1 00:00:06,049 --> 00:00:11,304 HUVUDINGÅNG 2 00:00:24,567 --> 00:00:27,445 Jag vet inte vems rubbade idé det var 3 00:00:28,446 --> 00:00:31,699 att sätta hundratals ungdomar i underfinansierade skolor 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,662 som drivs av människor som fått sina drömmar krossade… 5 00:00:39,415 --> 00:00:41,084 …men jag beundrar sadismen. 6 00:00:54,597 --> 00:00:56,766 NÖFF NÖFF - MIFFO PUGSLEY-PONKEN 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,691 Ge mig namn. 8 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 Jag vet inte vilka de var. 9 00:01:08,111 --> 00:01:11,155 -Det gick så fort. -Pugsley, känslor är svaghet. 10 00:01:12,031 --> 00:01:13,533 Skärp dig. 11 00:01:14,158 --> 00:01:15,701 Nu. 12 00:01:19,080 --> 00:01:20,790 Är du skraj? 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,089 Är du okej? 14 00:01:28,172 --> 00:01:32,385 Min bror ska inte få veta att jag plågats av syner på sistone. 15 00:01:32,969 --> 00:01:34,428 De kommer utan förvarning 16 00:01:34,512 --> 00:01:38,391 och känns som elchocksbehandling utan pirret efteråt. 17 00:01:38,474 --> 00:01:39,976 Jag tar hand om det. 18 00:01:40,059 --> 00:01:41,018 Wednesday? 19 00:01:41,853 --> 00:01:43,563 Vad ska du göra? 20 00:01:43,646 --> 00:01:44,981 Det jag gör bäst. 21 00:02:01,747 --> 00:02:02,790 Kolla, Dalton. 22 00:02:03,583 --> 00:02:05,084 Nöffes syster. 23 00:02:08,004 --> 00:02:09,213 Hörru, miffo. 24 00:02:09,755 --> 00:02:11,632 Det är en stängd träning. 25 00:02:12,466 --> 00:02:15,636 Den enda som får plåga min bror är jag. 26 00:02:52,006 --> 00:02:54,425 EN NETFLIX-SERIE 27 00:03:58,656 --> 00:04:02,451 Jag sluter ögonen 28 00:04:03,327 --> 00:04:07,623 Och drömmer mig bort 29 00:04:07,707 --> 00:04:11,919 In i den magiska natten 30 00:04:12,003 --> 00:04:15,381 Säger jag ömt 31 00:04:16,340 --> 00:04:20,594 En tyst bön 32 00:04:20,678 --> 00:04:24,557 Såsom drömmare gör 33 00:04:25,141 --> 00:04:29,395 Sen somnar jag och drömmer 34 00:04:29,478 --> 00:04:32,315 Mina drömmar om dig 35 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 Jag minns 36 00:04:37,194 --> 00:04:41,866 Att du sa farväl 37 00:04:56,756 --> 00:05:00,259 Raring, hur länge ska du behandla oss som luft? 38 00:05:02,053 --> 00:05:05,931 Lurch, påminn mina föräldrar om att jag inte pratar med dem. 39 00:05:08,184 --> 00:05:12,730 Jag lovar dig, min lilla huggorm. Du kommer att älska Nevermore. 40 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 -Eller hur, Tish? -Självklart. 41 00:05:14,774 --> 00:05:19,278 -Det är den perfekta skolan. -Varför det? För att den var det för dig? 42 00:05:19,362 --> 00:05:21,572 Jag vill inte följa i dina fotspår. 43 00:05:21,655 --> 00:05:26,702 Bli kapten i fäktningslaget, baldrottning, ordförande för Seanssällskapet… 44 00:05:26,786 --> 00:05:31,248 Jag menade bara att du får skolkamrater som förstår dig. 45 00:05:31,332 --> 00:05:33,584 Du kanske till och med får vänner. 46 00:05:35,252 --> 00:05:38,214 Nevermore är inte lik nån annan skola. 47 00:05:39,215 --> 00:05:40,758 Det är en magisk plats. 48 00:05:41,509 --> 00:05:43,219 Det var där vi träffades. 49 00:05:44,095 --> 00:05:45,679 Och blev förälskade. 50 00:05:47,932 --> 00:05:50,351 Ni får mig att må illa. 51 00:05:50,935 --> 00:05:51,977 På ett dåligt sätt. 52 00:05:52,061 --> 00:05:55,231 Det var inte vi som fick dig relegerad. 53 00:05:55,314 --> 00:05:59,610 Pojkens familj ville anmäla dig för mordförsök. 54 00:05:59,693 --> 00:06:01,821 Hur skulle det ha sett ut? 55 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Hemskt. 56 00:06:03,823 --> 00:06:06,117 Alla skulle känna till mitt misslyckande. 57 00:06:12,832 --> 00:06:14,333 Här framme blir bra. 58 00:06:14,417 --> 00:06:17,420 NEVERMORE ACADEMY TA VÄNSTER 59 00:06:22,550 --> 00:06:25,302 -Tack. -Ska du verkligen kliva ur här? 60 00:06:26,345 --> 00:06:30,224 Leden ser trevlig ut, men den går förbi Nevermore. 61 00:06:30,891 --> 00:06:32,101 Skolan för utstötta? 62 00:06:32,685 --> 00:06:34,603 Om man uttrycker det snällt. 63 00:06:34,687 --> 00:06:39,400 Jag har aldrig haft problem med utstötta. Ledaren på sommarlägret var varulv. 64 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Bra kille. 65 00:06:40,568 --> 00:06:44,905 Ja, de är precis som vi, tills de sliter huvudet av en. 66 00:06:49,869 --> 00:06:50,870 Tack. 67 00:07:56,936 --> 00:07:59,730 Det verkar bli en fin dag åtminstone. 68 00:08:17,748 --> 00:08:18,916 REKTOR WEEMS 69 00:08:18,999 --> 00:08:21,585 Wednesday. Ett sånt unikt namn. 70 00:08:23,087 --> 00:08:24,838 Var det veckodagen du föddes? 71 00:08:24,922 --> 00:08:30,886 -Jag föddes fredagen den trettonde. -Namnet är taget ur i min favoritbarnvisa. 72 00:08:30,970 --> 00:08:33,389 "Onsdagsbarn är fött till ve." 73 00:08:35,975 --> 00:08:40,020 Du har alltid haft ett unikt sätt att se på världen, Morticia. 74 00:08:41,146 --> 00:08:44,525 Har din mamma berättat att vi var rumskamrater förr? 75 00:08:44,608 --> 00:08:47,987 Och du klarade skoltiden med vettet i behåll? Imponerande. 76 00:08:50,030 --> 00:08:55,327 Din skolgång har onekligen varit intressant. Åtta skolor på fem år. 77 00:08:55,411 --> 00:09:00,374 Det finns ingen skola som klarar av mig. Det blir säkert samma sak här. 78 00:09:00,457 --> 00:09:05,170 Vår dotter menar att hon är djupt tacksam för möjligheten. 79 00:09:08,215 --> 00:09:11,302 Nevermore brukar inte ta emot elever mitt i terminen, 80 00:09:11,885 --> 00:09:17,683 men eftersom Wednesday har perfekta betyg och familjen har en historia här, 81 00:09:17,766 --> 00:09:20,769 har ledningen enats om att göra ett undantag. 82 00:09:26,942 --> 00:09:32,114 Larissa, hur gör vi med Wednesdays terapi? 83 00:09:32,698 --> 00:09:34,199 Domstolen krävde det. 84 00:09:35,451 --> 00:09:38,162 Skolan samarbetar med en terapeut i Jericho. 85 00:09:38,746 --> 00:09:42,333 -Hon kan ses två gånger i veckan. -Hörde du, mitt stormmoln? 86 00:09:42,416 --> 00:09:46,253 -Du är i utmärkta händer. -Vi får se om hon överlever. 87 00:09:49,506 --> 00:09:52,760 Du ska få bo i din mammas gamla elevhem. Ophelia Hall. 88 00:09:55,471 --> 00:09:56,764 Påminn mig. 89 00:09:56,847 --> 00:10:01,560 Var det Ofelia som tog livet av sig sedan familjen drivit henne från vettet? 90 00:10:08,609 --> 00:10:10,944 Ska vi gå och hälsa på din rumskamrat? 91 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 Det är så… färgglatt. 92 00:10:24,917 --> 00:10:25,876 Hej, rumskamrat! 93 00:10:25,959 --> 00:10:29,129 Wednesday, det här är Enid Sinclair. 94 00:10:29,213 --> 00:10:32,341 Är allt bra? Du ser lite blek ut. 95 00:10:33,842 --> 00:10:35,552 Hon ser alltid halvdöd ut. 96 00:10:37,471 --> 00:10:39,556 Välkommen till Ophelia Hall! 97 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 Gillar inte kramar. Okej. 98 00:10:42,726 --> 00:10:46,480 Du får ursäkta Wednesday. Hon är allergisk mot färg. 99 00:10:46,563 --> 00:10:47,731 Oj, då. 100 00:10:48,440 --> 00:10:49,733 Vad kan hända? 101 00:10:50,234 --> 00:10:53,904 Jag får utslag och benen blottas när köttet faller av i strimlor. 102 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Vi har specialbeställt en uniform åt dig. 103 00:10:57,783 --> 00:11:02,204 Följ med Wednesday till expeditionen och hämta uniformen och hennes schema. 104 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 Visa henne runt samtidigt. 105 00:11:16,301 --> 00:11:20,013 Nevermore grundades 1791 för människor som oss. 106 00:11:20,097 --> 00:11:21,765 Utstötta, miffon, monster… 107 00:11:22,349 --> 00:11:26,979 -Ta vilken marginaliserad grupp du vill. -Du kan hoppa över säljsnacket. 108 00:11:27,813 --> 00:11:30,774 -Jag blir nog inte kvar så länge. -Varför inte? 109 00:11:30,858 --> 00:11:35,154 Det var mina föräldrars idé. Titta, där står mamma och hånler. 110 00:11:35,821 --> 00:11:38,240 De ville bara ha en ursäkt att sätta mig här. 111 00:11:38,824 --> 00:11:43,412 -Allt är en del av deras smädliga plan. -Vadå för plan? 112 00:11:43,996 --> 00:11:46,081 Att göra mig till en kopia av dem. 113 00:11:46,915 --> 00:11:49,668 I så fall kanske du kan klargöra en sak. 114 00:11:49,752 --> 00:11:54,548 Ryktesvis dödade du en elev, men slapp undan tack vare dina föräldrar. 115 00:11:54,631 --> 00:11:56,800 Det var två elever, men sak samma. 116 00:12:01,263 --> 00:12:02,765 Välkommen till kvadraten. 117 00:12:05,768 --> 00:12:07,144 Det är en femhörning. 118 00:12:08,604 --> 00:12:12,024 Din bitska goth-attityd kanske funkade bland normisar, 119 00:12:12,107 --> 00:12:13,650 men det är annorlunda här. 120 00:12:14,443 --> 00:12:16,820 Jag ska gå igenom grupperingarna. 121 00:12:17,446 --> 00:12:20,908 Klyschiga ungdomsklickar intresserar mig inte. 122 00:12:20,991 --> 00:12:24,661 Då kan du lägga till infon till ditt avgrundsdjupa förakt. 123 00:12:24,745 --> 00:12:26,997 Det finns många slags utstötta här, 124 00:12:27,080 --> 00:12:30,876 men huvudgrupperna är Fangs, Furs, Stoners och Scales. 125 00:12:30,959 --> 00:12:34,421 Där har vi Fangs, alltså vampyrerna. 126 00:12:34,505 --> 00:12:37,508 En del har varit här i årtionden. 127 00:12:38,258 --> 00:12:42,679 De där fåntrattarna är Furs, alltså varulvar. Som jag. 128 00:12:44,097 --> 00:12:47,684 Det förs en del oväsen vid fullmåne när vi varulvar oss. 129 00:12:47,768 --> 00:12:50,229 Skaffa ett par brusreducerande hörlurar. 130 00:12:50,312 --> 00:12:52,356 Är Scales sirener? 131 00:12:52,981 --> 00:12:54,191 Du fattar fort. 132 00:12:54,274 --> 00:12:58,779 Och Bianca Barclay är det närmaste vi har en kunglighet. 133 00:13:00,864 --> 00:13:02,825 Men kronan har hamnat på sniskan. 134 00:13:02,908 --> 00:13:08,247 Hon var ihop med skolans plågade konstnär Xavier Thorpe, men de gjorde slut. 135 00:13:08,330 --> 00:13:10,082 Orsak okänd. 136 00:13:10,666 --> 00:13:12,292 -Fascinerande. -Eller hur? 137 00:13:12,376 --> 00:13:15,754 Min vlogg är den bästa källan för Nevermore-skvaller. 138 00:13:15,838 --> 00:13:19,383 Enid! Du anar inte vad jag har hört om din nya rumskamrat. 139 00:13:19,466 --> 00:13:23,595 Hon äter människokött. Hon käkade upp killen hon dödade. 140 00:13:23,679 --> 00:13:25,305 Passa dig. 141 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Tvärtom. 142 00:13:27,599 --> 00:13:32,020 Jag filear mina offer och matar mina husdjur med dem. 143 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 Ajax, min nya rumskamrat, Wednesday. 144 00:13:37,067 --> 00:13:37,943 Oj. 145 00:13:38,777 --> 00:13:40,320 Du är helt svartvit. 146 00:13:41,196 --> 00:13:43,365 -Som ett Instagramfilter. -Lyssna inte. 147 00:13:43,448 --> 00:13:47,244 Gorgoner är nästan alltid stenade. Han är söt, men korkad. 148 00:13:47,327 --> 00:13:49,746 Det stod inte mycket på nätet om dig. 149 00:13:49,830 --> 00:13:52,833 Du borde skaffa Insta, Snapchat och TikTok. 150 00:13:53,625 --> 00:13:57,421 Sociala medier är själsdödande tomrum av meningslös bekräftelse. 151 00:14:04,011 --> 00:14:06,847 Se på dig, min lilla dödsfälla. 152 00:14:07,472 --> 00:14:11,184 Alla hemska minnen som kommer tillbaka! 153 00:14:11,268 --> 00:14:13,103 -Eller hur, Tish? -Ja. 154 00:14:14,897 --> 00:14:16,857 Kan ni pojkar vänta i bilen? 155 00:14:17,441 --> 00:14:19,234 Jag måste prata med Wednesday. 156 00:14:26,408 --> 00:14:27,367 Pugsley, 157 00:14:28,577 --> 00:14:30,370 du är mesig och svag. 158 00:14:30,454 --> 00:14:33,999 Du överlever max två månader utan mig. 159 00:14:34,666 --> 00:14:36,501 Jag kommer att sakna dig också. 160 00:14:42,507 --> 00:14:47,596 Lägg ner alla planer du har på att rymma. 161 00:14:49,264 --> 00:14:54,728 Jag har bett alla släktingar kontakta mig så fort du sätter en fot hos dem. 162 00:14:56,605 --> 00:14:57,856 Du kan inte rymma. 163 00:14:57,940 --> 00:15:00,984 Du underskattar mig som vanligt, mamma. 164 00:15:01,068 --> 00:15:03,695 Jag ska rymma från den här utbildningsanstalten 165 00:15:03,779 --> 00:15:06,031 och aldrig höras av igen. 166 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Du är en skarpsinnig flicka, 167 00:15:09,117 --> 00:15:11,870 men ibland lägger du krokben för dig själv. 168 00:15:13,747 --> 00:15:16,959 Du kommer säkert att älska Nevermore. 169 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 Det blir säkert lika livsomvälvande för dig som för mig. 170 00:15:23,840 --> 00:15:27,010 Jag har nåt till dig. 171 00:15:29,805 --> 00:15:30,806 W… 172 00:15:32,224 --> 00:15:33,058 …M. 173 00:15:33,642 --> 00:15:34,726 Våra initialer. 174 00:15:35,310 --> 00:15:37,521 Det är gjort av obsidian, 175 00:15:38,647 --> 00:15:41,817 som aztekerna använde till att framkalla visioner. 176 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 En symbol för bandet mellan oss. 177 00:15:48,073 --> 00:15:51,785 Vilken av dina andar föreslog det här vedervärdiga kramset? 178 00:15:52,494 --> 00:15:54,037 Jag är inte som du, mamma. 179 00:15:55,247 --> 00:15:58,625 Jag kommer aldrig bli kär, hemmafru eller bilda familj. 180 00:16:01,128 --> 00:16:07,092 Flickor i din ålder säger ofta sårande saker, så jag lägger det inte på hjärtat. 181 00:16:08,343 --> 00:16:10,262 Bra, för du har inget. 182 00:16:12,806 --> 00:16:15,100 Äntligen ett vänligt ord. 183 00:16:18,687 --> 00:16:21,982 Lurch, kristallkulan, tack. 184 00:16:25,027 --> 00:16:28,071 Vi får inte höras under den första veckan, 185 00:16:28,155 --> 00:16:30,532 så vi hör av oss nästa söndag. 186 00:16:57,100 --> 00:17:01,563 Oroa dig inte, min kära. Vår lilla skorpion är inte ensam. 187 00:17:27,464 --> 00:17:28,590 Var är resten? 188 00:17:29,174 --> 00:17:31,927 Överkroppen och armen är där borta. 189 00:17:32,844 --> 00:17:34,679 Vi hittade ett ben vid sjön. 190 00:17:34,763 --> 00:17:37,724 Det sitter en arm i trädet där borta, 191 00:17:37,808 --> 00:17:40,811 men resterande delar har inte hittats än. 192 00:17:40,894 --> 00:17:43,814 Det påminner om de två attackerna förra veckan. 193 00:17:44,981 --> 00:17:48,110 Utfärda en varning. Vandrare bör inte ge sig ut. 194 00:17:48,193 --> 00:17:51,613 Ge inte tillstånd till fler lägereldar den närmaste tiden. 195 00:17:51,696 --> 00:17:53,532 Vad ska jag säga till pressen? 196 00:17:53,615 --> 00:17:56,827 De kommer att flockas här som myggor i juli. 197 00:17:57,702 --> 00:17:59,162 Skyll på björnen igen. 198 00:17:59,246 --> 00:18:02,457 -Det tror du inte ens på själv. -Nej. 199 00:18:03,416 --> 00:18:05,293 Inget mänskligt gjorde det här. 200 00:18:06,211 --> 00:18:10,841 Morden har kopplingar till Nevermore, men jag saknar bevis. Så till dess… 201 00:18:12,300 --> 00:18:13,760 …var det en jävla björn. 202 00:18:28,441 --> 00:18:30,694 Vad fan har du gjort med mitt rum? 203 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 Delat upp det i lika delar. 204 00:18:36,158 --> 00:18:38,577 En regnbåge har kräkts på din sida. 205 00:18:39,077 --> 00:18:40,912 -Jag… -Tystnad vore bra. 206 00:18:40,996 --> 00:18:44,166 -Det här är min skrivtid. -Skrivtid? 207 00:18:44,249 --> 00:18:46,501 Jag ägnar en timme om dagen åt min roman. 208 00:18:46,585 --> 00:18:49,671 Prova det, så kanske din vlogg blir sammanhängande. 209 00:18:49,754 --> 00:18:52,674 Seriemördares dagböcker har bättre interpunktion. 210 00:18:52,757 --> 00:18:57,262 Jag använder min röst. Det är min sanning. Mina följare älskar det. 211 00:18:57,345 --> 00:18:59,764 Dina följare är uppenbarligen idioter. 212 00:19:00,557 --> 00:19:03,810 De svarar på dina berättelser med intetsägande bilder. 213 00:19:04,311 --> 00:19:05,312 Menar du emojier? 214 00:19:05,896 --> 00:19:10,108 Folk uttrycker sina känslor så, även om det känns främmande för dig. 215 00:19:11,318 --> 00:19:14,529 Du får mig att tänka på några emojier. 216 00:19:15,155 --> 00:19:17,490 Rep, spade, grop. 217 00:19:18,992 --> 00:19:20,660 Det är två "D" i Addams. 218 00:19:20,744 --> 00:19:24,039 Om du ska skvallra om mig, kan du åtminstone stava rätt. 219 00:19:28,168 --> 00:19:29,085 Stäng av. 220 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 Sista varningen. 221 00:19:34,549 --> 00:19:36,384 Bråka inte med mig. 222 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 Den här missen har klor och är inte rädd att använda dem. 223 00:19:41,348 --> 00:19:44,768 God kväll, tjejer. Ursäkta leran. 224 00:19:44,851 --> 00:19:48,563 Jag ville bara höra om Wednesday har funnit sig till rätta. 225 00:19:54,694 --> 00:19:55,612 Stör jag? 226 00:19:57,364 --> 00:20:00,158 Jag är ms Thornhill, husmor. 227 00:20:00,242 --> 00:20:02,994 Ursäkta att jag inte tog emot dig när du kom. 228 00:20:03,078 --> 00:20:05,914 Jag hoppas att Enid har välkomnat dig ordentligt. 229 00:20:05,997 --> 00:20:10,252 Hon har kvävt mig med gästvänlighet. Jag vill återgälda tjänsten. 230 00:20:10,835 --> 00:20:12,087 När hon sover. 231 00:20:13,880 --> 00:20:17,509 Här är en liten välkomstgåva från mitt orangeri. 232 00:20:17,592 --> 00:20:20,845 Jag försöker alltid matcha rätt blomma med rätt flicka. 233 00:20:20,929 --> 00:20:24,975 När jag läste ditt personliga brev tänkte jag genast på den här. 234 00:20:25,058 --> 00:20:26,184 En svart dahlia. 235 00:20:26,268 --> 00:20:27,978 -Känner du till den? -Javisst. 236 00:20:28,061 --> 00:20:30,146 Det är mitt favoritmordfall. 237 00:20:32,274 --> 00:20:33,108 Tack. 238 00:20:33,692 --> 00:20:37,028 Okej. Innan jag går vill jag nämna några av våra regler. 239 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 Släckning kl. 22.00, ingen hög musik, 240 00:20:40,031 --> 00:20:42,200 och inga pojkar, nånsin. 241 00:20:42,284 --> 00:20:44,494 Hur funkar det med besöken i stan? 242 00:20:44,577 --> 00:20:47,330 Tillstånden är en förmån, inte en rättighet. 243 00:20:47,414 --> 00:20:51,167 Det är 25 minuters promenad dit. På helgerna går det en buss. 244 00:20:51,251 --> 00:20:54,921 Lokalbefolkningen är en smula skeptisk gentemot Nevermore, 245 00:20:55,005 --> 00:21:00,927 så ställ inte till med nåt som stärker fördomarna mot utstötta. 246 00:21:01,011 --> 00:21:05,181 Alltså: Håll era klor för er själva och kväv inte andra i sömnen. 247 00:21:05,765 --> 00:21:06,850 Förstått? 248 00:21:09,352 --> 00:21:10,312 Bra snack. 249 00:21:42,218 --> 00:21:44,220 Hon lade krokben för mig. 250 00:21:45,013 --> 00:21:46,848 Det var en ren träff, Rowan. 251 00:21:46,931 --> 00:21:50,060 Testa att gnälla mindre och träna mer. 252 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 Allvarligt, när ska jag få möta riktigt motstånd? 253 00:21:53,605 --> 00:21:56,066 -Vill nån mer utmana mig? -Jag. 254 00:21:57,734 --> 00:22:01,237 Du måste vara den nya psykopaten. 255 00:22:01,321 --> 00:22:05,283 Du måste vara den självutnämnda bidrottningen. Men grejen med bin är 256 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 att de dör om man drar ut gadden. 257 00:22:09,788 --> 00:22:12,165 Rowan behöver inte bli försvarad. 258 00:22:12,248 --> 00:22:15,335 -Han är lat, inte hjälplös. -Ska vi köra eller inte? 259 00:22:21,007 --> 00:22:22,300 En garde. 260 00:22:48,743 --> 00:22:50,370 Poäng till Wednesday. 261 00:22:57,710 --> 00:22:59,087 Det står lika. 262 00:23:03,007 --> 00:23:07,804 Första poängen var nybörjartur. Nu avslutar vi det här. 263 00:23:09,139 --> 00:23:12,183 Jag vill avgöra det här på militärt vis. 264 00:23:12,267 --> 00:23:13,184 Inga masker. 265 00:23:13,268 --> 00:23:14,602 Inga spetsskydd. 266 00:23:15,979 --> 00:23:17,605 Den som utgjuter blod vinner. 267 00:23:23,403 --> 00:23:25,196 Du får bestämma, Bianca. 268 00:23:29,534 --> 00:23:31,744 Snart ser vi om du blöder svartvitt. 269 00:24:05,528 --> 00:24:09,032 Nu fick ditt ansikte den där färgklicken som saknades. 270 00:24:19,375 --> 00:24:20,793 Du heter Wednesday, va? 271 00:24:24,047 --> 00:24:25,006 Rowan. 272 00:24:26,257 --> 00:24:28,635 -Jag vet hur det känns. -Knappast. 273 00:24:29,427 --> 00:24:32,013 Mamma lovade att jag skulle passa in här. 274 00:24:34,140 --> 00:24:38,478 Jag trodde inte det var möjligt att vara utstött bland utstötta. 275 00:24:39,771 --> 00:24:42,357 Men du verkar kunna ge mig en match. 276 00:24:44,817 --> 00:24:46,778 Vad trist med såret. 277 00:24:46,861 --> 00:24:48,947 Goda gärningar straffar sig alltid. 278 00:24:56,371 --> 00:24:57,664 SKOLSKÖTERSKA 279 00:25:20,103 --> 00:25:21,604 Wednesday! 280 00:25:30,196 --> 00:25:31,239 Välkommen tillbaka. 281 00:25:32,615 --> 00:25:34,075 Ta det lugnt. 282 00:25:35,285 --> 00:25:38,830 Du fick ingen hjärnskakning, men säkert en rejäl bula. 283 00:25:38,913 --> 00:25:44,127 Det sista jag minns är att jag var ute och kände ilska, medömkan och självförakt. 284 00:25:45,461 --> 00:25:46,838 Jag har aldrig känt så. 285 00:25:46,921 --> 00:25:49,549 Det blir så när man förlorar mot Bianca. 286 00:25:49,632 --> 00:25:53,011 När jag såg upp, såg jag vattenkastaren och tänkte: 287 00:25:53,094 --> 00:25:55,096 "Jag dör åtminstone fantasifullt." 288 00:25:56,848 --> 00:25:58,766 Sen tacklade du mig ur vägen. 289 00:25:59,642 --> 00:26:00,476 Varför det? 290 00:26:02,228 --> 00:26:03,354 Instinkt, kanske. 291 00:26:04,897 --> 00:26:10,236 Agerade du av patriarkalisk ridderlighet för att få min eviga tacksamhet? 292 00:26:10,320 --> 00:26:13,531 -De flesta tackar bara. -Jag bad inte om hjälp. 293 00:26:13,615 --> 00:26:15,825 Skulle jag ha låtit dig krossas? 294 00:26:15,908 --> 00:26:19,454 -Jag hade hellre räddat mig själv. -Skönt att du är dig lik. 295 00:26:20,913 --> 00:26:23,708 Känns det bättre om vi säger att vi är kvitt nu? 296 00:26:25,084 --> 00:26:27,962 Xavier Thorpe? Du minns mig nog inte. 297 00:26:28,046 --> 00:26:31,466 Sist vi sågs var jag 60 cm kortare och 20 kilo tyngre. 298 00:26:31,549 --> 00:26:32,634 Vad hände? 299 00:26:33,593 --> 00:26:36,512 -Puberteten. -Vad hände när vi sågs? 300 00:26:39,057 --> 00:26:41,184 Det var på min gudmors begravning. 301 00:26:41,768 --> 00:26:43,478 Hon var vän med din mormor. 302 00:26:43,561 --> 00:26:47,815 De reste runt i Europa som unga och svindlade rika kändisar. 303 00:26:49,192 --> 00:26:52,028 Vi var tio år och uttråkade, 304 00:26:52,779 --> 00:26:54,364 så vi lekte kurragömma. 305 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 Jag fick den lysande idén att gömma mig i hennes kista. 306 00:26:57,867 --> 00:27:01,412 -Den skulle till krematoriet. -Jag hörde dämpade skrik. 307 00:27:01,913 --> 00:27:05,750 Jag trodde att din gudmor hade lurat döden och försökte ta sig ut. 308 00:27:05,833 --> 00:27:09,754 Du tryckte på stopp-knappen och jag slapp bli flamberad. Så… 309 00:27:11,255 --> 00:27:12,465 …nu är vi kvitt. 310 00:27:38,491 --> 00:27:39,325 Så klart. 311 00:27:40,118 --> 00:27:41,160 Hej, Saken. 312 00:27:45,331 --> 00:27:48,334 Trodde du att mitt känsliga luktsinne skulle missa 313 00:27:48,418 --> 00:27:52,213 doften av neroli och bergamott från din favorithandkräm? 314 00:27:53,381 --> 00:27:54,632 Jag kan fortsätta. 315 00:27:56,718 --> 00:27:57,885 Ger du dig? 316 00:28:01,764 --> 00:28:04,434 Sa mamma och pappa åt dig att spionera på mig? 317 00:28:05,768 --> 00:28:08,062 Snart bryter jag av ett finger. 318 00:28:08,563 --> 00:28:12,108 Det visar bara hur mycket de underskattar mig. 319 00:28:13,067 --> 00:28:15,903 Åh, Saken, ditt stackars bihang. 320 00:28:16,612 --> 00:28:18,406 De är inte oroliga för mig. 321 00:28:18,489 --> 00:28:21,409 De är onda marionettspelare som vill styra allt. 322 00:28:22,910 --> 00:28:24,829 Du har två alternativ. 323 00:28:25,663 --> 00:28:26,664 Alternativ ett… 324 00:28:27,790 --> 00:28:30,543 Jag låser in dig här resten av terminen 325 00:28:30,626 --> 00:28:34,172 och du blir långsamt vansinnig när du försöker klösa dig ut 326 00:28:34,255 --> 00:28:38,634 och förstör dina naglar och din lena hud. Vi vet båda hur fåfäng du är. 327 00:28:38,718 --> 00:28:39,802 Alternativ två… 328 00:28:41,471 --> 00:28:43,014 Svär evig trohet till mig. 329 00:28:48,978 --> 00:28:52,482 Att rymma härifrån står högst upp på agendan. 330 00:28:53,524 --> 00:28:55,151 Självklart har jag en plan. 331 00:28:56,486 --> 00:28:58,029 Och den sätts i verket nu. 332 00:29:03,117 --> 00:29:08,247 VÄLKOMMEN TILL JERICHO GRUNDAT 1625 333 00:29:11,417 --> 00:29:14,545 JERICHOS SKÖRDEFESTIVAL 74 ÅR AV SMÅSTADSSKOJ! 334 00:29:26,808 --> 00:29:29,435 Dr Kinbotts mottagning är på andra våningen. 335 00:29:29,519 --> 00:29:32,063 Andra Nevermore-elever gillar henne. 336 00:29:32,688 --> 00:29:34,899 Väntar du här tills jag är klar? 337 00:29:34,982 --> 00:29:37,944 Vi kan ta en kopp varm choklad på Weathervane sen. 338 00:29:38,027 --> 00:29:41,280 Rektor Weems, det här är under din värdighet. 339 00:29:44,242 --> 00:29:47,453 Nån lägre stående borde skjutsa runt elever. 340 00:29:48,037 --> 00:29:51,290 Med tanke på din bakgrund planerar du säkert en rymning. 341 00:29:53,501 --> 00:29:55,670 Jag är här för att förhindra det. 342 00:29:57,630 --> 00:29:58,756 Lycka till. 343 00:30:03,469 --> 00:30:06,764 -Jag läste skolkuratorns anteckningar. -Mrs Bronstein. 344 00:30:06,848 --> 00:30:10,685 Hon fick ett nervöst sammanbrott och tog tjänstledigt ett halvår. 345 00:30:11,727 --> 00:30:13,104 Varsågod och sitt. 346 00:30:15,189 --> 00:30:17,942 -Hur kändes det? -Som att få upprättelse. 347 00:30:18,025 --> 00:30:20,903 Men nån som virkar är ingen värdig motståndare. 348 00:30:21,654 --> 00:30:22,822 Motståndare? 349 00:30:22,905 --> 00:30:27,076 Jag hoppas att vår relation ska präglas av tillit och respekt. 350 00:30:27,159 --> 00:30:28,870 Det här är en trygg plats. 351 00:30:28,953 --> 00:30:31,372 En fristad där vi kan prata om allt. 352 00:30:31,455 --> 00:30:35,793 Dina tankar och känslor, din världsbild och filosofi. 353 00:30:35,877 --> 00:30:39,171 Enkelt. Jag tycker att det här är slöseri med tid. 354 00:30:39,755 --> 00:30:41,924 Världen är nåt man måste stå ut med, 355 00:30:42,008 --> 00:30:44,594 och min filosofi är döda eller dö. 356 00:30:45,094 --> 00:30:50,057 Så när nån mobbar din bror, släpper du loss pirayor i simbassängen. 357 00:30:50,141 --> 00:30:53,519 Man ska ju inte ta med en kniv till en svärdsstrid… 358 00:30:54,520 --> 00:30:55,730 …om den inte är dold. 359 00:30:56,314 --> 00:30:59,025 Du angrep en pojke och uppvisade ingen ånger. 360 00:30:59,108 --> 00:31:01,819 -Därför är du här. -Han förlorade en testikel. 361 00:31:02,612 --> 00:31:05,698 Jag gjorde alla en tjänst. Nu förökar han sig inte. 362 00:31:05,781 --> 00:31:07,533 Jag har besvarat dina frågor. 363 00:31:08,200 --> 00:31:09,452 Vi är inte klara än. 364 00:31:12,872 --> 00:31:16,042 Terapi hjälper en att förstå sig själv 365 00:31:16,125 --> 00:31:18,544 och lär en nya sätt att hantera känslor. 366 00:31:18,628 --> 00:31:21,172 Den kan hjälpa en att få det liv man vill ha. 367 00:31:21,255 --> 00:31:22,965 Jag vet redan vad jag vill. 368 00:31:23,633 --> 00:31:24,634 Berätta. 369 00:31:26,385 --> 00:31:29,388 Allt som sägs här skyddas av sekretess. 370 00:31:32,058 --> 00:31:34,477 Handlar det om att bli författare? 371 00:31:34,560 --> 00:31:38,856 Du har skrivit tre romaner om tonårsdetektiven Viper De La Muerte. 372 00:31:40,107 --> 00:31:44,111 -Berätta mer. -Hon är smart och missförstådd. 373 00:31:44,195 --> 00:31:45,947 Har du fått dem utgivna? 374 00:31:47,782 --> 00:31:50,701 Redaktörer är kortsiktiga och räddhågsna. 375 00:31:50,785 --> 00:31:55,665 En kallade min text godtyckligt makaber och föreslog att jag skulle söka hjälp. 376 00:31:56,374 --> 00:31:57,541 Ironiskt, va? 377 00:31:58,125 --> 00:31:59,585 Hur tog du det? 378 00:32:01,045 --> 00:32:02,713 Jag skickade ett tack. 379 00:32:06,676 --> 00:32:07,969 REDAKTÖR 380 00:32:11,430 --> 00:32:13,891 Jag är öppen för konstruktiv kritik. 381 00:32:14,684 --> 00:32:15,893 Skönt att höra. 382 00:32:16,394 --> 00:32:19,480 Manusen ingick i den psykiatriska undersökningen. 383 00:32:19,563 --> 00:32:23,651 Relationen mellan Viper och hennes mamma Dominica var intressant. 384 00:32:25,027 --> 00:32:26,529 Ska vi prata lite om den? 385 00:32:29,281 --> 00:32:32,827 Den här resan innebär en del känslomässigt obehag. 386 00:32:32,910 --> 00:32:34,120 Jag ogillar resor. 387 00:32:36,205 --> 00:32:38,541 Får jag pudra näsan först? 388 00:32:50,886 --> 00:32:51,846 Wednesday? 389 00:32:51,929 --> 00:32:53,389 Är allt bra? 390 00:32:55,474 --> 00:32:57,643 Du kan inte gömma dig där inne. 391 00:32:57,727 --> 00:33:02,398 Det är lugnt. Jag förbereder mig på den obehagliga resan. 392 00:33:04,025 --> 00:33:04,984 Nagelfil. 393 00:33:28,507 --> 00:33:33,596 Lördag eftermiddag funkar. Vad sägs om kl. 16.00? 394 00:33:47,193 --> 00:33:48,486 Vem släppte ut dig? 395 00:33:48,569 --> 00:33:50,446 Förbannade miffo. 396 00:34:05,920 --> 00:34:07,129 Herregud! 397 00:34:07,213 --> 00:34:10,091 Brukar du skrämma livet ur folk? 398 00:34:10,174 --> 00:34:11,509 Det är en hobby. 399 00:34:12,676 --> 00:34:13,928 Du går på Nevermore. 400 00:34:14,762 --> 00:34:16,764 Ni har visst nya uniformer. 401 00:34:16,847 --> 00:34:19,225 En kvadrupel espresso. Det är bråttom. 402 00:34:21,477 --> 00:34:22,978 Alltså fyra espresso. 403 00:34:23,062 --> 00:34:28,275 Jag vet det, men som du ser har espressomaskinen fått slag, 404 00:34:28,359 --> 00:34:30,027 så vi har bara bryggkaffe. 405 00:34:30,111 --> 00:34:33,656 Bryggkaffe är till för människor vars liv saknar mening. 406 00:34:37,701 --> 00:34:39,370 Vad är det med maskinen? 407 00:34:39,453 --> 00:34:44,583 Den är lynnig och omedgörlig, och manualen är på italienska. 408 00:34:49,547 --> 00:34:53,300 Ta fram en skruvmejsel och en fyra millimeters insexnyckel. 409 00:34:53,384 --> 00:34:55,553 Vadå, kan du italienska? 410 00:34:56,679 --> 00:34:58,973 Så klart. Machiavellis modersmål. 411 00:34:59,932 --> 00:35:04,478 Så här gör vi. Jag fixar maskinen. Sen fixar du kaffe och ringer en taxi. 412 00:35:05,521 --> 00:35:08,983 Det finns inga i Jericho. Testa Uber. 413 00:35:09,066 --> 00:35:12,486 Jag har ingen mobil. Jag vill inte vara teknikens slav. 414 00:35:13,320 --> 00:35:14,572 Då är det kört. 415 00:35:14,655 --> 00:35:16,198 Vart ska du åka? 416 00:35:16,282 --> 00:35:19,285 Det behöver du inte veta. Tåg, då? 417 00:35:20,286 --> 00:35:23,289 Burlington-stationen är närmast. En halvtimme bort. 418 00:35:23,372 --> 00:35:25,916 Problem med ventilen. Jag har sett det förr. 419 00:35:27,126 --> 00:35:29,461 Var då? Har du en sån hemma? 420 00:35:29,545 --> 00:35:32,381 En ångdriven giljotin. Byggde den som tioåring. 421 00:35:33,507 --> 00:35:36,051 Jag ville halshugga dockorna mer effektivt. 422 00:35:38,262 --> 00:35:42,016 Okej. Liemans-Barbie. Jag fattar. 423 00:35:47,688 --> 00:35:48,564 Tack. 424 00:35:49,440 --> 00:35:51,901 Nevermore-elever brukar inte vilja jobba. 425 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 Jag heter Tyler förresten. 426 00:35:55,654 --> 00:35:58,866 Du, då? Eller behöver jag inte veta det heller? 427 00:36:00,492 --> 00:36:01,327 Wednesday. 428 00:36:02,036 --> 00:36:06,373 Okej, Wednesday. Vill du att jag kör dig till Burlington som tack? 429 00:36:06,457 --> 00:36:08,918 Perfekt. Jag tar med espresson. 430 00:36:09,001 --> 00:36:11,462 Jag slutar först om en timme. 431 00:36:13,547 --> 00:36:14,632 Ett bättre bud. 432 00:36:16,091 --> 00:36:19,094 Tjugo dollar… Frestande, men nej. 433 00:36:21,305 --> 00:36:22,473 Fyrtio, då. 434 00:36:23,974 --> 00:36:27,603 Alltså, en lustig grej med mig är 435 00:36:28,312 --> 00:36:32,816 att jag inte kan mutas, så du får vänta eller hitta nån annan. 436 00:36:53,671 --> 00:36:54,713 Vad hände? 437 00:37:00,386 --> 00:37:01,929 Kolla, killar. 438 00:37:02,012 --> 00:37:03,138 -Vadå? -Men du… 439 00:37:03,222 --> 00:37:04,223 Kom. 440 00:37:08,310 --> 00:37:11,689 -Ett Nevermore-miffo ute i det vilda? -Det är vårt bord. 441 00:37:12,481 --> 00:37:16,568 -Varför ser ni ut som religiösa fanatiker? -Vi är pilgrimer. 442 00:37:17,152 --> 00:37:19,697 -Sak samma. -Vi jobbar på Pilgrim World. 443 00:37:23,659 --> 00:37:28,580 Vad korkat att ägna en temapark åt fanatiker som begått folkmord. 444 00:37:29,164 --> 00:37:31,250 Min pappa äger Pilgrim World. 445 00:37:31,333 --> 00:37:32,710 Vem kallar du korkad? 446 00:37:33,669 --> 00:37:35,045 Känner du dig träffad, så… 447 00:37:35,129 --> 00:37:36,547 Ge er nu, killar. 448 00:37:36,630 --> 00:37:38,924 -Lägg dig inte i, Galpin. -Just det. 449 00:37:40,884 --> 00:37:42,803 Berätta, miffo… 450 00:37:44,930 --> 00:37:46,432 Har du varit med en normis? 451 00:37:47,266 --> 00:37:49,184 Ingen klarar av mig. 452 00:37:54,106 --> 00:37:54,940 -Bu! -Hörru! 453 00:38:14,043 --> 00:38:16,587 Var har du lärt dig kung-fu? 454 00:38:16,670 --> 00:38:17,880 Min onkel lärde mig. 455 00:38:17,963 --> 00:38:20,549 Han tillbringade fem år i ett tibetanskt kloster. 456 00:38:21,175 --> 00:38:23,385 -Som munk? -Som fånge. 457 00:38:25,304 --> 00:38:26,180 Pappa! 458 00:38:28,057 --> 00:38:29,892 Tyler, vad är det som pågår? 459 00:38:29,975 --> 00:38:33,437 De trakasserade en kund, och hon satte dem på plats. 460 00:38:35,314 --> 00:38:37,524 Golvade hon tre killar? 461 00:38:38,192 --> 00:38:39,526 Hjälpte du till? 462 00:38:40,110 --> 00:38:42,237 Pappa, jag var inte inblandad. 463 00:38:44,031 --> 00:38:47,034 Ursäkta, sheriffen. Hon smet iväg. 464 00:38:47,117 --> 00:38:48,994 Dags att gå, miss Addams. 465 00:38:50,746 --> 00:38:52,247 Vänta lite nu. 466 00:38:54,291 --> 00:38:55,542 Är du en Addams? 467 00:38:57,586 --> 00:39:00,172 Säg inte att Gomez Addams är din pappa. 468 00:39:01,465 --> 00:39:04,385 Han borde sitta inne för mord. 469 00:39:04,468 --> 00:39:07,388 Äpplet faller nog inte långt från trädet. 470 00:39:09,056 --> 00:39:10,391 Jag ska ha ögonen på dig. 471 00:39:11,141 --> 00:39:12,101 Okej. 472 00:39:16,563 --> 00:39:19,775 Första dagen och du har redan retat upp sheriffen. 473 00:39:20,317 --> 00:39:23,404 -Jag är inte förvånad. -Vad var det där om pappa? 474 00:39:23,987 --> 00:39:26,198 Jag vet inte, men ett litet råd… 475 00:39:26,865 --> 00:39:29,201 Skaffa dig vänner istället för fiender. 476 00:39:30,119 --> 00:39:31,328 Du behöver dem. 477 00:39:34,623 --> 00:39:38,502 Det verkar ha hänt en olycka. Hoppas att föraren klarade sig. 478 00:39:39,962 --> 00:39:40,963 Han är död. 479 00:39:42,297 --> 00:39:43,257 Han bröt nacken. 480 00:39:45,592 --> 00:39:47,511 Hur kan du veta det? 481 00:40:47,988 --> 00:40:49,823 SJÖN 482 00:40:51,200 --> 00:40:52,451 BROTTSREGISTER 483 00:41:05,672 --> 00:41:09,092 FYNDPLATSER 484 00:41:09,176 --> 00:41:10,052 OFFER 1 485 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 OFFER 2 486 00:41:11,094 --> 00:41:12,346 OFFER 3 487 00:41:14,264 --> 00:41:15,474 MORD ELLER DJURANGREPP? 488 00:42:03,021 --> 00:42:04,731 SLUT 489 00:42:18,579 --> 00:42:20,247 Nej, det känns inte bättre. 490 00:42:21,123 --> 00:42:25,210 Det är nåt fel på stället, inte bara för att det är en skola. 491 00:42:26,169 --> 00:42:29,923 Hur fick du ut jättefiolen genom fönstret? 492 00:42:30,007 --> 00:42:31,466 Jag fick ett handtag. 493 00:42:35,095 --> 00:42:38,348 -Var är resten? -Det är ett av familjens mysterier. 494 00:42:49,443 --> 00:42:51,194 Varför varulvar du dig inte? 495 00:42:52,529 --> 00:42:53,614 Jag kan inte. 496 00:42:55,907 --> 00:42:56,867 Det är allt. 497 00:42:59,369 --> 00:43:04,291 Mamma säger att vissa utvecklas sent, men jag har varit hos en lykanolog. 498 00:43:04,374 --> 00:43:06,960 Jag fick flyga ända till Milwaukee. 499 00:43:08,420 --> 00:43:12,591 Hon sa att det finns en risk att jag aldrig… Du vet. 500 00:43:14,801 --> 00:43:16,094 Vad händer då? 501 00:43:17,429 --> 00:43:18,764 Jag blir en ensamvarg. 502 00:43:21,266 --> 00:43:22,517 Låter perfekt. 503 00:43:22,601 --> 00:43:25,854 Skojar du? Det skulle vara slutet. 504 00:43:26,355 --> 00:43:29,733 Jag skulle mista flocken och aldrig hitta en partner. 505 00:43:30,567 --> 00:43:33,278 -Vad är problemet? -Jag skulle dö ensam. 506 00:43:34,988 --> 00:43:36,657 Alla dör ensamma, Enid. 507 00:43:38,784 --> 00:43:40,911 Du suger verkligen på sånt här. 508 00:43:40,994 --> 00:43:42,245 Att muntra upp folk. 509 00:43:46,583 --> 00:43:49,002 -Varför gråter du? -För att jag är ledsen! 510 00:43:50,045 --> 00:43:52,547 Gråter du aldrig? Är du för fin för det? 511 00:43:58,261 --> 00:44:00,180 Det var veckan efter halloween. 512 00:44:03,308 --> 00:44:04,768 Jag var sex år gammal. 513 00:44:07,062 --> 00:44:11,108 Jag tog en promenad med min skorpion Nero och vi blev överfallna. 514 00:44:11,191 --> 00:44:13,026 PASSA PÅ ATT GLASSA 515 00:44:16,405 --> 00:44:19,324 De fattade inte hur jag kunde ha en skorpion. 516 00:44:19,408 --> 00:44:20,367 Ja. 517 00:44:23,704 --> 00:44:25,914 De höll fast mig. Jag tvingades se… 518 00:44:35,257 --> 00:44:38,885 …när de körde över Nero tills… 519 00:44:47,519 --> 00:44:50,188 Det snöade när jag begravde kvarlevorna. 520 00:44:53,150 --> 00:44:55,485 Jag grät ur djupet av mitt svarta hjärta. 521 00:45:00,615 --> 00:45:02,617 Men gråt löser inget. 522 00:45:06,163 --> 00:45:07,998 Så jag svor att låta bli. 523 00:45:17,382 --> 00:45:18,717 Jag ska inte säga nåt. 524 00:45:21,553 --> 00:45:23,638 Du är ändå skitkonstig. 525 00:45:24,347 --> 00:45:26,057 Där är vi otroligt överens. 526 00:45:30,228 --> 00:45:32,481 Vill du ha rummet för dig själv igen? 527 00:45:32,564 --> 00:45:35,025 Du behöver bara lära mig använda datorn. 528 00:45:48,246 --> 00:45:49,831 Jävlar! 529 00:46:03,053 --> 00:46:03,887 Okej. 530 00:46:05,555 --> 00:46:08,642 Jag följer en hands order. 531 00:46:09,976 --> 00:46:12,062 Inte konstigt alls. 532 00:46:14,356 --> 00:46:18,235 RING MIG WEDNESDAY 533 00:46:23,990 --> 00:46:24,825 Hej. 534 00:46:25,742 --> 00:46:26,785 Det där är Saken. 535 00:46:27,786 --> 00:46:30,330 Är han som ett husdjur? 536 00:46:32,707 --> 00:46:33,834 Han är känslig. 537 00:46:33,917 --> 00:46:37,379 Jag vet att Nevermore är epicentrum för allt udda, 538 00:46:37,462 --> 00:46:39,881 men det här överträffar allt. 539 00:46:40,549 --> 00:46:43,677 Vad hände med att inte vara teknikens slav? 540 00:46:43,760 --> 00:46:46,596 Desperata tider. Kan du hjälpa mig att rymma? 541 00:46:46,680 --> 00:46:50,100 Jag trodde att du skulle vara isolerad efter det som hände. 542 00:46:50,183 --> 00:46:53,603 Det är skördefestival i helgen med obligatorisk närvaro. 543 00:46:53,687 --> 00:46:55,105 Det blir min täckmantel. 544 00:46:55,188 --> 00:46:59,025 Om du kan köra mig till tågstationen, gör jag det värt besväret. 545 00:47:01,695 --> 00:47:06,283 Jag är med. Och jag gör det gratis. 546 00:47:07,325 --> 00:47:10,161 -Varför det? -För jag skulle vilja följa med. 547 00:47:11,162 --> 00:47:13,748 En av oss tar sig åtminstone härifrån. 548 00:47:25,635 --> 00:47:27,762 Är den där normisen pålitlig? 549 00:47:27,846 --> 00:47:30,056 Jag visste inte att de skulle komma. 550 00:47:30,140 --> 00:47:32,017 Jag klarar mig. 551 00:47:32,100 --> 00:47:34,686 Prata inte med henne. Var hemma kl. 24.00. 552 00:47:34,769 --> 00:47:36,354 -Ett. -Halv ett. 553 00:47:36,438 --> 00:47:37,272 Jaha… 554 00:47:38,315 --> 00:47:40,483 Lycka till och trevlig resa. 555 00:47:42,110 --> 00:47:44,279 Ingen kram. Okej. 556 00:47:56,875 --> 00:47:58,043 BILJETTER 557 00:48:19,022 --> 00:48:22,901 Jisses, ska du ta med en hel flock hem? 558 00:48:22,984 --> 00:48:25,695 Pandor färdas inte i flockar. De lever ensamma. 559 00:48:26,821 --> 00:48:28,698 Okej. Jag fattar. 560 00:48:30,575 --> 00:48:31,952 Jag väntar på nån. 561 00:48:32,619 --> 00:48:35,497 Jaså? Vem är den lyckliga killen? Eller tjejen? 562 00:48:35,997 --> 00:48:37,123 Vad rör det dig? 563 00:48:39,125 --> 00:48:40,710 Ursäkta om jag stör. 564 00:48:40,794 --> 00:48:41,753 Det gör du inte. 565 00:48:45,507 --> 00:48:50,220 Det här blir knepigt. Vi måste åka om jag ska hinna hem till halv ett. 566 00:48:50,303 --> 00:48:52,430 Jag måste bli kvitt nån först. 567 00:48:53,890 --> 00:48:56,643 Ses på parkeringen när fyrverkerierna börjar. 568 00:49:00,647 --> 00:49:03,024 Ser du den sorgliga kvinna där borta? 569 00:49:04,359 --> 00:49:07,112 Hon behöver bekräftelsen mer än jag. 570 00:49:08,029 --> 00:49:09,531 Kan du distrahera henne? 571 00:49:13,368 --> 00:49:15,203 Jag älskar dig. 572 00:49:25,672 --> 00:49:29,342 Innan du åker vill jag ge dig det här. 573 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 Det är din pappas polisakt från Nevermore-tiden. 574 00:49:33,263 --> 00:49:35,682 Det är nog därför pappa hatar honom. 575 00:49:37,183 --> 00:49:38,351 Är du okej? 576 00:49:40,937 --> 00:49:43,189 Jag är ovan vid att folk kommer nära. 577 00:49:43,815 --> 00:49:45,734 De flesta undviker mig. 578 00:49:45,817 --> 00:49:48,153 Du är inte läskig. Du är bara lite… 579 00:49:49,612 --> 00:49:50,447 …knasig. 580 00:49:52,532 --> 00:49:53,825 Jag föredrar kuslig. 581 00:49:55,452 --> 00:49:58,413 Tåget går om en timme. Vi måste sätta fart. 582 00:49:59,456 --> 00:50:00,707 Okej. 583 00:50:03,293 --> 00:50:04,127 Du. 584 00:50:05,795 --> 00:50:07,338 Kom. Wednesday! 585 00:50:07,422 --> 00:50:09,215 Vi kan villa bort dem. 586 00:50:37,494 --> 00:50:38,495 Fan. 587 00:50:38,578 --> 00:50:40,371 Wednesday, vi måste gå. 588 00:50:40,455 --> 00:50:41,831 Kom nu. 589 00:50:43,041 --> 00:50:44,459 -Wednesday! -Rowan, vänta! 590 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 Rowan, vänta! 591 00:51:00,558 --> 00:51:03,603 Vad är det? Varför följer du efter mig? 592 00:51:03,686 --> 00:51:06,147 Jag hinner inte förklara, men du är i fara. 593 00:51:11,945 --> 00:51:13,738 Det har du fått om bakfoten. 594 00:51:19,953 --> 00:51:22,664 -Det är du som är i fara. -Vad gör du? 595 00:51:22,747 --> 00:51:25,708 Räddar alla från dig. Jag måste döda dig. 596 00:51:27,127 --> 00:51:29,254 Vattenkastaren. Var det du? 597 00:51:29,337 --> 00:51:30,338 Ja. 598 00:51:32,048 --> 00:51:33,299 Alltid de tystlåtna… 599 00:51:37,846 --> 00:51:40,181 Flickan på bilden. Det är du. 600 00:51:45,270 --> 00:51:47,147 Ska du döda mig för en bild? 601 00:51:47,230 --> 00:51:51,860 Mamma ritade bilden för 25 år sen när hon gick på Nevermore. 602 00:51:51,943 --> 00:51:53,862 Hon var en mäktig siare. 603 00:51:55,572 --> 00:51:58,825 -Hon berättade om den innan hon dog. -Släpp ner mig. 604 00:51:58,908 --> 00:52:03,621 Nej! Mamma sa att det var mitt öde att stoppa flickan om hon kom hit, 605 00:52:03,705 --> 00:52:07,083 för hon kommer att förgöra skolan och alla i den. 606 00:52:09,252 --> 00:52:10,336 Rowan. 607 00:52:10,920 --> 00:52:11,754 Rowan. 608 00:53:15,485 --> 00:53:18,696 HÄKTNINGSRAPPORT 609 00:53:22,742 --> 00:53:24,577 Hej, mitt lilla åskmoln. 610 00:53:26,120 --> 00:53:28,706 Berätta. Hur var första veckan? 611 00:53:29,415 --> 00:53:33,211 Tja. Jag har varit nära att dö två gånger, 612 00:53:33,294 --> 00:53:35,922 upptäckt att min pappa kanske är en mördare, 613 00:53:36,005 --> 00:53:38,675 fått veta att jag kan komma att förgöra skolan 614 00:53:38,758 --> 00:53:41,970 och blivit räddad av ett mordiskt monster. 615 00:53:42,804 --> 00:53:45,723 Det är trist att erkänna, men du hade rätt, mamma. 616 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 Jag kommer nog att trivas här. 617 00:53:54,649 --> 00:53:56,484 Denna säsong i Wednesday… 618 00:53:56,567 --> 00:53:58,945 Historien ska ta en dyster vändning. 619 00:54:00,238 --> 00:54:01,114 Lyckligtvis… 620 00:54:02,073 --> 00:54:03,866 …är jag inte mörkrädd. 621 00:54:05,243 --> 00:54:08,413 Det finns ett monster där ute. Det är inget jag hittat på. 622 00:54:08,496 --> 00:54:11,624 Jag måste visa dem att jag inte är från vettet. 623 00:54:12,750 --> 00:54:15,628 Du är besatt av monstret i skogen. 624 00:54:15,712 --> 00:54:18,589 Vore det bättre med hästar och pojkband? 625 00:54:19,757 --> 00:54:21,384 Berätta allt. 626 00:54:21,467 --> 00:54:24,971 Sedan ni övergav mig här, har jag blivit jagad, hemsökt 627 00:54:25,054 --> 00:54:26,973 och nästan mördad. 628 00:54:27,765 --> 00:54:30,560 Åh, underbara Nevermore! 629 00:54:33,354 --> 00:54:37,233 Hur lyckas du hamna mitt i allt hemskt som händer här? 630 00:54:37,317 --> 00:54:38,401 Ofattbar tur. 631 00:54:40,194 --> 00:54:41,821 Du ville skicka hit mig. 632 00:54:41,904 --> 00:54:44,324 Trodde du inte att jag skulle få veta? 633 00:54:44,407 --> 00:54:45,700 Du vet inte allt. 634 00:54:46,993 --> 00:54:49,537 När jag sa att vi kunde göra om din sida 635 00:54:49,620 --> 00:54:52,373 tänkte jag inte utgå från Ted Bundys Pinterest. 636 00:54:54,459 --> 00:54:56,127 Det här slutar här. 637 00:54:57,128 --> 00:54:58,046 ELD SKA FALLA 638 00:55:03,843 --> 00:55:07,638 Om du hör mig skrika i panik, så har jag nog bara kul. 639 00:55:08,222 --> 00:55:10,308 Se alla avsnitt nu. 640 00:57:00,501 --> 00:57:04,046 Undertexter: Love Waurio