1 00:00:06,049 --> 00:00:11,304 ‎LICEUL NANCY REAGAN ‎INTRAREA PRINCIPALĂ 2 00:00:24,567 --> 00:00:27,445 ‎Nu știu cine a avut ideea stranie 3 00:00:28,446 --> 00:00:31,699 ‎de a pune sute de adolescenți ‎în școli subfinanțate… 4 00:00:33,743 --> 00:00:36,746 ‎conduse de oameni ‎rămași de multă vreme fără visuri… 5 00:00:39,415 --> 00:00:41,292 ‎dar îi admir sadismul. 6 00:00:54,931 --> 00:00:56,766 ‎GUIȚ - CIUDATULE ‎PUGSLEY WUGSLEY 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,691 ‎Vreau nume. 8 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 ‎Nu știu cine a fost, sincer. 9 00:01:08,111 --> 00:01:11,155 ‎- S-a petrecut repede. ‎- Emoțiile sunt o slăbiciune. 10 00:01:12,031 --> 00:01:13,533 ‎Adună-te! 11 00:01:14,158 --> 00:01:15,701 ‎Acum! 12 00:01:19,080 --> 00:01:20,790 ‎Ți-e frică, puștiule? 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 ‎Te simți bine? 14 00:01:28,172 --> 00:01:32,385 ‎N-o să-i mărturisesc fratelui meu ‎că, mai nou, mă asaltează viziunile. 15 00:01:32,969 --> 00:01:38,391 ‎Apar din senin și sunt ca un șoc electric, ‎dar nu le urmează acele plăcute arsuri. 16 00:01:38,474 --> 00:01:39,976 ‎Lasă totul în seama mea! 17 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 ‎Wednesday! 18 00:01:41,853 --> 00:01:43,563 ‎Ce ai de gând să faci? 19 00:01:43,646 --> 00:01:45,273 ‎Ceea ce fac cel mai bine. 20 00:02:01,747 --> 00:02:02,790 ‎Uite, Dalton! 21 00:02:03,583 --> 00:02:05,084 ‎E sora lui Pigsley. 22 00:02:08,004 --> 00:02:09,213 ‎Ciudato! 23 00:02:09,755 --> 00:02:11,632 ‎Ăsta e un antrenament privat. 24 00:02:12,466 --> 00:02:15,636 ‎Doar eu am dreptul să-mi torturez fratele. 25 00:02:49,921 --> 00:02:51,297 ‎ACADEMIA NEVERMORE 26 00:02:52,006 --> 00:02:54,425 ‎UN SERIAL NETFLIX 27 00:04:09,375 --> 00:04:11,919 ‎În noaptea magică 28 00:04:12,003 --> 00:04:15,381 ‎Rostesc încet 29 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 ‎O rugăciune tăcută 30 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 ‎Precum visătorii 31 00:04:25,141 --> 00:04:29,395 ‎Apoi adorm ca să visez 32 00:04:29,478 --> 00:04:32,315 ‎Visele mele despre tine 33 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 ‎Țin minte 34 00:04:37,194 --> 00:04:41,866 ‎Că ți-ai luat rămas-bun 35 00:04:56,756 --> 00:05:00,259 ‎Draga mea, cât timp ai de gând ‎să ne tratezi cu răceală? 36 00:05:02,053 --> 00:05:06,140 ‎Lurch, amintește-le te rog părinților mei ‎că nu mai vorbesc cu ei! 37 00:05:08,225 --> 00:05:10,144 ‎Te asigur, micuța mea viperă, 38 00:05:10,227 --> 00:05:12,730 ‎că vei îndrăgi Nevermore. 39 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 ‎- Nu-i așa, Tish? ‎- Sigur că da. 40 00:05:14,774 --> 00:05:19,278 ‎- E școala perfectă pentru ea. ‎- De ce? Fiindcă așa a fost pentru tine? 41 00:05:19,362 --> 00:05:21,572 ‎Nu mă interesează să-ți calc pe urme. 42 00:05:21,655 --> 00:05:26,619 ‎Să fiu cea dintâi la scrimă și spiritism ‎sau să devin regina Balului Întunecat. 43 00:05:26,702 --> 00:05:31,248 ‎Voiam doar să spun că, în sfârșit, ‎vei fi printre colegi care te înțeleg. 44 00:05:31,332 --> 00:05:33,584 ‎Poate îți vei face și prieteni. 45 00:05:35,252 --> 00:05:38,214 ‎Nevermore e un internat fără asemănare. 46 00:05:39,215 --> 00:05:40,758 ‎E un loc magic. 47 00:05:41,509 --> 00:05:43,344 ‎Acolo am cunoscut-o pe mama ta. 48 00:05:44,178 --> 00:05:45,763 ‎Și ne-am îndrăgostit. 49 00:05:47,932 --> 00:05:50,351 ‎Mă îngrețoșați. 50 00:05:50,935 --> 00:05:55,231 ‎- Și nu în sensul bun. ‎- Nu din cauza noastră te-au exmatriculat. 51 00:05:55,314 --> 00:05:59,610 ‎Familia băiatului urma să depună plângere ‎pentru tentativă de crimă. 52 00:05:59,693 --> 00:06:03,030 ‎- Cum ar fi fost să ai așa ceva în CV? ‎- Groaznic. 53 00:06:03,864 --> 00:06:06,117 ‎Toți ar ști că n-am reușit. 54 00:06:12,832 --> 00:06:14,333 ‎E bine aici. 55 00:06:14,417 --> 00:06:17,420 ‎ACADEMIA NEVERMORE ‎PRIMA LA STÂNGA 56 00:06:22,550 --> 00:06:25,302 ‎- Mersi! ‎- Sigur vrei să cobori aici? 57 00:06:26,345 --> 00:06:30,224 ‎Traseul e frumos, ‎dar trece tocmai pe lângă Nevermore. 58 00:06:30,891 --> 00:06:34,019 ‎- Școala pentru creaturi rare? ‎- Ca să vorbim frumos… 59 00:06:34,687 --> 00:06:37,064 ‎N-am avut niciodată probleme cu ei. 60 00:06:37,148 --> 00:06:40,484 ‎Un vârcolac grozav ‎mi-a fost consilier în tabăra de vară. 61 00:06:40,568 --> 00:06:43,237 ‎Sunt exact ca noi doi. 62 00:06:43,320 --> 00:06:44,905 ‎Până-ți sfâșie beregata. 63 00:06:49,869 --> 00:06:50,870 ‎Mersi! 64 00:07:45,799 --> 00:07:52,765 ‎ACADEMIA NEVERMORE 65 00:07:56,936 --> 00:07:59,730 ‎Măcar va fi o zi frumoasă. 66 00:08:18,791 --> 00:08:21,585 ‎Wednesday e un nume cu adevărat unic. 67 00:08:23,087 --> 00:08:26,840 ‎- E fiindcă te-ai născut miercuri? ‎- M-am născut vineri, pe 13. 68 00:08:26,924 --> 00:08:30,886 ‎Numele ei vine ‎de la cântecul meu de leagăn preferat: 69 00:08:30,970 --> 00:08:33,973 ‎„Copiii născuți miercuri ‎sunt plini de amărăciune.” 70 00:08:35,975 --> 00:08:40,020 ‎Mereu ai avut o perspectivă unică ‎asupra lumii, Morticia. 71 00:08:41,146 --> 00:08:43,691 ‎Ți-a spus mama ‎că am fost colege de cameră? 72 00:08:44,608 --> 00:08:47,987 ‎Și ați absolvit sănătoasă la cap? ‎Sunt impresionată. 73 00:08:50,030 --> 00:08:53,450 ‎Ai avut un parcurs școlar tare interesant. 74 00:08:53,534 --> 00:08:55,327 ‎Opt școli în cinci ani. 75 00:08:55,411 --> 00:08:58,205 ‎Nu există niciuna capabilă să mă țină. 76 00:08:58,289 --> 00:09:00,374 ‎Pariez că și asta va fi la fel. 77 00:09:00,457 --> 00:09:05,170 ‎Fiica noastră vrea să spună ‎că apreciază șansa care i se oferă. 78 00:09:08,215 --> 00:09:11,302 ‎Nevermore nu acceptă elevi ‎la mijlocul semestrului. 79 00:09:11,885 --> 00:09:14,722 ‎Având însă în vedere notele ei excelente 80 00:09:14,805 --> 00:09:17,683 ‎și relația îndelungă ‎pe care o aveți cu școala, 81 00:09:17,766 --> 00:09:20,769 ‎m-am adresat consiliului ‎și am făcut o excepție. 82 00:09:26,942 --> 00:09:30,112 ‎Parcă Wednesday urma să facă și niște… 83 00:09:30,779 --> 00:09:32,114 ‎ședințe de terapie? 84 00:09:32,698 --> 00:09:34,199 ‎I le-a ordonat instanța. 85 00:09:35,451 --> 00:09:38,162 ‎Școala colaborează ‎cu o terapeută din Jericho. 86 00:09:38,746 --> 00:09:42,333 ‎- O va vedea de două ori pe săptămână. ‎- Ai auzit, vijelia mea? 87 00:09:42,416 --> 00:09:44,084 ‎Ești pe mâini bune. 88 00:09:44,168 --> 00:09:46,378 ‎Măcar să treacă ea de prima ședință. 89 00:09:49,506 --> 00:09:51,759 ‎Vei sta în fostul cămin al mamei tale. 90 00:09:51,842 --> 00:09:52,760 ‎Ophelia Hall. 91 00:09:55,429 --> 00:09:56,764 ‎Adu-mi aminte, te rog! 92 00:09:56,847 --> 00:10:01,560 ‎Ophelia e cea care se sinucide ‎după ce o înnebunește familia, nu? 93 00:10:08,609 --> 00:10:10,944 ‎Mergem să-ți cunoști colega de cameră? 94 00:10:18,661 --> 00:10:20,537 ‎E foarte… viu colorat. 95 00:10:24,958 --> 00:10:25,876 ‎Salut, colega! 96 00:10:25,959 --> 00:10:29,129 ‎Wednesday, ea e Enid Sinclair. 97 00:10:29,213 --> 00:10:30,756 ‎Te simți bine? 98 00:10:30,839 --> 00:10:32,341 ‎Ești cam palidă. 99 00:10:33,842 --> 00:10:36,136 ‎Wednesday pare mereu pe jumătate moartă. 100 00:10:37,471 --> 00:10:38,931 ‎Bun-venit la Ophelia Hall! 101 00:10:40,808 --> 00:10:42,643 ‎Nu-ți plac îmbrățișările. Bine. 102 00:10:42,726 --> 00:10:44,269 ‎Te rog să o scuzi. 103 00:10:44,353 --> 00:10:46,480 ‎E alergică la culoare. 104 00:10:48,440 --> 00:10:49,733 ‎Ce pățești? 105 00:10:50,234 --> 00:10:53,904 ‎Fac urticarie ‎și carnea mi se desprinde de pe oase. 106 00:10:53,987 --> 00:10:56,824 ‎Din fericire, ți-am comandat ‎o uniformă specială. 107 00:10:57,783 --> 00:10:59,952 ‎Condu-o pe Wednesday la secretariat, 108 00:11:00,035 --> 00:11:02,204 ‎ca să-și ia uniforma și orarul! 109 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 ‎Pe drum, îi poți prezenta școala. 110 00:11:16,301 --> 00:11:20,013 ‎Nevermore a fost înființată în 1791 ‎ca să-i educe pe cei ca noi. 111 00:11:20,097 --> 00:11:24,768 ‎Creaturi rare, ciudați, monștri… ‎Adaugă orice grup de marginalizați vrei! 112 00:11:24,852 --> 00:11:26,979 ‎Poți să lași prezentarea elogioasă. 113 00:11:27,813 --> 00:11:29,815 ‎- Nu voi sta mult pe aici. ‎- De ce? 114 00:11:30,858 --> 00:11:32,067 ‎E ideea alor mei. 115 00:11:32,651 --> 00:11:35,154 ‎Uite, mama îmi adresează o grimasă! 116 00:11:35,821 --> 00:11:38,240 ‎Au căutat scuze ca să mă trimită aici. 117 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 ‎Totul face parte ‎din planul lor abject, dar evident. 118 00:11:42,369 --> 00:11:43,412 ‎Ce plan? 119 00:11:43,996 --> 00:11:46,081 ‎De a mă face să le semăn. 120 00:11:46,915 --> 00:11:48,834 ‎Atunci, lămurește-mă cu ceva! 121 00:11:49,835 --> 00:11:54,548 ‎Aud că ai ucis un copil la fosta școală ‎și ai tăi au tras sforile ca să te scape. 122 00:11:54,631 --> 00:11:56,800 ‎Doi copii. Dar cine stă să-i numere? 123 00:12:01,263 --> 00:12:02,681 ‎Bun-venit în careu! 124 00:12:05,768 --> 00:12:07,144 ‎E un pentagon. 125 00:12:08,562 --> 00:12:13,609 ‎Faza cu fetița ‎goth ‎țâfnoasă o fi mers ‎la școala de mundani, dar aici e altfel. 126 00:12:14,443 --> 00:12:16,862 ‎Uite cum e viața socială de la Nevermore! 127 00:12:17,446 --> 00:12:20,908 ‎Nu țin să particip ‎la clișeele tribale ale adolescenților. 128 00:12:20,991 --> 00:12:24,661 ‎Atunci, n-ai decât să-ți alimentezi ‎nemărginitul tău dispreț. 129 00:12:24,745 --> 00:12:26,955 ‎Avem multe feluri de creaturi rare, 130 00:12:27,039 --> 00:12:30,876 ‎dar găștile mari sunt Colțoșii, ‎Blănițele, Bolovanii și Solzișorii. 131 00:12:30,959 --> 00:12:34,421 ‎Aceia sunt Colțoșii, adică vampirii. 132 00:12:34,505 --> 00:12:37,508 ‎Unii chiar sunt aici de zeci de ani. 133 00:12:38,258 --> 00:12:42,679 ‎Descreierații ăia sunt Blănițele, ‎adică vârcolacii. Ca mine. 134 00:12:44,097 --> 00:12:47,726 ‎E zarvă mare când e lună plină ‎și Blănițele se prefac în lupi. 135 00:12:47,810 --> 00:12:50,229 ‎Îți recomand căști ‎care anulează zgomotul. 136 00:12:50,312 --> 00:12:54,191 ‎- Presupun că Solzișorii sunt sirene? ‎- Te prinzi repede. 137 00:12:54,274 --> 00:12:58,779 ‎Iar fata aceea, Bianca Barclay, ‎e de vița cea mai nobilă din Nevermore. 138 00:13:00,864 --> 00:13:05,911 ‎Dar tocmai a căzut de pe piedestal. Ieșea ‎cu Xavier Thorpe, artistul nostru chinuit. 139 00:13:05,994 --> 00:13:10,582 ‎S-au despărțit la începutul semestrului. ‎Din motive necunoscute. 140 00:13:10,666 --> 00:13:12,292 ‎- Fascinant! ‎- Nu-i așa? 141 00:13:12,376 --> 00:13:15,754 ‎Vlogul meu e sursa cea mai tare ‎de bârfe despre Nevermore. 142 00:13:15,838 --> 00:13:19,383 ‎Enid! Te va șoca ce știu ‎despre noua ta colegă de cameră. 143 00:13:19,466 --> 00:13:23,595 ‎Se hrănește cu carne de om. ‎L-a halit pe puștiul pe care l-a ucis. 144 00:13:23,679 --> 00:13:25,305 ‎Să ai grijă! 145 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 ‎Dimpotrivă. 146 00:13:27,599 --> 00:13:32,020 ‎De fapt, filetez cadavrele victimelor ‎și le dau animalelor mele de companie. 147 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 ‎Ajax, ea e noua mea colegă, Wednesday. 148 00:13:38,777 --> 00:13:40,320 ‎Ești alb-negru. 149 00:13:41,154 --> 00:13:43,365 ‎- Un filtru Instagram viu. ‎- Ignoră-l! 150 00:13:43,448 --> 00:13:45,951 ‎Gorgonele au adesea un stil bolovănos. 151 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 ‎E drăguț, dar naiv. 152 00:13:47,327 --> 00:13:49,746 ‎E o școală mică și tu nu existai online. 153 00:13:49,830 --> 00:13:52,833 ‎Trebuie să te bagi pe Instagram, ‎Snapchat și TikTok. 154 00:13:53,625 --> 00:13:57,546 ‎Consider rețelele sociale ‎un gol năprasnic al afirmării fără noimă. 155 00:14:04,011 --> 00:14:06,930 ‎Uite-o pe micuța mea capcană mortală! 156 00:14:07,472 --> 00:14:11,184 ‎În uniforma asta, ‎îmi trezești multe amintiri teribile. 157 00:14:11,268 --> 00:14:13,228 ‎- Nu-i așa, Tish? ‎- Da. 158 00:14:14,897 --> 00:14:16,857 ‎Mă așteptați în mașină? 159 00:14:17,441 --> 00:14:19,234 ‎Vreau să vorbesc cu Wednesday. 160 00:14:26,408 --> 00:14:27,367 ‎Pugsley… 161 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 ‎ești moale și slab. 162 00:14:30,454 --> 00:14:33,999 ‎Nu vei supraviețui fără mine. ‎Îți dau cel mult două luni. 163 00:14:34,708 --> 00:14:36,543 ‎Și mie o să-mi fie dor de tine. 164 00:14:42,507 --> 00:14:47,596 ‎Abandonează imediat orice plan de a fugi! 165 00:14:49,264 --> 00:14:54,728 ‎Am anunțat familia să mă contacteze ‎imediat ce le treci pragul. 166 00:14:56,647 --> 00:15:00,567 ‎- Nu ai unde să te duci. ‎- Ca de obicei, mă subestimezi. 167 00:15:01,109 --> 00:15:03,695 ‎Voi evada din această școală de corecție 168 00:15:03,779 --> 00:15:06,031 ‎și nu vei mai ști nimic de mine. 169 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 ‎Ești o fată sclipitoare, 170 00:15:09,117 --> 00:15:11,870 ‎dar uneori te sabotezi singură. 171 00:15:13,747 --> 00:15:16,959 ‎Sigur va ajunge să-ți placă la Nevermore. 172 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 ‎Îți va schimba viața, ‎așa cum mi-a schimbat-o și mie. 173 00:15:23,840 --> 00:15:27,010 ‎Am ceva pentru tine. 174 00:15:29,805 --> 00:15:30,806 ‎W… 175 00:15:32,224 --> 00:15:33,058 ‎M. 176 00:15:33,642 --> 00:15:34,768 ‎Inițialele noastre. 177 00:15:35,310 --> 00:15:37,521 ‎E din obsidian, 178 00:15:38,647 --> 00:15:42,109 ‎material folosit de preoții azteci ‎pentru a avea viziuni. 179 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 ‎E simbolul legăturii dintre noi. 180 00:15:48,073 --> 00:15:51,785 ‎Care dintre spiritele tale a sugerat ‎această tinichea oribilă? 181 00:15:52,494 --> 00:15:54,037 ‎Nu sunt ca tine, mamă. 182 00:15:55,247 --> 00:15:58,625 ‎Nu mă voi amoreza, ‎nu voi fi casnică, nu voi avea familie. 183 00:16:01,128 --> 00:16:05,173 ‎Mi s-a zis că, la vârsta ta, ‎fetele spun lucruri care rănesc. 184 00:16:05,257 --> 00:16:06,842 ‎Și să nu pun la inimă. 185 00:16:08,343 --> 00:16:10,262 ‎Din fericire, tu nu ai inimă. 186 00:16:12,806 --> 00:16:15,308 ‎În sfârșit, un cuvânt bun pentru mama ta. 187 00:16:18,687 --> 00:16:21,982 ‎Lurch, dă-mi globul de cristal, te rog! 188 00:16:25,027 --> 00:16:28,071 ‎Nu putem vorbi în prima săptămână, ‎cât te instalezi. 189 00:16:28,155 --> 00:16:30,532 ‎Așa că te sunăm duminica viitoare. 190 00:16:57,100 --> 00:16:58,727 ‎Nu-ți face griji, iubito! 191 00:16:59,311 --> 00:17:01,980 ‎Micuțul nostru scorpion nu va fi singur. 192 00:17:27,464 --> 00:17:28,590 ‎Unde e restul? 193 00:17:29,174 --> 00:17:31,927 ‎Ei bine, trunchiul și brațul sunt acolo. 194 00:17:32,844 --> 00:17:34,679 ‎Am găsit un picior lângă lac. 195 00:17:34,763 --> 00:17:37,724 ‎E un braț în copacul de colo, 196 00:17:37,808 --> 00:17:40,811 ‎iar restul n-a fost găsit încă. 197 00:17:40,894 --> 00:17:43,814 ‎Seamănă cu cele două atacuri ‎de săptămâna trecută. 198 00:17:44,981 --> 00:17:48,110 ‎Avertizează excursioniștii ‎să nu intre în pădure! 199 00:17:48,193 --> 00:17:51,613 ‎Nu mai aproba focuri de tabără ‎pentru viitorul apropiat! 200 00:17:51,696 --> 00:17:53,532 ‎Ce să spun presei? 201 00:17:53,615 --> 00:17:56,827 ‎Știi că vor da năvală ‎ca țânțarii în iulie. 202 00:17:57,702 --> 00:18:00,831 ‎- Zi-le că s-a întors ursul! ‎- Doar nu crezi asta. 203 00:18:00,914 --> 00:18:02,457 ‎Nu cred. 204 00:18:03,416 --> 00:18:05,293 ‎Atacatorul nu era om. 205 00:18:06,294 --> 00:18:10,841 ‎Știu că crimele au legătură cu Nevermore, ‎dar nu am dovezi. Până le voi avea… 206 00:18:12,300 --> 00:18:13,760 ‎e un nenorocit de urs. 207 00:18:28,441 --> 00:18:30,694 ‎Ce naiba ai făcut cu camera mea? 208 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 ‎Împărțim camera în mod egal. 209 00:18:36,158 --> 00:18:38,577 ‎Parcă a vomitat un curcubeu pe partea ta. 210 00:18:39,077 --> 00:18:40,912 ‎- Eu… ‎- Aș vrea liniște. 211 00:18:40,996 --> 00:18:42,664 ‎E ora la care scriu. 212 00:18:42,747 --> 00:18:44,166 ‎Ora la care scrii? 213 00:18:44,249 --> 00:18:46,459 ‎Dedic o oră pe zi romanului meu. 214 00:18:46,543 --> 00:18:49,671 ‎Dacă ai face la fel, ‎ai avea un vlog coerent. 215 00:18:49,754 --> 00:18:52,674 ‎Și criminalii în serie scriu mai corect. 216 00:18:52,757 --> 00:18:57,262 ‎Scriu cu propria-mi voce. E adevărul meu ‎și place celor care mă urmăresc. 217 00:18:57,345 --> 00:18:59,764 ‎Adepții tăi sunt imbecili. 218 00:19:00,640 --> 00:19:03,727 ‎Îți răspund la povești ‎cu niște poze insipide. 219 00:19:04,311 --> 00:19:05,312 ‎Adică emojiuri? 220 00:19:05,896 --> 00:19:10,108 ‎Așa își exprimă oamenii sentimentele. ‎Știu că e ceva străin de tine. 221 00:19:11,318 --> 00:19:14,529 ‎Privindu-te, îmi vin în minte ‎următoarele emojiuri. 222 00:19:15,155 --> 00:19:17,490 ‎Frânghie, lopată, groapă. 223 00:19:18,992 --> 00:19:20,660 ‎Addams se scrie cu doi de D. 224 00:19:20,744 --> 00:19:24,039 ‎Dacă vrei să mă bârfești, ‎măcar scrie-mi numele corect! 225 00:19:28,168 --> 00:19:29,085 ‎Oprește-o! 226 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 ‎E ultimul avertisment. 227 00:19:34,549 --> 00:19:36,384 ‎Nu te pune cu mine! 228 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 ‎Sunt o pisică cu gheare ‎și nu îmi e frică să le folosesc. 229 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 ‎Bună seara, fetelor! 230 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 ‎Scuze pentru noroi! 231 00:19:44,851 --> 00:19:48,563 ‎Voiam să mă asigur ‎că Wednesday se instalează cum trebuie. 232 00:19:54,819 --> 00:19:56,196 ‎E un moment nepotrivit? 233 00:19:57,364 --> 00:20:00,158 ‎Sunt dna Thornhill, pedagoga voastră. 234 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 ‎Regret că n-am venit să te salut ‎când ai ajuns. 235 00:20:03,119 --> 00:20:05,914 ‎Sper că Enid te-a primit cum se cuvine. 236 00:20:05,997 --> 00:20:08,541 ‎M-a sufocat cu atâta ospitalitate. 237 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 ‎Sper să-i întorc favoarea. 238 00:20:10,835 --> 00:20:12,087 ‎În somn. 239 00:20:13,880 --> 00:20:17,509 ‎Uite un cadou de bun-venit din sera mea! 240 00:20:17,592 --> 00:20:20,804 ‎Încerc să găsesc floarea potrivită ‎pentru fiecare fată. 241 00:20:20,887 --> 00:20:24,975 ‎Citind ce ai scris în dosarul ‎de înscriere, m-am gândit imediat la ea. 242 00:20:25,058 --> 00:20:26,184 ‎Dalia neagră. 243 00:20:26,268 --> 00:20:27,310 ‎O știi? 244 00:20:27,394 --> 00:20:30,146 ‎Da. E numele ‎crimei mele favorite nerezolvate. 245 00:20:32,274 --> 00:20:33,108 ‎Mulțumesc. 246 00:20:33,692 --> 00:20:37,028 ‎Bine. Înainte să plec, ‎îți voi explica regulile casei. 247 00:20:37,612 --> 00:20:42,200 ‎Stingerea e la ora 22:00. Fără muzică tare ‎și să nu aud vreodată de băieți! 248 00:20:42,284 --> 00:20:44,494 ‎Care e treaba cu mersul în oraș? 249 00:20:44,577 --> 00:20:47,330 ‎Permisele către Jericho sunt privilegii, ‎nu un drept. 250 00:20:47,414 --> 00:20:51,167 ‎Ajungi în 25 de minute de mers iute. ‎În weekend, există o cursă. 251 00:20:51,251 --> 00:20:54,921 ‎Pe localnici îi îngrijorează Nevermore, 252 00:20:55,005 --> 00:21:00,927 ‎așa că nu faceți valuri și nu perpetuați ‎stereotipuri despre creaturile rare! 253 00:21:01,011 --> 00:21:05,181 ‎Adică tu nu scoți ghearele, ‎iar tu nu sufoci pe nimeni în somn. 254 00:21:05,765 --> 00:21:06,850 ‎E clar? 255 00:21:09,352 --> 00:21:10,312 ‎Minunat! 256 00:21:42,218 --> 00:21:44,471 ‎Mi-a pus piedică, dle antrenor. 257 00:21:45,013 --> 00:21:46,848 ‎Lovitura a fost bună, Rowan. 258 00:21:46,931 --> 00:21:50,060 ‎Nu te mai plânge! ‎Exersează și vei lupta mai bine. 259 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 ‎Dle antrenor, când voi avea ‎un adversar adevărat? 260 00:21:53,104 --> 00:21:56,066 ‎- Mai luptă cineva împotriva mea? ‎- Eu. 261 00:21:59,527 --> 00:22:01,237 ‎Ești psihopata admisă recent? 262 00:22:01,321 --> 00:22:03,740 ‎Iar tu, regina autoproclamată a stupului? 263 00:22:03,823 --> 00:22:07,327 ‎Știi ce e interesant la albine? ‎Dacă le smulgi acul, mor. 264 00:22:09,871 --> 00:22:12,165 ‎Rowan nu are nevoie să-l aperi tu. 265 00:22:12,248 --> 00:22:15,335 ‎- Nu e neajutorat, e leneș. ‎- Luptăm sau nu? 266 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 ‎En garde. 267 00:22:48,743 --> 00:22:50,370 ‎Tușă pentru Wednesday. 268 00:22:57,710 --> 00:22:59,087 ‎Scorul e egal. 269 00:23:03,007 --> 00:23:05,718 ‎Prima tușă a fost norocul începătorului. 270 00:23:06,594 --> 00:23:07,804 ‎Hai să terminăm! 271 00:23:09,139 --> 00:23:12,183 ‎La ultima tușă, ‎vreau să invoc o provocare militară. 272 00:23:12,267 --> 00:23:14,602 ‎Fără măști. Fără butoni. 273 00:23:15,979 --> 00:23:17,605 ‎Cine sângerează, pierde. 274 00:23:23,403 --> 00:23:25,196 ‎E decizia ta, Bianca. 275 00:23:29,534 --> 00:23:31,744 ‎Să vedem dacă sângerezi alb-negru! 276 00:24:05,528 --> 00:24:09,032 ‎Fața ta are, în sfârșit, ‎pata de culoare care-i lipsea. 277 00:24:19,375 --> 00:24:20,793 ‎Tu ești Wednesday, nu? 278 00:24:24,047 --> 00:24:25,006 ‎Rowan. 279 00:24:26,257 --> 00:24:28,635 ‎- Știu cum te simți. ‎- Sigur nu știi. 280 00:24:29,427 --> 00:24:32,055 ‎Mama era sigură ‎că mă voi integra în sfârșit. 281 00:24:34,140 --> 00:24:38,478 ‎Nu credeam că te poți simți exclus ‎într-o școală plină de excluși. 282 00:24:39,771 --> 00:24:41,773 ‎Dar se pare că mă vei concura. 283 00:24:44,817 --> 00:24:46,778 ‎Îmi pare rău pentru tăietură. 284 00:24:46,861 --> 00:24:49,197 ‎Nicio faptă bună nu rămâne nepedepsită. 285 00:24:56,371 --> 00:24:57,664 ‎CABINET MEDICAL 286 00:25:20,103 --> 00:25:21,604 ‎Wednesday! 287 00:25:30,280 --> 00:25:31,239 ‎Bine ai revenit! 288 00:25:32,615 --> 00:25:34,200 ‎Ușurel! 289 00:25:35,285 --> 00:25:38,830 ‎Nu e chiar contuzie, ‎dar probabil ai un cucui urât, nu? 290 00:25:38,913 --> 00:25:41,124 ‎Mai țin minte doar că mergeam afară 291 00:25:41,207 --> 00:25:44,127 ‎și mă încercau ‎furia, mila și dezgustul de sine. 292 00:25:45,461 --> 00:25:49,549 ‎- N-am mai simțit așa ceva. ‎- Așa pățesc cei ce pierd în fața Biancăi. 293 00:25:49,632 --> 00:25:55,096 ‎Am privit în sus, am văzut garguiul căzând ‎și mi-am zis că măcar voi muri interesant. 294 00:25:56,848 --> 00:25:58,766 ‎Apoi m-ai dat brusc deoparte. 295 00:25:59,642 --> 00:26:00,476 ‎De ce? 296 00:26:02,228 --> 00:26:03,479 ‎Din instinct, cred. 297 00:26:04,897 --> 00:26:10,236 ‎Prin cavalerism, unealta patriarhatului, ‎m-ai face să-ți fiu veșnic recunoscătoare? 298 00:26:10,320 --> 00:26:12,113 ‎Majoritatea mi-ar fi mulțumit. 299 00:26:12,196 --> 00:26:15,825 ‎- Nu voiam să fiu salvată. ‎- Trebuia să las să fii făcută zob? 300 00:26:15,908 --> 00:26:19,454 ‎- Mai bine mă salvam singură. ‎- E bine că nu te-ai schimbat. 301 00:26:20,997 --> 00:26:23,708 ‎Să știi că doar ți-am întors favoarea! 302 00:26:25,084 --> 00:26:27,879 ‎Sunt Xavier Thorpe. ‎Nu cred că mă mai ții minte. 303 00:26:27,962 --> 00:26:31,549 ‎Ne-am văzut când aveam ‎60 de cm în minus și 20 de kg în plus. 304 00:26:31,633 --> 00:26:32,634 ‎Ce s-a întâmplat? 305 00:26:33,551 --> 00:26:36,512 ‎- Pubertatea, cred. ‎- Ce s-a întâmplat data trecută? 306 00:26:39,057 --> 00:26:41,184 ‎Eram la înmormântarea nașei mele. 307 00:26:41,768 --> 00:26:43,478 ‎Era prietenă cu bunica ta. 308 00:26:43,561 --> 00:26:47,899 ‎Pe la 20 de ani, s-au dus în Europa ‎ca să estorcheze bogătani faimoși. 309 00:26:49,233 --> 00:26:54,364 ‎Aveam zece ani și ne plictiseam. ‎Am vrut să ne jucăm de-a v-ați ascunselea. 310 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 ‎Mi-a venit proasta idee ‎de a mă ascunde în sicriul ei. 311 00:26:57,867 --> 00:27:01,663 ‎- M-am blocat în drum spre crematoriu. ‎- Am auzit țipete înăbușite. 312 00:27:01,746 --> 00:27:05,667 ‎M-am gândit că nașa ta ‎păcălise cumva moartea și voia să iasă. 313 00:27:05,750 --> 00:27:09,754 ‎Ai apăsat butonul de oprire ‎și m-ai salvat de la ardere. 314 00:27:11,255 --> 00:27:12,465 ‎Acum suntem chit. 315 00:27:38,491 --> 00:27:39,325 ‎Știam eu! 316 00:27:40,118 --> 00:27:41,160 ‎Bună, Mână! 317 00:27:45,331 --> 00:27:48,334 ‎Credeai că iscusitul meu miros ‎nu va detecta 318 00:27:48,418 --> 00:27:52,380 ‎izul de‎ neroli‎ și pergamută ‎din loțiunea ta preferată? 319 00:27:53,339 --> 00:27:54,632 ‎O pot ține așa oricât. 320 00:27:56,718 --> 00:27:57,885 ‎Te predai? 321 00:28:01,764 --> 00:28:04,434 ‎Mama și tata te-au trimis ‎să mă spionezi, nu? 322 00:28:05,768 --> 00:28:08,062 ‎Pot să-ți rup câteva degete, să știi. 323 00:28:08,563 --> 00:28:12,108 ‎Cât mă pot subestima ‎imaginându-și că nu voi afla! 324 00:28:13,109 --> 00:28:16,070 ‎Ești doar o biată anexă naivă… 325 00:28:16,612 --> 00:28:18,406 ‎Nu își fac griji pentru mine. 326 00:28:18,489 --> 00:28:21,409 ‎Sunt păpușari malefici ‎și vor să mă controleze. 327 00:28:22,910 --> 00:28:24,829 ‎După părerea, ai două opțiuni. 328 00:28:25,663 --> 00:28:26,664 ‎Prima… 329 00:28:27,790 --> 00:28:30,543 ‎Te închid aici ‎până la sfârșitul semestrului. 330 00:28:30,626 --> 00:28:34,172 ‎Vei înnebuni încetul cu încetul, ‎zgâriind ca să scapi, 331 00:28:34,255 --> 00:28:36,632 ‎stricându-ți unghiile și pielea cea fină. 332 00:28:36,716 --> 00:28:38,634 ‎Și știm cât de vanitos ești. 333 00:28:38,718 --> 00:28:39,802 ‎A doua opțiune… 334 00:28:41,471 --> 00:28:43,014 ‎e să-mi juri credință mie. 335 00:28:48,978 --> 00:28:52,648 ‎Prioritatea e să evadez ‎din acest purgatoriu al adolescenților. 336 00:28:53,524 --> 00:28:55,109 ‎Sigur că am un plan. 337 00:28:56,527 --> 00:28:58,446 ‎Și debutează chiar acum. 338 00:29:03,117 --> 00:29:08,247 ‎BUN-VENIT LA JERICHO, FONDAT ÎN 1625 ‎SEDIUL LUMII PELERINILOR 339 00:29:11,417 --> 00:29:14,629 ‎SĂRBĂTOAREA RECOLTEI ‎74 DE ANI DE DISTRACȚIE ÎN ORĂȘEL 340 00:29:26,808 --> 00:29:29,435 ‎Cabinetul dnei dr. Kinbott ‎e la etajul doi. 341 00:29:29,519 --> 00:29:32,063 ‎O recomandă și alți elevi de la Nevermore. 342 00:29:32,688 --> 00:29:34,899 ‎Veți aștepta aici până termin? 343 00:29:34,982 --> 00:29:37,985 ‎Pe urmă, poate bem o ciocolată caldă ‎la Girueta. 344 00:29:38,069 --> 00:29:41,489 ‎Încercarea asta de a ne împrieteni ‎este sub demnitatea dvs. 345 00:29:44,242 --> 00:29:47,453 ‎Și nici n-ar trebui ‎să faceți pe șoferul elevilor. 346 00:29:48,037 --> 00:29:51,415 ‎Judecând după trecutul tău, ‎sunt sigură că vrei să fugi. 347 00:29:53,501 --> 00:29:55,670 ‎Sunt aici ca să te împiedic. 348 00:29:57,630 --> 00:29:58,756 ‎Mult noroc! 349 00:30:03,469 --> 00:30:05,596 ‎Am citit notițele terapeutei școlii. 350 00:30:05,680 --> 00:30:08,724 ‎Dna Bronstein a cedat nervos ‎după ultima ședință 351 00:30:08,808 --> 00:30:10,768 ‎și și-a luat vacanță un semestru. 352 00:30:11,727 --> 00:30:13,104 ‎Ia loc! 353 00:30:15,189 --> 00:30:16,732 ‎Și tu cum te-ai simțit? 354 00:30:16,816 --> 00:30:20,903 ‎Răzbunată. Dar adora să croșeteze, ‎deci nu era un adversar pe măsură. 355 00:30:21,696 --> 00:30:27,076 ‎Adversar? Eu sper ca noi să avem o relație ‎bazată pe încredere și respect reciproc. 356 00:30:27,159 --> 00:30:28,870 ‎Aici e un loc sigur. 357 00:30:28,953 --> 00:30:31,372 ‎Un refugiu unde putem discuta orice. 358 00:30:31,455 --> 00:30:35,793 ‎Ce gândești, ce simți, ce crezi ‎despre lume, care e filozofia ta de viață. 359 00:30:35,877 --> 00:30:41,924 ‎E ușor. Cred că asta e o pierdere de timp. ‎Văd lumea ca pe un loc ce trebuie îndurat. 360 00:30:42,008 --> 00:30:45,011 ‎Iar filosofia mea personală e: ‎„Ucide sau fii ucis!” 361 00:30:45,094 --> 00:30:50,016 ‎Și, de exemplu, când cineva se ia ‎de fratele tău, arunci piranha în piscină. 362 00:30:50,099 --> 00:30:53,644 ‎Doar știți zicala: ‎„Nu folosești cuțitul la o luptă cu sabia… 363 00:30:54,562 --> 00:30:55,730 ‎dacă nu e ascuns.” 364 00:30:56,314 --> 00:31:00,109 ‎Ai atacat un băiat fără nicio remușcare. ‎De asta ești aici. 365 00:31:00,192 --> 00:31:05,698 ‎A pierdut un testicul. Lumea e în avantaj. ‎Cei ca Dalton nu trebuie să procreeze. 366 00:31:05,781 --> 00:31:09,452 ‎- Ți-am răspuns la toate întrebările. ‎- Nu am terminat încă. 367 00:31:12,872 --> 00:31:16,042 ‎Terapia e importantă ‎fiindcă te ajută să te înțelegi. 368 00:31:16,125 --> 00:31:18,544 ‎Te învață cum să-ți stăpânești emoțiile. 369 00:31:18,628 --> 00:31:21,172 ‎Te ajută să-ți construiești viața dorită. 370 00:31:21,255 --> 00:31:23,049 ‎Știu ce viață îmi doresc. 371 00:31:23,633 --> 00:31:24,675 ‎Povestește-mi! 372 00:31:26,385 --> 00:31:29,388 ‎Tot ce discutăm aici ‎e strict confidențial. 373 00:31:32,058 --> 00:31:34,477 ‎Ai în plan să devii scriitoare? 374 00:31:34,560 --> 00:31:36,312 ‎Aud că ai scris trei romane. 375 00:31:36,395 --> 00:31:40,900 ‎Despre fata-detectiv Viper De La Muerte. ‎Îmi poți povesti despre ea? 376 00:31:40,983 --> 00:31:44,111 ‎Viper e deșteaptă, ‎perspicace, neînțeleasă cronic. 377 00:31:44,195 --> 00:31:45,947 ‎Ai reușit să publici? 378 00:31:47,782 --> 00:31:50,660 ‎Redactorii sunt ‎o specie mioapă și fricoasă. 379 00:31:50,743 --> 00:31:53,162 ‎Unul a zis că scriu morbid în mod gratuit 380 00:31:53,245 --> 00:31:55,665 ‎și mi-a sugerat să merg la psihiatru. 381 00:31:56,374 --> 00:31:57,541 ‎Ce ironie, nu? 382 00:31:58,125 --> 00:31:59,585 ‎Cum ai reacționat? 383 00:32:01,045 --> 00:32:02,713 ‎I-am scris să-i mulțumesc. 384 00:32:11,472 --> 00:32:13,891 ‎Am apreciat mereu criticile constructive. 385 00:32:14,684 --> 00:32:19,397 ‎Mă bucur să aud. Am primit manuscrisele ‎ca parte a evaluării tale psihologice. 386 00:32:19,480 --> 00:32:23,651 ‎Cea mai captivantă este relația ‎dintre Viper și Dominica, mama ei. 387 00:32:25,111 --> 00:32:26,529 ‎Ce-ar fi s-o discutăm? 388 00:32:29,281 --> 00:32:32,827 ‎În călătoria noastră, ‎vom experimenta și emoții neplăcute. 389 00:32:32,910 --> 00:32:34,704 ‎Nu-mi plac călătoriile. 390 00:32:36,205 --> 00:32:38,541 ‎Pot folosi mai întâi toaleta? 391 00:32:50,886 --> 00:32:51,846 ‎Wednesday! 392 00:32:51,929 --> 00:32:53,514 ‎E totul în regulă? 393 00:32:55,474 --> 00:32:57,643 ‎Nu te poți ascunde toată ședința. 394 00:32:57,727 --> 00:33:02,398 ‎Totul e bine. Mă pregătesc ‎pentru călătoria noastră incomodă. 395 00:33:04,025 --> 00:33:04,984 ‎Pila de unghii! 396 00:33:28,507 --> 00:33:33,596 ‎Rămâne pe sâmbătă după-amiază, ‎în jurul orei patru? 397 00:33:47,193 --> 00:33:50,446 ‎Cine ți-a dat drumul afară? ‎Ciudata naibii! 398 00:33:53,574 --> 00:33:57,119 ‎GIRUETA - CAFENEA ȘI PATISERIE 399 00:34:05,920 --> 00:34:07,129 ‎Să fiu al naibii! 400 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 ‎Obișnuiești să sperii oamenii? 401 00:34:10,174 --> 00:34:11,509 ‎E doar un hobby. 402 00:34:12,676 --> 00:34:13,928 ‎Ești de la Nevermore. 403 00:34:14,762 --> 00:34:16,764 ‎Nu știam că au schimbat uniforma. 404 00:34:16,847 --> 00:34:19,225 ‎Vreau un cvadruplu cu gheață. E urgent. 405 00:34:21,477 --> 00:34:22,978 ‎Adică patru espressouri. 406 00:34:23,062 --> 00:34:24,730 ‎Știu ce înseamnă, 407 00:34:24,814 --> 00:34:30,027 ‎dar espresorul face figuri, ‎așa că avem doar cafea la filtru. 408 00:34:30,111 --> 00:34:34,615 ‎Cafea la filtru beau cei care se urăsc ‎și știu că trăiesc fără scop și sens. 409 00:34:37,701 --> 00:34:39,370 ‎Ce e cu espresorul? 410 00:34:39,453 --> 00:34:42,289 ‎E temperamental și are o voință proprie. 411 00:34:42,373 --> 00:34:45,543 ‎Nu ajută nici faptul ‎că are instrucțiuni în italiană. 412 00:34:49,547 --> 00:34:53,300 ‎Vreau o șurubelniță în stea ‎și o cheie Allen de patru. 413 00:34:53,384 --> 00:34:55,553 ‎Ai citit în italiană? 414 00:34:56,679 --> 00:34:58,973 ‎Sigur. E limba lui Machiavelli. 415 00:34:59,932 --> 00:35:04,478 ‎Uite ce facem! Îți repar aparatul, ‎apoi îmi faci cafeaua și-mi chemi un taxi. 416 00:35:05,521 --> 00:35:07,898 ‎Nu există taxiuri în Jericho. 417 00:35:07,982 --> 00:35:08,983 ‎Nu iei un Uber? 418 00:35:09,066 --> 00:35:12,486 ‎Nu am telefon. ‎Refuz să fiu sclava tehnologiei. 419 00:35:13,320 --> 00:35:14,572 ‎Atunci nu ai noroc. 420 00:35:14,655 --> 00:35:16,198 ‎Unde mergi? 421 00:35:16,282 --> 00:35:19,285 ‎Află doar cine trebuie. ‎Cum e cu trenurile? 422 00:35:20,286 --> 00:35:23,289 ‎Cel mai aproape e Burlington, ‎la jumătate de oră. 423 00:35:23,372 --> 00:35:25,916 ‎E o problemă cu valva. Am mai întâlnit-o. 424 00:35:27,126 --> 00:35:29,461 ‎Unde? Ai un monstru dintr-ăsta acasă? 425 00:35:29,545 --> 00:35:32,381 ‎Ghilotină cu aburi. ‎Am construit-o la zece ani. 426 00:35:33,507 --> 00:35:36,051 ‎Îmi puteam decapita păpușile mai ușor. 427 00:35:38,262 --> 00:35:42,016 ‎Sigur. O Barbie cu coasă, e ceva firesc. 428 00:35:47,730 --> 00:35:48,606 ‎Mulțumesc. 429 00:35:49,440 --> 00:35:51,901 ‎N-am văzut pe nimeni ‎de la Nevermore muncind. 430 00:35:53,819 --> 00:35:55,529 ‎Eu sunt Tyler, apropo. 431 00:35:55,613 --> 00:35:58,866 ‎Nu ți-am reținut numele. ‎Sau îl află doar cine e nevoie? 432 00:36:00,492 --> 00:36:01,327 ‎Wednesday. 433 00:36:02,036 --> 00:36:06,373 ‎Uite ce zic! Drept mulțumire, ‎ce-ar fi să te duc la Burlington? 434 00:36:06,457 --> 00:36:08,918 ‎Perfect. Și pune-mi cafeaua la pachet! 435 00:36:09,001 --> 00:36:11,462 ‎Dar eu ies peste o oră. 436 00:36:13,631 --> 00:36:14,632 ‎Măresc miza. 437 00:36:16,091 --> 00:36:17,551 ‎Douăzeci de dolari… 438 00:36:17,635 --> 00:36:19,094 ‎E tentant, dar nu. 439 00:36:21,305 --> 00:36:22,473 ‎Îți ofer 40. 440 00:36:23,974 --> 00:36:27,770 ‎Să-ți spun ceva despre mine… 441 00:36:28,312 --> 00:36:32,816 ‎Nu pot fi cumpărat. Fie aștepți, ‎fie găsești pe altcineva să te ducă. 442 00:36:53,671 --> 00:36:54,713 ‎Ce s-a întâmplat? 443 00:36:54,797 --> 00:36:56,966 ‎VALERIE KINBOTT ‎PSIHOTERAPEUT 444 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 ‎Ia uitați! 445 00:37:02,012 --> 00:37:03,138 ‎- Cine e? ‎- Frate… 446 00:37:03,222 --> 00:37:04,223 ‎Haideți! 447 00:37:08,310 --> 00:37:11,814 ‎- Ce caută aici o ciudată de la Nevermore? ‎- E masa noastră. 448 00:37:12,606 --> 00:37:15,317 ‎De ce vă îmbrăcați ‎ca niște fanatici religioși? 449 00:37:15,859 --> 00:37:18,070 ‎- Suntem pelerini. ‎- E cam tot aia. 450 00:37:18,153 --> 00:37:19,738 ‎Lucrăm la Lumea Pelerinilor. 451 00:37:23,659 --> 00:37:28,580 ‎Doar un prost putea dedica un parc tematic ‎unor zeloți responsabili de genocid. 452 00:37:29,164 --> 00:37:32,710 ‎Tatăl meu deține Lumea Pelerinilor. ‎Pe cine numești tu prost? 453 00:37:33,669 --> 00:37:35,045 ‎Păi, dacă așa e… 454 00:37:35,129 --> 00:37:36,547 ‎Terminați! 455 00:37:36,630 --> 00:37:38,924 ‎- Nu te băga, Galpin! ‎- Da, nu te băga! 456 00:37:40,884 --> 00:37:42,803 ‎Ia zi, ciudato! 457 00:37:44,930 --> 00:37:49,184 ‎- Ai fost vreodată cu un mundan? ‎- N-am găsit vreunul care să-mi reziste. 458 00:38:14,043 --> 00:38:16,587 ‎De unde știi mișcările astea de kung-fu? 459 00:38:16,670 --> 00:38:17,880 ‎De la unchiul meu. 460 00:38:17,963 --> 00:38:20,549 ‎A stat cinci ani ‎într-o mănăstire tibetană. 461 00:38:21,175 --> 00:38:23,510 ‎- Era călugăr? ‎- Deținut. 462 00:38:25,304 --> 00:38:26,180 ‎Tată! 463 00:38:28,223 --> 00:38:29,892 ‎Ce naiba se întâmplă aici? 464 00:38:29,975 --> 00:38:33,437 ‎Deranjau o clientă ‎și i-a pus la locul lor. 465 00:38:35,314 --> 00:38:37,524 ‎Această micuță a caftit trei băieți? 466 00:38:38,192 --> 00:38:39,526 ‎Ai ajutat-o? 467 00:38:40,110 --> 00:38:42,237 ‎Jur că n-am fost implicat, tată. 468 00:38:44,031 --> 00:38:47,034 ‎Scuze, dle șerif! Asta mică mi-a scăpat. 469 00:38:47,117 --> 00:38:48,994 ‎Haide, dră Addams! 470 00:38:50,746 --> 00:38:52,247 ‎Stai puțin! 471 00:38:54,291 --> 00:38:55,709 ‎Ești din familia Addams? 472 00:38:57,586 --> 00:39:00,172 ‎Nu cumva Gomez Addams e tatăl tău? 473 00:39:01,465 --> 00:39:04,385 ‎Ar trebui să fie închis pentru crimă. 474 00:39:04,468 --> 00:39:07,388 ‎Se pare că așchia nu sare ‎departe de trunchi. 475 00:39:09,223 --> 00:39:11,767 ‎- Voi sta cu ochii pe tine. ‎- Bine. 476 00:39:16,563 --> 00:39:19,775 ‎Prima ta zi și ești deja ‎în atenția șerifului Galpin. 477 00:39:20,317 --> 00:39:23,404 ‎- Nu mă surprinde. ‎- Ce a vrut să spună despre tata? 478 00:39:23,987 --> 00:39:26,198 ‎Nu știu, dar îți dau un sfat… 479 00:39:26,865 --> 00:39:29,201 ‎Nu-ți mai face dușmani, fă-ți prieteni! 480 00:39:30,035 --> 00:39:31,328 ‎Îți vor fi de folos. 481 00:39:34,623 --> 00:39:36,166 ‎Pare a fi un accident. 482 00:39:36,875 --> 00:39:38,502 ‎Sper că șoferul e teafăr. 483 00:39:39,962 --> 00:39:40,963 ‎E mort. 484 00:39:42,297 --> 00:39:43,257 ‎Și-a rupt gâtul. 485 00:39:45,592 --> 00:39:47,511 ‎Cum ai văzut din acest unghi? 486 00:40:47,988 --> 00:40:49,823 ‎LAC 487 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 ‎DOSAR PENAL 488 00:41:05,672 --> 00:41:09,092 ‎AMPLASAREA VICTIMELOR PÂNĂ ÎN PREZENT ‎ÎN JERICHO 489 00:41:09,176 --> 00:41:10,052 ‎VICTIMA NR. 1 490 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 ‎VICTIMA NR. 2 491 00:41:11,094 --> 00:41:12,346 ‎VICTIMA NR. 3 492 00:41:14,264 --> 00:41:15,474 ‎ASASIN SAU ANIMAL? 493 00:42:03,021 --> 00:42:04,731 ‎SFÂRȘIT 494 00:42:18,579 --> 00:42:20,247 ‎Nu mă simt mai bine. 495 00:42:21,123 --> 00:42:23,500 ‎E ceva în neregulă cu locul ăsta. 496 00:42:23,584 --> 00:42:25,210 ‎Nu doar fiindcă e o școală. 497 00:42:26,169 --> 00:42:29,923 ‎Cum naiba ai scos ‎vioara asta mare pe geam? 498 00:42:30,007 --> 00:42:31,675 ‎Am primit o mână de ajutor. 499 00:42:35,095 --> 00:42:39,016 ‎- Unde e restul corpului? ‎- E un mare mister al familiei Addams. 500 00:42:49,526 --> 00:42:51,194 ‎De ce nu faci ca lupii? 501 00:42:52,529 --> 00:42:53,614 ‎Pentru că nu pot. 502 00:42:55,907 --> 00:42:56,867 ‎E tot ce pot. 503 00:42:59,369 --> 00:43:04,291 ‎Mama zice că unii se fac lupi mai târziu, ‎dar am fost la cel mai bun specialist. 504 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 ‎Am zburat tocmai la Milwaukee, știi? 505 00:43:08,420 --> 00:43:10,839 ‎A zis că e posibil să nu ajung niciodată… 506 00:43:11,757 --> 00:43:12,591 ‎Înțelegi. 507 00:43:14,801 --> 00:43:16,094 ‎Și ce s-ar întâmpla? 508 00:43:17,638 --> 00:43:19,348 ‎Aș deveni un lup singuratic. 509 00:43:21,266 --> 00:43:22,517 ‎Pare perfect. 510 00:43:22,601 --> 00:43:25,854 ‎Glumești? Viața mea s-ar termina. 511 00:43:26,355 --> 00:43:29,733 ‎Aș fi exclusă din familie ‎și nu mi-aș mai găsi pereche. 512 00:43:30,651 --> 00:43:33,278 ‎- Și care e problema? ‎- Aș muri singură. 513 00:43:34,988 --> 00:43:36,657 ‎Toți murim singuri, Enid. 514 00:43:38,784 --> 00:43:40,911 ‎Nu te pricepi deloc. 515 00:43:40,994 --> 00:43:42,454 ‎La încurajat oamenii. 516 00:43:46,583 --> 00:43:48,919 ‎- De ce plângi? ‎- Fiindcă sunt supărată! 517 00:43:50,045 --> 00:43:52,547 ‎Tu nu plângi? Și de asta ești mai presus? 518 00:43:58,261 --> 00:44:00,347 ‎Era în săptămâna de după Halloween. 519 00:44:03,308 --> 00:44:04,935 ‎Aveam șase ani. 520 00:44:07,062 --> 00:44:11,108 ‎Îl scosesem la plimbare pe Nero, ‎scorpionul meu, când ne-au atacat. 521 00:44:11,191 --> 00:44:13,026 ‎LUAȚI O ÎNGHEȚATĂ MINUNATĂ 522 00:44:16,405 --> 00:44:19,324 ‎Se întrebau ce ciudată plimbă un scorpion. 523 00:44:19,408 --> 00:44:20,367 ‎Da. 524 00:44:23,704 --> 00:44:26,331 ‎Doi m-au ținut și m-au pus să privesc… 525 00:44:35,257 --> 00:44:38,885 ‎Și ceilalți l-au călcat pe Nero până când… 526 00:44:47,519 --> 00:44:50,230 ‎Ningea când am îngropat ‎ce mai rămăsese din el. 527 00:44:53,150 --> 00:44:55,318 ‎Am plâns de mi s-au uscat ochii. 528 00:45:00,615 --> 00:45:02,617 ‎Dar nu rezolvi nimic cu lacrimi. 529 00:45:06,246 --> 00:45:08,248 ‎Am jurat să nu mai plâng vreodată. 530 00:45:17,424 --> 00:45:18,717 ‎Îți păstrez secretul. 531 00:45:21,553 --> 00:45:23,638 ‎Dar tot cred că ești tare ciudată. 532 00:45:24,306 --> 00:45:26,057 ‎Sentimentul e reciproc. 533 00:45:30,312 --> 00:45:32,481 ‎N-ai vrea să fie iar doar camera ta? 534 00:45:32,564 --> 00:45:35,025 ‎Învață-mă să-ți folosesc computerul! 535 00:45:48,246 --> 00:45:49,831 ‎Rahat! 536 00:46:03,053 --> 00:46:03,887 ‎Bun așa. 537 00:46:05,555 --> 00:46:08,642 ‎Primesc ordine de la o mână. 538 00:46:09,976 --> 00:46:12,062 ‎Nu e deloc ciudat. 539 00:46:14,356 --> 00:46:18,235 ‎SUNĂ-MĂ LA 4135551938 ‎WEDNESDAY 540 00:46:24,032 --> 00:46:24,866 ‎Bună! 541 00:46:25,742 --> 00:46:26,785 ‎Ăla e Mână. 542 00:46:27,786 --> 00:46:30,330 ‎E animalul tău de companie? 543 00:46:32,707 --> 00:46:33,834 ‎E foarte sensibil. 544 00:46:33,917 --> 00:46:37,379 ‎Știu că la Nevermore se găsesc ‎tot felul de ciudățenii, 545 00:46:37,462 --> 00:46:39,881 ‎dar treaba asta e peste așteptări. 546 00:46:40,549 --> 00:46:43,677 ‎Cum rămâne cu dorința ‎de a nu fi sclava tehnologiei? 547 00:46:43,760 --> 00:46:46,596 ‎Sunt vremuri disperate. ‎Mă mai ajuți să evadez? 548 00:46:46,680 --> 00:46:50,100 ‎După cele întâmplate azi, ‎mă gândeam că ești la carceră. 549 00:46:50,183 --> 00:46:53,603 ‎E Sărbătoarea Recoltei în weekend, ‎prezența e obligatorie. 550 00:46:53,687 --> 00:46:55,105 ‎E un bun subterfugiu. 551 00:46:55,188 --> 00:46:59,025 ‎Dacă mă duci la gară, te voi răsplăti. 552 00:47:01,695 --> 00:47:02,863 ‎Mă bag. 553 00:47:02,946 --> 00:47:06,283 ‎Fără să mă plătești. ‎Să zicem că e un cadou! 554 00:47:07,325 --> 00:47:08,410 ‎De ce? 555 00:47:08,493 --> 00:47:10,161 ‎Aș vrea să te pot însoți. 556 00:47:11,121 --> 00:47:13,790 ‎Măcar unul dintre noi ‎va scăpa din acest oraș. 557 00:47:25,635 --> 00:47:27,762 ‎Sigur poți avea încredere în el? 558 00:47:27,846 --> 00:47:30,056 ‎Nu știam că vor fi aici. 559 00:47:30,140 --> 00:47:32,017 ‎Cred că mă voi descurca. 560 00:47:32,100 --> 00:47:34,686 ‎Nu vorbiți și ești acasă la miezul nopții! 561 00:47:34,769 --> 00:47:36,354 ‎- La 01:00. ‎- La 00:30. 562 00:47:36,438 --> 00:47:37,272 ‎Ei bine… 563 00:47:38,315 --> 00:47:40,483 ‎Mult noroc și drum bun! 564 00:47:42,110 --> 00:47:44,279 ‎Tot nu mă îmbrățișezi. Am înțeles. 565 00:47:56,875 --> 00:47:58,043 ‎BILETE 566 00:48:19,022 --> 00:48:22,901 ‎Doamne! Dacă devii și mai bună, ‎iei acasă toată haita. 567 00:48:22,984 --> 00:48:25,695 ‎Panda nu formează haite. ‎Preferă singurătatea. 568 00:48:26,821 --> 00:48:29,115 ‎Am priceput apropoul subtil. 569 00:48:30,450 --> 00:48:32,535 ‎Să știi că aștept pe cineva! 570 00:48:32,619 --> 00:48:35,914 ‎Cine e tipul sau tipa cu noroc? 571 00:48:35,997 --> 00:48:37,123 ‎Ce te privește? 572 00:48:39,125 --> 00:48:40,710 ‎Nu voiam să vă întrerup. 573 00:48:40,794 --> 00:48:42,170 ‎Nu ne întrerupi. 574 00:48:45,507 --> 00:48:47,175 ‎E mai greu decât credeam. 575 00:48:47,258 --> 00:48:50,220 ‎Am oră de ajuns acasă. ‎Plecăm, ca să ajung la timp? 576 00:48:50,303 --> 00:48:52,430 ‎Trebuie să scap de cineva mai întâi. 577 00:48:53,890 --> 00:48:56,643 ‎Ne vedem în parcare ‎când încep artificiile. 578 00:49:00,647 --> 00:49:03,024 ‎Vezi femeia aia tristă și singură? 579 00:49:04,442 --> 00:49:07,112 ‎Validarea asta ridicolă ‎îi pică mai bine ei. 580 00:49:07,988 --> 00:49:09,614 ‎Distrage-i atenția, te rog! 581 00:49:13,368 --> 00:49:15,370 ‎Te iubesc. 582 00:49:25,672 --> 00:49:29,342 ‎Înainte să pleci, voiam să-ți dau ăsta. 583 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 ‎Dosarul tatălui tău ‎de când era la Nevermore. 584 00:49:33,263 --> 00:49:35,682 ‎Cred că de asta îl urăște tata. 585 00:49:37,183 --> 00:49:38,351 ‎Te simți bine? 586 00:49:40,937 --> 00:49:45,734 ‎Nu sunt obișnuită să-mi vorbească oamenii. ‎Majoritatea trec strada când mă văd. 587 00:49:45,817 --> 00:49:48,153 ‎Nu ești înfricoșătoare. Ești doar ușor… 588 00:49:49,612 --> 00:49:50,447 ‎scrântită. 589 00:49:52,532 --> 00:49:53,992 ‎Prefer funestă. 590 00:49:55,452 --> 00:49:58,413 ‎Îmi pleacă trenul într-o oră. Ardem gazul. 591 00:49:59,456 --> 00:50:00,707 ‎Bine. 592 00:50:05,795 --> 00:50:07,338 ‎Haide, Wednesday! 593 00:50:07,422 --> 00:50:09,215 ‎Ne facem nevăzuți în mulțime. 594 00:50:37,494 --> 00:50:38,495 ‎Rahat! 595 00:50:38,578 --> 00:50:40,371 ‎Trebuie să plecăm. 596 00:50:40,455 --> 00:50:41,831 ‎Haide, Wednesday! 597 00:50:43,041 --> 00:50:44,459 ‎- Wednesday! ‎- Înapoi! 598 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 ‎Rowan, stai! 599 00:51:00,558 --> 00:51:06,147 ‎- Ce vrei? De ce mă urmărești? ‎- Nu stau să-ți explic. Ești în pericol. 600 00:51:11,945 --> 00:51:13,738 ‎Cred că ai înțeles pe dos. 601 00:51:19,953 --> 00:51:22,664 ‎- Tu ești în pericol. ‎- Ce faci? 602 00:51:22,747 --> 00:51:25,708 ‎Îi salvez pe ceilalți de tine. ‎Trebuie să te omor. 603 00:51:27,127 --> 00:51:30,338 ‎- Tu ai aruncat garguiul? ‎- Da. 604 00:51:32,048 --> 00:51:33,299 ‎Cine nu te aștepți. 605 00:51:37,846 --> 00:51:40,181 ‎Tu ești fata din poză. 606 00:51:45,436 --> 00:51:47,147 ‎Mă omori din cauza unei poze? 607 00:51:47,230 --> 00:51:51,860 ‎Mama a desenat acea poză acum 25 de ani, ‎când era elevă la Nevermore. 608 00:51:51,943 --> 00:51:53,862 ‎Era o clarvăzătoare puternică. 609 00:51:55,613 --> 00:51:58,825 ‎- Mi-a povestit înainte să moară. ‎- Lasă-mă jos, Rowan! 610 00:51:58,908 --> 00:52:03,621 ‎Nu! Mama a spus că mi-e scris să opresc ‎fata asta dacă ajunge la Nevermore, 611 00:52:03,705 --> 00:52:07,083 ‎fiindcă ea va distruge școala ‎și pe toți cei din ea. 612 00:52:09,252 --> 00:52:10,336 ‎Rowan! 613 00:52:10,920 --> 00:52:11,754 ‎Rowan! 614 00:53:15,485 --> 00:53:18,696 ‎PROCES VERBAL DE ARESTARE ‎OMUCIDERE 615 00:53:22,742 --> 00:53:24,577 ‎Bună, norișorul meu negru! 616 00:53:26,120 --> 00:53:28,706 ‎Cum a decurs prima săptămână, iubito? 617 00:53:29,415 --> 00:53:30,959 ‎Ia să vedem! 618 00:53:31,042 --> 00:53:33,211 ‎Am scăpat de la moarte de două ori, 619 00:53:33,294 --> 00:53:35,922 ‎am aflat că tata ar putea fi un criminal 620 00:53:36,005 --> 00:53:38,633 ‎și că aș putea distruge școala 621 00:53:38,716 --> 00:53:42,136 ‎și am fost salvată în mod misterios ‎de un monstru ucigaș. 622 00:53:42,804 --> 00:53:45,765 ‎Îmi displace să recunosc, ‎dar aveai dreptate, mamă. 623 00:53:46,724 --> 00:53:48,559 ‎Cred că îmi va plăcea aici. 624 00:53:54,649 --> 00:53:56,484 ‎În acest sezon din ‎Wednesday… 625 00:53:56,567 --> 00:53:59,070 ‎Povestea va lua o întorsătură funestă. 626 00:54:00,238 --> 00:54:01,114 ‎Din fericire… 627 00:54:02,073 --> 00:54:03,866 ‎lucrurile funeste nu mă sperie. 628 00:54:05,243 --> 00:54:07,829 ‎Umblă un monstru, ‎dar toți cred că eu mint. 629 00:54:08,496 --> 00:54:11,624 ‎Caut ceva care dovedește ‎că nu mi-am pierdut mințile. 630 00:54:12,750 --> 00:54:15,628 ‎Te obsedează monstrul din pădure. 631 00:54:15,712 --> 00:54:18,589 ‎Ai vrea să mă obsedeze ‎caii și trupele de băieți? 632 00:54:19,757 --> 00:54:21,384 ‎Spune-ne totul! 633 00:54:21,467 --> 00:54:24,971 ‎De când m-ați abandonat aici, ‎am fost vânată, bântuită 634 00:54:25,054 --> 00:54:26,973 ‎și cineva a vrut să mă omoare. 635 00:54:27,765 --> 00:54:30,560 ‎Cât de mult te iubesc, Nevermore! 636 00:54:33,354 --> 00:54:37,233 ‎Cum de ești implicată ‎în fiecare dezastru care se întâmplă? 637 00:54:37,317 --> 00:54:38,401 ‎Cu mult noroc. 638 00:54:40,194 --> 00:54:44,324 ‎Ai insistat să vin la Nevermore. ‎Credeai că nu vă voi afla secretul? 639 00:54:44,407 --> 00:54:45,700 ‎Nu știi toată povestea. 640 00:54:46,993 --> 00:54:49,537 ‎Am sugerat să redecorăm ‎partea ta de cameră, 641 00:54:49,620 --> 00:54:52,373 ‎dar nu cu ce ar pune Ted Bundy ‎pe Pinterest. 642 00:54:54,459 --> 00:54:56,127 ‎E momentul să punem punct. 643 00:54:57,128 --> 00:54:58,046 ‎VA PLOUA CU FOC 644 00:55:03,843 --> 00:55:07,638 ‎Dacă mă vei auzi țipând, ‎probabil va fi un țipăt de bucurie. 645 00:55:08,222 --> 00:55:10,475 ‎Vizionați toate episoadele chiar acum! 646 00:57:02,336 --> 00:57:06,048 ‎Subtitrarea: George Georgescu