 Eles me subestimam se pensaram que eu não descobriria. 366 00:28:13,067 --> 00:28:15,903 Mãozinha, seu pobre e ingênuo apêndice. 367 00:28:16,612 --> 00:28:18,406 Eles não estão preocupados comigo. 368 00:28:18,489 --> 00:28:21,409 São manipuladores maliciosos que querem me controlar. 369 00:28:22,910 --> 00:28:24,912 A meu ver, você tem duas opções. 370 00:28:25,663 --> 00:28:26,664 Opção 1. 371 00:28:27,790 --> 00:28:30,543 Eu tranco você aqui pelo resto do semestre, 372 00:28:30,626 --> 00:28:34,172 e você enlouquece lentamente tentando escapar, 373 00:28:34,255 --> 00:28:36,632 estragando suas unhas e sua pele suave. 374 00:28:36,716 --> 00:28:38,634 E ambos sabemos da sua vaidade… 375 00:28:38,718 --> 00:28:39,802 Opção 2. 376 00:28:41,471 --> 00:28:43,014 Declare lealdade eterna a mim. 377 00:28:48,978 --> 00:28:52,482 Nossa primeira missão é fugir deste purgatório adolescente. 378 00:28:53,524 --> 00:28:55,109 Claro que tenho um plano. 379 00:28:56,527 --> 00:28:58,029 E começa agora. 380 00:29:03,117 --> 00:29:08,247 BEM-VINDO A JERICHO - FUNDADA EM 1625 LAR DOS PEREGRINOS 381 00:29:11,417 --> 00:29:14,545 FESTIVAL DA COLHEITA DE JERICHO 74 ANOS DE DIVERSÃO 382 00:29:26,808 --> 00:29:29,435 A Dra. Kinbott fica no segundo andar. 383 00:29:29,519 --> 00:29:32,063 Outros alunos da Nunca Mais adoram ela. 384 00:29:32,688 --> 00:29:34,899 Você ficará esperando aqui até eu sair? 385 00:29:34,982 --> 00:29:37,944 Depois podemos ir tomar chocolate quente. 386 00:29:38,027 --> 00:29:41,280 Diretora Weems, esta tentativa de se conectar não lhe cai bem. 387 00:29:44,242 --> 00:29:47,453 E não é paga para servir de motorista para seus alunos. 388 00:29:48,037 --> 00:29:51,290 Dado seu passado, acredito que você tentará fugir. 389 00:29:53,501 --> 00:29:55,670 Estou aqui para prevenir isso. 390 00:29:57,630 --> 00:29:58,756 Boa sorte. 391 00:30:03,469 --> 00:30:05,555 Li as anotações da psicóloga da escola. 392 00:30:05,638 --> 00:30:08,641 A Sra. Bronstein. Ela surtou na nossa última sessão, 393 00:30:08,724 --> 00:30:10,935 e precisou tirar seis meses de folga. 394 00:30:11,727 --> 00:30:12,812 Pode se sentar. 395 00:30:15,189 --> 00:30:16,732 E o que você sentiu? 396 00:30:16,816 --> 00:30:17,942 Dever cumprido. 397 00:30:18,025 --> 00:30:20,903 Mas alguém que faz crochê não é uma grande adversária. 398 00:30:21,654 --> 00:30:22,822 Adversária? 399 00:30:22,905 --> 00:30:27,076 Espero que formemos um relacionamento baseado em confiança e respeito. 400 00:30:27,159 --> 00:30:28,870 Wandinha, você está segura aqui. 401 00:30:28,953 --> 00:30:31,372 Neste santuário, podemos falar de tudo. 402 00:30:31,455 --> 00:30:35,793 Seus pensamentos, emoções, sua visão do mundo, filosofia pessoal. 403 00:30:35,877 --> 00:30:39,171 Isso é fácil. Acho isto uma perda de tempo. 404 00:30:39,755 --> 00:30:41,924 O mundo pra mim é algo a ser tolerado, 405 00:30:42,008 --> 00:30:44,594 e minha filosofia é matar ou morrer. 406 00:30:45,094 --> 00:30:47,722 Então, se alguém faz bullying com seu irmão, 407 00:30:47,805 --> 00:30:50,057 sua reação é encher a piscina de piranhas. 408 00:30:50,141 --> 00:30:53,519 Como diz o ditado, cão que ladra não morde. 409 00:30:54,562 --> 00:30:55,730 Mas piranhas mordem. 410 00:30:56,314 --> 00:30:59,025 Você atacou um garoto e não mostrou remorso. 411 00:30:59,108 --> 00:31:01,819 - Por isso está aqui. - Ele perdeu um testículo. 412 00:31:02,612 --> 00:31:05,698 Fiz um favor ao mundo. Gente como Dalton não devia ter filhos. 413 00:31:05,781 --> 00:31:07,533 Já respondi suas perguntas. 414 00:31:08,200 --> 00:31:09,452 Ainda não terminamos. 415 00:31:12,872 --> 00:31:16,042 A terapia ajuda você a se entender melhor. 416 00:31:16,125 --> 00:31:18,544 Pode ensinar a lidar com suas emoções. 417 00:31:18,628 --> 00:31:21,172 Também pode te ajudar a criar a vida que deseja. 418 00:31:21,255 --> 00:31:22,965 Eu sei a vida que desejo. 419 00:31:23,633 --> 00:31:24,634 Me conte. 420 00:31:26,385 --> 00:31:29,388 Tudo que disser aqui é totalmente confidencial. 421 00:31:32,058 --> 00:31:34,477 Planeja virar escritora? 422 00:31:34,560 --> 00:31:37,688 Escreveu três romances sobre uma detetive adolescente, 423 00:31:37,772 --> 00:31:39,148 Viper de la Muerte. 424 00:31:40,107 --> 00:31:44,111 - Fale-me sobre ela. - É esperta, perceptiva e mal-entendida. 425 00:31:44,195 --> 00:31:45,947 Conseguiu publicar suas obras? 426 00:31:47,782 --> 00:31:50,284 Editores são medrosos e sem-visão. 427 00:31:50,785 --> 00:31:55,665 Uma delas descreveu minha obra como mórbida e me sugeriu um psiquiatra. 428 00:31:56,374 --> 00:31:57,541 Irônico, não é? 429 00:31:58,125 --> 00:31:59,585 Como você reagiu? 430 00:32:01,045 --> 00:32:02,296 Agradeci. 431 00:32:06,676 --> 00:32:07,969 EDITORA 432 00:32:11,430 --> 00:32:13,891 Sempre gostei de críticas construtivas. 433 00:32:14,684 --> 00:32:15,893 Fico feliz em saber. 434 00:32:16,394 --> 00:32:19,480 Recebi os manuscritos como parte da sua avaliação. 435 00:32:19,563 --> 00:32:21,440 O relacionamento mais intrigante 436 00:32:21,524 --> 00:32:23,651 é o da Viper com a mãe, Dominica. 437 00:32:25,027 --> 00:32:26,529 Por que não analisamos isso? 438 00:32:29,281 --> 00:32:32,827 Esta jornada exigirá incursões a lugares emocionalmente incômodos. 439 00:32:32,910 --> 00:32:34,120 Não gosto de viajar. 440 00:32:36,205 --> 00:32:38,541 Eu poderia primeiro ir ao toalete? 441 00:32:50,886 --> 00:32:51,846 Wandinha? 442 00:32:51,929 --> 00:32:53,389 Está tudo bem? 443 00:32:55,474 --> 00:32:57,643 Não pode ficar aí a sessão inteira. 444 00:32:57,727 --> 00:32:58,686 Estou bem. 445 00:32:58,769 --> 00:33:02,398 Estou me preparando para nossa incursão incômoda. 446 00:33:04,025 --> 00:33:04,984 Lixa de unhas. 447 00:33:28,507 --> 00:33:33,596 No sábado, pode ser à tarde, lá pelas 16h? 448 00:33:47,193 --> 00:33:48,486 Quem a deixou sair? 449 00:33:48,569 --> 00:33:50,446 Maldita garota esquisita. 450 00:33:53,574 --> 00:33:57,119 CATA-VENTO CAFÉ E PADARIA 451 00:34:05,920 --> 00:34:07,129 Caraca! 452 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 Você tem o costume de apavorar as pessoas? 453 00:34:10,174 --> 00:34:11,509 É mais um hobby. 454 00:34:12,676 --> 00:34:13,928 Você é da Nunca Mais. 455 00:34:14,762 --> 00:34:16,764 Não sabia que tinham mudado o uniforme. 456 00:34:16,847 --> 00:34:18,140 Um quádruplo gelado. 457 00:34:18,224 --> 00:34:19,225 É uma emergência. 458 00:34:21,477 --> 00:34:22,978 Quatro doses de expresso. 459 00:34:23,062 --> 00:34:24,730 Eu sei o que é um quádruplo, 460 00:34:24,814 --> 00:34:28,275 mas, alerta de spoiler, deu a louca na máquina 461 00:34:28,359 --> 00:34:29,610 e só temos coado. 462 00:34:30,111 --> 00:34:31,904 Coado é pra gente que se odeia 463 00:34:31,987 --> 00:34:34,615 e sabe que sua vida não tem razão nem sentido. 464 00:34:37,701 --> 00:34:39,370 O que houve com sua máquina? 465 00:34:39,453 --> 00:34:42,289 Ela é um monstro temperamental com vontade própria, 466 00:34:42,373 --> 00:34:45,543 e o manual em italiano não ajuda em nada. 467 00:34:49,547 --> 00:34:53,300 Preciso de uma chave de fenda tri-wing e de uma Allen de 4mm. 468 00:34:53,384 --> 00:34:55,553 Você entende italiano? 469 00:34:56,679 --> 00:34:58,973 Claro. É a língua de Maquiavel. 470 00:34:59,932 --> 00:35:04,478 Vou consertar sua máquina, e você me fará um café e chamará um táxi pra mim. 471 00:35:05,521 --> 00:35:07,898 Não tem táxi em Jericho. 472 00:35:07,982 --> 00:35:08,983 Chame um Uber. 473 00:35:09,066 --> 00:35:12,486 Não tenho celular. Me recuso a ser escrava da tecnologia. 474 00:35:13,320 --> 00:35:14,572 Então nada feito. 475 00:35:14,655 --> 00:35:16,198 Aonde você vai? 476 00:35:16,282 --> 00:35:19,285 Isso não é da sua conta. Tem trem? 477 00:35:20,286 --> 00:35:23,289 A estação mais próxima fica em Burlington, a meia hora. 478 00:35:23,372 --> 00:35:25,916 O problema é a válvula. Já vi isso antes. 479 00:35:27,126 --> 00:35:29,461 Onde? Tem um monstro desses em casa? 480 00:35:29,545 --> 00:35:32,381 Guilhotina a vapor. Montei uma aos dez anos. 481 00:35:33,507 --> 00:35:36,051 Queria decapitar bonecas mais eficientemente. 482 00:35:38,262 --> 00:35:39,221 Sei. 483 00:35:39,305 --> 00:35:42,016 Barbie Anjo da Morte, faz sentido. 484 00:35:47,688 --> 00:35:48,564 Valeu. 485 00:35:49,440 --> 00:35:51,901 Primeira aluna da Nunca Mais que põe a mão na massa. 486 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 Por sinal, sou o Tyler. 487 00:35:55,654 --> 00:35:58,866 Ainda não sei seu nome. Também não é da minha conta? 488 00:36:00,492 --> 00:36:01,327 Wandinha. 489 00:36:02,036 --> 00:36:03,495 Wandinha, já sei. 490 00:36:03,579 --> 00:36:06,373 E se eu te levar a Burlington como agradecimento? 491 00:36:06,457 --> 00:36:08,918 Perfeito. Faz o café pra viagem. 492 00:36:09,001 --> 00:36:11,462 Meu turno só termina em uma hora. 493 00:36:13,547 --> 00:36:14,632 Vou melhorar a oferta. 494 00:36:16,091 --> 00:36:17,551 Vintão? 495 00:36:17,635 --> 00:36:19,094 Tentador, mas não. 496 00:36:21,305 --> 00:36:22,473 Quarenta então. 497 00:36:23,974 --> 00:36:25,351 Olha, Wandinha… 498 00:36:26,185 --> 00:36:29,021 Precisa saber uma coisa sobre mim: eu não me vendo. 499 00:36:29,104 --> 00:36:32,816 Então, ou me espera, ou arranja outra carona. 500 00:36:53,671 --> 00:36:54,713 O que houve? 501 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 Pessoal, olha só. 502 00:37:02,012 --> 00:37:03,138 - Quem é essa? - Cara… 503 00:37:03,222 --> 00:37:04,223 Vamos. 504 00:37:08,310 --> 00:37:10,437 Uma aberração da Nunca Mais à solta? 505 00:37:10,521 --> 00:37:11,689 Esta mesa é nossa. 506 00:37:12,481 --> 00:37:14,733 Pra que a fantasia de extremistas religiosos? 507 00:37:15,859 --> 00:37:18,070 - Somos peregrinos. - Dá no mesmo. 508 00:37:18,153 --> 00:37:19,613 Trabalhamos no Peregrinos. 509 00:37:19,697 --> 00:37:21,073 ONDE A HISTÓRIA GANHA VIDA 510 00:37:23,659 --> 00:37:26,537 Tem que ser muito burro pra dedicar um parque temático 511 00:37:26,620 --> 00:37:28,580 a radicais responsáveis por genocídio. 512 00:37:29,164 --> 00:37:32,710 Meu pai é dono do Peregrinos. Está chamando ele de burro? 513 00:37:33,669 --> 00:37:35,045 Se a carapuça servir… 514 00:37:35,129 --> 00:37:36,547 Deixem ela em paz. 515 00:37:36,630 --> 00:37:38,924 - Não se meta, Galpin. - Não mesmo. 516 00:37:40,884 --> 00:37:42,803 Diz aí, bizarra… 517 00:37:44,930 --> 00:37:46,432 já ficou com um padrão? 518 00:37:47,266 --> 00:37:49,184 Ainda não achei um que me aguente. 519 00:38:14,043 --> 00:38:16,587 Onde aprendeu esses golpes de Kung Fu? 520 00:38:16,670 --> 00:38:17,880 Meu tio me ensinou. 521 00:38:17,963 --> 00:38:20,758 Ele passou cinco anos em um monastério tibetano. 522 00:38:21,258 --> 00:38:22,426 Ele era monge? 523 00:38:22,509 --> 00:38:23,469 Prisioneiro. 524 00:38:25,304 --> 00:38:26,180 Pai. 525 00:38:28,057 --> 00:38:29,892 Tyler, o que houve aqui? 526 00:38:29,975 --> 00:38:33,437 Eles incomodaram uma cliente, mas ela deu um jeito neles. 527 00:38:35,314 --> 00:38:37,524 Essa coisinha derrubou três garotos? 528 00:38:38,192 --> 00:38:39,526 Você a ajudou? 529 00:38:40,110 --> 00:38:42,237 Pai, juro que eu não me envolvi. 530 00:38:44,031 --> 00:38:44,990 Desculpe, xerife. 531 00:38:45,074 --> 00:38:47,034 Essa aí fugiu de mim. 532 00:38:47,117 --> 00:38:48,994 Vamos, Srta. Addams. Hora de ir. 533 00:38:50,746 --> 00:38:52,247 Espera só um minuto. 534 00:38:54,291 --> 00:38:55,417 Você é uma Addams? 535 00:38:57,586 --> 00:39:00,172 Não me diga que Gomez Addams é seu pai? 536 00:39:01,465 --> 00:39:04,385 Ele devia estar preso por homicídio. 537 00:39:04,468 --> 00:39:07,388 Vejo que você puxou ao seu pai. 538 00:39:09,056 --> 00:39:10,391 Estou de olho em você. 539 00:39:11,141 --> 00:39:12,101 Vamos. 540 00:39:16,563 --> 00:39:19,775 Seu primeiro dia e o xerife Galpin já está de olho em você. 541 00:39:20,317 --> 00:39:23,404 - Não me surpreende. - O que ele quis dizer sobre meu pai? 542 00:39:23,987 --> 00:39:26,198 Não faço ideia, mas só um conselho… 543 00:39:26,782 --> 00:39:29,201 Comece a fazer amigos em vez de inimigos. 544 00:39:30,119 --> 00:39:31,328 Precisará deles. 545 00:39:34,623 --> 00:39:36,166 Parece um acidente. 546 00:39:36,875 --> 00:39:38,502 Espero que o motorista esteja bem. 547 00:39:39,962 --> 00:39:40,963 Ele está morto. 548 00:39:42,339 --> 00:39:43,257 Quebrou o pescoço. 549 00:39:45,592 --> 00:39:46,760 Como você sabe? 550 00:40:47,988 --> 00:40:49,823 LAGO 551 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 FICHA CRIMINAL 552 00:41:05,672 --> 00:41:09,092 LOCALIZAÇÃO DAS VÍTIMAS CONDADO DE JERICHO 553 00:41:09,176 --> 00:41:10,052 VÍTIMA 1 554 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 VÍTIMA 2 555 00:41:11,094 --> 00:41:12,346 VÍTIMA 3 556 00:41:14,264 --> 00:41:15,474 ASSASSINATO OU URSO? 557 00:42:03,021 --> 00:42:04,731 FIM 558 00:42:18,579 --> 00:42:20,247 Não, não me sinto melhor. 559 00:42:21,123 --> 00:42:23,542 Tem algo errado com este lugar. 560 00:42:23,625 --> 00:42:25,210 Não só por ser uma escola. 561 00:42:26,169 --> 00:42:29,923 Como fez esse violino gigante passar pela janela? 562 00:42:30,007 --> 00:42:31,466 Eu tive uma mãozinha. 563 00:42:35,095 --> 00:42:36,346 Cadê o resto dele? 564 00:42:36,430 --> 00:42:39,141 Esse é um dos grandes mistérios da família Addams. 565 00:42:49,526 --> 00:42:51,278 Por que não virou loba? 566 00:42:52,529 --> 00:42:53,697 Porque não consigo. 567 00:42:55,907 --> 00:42:56,867 Só faço isso. 568 00:42:59,369 --> 00:43:04,291 Alguns lobos se desenvolvem mais tarde. Já fui à melhor licologista. 569 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 Acredita que tive que ir a Milwaukee? 570 00:43:08,420 --> 00:43:10,839 Sim, ela disse que eu talvez nunca… 571 00:43:11,757 --> 00:43:12,591 você sabe. 572 00:43:14,801 --> 00:43:16,094 E então? 573 00:43:17,679 --> 00:43:19,348 Eu seria uma loba solitária. 574 00:43:21,266 --> 00:43:22,517 Me parece ótimo. 575 00:43:22,601 --> 00:43:25,854 Está brincando? Seria meu fim. 576 00:43:26,355 --> 00:43:29,733 Eu seria expulsa do meu bando sem perspectiva de achar um par. 577 00:43:30,567 --> 00:43:33,278 - Não estou vendo o problema. - Eu morreria sozinha! 578 00:43:34,988 --> 00:43:36,657 Todos morremos sozinhos. 579 00:43:38,784 --> 00:43:40,911 Você é muito ruim nisto. 580 00:43:40,994 --> 00:43:42,329 Em consolar as pessoas. 581 00:43:46,583 --> 00:43:49,002 - Por que está chorando? - Estou chateada! 582 00:43:50,045 --> 00:43:51,963 Nunca chorou? É boa demais para isso? 583 00:43:58,261 --> 00:44:00,263 Foi na semana depois do Halloween. 584 00:44:03,308 --> 00:44:04,768 Eu tinha seis anos. 585 00:44:07,062 --> 00:44:11,108 Levei meu escorpião Nero para dar uma volta e caímos numa emboscada. 586 00:44:11,191 --> 00:44:13,026 BOM SORVETE 587 00:44:16,405 --> 00:44:19,324 Eles me acharam bizarra por ter um escorpião. 588 00:44:19,408 --> 00:44:20,367 Isso. 589 00:44:23,704 --> 00:44:25,831 Dois deles me fizeram olhar… 590 00:44:35,257 --> 00:44:38,885 enquanto os outros passaram por cima do Nero até… 591 00:44:47,519 --> 00:44:50,188 Estava nevando quando enterrei o que restou dele. 592 00:44:53,150 --> 00:44:55,318 Meu coração negro chorou sem parar. 593 00:45:00,615 --> 00:45:02,617 Mas lágrimas não resolvem nada. 594 00:45:06,163 --> 00:45:07,998 Então jurei nunca mais chorar. 595 00:45:17,424 --> 00:45:18,717 Eu guardarei seu segredo. 596 00:45:21,553 --> 00:45:23,638 Mas continuo achando você muito esquisita. 597 00:45:24,347 --> 00:45:26,057 O sentimento é mútuo. 598 00:45:30,228 --> 00:45:32,481 Quer ter este quarto só pra você? 599 00:45:32,564 --> 00:45:35,025 Me ensine a usar o seu computador. 600 00:45:48,246 --> 00:45:49,831 Puta merda! 601 00:46:03,053 --> 00:46:03,887 Tudo bem. 602 00:46:05,555 --> 00:46:08,642 Uma mão está me dando ordens. 603 00:46:09,976 --> 00:46:12,062 Não tem nada de estranho nisso. 604 00:46:14,356 --> 00:46:18,235 ME LIGA 4135551938 WANDINHA 605 00:46:23,990 --> 00:46:24,825 Oi. 606 00:46:25,742 --> 00:46:26,785 Esse é o Mãozinha. 607 00:46:27,786 --> 00:46:30,330 Ele é… de estimação? 608 00:46:32,707 --> 00:46:33,834 Ele é sensível. 609 00:46:33,917 --> 00:46:37,379 Sei que Nunca Mais é a fonte de muita coisa estranha, 610 00:46:37,462 --> 00:46:39,881 mas isso passa dos limites. 611 00:46:40,549 --> 00:46:43,677 E aquele papo de não querer ser escrava da tecnologia? 612 00:46:43,760 --> 00:46:46,596 É uma emergência. Ainda quer me ajudar a fugir? 613 00:46:46,680 --> 00:46:50,100 Depois de hoje, achei que você estaria na solitária. 614 00:46:50,183 --> 00:46:53,603 O Festival da Colheita é no fim de semana, presença obrigatória. 615 00:46:53,687 --> 00:46:55,105 Será minha chance. 616 00:46:55,188 --> 00:46:59,025 Se você me levar até a estação, eu farei valer a pena. 617 00:47:01,695 --> 00:47:02,863 Eu topo. 618 00:47:02,946 --> 00:47:04,865 E é de graça. 619 00:47:04,948 --> 00:47:06,283 Por conta da casa. 620 00:47:07,325 --> 00:47:08,410 Por quê? 621 00:47:08,493 --> 00:47:10,161 Porque eu queria ir junto. 622 00:47:11,162 --> 00:47:13,748 Ao menos um de nós sairá deste inferno. 623 00:47:25,635 --> 00:47:27,762 Confia mesmo nesse padrãozinhoô? 624 00:47:27,846 --> 00:47:30,056 Pai, eu não sabia que elas viriam. 625 00:47:30,140 --> 00:47:32,017 Eu confio que sei me cuidar. 626 00:47:32,100 --> 00:47:34,686 Não fale com ela e volte antes da meia-noite. 627 00:47:34,769 --> 00:47:36,354 - Uma. - Meia-noite e meia. 628 00:47:36,438 --> 00:47:37,272 Bem, 629 00:47:38,315 --> 00:47:40,483 boa sorte e boa viagem. 630 00:47:42,110 --> 00:47:44,279 Continua não curtindo abraços. Beleza. 631 00:47:56,875 --> 00:47:58,043 INGRESSOS 632 00:48:19,022 --> 00:48:22,901 Nossa, daqui a pouco você vai levar o bando todo. 633 00:48:22,984 --> 00:48:25,695 Pandas não formam bandos. Preferem a solidão. 634 00:48:26,821 --> 00:48:28,698 Muito bem, saquei a indireta. 635 00:48:30,450 --> 00:48:32,535 Saiba que estou esperando alguém. 636 00:48:32,619 --> 00:48:34,037 Quem é o sortudo? 637 00:48:34,579 --> 00:48:35,497 Ou sortuda. 638 00:48:35,997 --> 00:48:37,123 Por que te interessa? 639 00:48:39,125 --> 00:48:40,710 Não quis interromper. 640 00:48:40,794 --> 00:48:41,753 Não interrompeu. 641 00:48:45,507 --> 00:48:46,716 Não vai ser fácil. 642 00:48:47,217 --> 00:48:50,220 Tenho hora pra voltar. Vamos logo pra voltar a tempo. 643 00:48:50,303 --> 00:48:52,514 Tenho que me livrar de um peso morto. 644 00:48:53,890 --> 00:48:56,643 Me encontre nos fundos quando começarem os fogos. 645 00:49:00,647 --> 00:49:03,024 Está vendo aquela mulher triste e solitária? 646 00:49:04,359 --> 00:49:07,112 Ela precisa dessa afirmação patética mais que eu. 647 00:49:08,029 --> 00:49:09,531 Pode distraí-la? 648 00:49:13,368 --> 00:49:15,203 Eu te amo. 649 00:49:27,173 --> 00:49:29,342 Antes de você ir, queria te dar isto. 650 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 É a ficha policial do seu pai, da época de Nunca Mais. 651 00:49:33,263 --> 00:49:35,682 Acho que é por isto que meu pai o odeia. 652 00:49:37,183 --> 00:49:38,351 Tudo bem? 653 00:49:40,937 --> 00:49:43,189 As pessoas não se envolvem comigo. 654 00:49:43,815 --> 00:49:45,734 Atravessam a rua quando me veem. 655 00:49:45,817 --> 00:49:48,153 Você não é assustadora. É só meio… 656 00:49:49,612 --> 00:49:50,447 estranha. 657 00:49:52,532 --> 00:49:53,825 Prefiro sombria. 658 00:49:55,452 --> 00:49:57,912 Meu trem sai em uma hora. A noite voa. 659 00:49:59,456 --> 00:50:00,707 Sim, certo. 660 00:50:05,795 --> 00:50:07,338 Vamos, Wandinha! 661 00:50:07,422 --> 00:50:09,257 Vamos despistá-los na multidão. 662 00:50:37,494 --> 00:50:38,495 Merda. 663 00:50:38,578 --> 00:50:40,371 Wandinha, temos que ir. 664 00:50:40,455 --> 00:50:41,831 Vamos, Wandinha. 665 00:50:43,041 --> 00:50:44,459 - Wandinha! - Rowan, volte! 666 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 Espere, Rowan! 667 00:51:00,558 --> 00:51:03,603 O que você quer? Por que está me seguindo? 668 00:51:03,686 --> 00:51:06,147 Não posso explicar agora. Você corre perigo. 669 00:51:11,945 --> 00:51:13,738 Acho que é ao contrário. 670 00:51:19,953 --> 00:51:22,664 - Você corre perigo. - O que está fazendo? 671 00:51:22,747 --> 00:51:24,624 Estou salvando todos de você. 672 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 Preciso te matar. 673 00:51:27,085 --> 00:51:27,919 A gárgula… 674 00:51:28,419 --> 00:51:29,254 Foi você? 675 00:51:29,337 --> 00:51:30,338 Sim. 676 00:51:32,048 --> 00:51:33,299 Os quietinhos são os piores. 677 00:51:37,846 --> 00:51:40,181 A garota do desenho. É você. 678 00:51:45,270 --> 00:51:47,147 Quer me matar por um desenho? 679 00:51:47,230 --> 00:51:51,860 Minha mãe desenhou isso 25 anos atrás quando era aluna da Nunca Mais. 680 00:51:51,943 --> 00:51:53,862 Ela era uma vidente poderosa. 681 00:51:55,572 --> 00:51:58,825 - Ela me contou antes de morrer. - Rowan, me larga. 682 00:51:58,908 --> 00:52:01,161 Não! Minha mãe disse que era meu destino 683 00:52:01,244 --> 00:52:03,621 deter essa garota se ela viesse a Nunca Mais, 684 00:52:03,705 --> 00:52:07,083 porque ela destruirá a escola e todos que estão lá. 685 00:52:09,252 --> 00:52:10,336 Rowan. 686 00:52:10,920 --> 00:52:11,754 Rowan. 687 00:53:15,485 --> 00:53:18,696 RELATÓRIO DE PRISÃO HOMICÍDIO 688 00:53:22,742 --> 00:53:24,577 Olá, minha nuvenzinha negra. 689 00:53:26,120 --> 00:53:28,706 Nos conte, como foi sua primeira semana? 690 00:53:29,415 --> 00:53:30,375 Vejamos, 691 00:53:31,042 --> 00:53:33,211 escapei da morte duas vezes, 692 00:53:33,294 --> 00:53:35,922 descobri que meu pai pode ser um assassino, 693 00:53:36,005 --> 00:53:38,633 aprendi que talvez eu destrua a escola 694 00:53:38,716 --> 00:53:41,970 e fui salva misteriosamente por um monstro homicida. 695 00:53:42,804 --> 00:53:45,890 Por mais que me custe admitir, você tinha razão, mãe. 696 00:53:46,724 --> 00:53:48,434 Acho que vou amar este lugar. 697 00:53:54,649 --> 00:53:56,484 Nesta temporada de Wandinha… 698 00:53:56,567 --> 00:53:59,237 Esta história está prestes a tomar um rumo sombrio. 699 00:54:00,238 --> 00:54:01,114 Por sorte, 700 00:54:02,073 --> 00:54:03,866 não tenho medo do escuro. 701 00:54:05,243 --> 00:54:08,413 Há um monstro à solta, mas todos acham que inventei tudo. 702 00:54:08,496 --> 00:54:11,624 Preciso encontrar algo que prove que não estou louca. 703 00:54:12,750 --> 00:54:15,628 Você está obcecada por esse monstro na floresta. 704 00:54:15,712 --> 00:54:18,589 Preferia que estivesse obcecada por cavalos e bandinhas? 705 00:54:19,757 --> 00:54:21,384 Então, nos conte tudo. 706 00:54:21,467 --> 00:54:24,971 Desde que me deixaram aqui, fui caçada, assombrada, 707 00:54:25,054 --> 00:54:26,973 e fui alvo de tentativa de assassinato. 708 00:54:27,765 --> 00:54:30,560 Ai, como eu amo a Nunca Mais! 709 00:54:33,354 --> 00:54:37,233 Como você sempre termina no centro de toda tragédia que rola aqui? 710 00:54:37,317 --> 00:54:38,401 Pura sorte. 711 00:54:40,194 --> 00:54:44,324 Você insistiu que eu estudasse aqui. Achou que eu não descobriria seu segredo? 712 00:54:44,407 --> 00:54:45,700 Você não sabe de nada. 713 00:54:46,993 --> 00:54:49,537 Quando sugeri que redecorasse seu lado, 714 00:54:49,620 --> 00:54:52,373 não estava pensando no Pinterest do Ted Bundy. 715 00:54:54,459 --> 00:54:56,127 Isto termina agora. 716 00:54:57,128 --> 00:54:58,046 CHOVERÁ FOGO 717 00:55:03,843 --> 00:55:05,636 Se me ouvir gritando de pavor, 718 00:55:05,720 --> 00:55:07,638 provavelmente estou me divertindo. 719 00:55:08,222 --> 00:55:10,308 Assista a todos os episódios já. 720 00:57:02,336 --> 00:57:06,048 Legendas: Gisele Garbin Guerra