1 00:00:13,639 --> 00:00:16,142 Esta historia va a dar un giro siniestro. 2 00:00:19,604 --> 00:00:21,147 Normalmente, me encantan. 3 00:00:22,774 --> 00:00:27,070 Como cuando los frenos del tiovivo fallaron en mi octavo cumpleaños. 4 00:00:28,988 --> 00:00:30,364 Pero este no. 5 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 Llevamos horas buscando, sheriff. 6 00:00:38,623 --> 00:00:41,751 Los perros deberían descansar. ¿Se nos ha pasado algo? 7 00:00:41,834 --> 00:00:45,630 Volveremos atrás, barreremos Collet Creek y terminaremos por hoy. 8 00:00:45,713 --> 00:00:46,714 De acuerdo. 9 00:00:52,970 --> 00:00:55,348 - ¿No vieron el cadáver? - No había nada. 10 00:00:55,431 --> 00:00:58,810 Ni rastro de huellas, sangre o forcejeo. Nada de nada. 11 00:00:58,893 --> 00:01:00,686 Mi equipo buscó toda la noche. 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,606 Se habrán dejado sus perros guía en casa. 13 00:01:03,689 --> 00:01:05,900 El monstruo mató a Rowan allí mismo. 14 00:01:05,983 --> 00:01:09,153 - ¿Viste bien al monstruo? - No se quedó para charlar. 15 00:01:09,237 --> 00:01:12,990 - Quizá vaya a tu clase. - Sheriff, eso me parece ofensivo. 16 00:01:13,074 --> 00:01:15,660 Ya ve. Tengo tres cadáveres en el depósito. 17 00:01:15,743 --> 00:01:19,372 - De senderistas destrozados. - El alcalde dijo que eran osos. 18 00:01:19,455 --> 00:01:21,582 El alcalde y yo discrepamos en eso. 19 00:01:21,666 --> 00:01:24,919 Asume sin más que el asesino es un alumno de Nunca Más, 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,880 sin tener pruebas siquiera de que sea un crimen. 21 00:01:28,923 --> 00:01:32,468 Perdone. Olvidé que solo enseña a los marginados buenos, ¿no? 22 00:01:37,807 --> 00:01:40,017 Intuyo que Rowan se ha escapado. 23 00:01:40,768 --> 00:01:43,813 Hay una alerta policial y he llamado a su familia, 24 00:01:43,896 --> 00:01:46,107 pero tampoco han sabido de él. 25 00:01:46,190 --> 00:01:48,901 Los muertos no suelen devolver las llamadas. 26 00:01:48,985 --> 00:01:51,529 ¿Qué hacía en el bosque con él? 27 00:01:51,612 --> 00:01:54,073 Oí un ruido y fui a investigar. 28 00:01:54,157 --> 00:01:56,117 Ahí me topé con el ataque. 29 00:01:57,451 --> 00:01:58,327 ¿Y luego qué? 30 00:01:58,411 --> 00:02:01,664 Me encontré con Bianca Barclay y la mandé a pedir ayuda. 31 00:02:02,248 --> 00:02:04,500 Y ya me desperté en mi habitación. 32 00:02:04,584 --> 00:02:08,004 ¿Y este monstruo no era un oso u otro animal salvaje? 33 00:02:08,087 --> 00:02:10,047 He hibernado con osos pardos. 34 00:02:10,590 --> 00:02:11,799 Sé diferenciarlos. 35 00:02:11,883 --> 00:02:12,925 Gracias, sheriff. 36 00:02:13,551 --> 00:02:14,927 Addams ha terminado. 37 00:02:15,011 --> 00:02:17,680 Quisiera hablar con el sheriff. A solas. 38 00:02:20,099 --> 00:02:21,976 No sé si puedo permitirlo. 39 00:02:22,476 --> 00:02:25,479 Puedo llevarla a la comisaría y tomarle declaración. 40 00:02:30,109 --> 00:02:31,694 - Sí, vamos. - Está bien. 41 00:02:31,777 --> 00:02:35,489 Le daré cinco minutos y será todo extraoficial. 42 00:02:36,532 --> 00:02:37,366 Pórtese bien… 43 00:02:39,911 --> 00:02:41,537 o llamaré al alcalde. 44 00:02:48,044 --> 00:02:49,962 Alguien encubre su asesinato. 45 00:02:50,046 --> 00:02:52,465 Por eso limpian la escena del crimen. 46 00:02:52,548 --> 00:02:56,802 - ¿Lo dices como hija de un asesino? - Mi padre es más hombre que usted. 47 00:02:56,886 --> 00:03:00,348 Y lo único que asesina es alguna ópera en la ducha. 48 00:03:00,932 --> 00:03:04,560 - Ha sido una noche larga. Paso de juegos. - No estoy jugando. 49 00:03:05,144 --> 00:03:06,395 Digo la verdad. 50 00:03:07,355 --> 00:03:09,523 No puede refutar mis afirmaciones. 51 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 ¿Y eso por qué? 52 00:03:12,109 --> 00:03:15,071 Porque ambos sabemos que hay un monstruo suelto. 53 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 Y Rowan es su última víctima. 54 00:03:21,827 --> 00:03:22,995 - ¿Sheriff? - ¿Qué? 55 00:03:23,663 --> 00:03:25,289 No se lo pierda. 56 00:03:32,088 --> 00:03:33,923 Edgar Allan Poe dijo: 57 00:03:34,006 --> 00:03:37,218 "No creas lo que oigas y solo la mitad de lo que veas". 58 00:03:37,843 --> 00:03:40,930 Eso aprendieron los alumnos más famosos de Nunca Más. 59 00:03:42,765 --> 00:03:45,601 Con razón se volvió un lunático drogadicto. 60 00:03:48,271 --> 00:03:50,815 MIÉRCOLES 61 00:03:52,984 --> 00:03:56,612 CAPÍTULO II "LA TRISTEZA ES SOLITARIA" 62 00:03:57,571 --> 00:04:00,616 ¿Por qué afirmas que presenciaste un crimen? 63 00:04:00,700 --> 00:04:02,201 ¿Para llamar la atención? 64 00:04:02,285 --> 00:04:04,495 ¿Por qué iba a contarle nada? 65 00:04:04,578 --> 00:04:06,455 Ya ha decidido que miento. 66 00:04:07,873 --> 00:04:09,750 Sé lo que vi. 67 00:04:09,834 --> 00:04:12,003 Has pasado por momentos difíciles. 68 00:04:12,086 --> 00:04:14,338 No pasa nada por estar confundida. 69 00:04:15,214 --> 00:04:17,466 Sus trampas psicológicas no funcionan. 70 00:04:17,550 --> 00:04:21,512 Nadie intenta atraparte. Quiero ayudarte a procesar tus emociones. 71 00:04:21,595 --> 00:04:23,472 Las emociones son un acceso. 72 00:04:24,140 --> 00:04:28,227 Llevan a los sentimientos, y estos a las lágrimas. Yo no lloro. 73 00:04:30,146 --> 00:04:32,273 ¿Cómo te estás adaptando al colegio? 74 00:04:32,356 --> 00:04:36,652 Sartre dijo: "El infierno son los otros". Él fue mi primer amor. 75 00:04:37,320 --> 00:04:41,407 Tus padres te han mandado a Nunca Más para encontrar personas afines. 76 00:04:41,490 --> 00:04:42,950 Y tener tu comunidad. 77 00:04:43,034 --> 00:04:46,954 Me gusta ser una isla. Bien fortificada y rodeada de tiburones. 78 00:04:47,038 --> 00:04:50,416 Ser antisocial podría deberse al miedo al rechazo. 79 00:04:50,499 --> 00:04:52,877 Si me rechazara, no me disgustaría. 80 00:04:53,836 --> 00:04:56,047 No es tan fácil librarse de mí. 81 00:04:57,840 --> 00:05:01,635 Mira, has superado una sesión entera sin intentar escapar. 82 00:05:01,719 --> 00:05:03,095 Es un triunfo. 83 00:05:06,432 --> 00:05:08,851 Anda, has decidido quedarte en Jericó. 84 00:05:08,934 --> 00:05:13,022 - ¿Tú también vienes a la doctora Kinbott? - Estoy obligada por ley. 85 00:05:14,357 --> 00:05:16,359 Yo también. Lo ordenó el tribunal. 86 00:05:17,276 --> 00:05:19,945 Fíjate. Un par de pillos adolescentes. 87 00:05:23,574 --> 00:05:26,243 Anoche, cuando te fuiste, 88 00:05:26,327 --> 00:05:28,746 no sé muy bien qué pasó, pero luego oí… 89 00:05:30,539 --> 00:05:31,457 Mal rollo. 90 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Todos, hasta tu padre, creen que me lo inventé. 91 00:05:35,044 --> 00:05:35,878 Esto… 92 00:05:37,713 --> 00:05:39,924 Es hora de sacar mi rebelde interior. 93 00:05:40,424 --> 00:05:41,759 Que conste… 94 00:05:43,177 --> 00:05:44,095 que yo te creo. 95 00:05:52,978 --> 00:05:56,148 ¡Venga, chicas! Dadles duro a esos colmillos. 96 00:05:56,232 --> 00:05:58,067 Quiero más ceño. 97 00:05:58,150 --> 00:06:00,236 Esta gatita va a por todas. 98 00:06:00,319 --> 00:06:05,032 Si Bianca Barclay vuelve a ganar este año, ¡me arranco los ojos! 99 00:06:05,116 --> 00:06:06,909 Pagaría por verlo. 100 00:06:08,202 --> 00:06:09,578 Hola, compi. 101 00:06:10,413 --> 00:06:12,373 Qué bien que decidieras quedarte. 102 00:06:12,456 --> 00:06:14,291 ¿No querías tu habitación? 103 00:06:14,375 --> 00:06:18,170 No me gusta vivir sola y los masajes de Cosa son brutales. 104 00:06:18,254 --> 00:06:19,422 Ambas ganamos. 105 00:06:20,381 --> 00:06:22,758 ¿A qué se debe el cambio de opinión? 106 00:06:22,842 --> 00:06:26,095 Me niego a ser un peón en el juego corrupto de otro. 107 00:06:27,263 --> 00:06:29,765 - ¿Rowan? - Presencié su asesinato, Enid. 108 00:06:29,849 --> 00:06:32,977 Es que lo hemos visto todos esta mañana. 109 00:06:33,060 --> 00:06:35,563 Y no parecía muy muerto. 110 00:06:35,646 --> 00:06:36,564 Lo sé. 111 00:06:36,647 --> 00:06:39,316 Por eso creo que me estoy volviendo loca. 112 00:06:41,193 --> 00:06:43,487 Y no es tan divertido como esperaba. 113 00:06:44,905 --> 00:06:47,908 Tú eres la reina del cotilleo. ¿Qué sabes de Rowan? 114 00:06:47,992 --> 00:06:50,119 Aparte de ser un solitario raro… 115 00:06:50,619 --> 00:06:52,037 - Sin ofender. - Ya ves. 116 00:06:52,121 --> 00:06:53,956 Xavier Thorpe es su compañero. 117 00:06:54,039 --> 00:06:57,001 Si tuvieras teléfono, podrías enviarle un mensaje. 118 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Yoko. ¡Vamos! Realza esos bigotes. 119 00:06:59,712 --> 00:07:02,089 ¡No los quiero mustios en la Copa Poe! 120 00:07:02,173 --> 00:07:03,799 ¿Qué es la Copa Poe? 121 00:07:03,883 --> 00:07:05,676 Toda mi razón de existir. 122 00:07:06,260 --> 00:07:09,763 Parte carrera en canoa, parte persecución a pie, sin reglas. 123 00:07:10,264 --> 00:07:13,476 Cada equipo se inspira en un cuento de Edgar Allan Poe. 124 00:07:14,185 --> 00:07:15,311 Anímate a pintar. 125 00:07:15,394 --> 00:07:19,106 Thornhill ha pedido pizza. ¿No te gustaría ser más sociable? 126 00:07:20,232 --> 00:07:21,484 Me gusta apuñalar. 127 00:07:22,568 --> 00:07:24,445 Lo de ser sociable, no tanto. 128 00:07:24,528 --> 00:07:26,864 Además, me quita tiempo de escritura. 129 00:07:26,947 --> 00:07:27,990 No te preocupes. 130 00:07:28,073 --> 00:07:31,785 Eso sí, quiero que nos animes en el lago el día de la carrera. 131 00:07:34,330 --> 00:07:37,291 O miras con incomodidad. Lo que te venga mejor. 132 00:07:39,668 --> 00:07:42,963 Siempre he odiado la expresión "escribe lo que sabes". 133 00:07:46,842 --> 00:07:49,512 Es un permiso para la gente sin imaginación. 134 00:07:52,264 --> 00:07:54,892 Pero cuando tu vida es un misterio retorcido… 135 00:07:57,895 --> 00:07:59,897 quizá sea hora de asumirlo. 136 00:08:09,865 --> 00:08:14,078 - Debo hablar con Rowan. - No será posible. Ha sido expulsado. 137 00:08:14,662 --> 00:08:15,746 ¿Por qué? 138 00:08:15,829 --> 00:08:18,541 Olvídalo. Saldrá en el primer tren esta tarde. 139 00:08:18,624 --> 00:08:21,001 ¿Qué hacías en el bosque con él? 140 00:08:21,085 --> 00:08:22,503 Ya se lo dije. 141 00:08:22,586 --> 00:08:24,672 Oí un ruido y fui a investigar. 142 00:08:25,923 --> 00:08:29,343 Esa excusa apaciguó al sheriff, pero conmigo no cuela. 143 00:08:30,761 --> 00:08:32,846 Tuviste una visión, ¿verdad? 144 00:08:34,723 --> 00:08:37,309 Lo supe al pasar por delante del accidente. 145 00:08:37,393 --> 00:08:40,104 Sabías que el granjero se había roto el cuello. 146 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Tu madre empezó a tener visiones a tu edad. 147 00:08:46,443 --> 00:08:49,947 Eran muy poco fiables y peligrosas. 148 00:08:50,864 --> 00:08:55,828 Recuerdo que, al principio, pensaba que se estaba volviendo loca. 149 00:08:57,496 --> 00:08:59,039 ¿Se lo has comentado? 150 00:09:03,210 --> 00:09:06,130 Está claro que quien oculta información eres tú. 151 00:09:07,298 --> 00:09:08,173 ¿Puedo irme? 152 00:09:08,257 --> 00:09:11,010 No hasta que elijas tu actividad extraescolar. 153 00:09:11,510 --> 00:09:13,846 Queremos alumnos integrales. 154 00:09:13,929 --> 00:09:15,848 Yo preferiría ser ingeniosa. 155 00:09:16,557 --> 00:09:20,394 Me tomé la libertad de hacer una lista de los clubes con vacantes. 156 00:09:20,978 --> 00:09:21,937 Qué considerada. 157 00:09:22,021 --> 00:09:24,315 Debes elegir una antes de última hora. 158 00:09:25,524 --> 00:09:27,151 Estaré pendiente. 159 00:09:28,569 --> 00:09:31,322 Seguro que algo te toca la fibra sensible. 160 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 El último que me tocó perdió un dedo. 161 00:09:38,245 --> 00:09:40,914 Es evidente, Weems quiere controlarme. 162 00:09:40,998 --> 00:09:42,416 Tú vigila a Rowan. 163 00:09:42,499 --> 00:09:44,627 Que no pierda de vista tus dedos. 164 00:09:47,463 --> 00:09:54,428 Tenemos escamas sobre escamas sobre escamas… 165 00:09:55,971 --> 00:09:57,514 Weems dijo que vendrías. 166 00:09:57,598 --> 00:10:02,561 Pero, tras tu numerito en el festival, el club de teatro te pega más. 167 00:10:02,645 --> 00:10:06,065 Cuando me desmayé, ¿a quién se lo dijiste? ¿Al sheriff? 168 00:10:06,148 --> 00:10:07,650 No me fío de los polis. 169 00:10:07,733 --> 00:10:10,110 Fui a Weems para que se encargara ella. 170 00:10:10,694 --> 00:10:13,238 En fin, acabemos con esta audición. 171 00:10:13,322 --> 00:10:17,451 ¿Tú qué eres? ¿Contralto, soprano o loca sin más? 172 00:10:28,754 --> 00:10:29,588 ¿Y eso? 173 00:10:29,672 --> 00:10:31,757 Una nota que solo oyen los perros. 174 00:10:33,550 --> 00:10:38,138 ¡SILENCIO! "BOFETADAS" ENSAYO EN CURSO 175 00:10:58,283 --> 00:11:00,953 Has venido. ¿Has tirado con arco antes? 176 00:11:01,036 --> 00:11:02,579 Solo a objetivos vivos. 177 00:11:04,081 --> 00:11:04,915 Vale. 178 00:11:07,543 --> 00:11:12,923 Postura erguida. Colocas la flecha así, parte amarilla hacia fuera. Tres dedos. 179 00:11:14,007 --> 00:11:15,592 Tiras hacia atrás y… 180 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 la sueltas. 181 00:11:19,138 --> 00:11:20,139 ¿Preguntas? 182 00:11:20,848 --> 00:11:23,100 ¿Cuándo viste a Rowan por última vez? 183 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 ¿Al que asesinó un monstruo? 184 00:11:26,895 --> 00:11:28,856 En el festival. No hemos hablado. 185 00:11:29,440 --> 00:11:31,900 Pero esta mañana había hecho las maletas. 186 00:11:31,984 --> 00:11:36,697 Siempre ha sido rarito, pero… las últimas semanas lo vi más errático. 187 00:11:37,197 --> 00:11:39,992 La telequinesia te puede dejar tocado, él… 188 00:11:40,075 --> 00:11:41,577 Me asustó. 189 00:11:43,162 --> 00:11:45,122 ¿Y qué hay entre tú y Tyler? 190 00:11:46,707 --> 00:11:49,710 Perdona, ¿solo tú preguntas por otros temas? 191 00:11:49,793 --> 00:11:53,338 No hay nada. Me hacía un favor sacándome del pueblo. 192 00:11:53,422 --> 00:11:56,967 - Un consejo: pasa de él. - ¿Porque es un normi? 193 00:11:57,050 --> 00:11:59,470 Tyler y sus colegas son imbéciles. 194 00:11:59,553 --> 00:12:02,514 No soportan que el colegio apoye a su pueblito. 195 00:12:02,598 --> 00:12:05,017 Lo dice el niño de papá. 196 00:12:05,100 --> 00:12:08,395 - Si tu tejado es de vidrio… - Tira piedras más grandes. 197 00:12:09,855 --> 00:12:12,149 Al menos no soy una esnob elitista. 198 00:12:16,945 --> 00:12:17,780 ¡Au! 199 00:12:35,798 --> 00:12:38,801 ¿Te interesa el antiguo arte de la apicultura? 200 00:12:39,843 --> 00:12:44,056 Eugene. Eugene Ottinger. Fundador y presidente de las Abejas. 201 00:12:44,139 --> 00:12:46,099 Miércoles. Miércoles Addams. 202 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 ¿Llego tarde o solo estás tú? 203 00:12:50,896 --> 00:12:53,232 La vida de la colmena no es para todos. 204 00:12:53,315 --> 00:12:55,776 La mayoría teme a los insectos venenosos. 205 00:12:57,152 --> 00:12:58,987 ¿Te pica la curiosidad? 206 00:13:04,284 --> 00:13:08,705 Las abejas llevan 150 millones de años produciendo miel de la misma manera. 207 00:13:08,789 --> 00:13:10,916 Son la comunidad perfecta. 208 00:13:10,999 --> 00:13:13,919 Trabajan en equipo para lograr un objetivo común. 209 00:13:14,545 --> 00:13:19,007 Dato curioso: es de los pocos ecosistemas donde dominan las hembras. 210 00:13:19,091 --> 00:13:22,928 De la reina a sus obreras. ¡No hay patriarcado en la colmena! 211 00:13:29,768 --> 00:13:32,145 ¡Rowan! Tenemos que hablar. 212 00:13:32,229 --> 00:13:35,649 Miércoles, no puedo hablar con nadie. 213 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 No callabas cuando quisiste matarme. 214 00:13:38,902 --> 00:13:41,363 Iba a destruir el colegio, ¿recuerdas? 215 00:13:42,573 --> 00:13:46,243 - ¿De dónde sacaste el dibujo? - Fui al bosque a despejarme. 216 00:13:46,869 --> 00:13:48,704 Y tú viniste a por mí. 217 00:13:49,371 --> 00:13:50,205 Miércoles. 218 00:13:51,582 --> 00:13:52,958 No deberías estar aquí. 219 00:13:53,041 --> 00:13:55,419 Eso, apártate y déjame en paz. 220 00:14:15,022 --> 00:14:19,985 ESTACIÓN DE BURLINGTON ALREDEDOR DE 1911 221 00:14:52,851 --> 00:14:54,269 ASEOS 222 00:15:49,908 --> 00:15:51,785 Volveré a darte los materiales… 223 00:15:51,868 --> 00:15:54,830 ¿Cómo has podido perderlo en un baño sin ventanas? 224 00:15:56,039 --> 00:15:57,791 Una zurda no me fallaría. 225 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 No te enfurruñes. 226 00:16:01,545 --> 00:16:03,880 Ahora tendré que buscar nuevas pruebas. 227 00:16:03,964 --> 00:16:05,716 Has perdido la única pista. 228 00:16:05,799 --> 00:16:07,884 Anda, has hecho un amigo. 229 00:16:07,968 --> 00:16:09,761 Aunque sea una planta. 230 00:16:09,845 --> 00:16:11,596 Prefiero calidad a cantidad. 231 00:16:21,773 --> 00:16:23,483 Hay un sitio libre a mi lado. 232 00:16:24,818 --> 00:16:27,529 Si soportas sentarte junto a un esnob elitista. 233 00:16:47,257 --> 00:16:50,510 Dudo que a Miércoles le impresionen tus trucos, Thorpe. 234 00:16:50,594 --> 00:16:52,095 Reconoce que un poco. 235 00:16:59,728 --> 00:17:03,815 Miércoles, estamos encantados de que te unas a nosotros 236 00:17:03,899 --> 00:17:07,235 en nuestro viaje al mundo de las plantas carnívoras. 237 00:17:07,319 --> 00:17:08,153 Bien… 238 00:17:09,071 --> 00:17:11,907 ¿Quién nos dice el nombre de esta belleza? 239 00:17:12,532 --> 00:17:14,284 Dendrophylax lindenii. 240 00:17:15,744 --> 00:17:18,121 También llamada "la orquídea fantasma". 241 00:17:18,205 --> 00:17:21,374 Descubierta en la Isla de Wight en 1854. 242 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 Muy bien, Miércoles. 243 00:17:24,753 --> 00:17:27,255 Tienes competencia para la primera silla. 244 00:17:29,174 --> 00:17:33,553 ¿Puedes identificar las grandes cualidades de la orquídea fantasma? 245 00:17:33,637 --> 00:17:35,430 Resiliencia y adaptabilidad. 246 00:17:36,264 --> 00:17:39,184 Es capaz de florecer en los entornos más hostiles. 247 00:17:39,267 --> 00:17:44,022 Pero puede cambiar el ecosistema, llevando a otras plantas a rechazarla. 248 00:17:44,106 --> 00:17:47,400 Porque la especie nativa suele crecer sin control. 249 00:17:47,984 --> 00:17:50,320 Nada que no arregle una desbrozadora. 250 00:17:50,821 --> 00:17:53,573 - Prueba a ver. - ¿Seguimos hablando de flores? 251 00:17:54,616 --> 00:17:58,245 Gracias, señoritas, por esas reveladoras ideas. 252 00:17:58,328 --> 00:18:01,915 Hoy las plantas no son las únicas carnívoras de la clase. 253 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 Muy bien. 254 00:18:06,962 --> 00:18:09,131 Cuidado con el culete. 255 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 - Hola. ¿Adónde vas con Elvis? - A… 256 00:18:13,176 --> 00:18:14,970 A seguir la pista de un caso. 257 00:18:16,179 --> 00:18:18,723 Aún crees que hay una criatura suelta, ¿no? 258 00:18:19,224 --> 00:18:22,894 Te oí hablar con Santiago. ¿Crees que es alguien de Nunca Más? 259 00:18:23,562 --> 00:18:28,525 Me crucé con tu terapeuta. No soltaba prenda sobre tu progreso. 260 00:18:28,608 --> 00:18:32,988 - Es confidencialidad médico-paciente. - ¿Y la confidencialidad padre-hijo? 261 00:18:33,071 --> 00:18:34,447 ¿De qué habláis? 262 00:18:36,241 --> 00:18:40,120 Videojuegos, cultura de la cancelación, bebida de avena o de soja… 263 00:18:40,203 --> 00:18:43,290 - Yo pago, tengo derecho. - Hablamos de mamá. 264 00:18:46,001 --> 00:18:47,043 ¿Te acuerdas? 265 00:18:49,588 --> 00:18:52,257 Mejor que no hables mal de tu padre. 266 00:18:52,340 --> 00:18:54,718 Llegaré tarde. Hazte la cena. 267 00:18:54,801 --> 00:18:55,677 Joder. 268 00:18:55,760 --> 00:18:59,431 Esperaba encender la parrilla y luego ver el partido. 269 00:19:00,891 --> 00:19:03,393 Tendré cálidos y confusos recuerdos, papá. 270 00:19:04,352 --> 00:19:07,063 SHERIFF CONDADO DE JERICÓ 271 00:19:12,194 --> 00:19:16,990 Debo volver al bosque, pero Weems me observa como un buitre carroñero. 272 00:19:17,073 --> 00:19:21,036 ¿Y yo te cubro para volver a la escena de un crimen que no sucedió? 273 00:19:21,119 --> 00:19:22,829 Hoy tengo club de apicultura. 274 00:19:22,913 --> 00:19:24,456 Te necesito como señuelo. 275 00:19:24,539 --> 00:19:26,333 Lo siento. Dos de dos. 276 00:19:26,833 --> 00:19:29,628 Estoy liada y tengo pánico a las abejas. 277 00:19:29,711 --> 00:19:32,839 Pregúntale a Cosa. Ay, no puedes, está enfadado. 278 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 ¿Por qué está enfadado? La cagó él. 279 00:19:35,217 --> 00:19:39,346 Solo sé que pasamos una hora haciéndonos la manicura y se abrió a mí. 280 00:19:39,846 --> 00:19:42,182 Siente que no lo respetas como persona. 281 00:19:42,265 --> 00:19:43,808 Técnicamente, es una mano. 282 00:19:43,892 --> 00:19:46,102 ¡Miércoles! Es tu familia. 283 00:19:46,978 --> 00:19:49,147 Y haría cualquier cosa por ti. 284 00:19:49,231 --> 00:19:51,566 Discúlpate y me replantearé ayudarte. 285 00:20:11,628 --> 00:20:14,839 Te grité. Vigilaré el tono en el futuro. 286 00:20:15,423 --> 00:20:17,926 Ahora rapidito, que desaparecen las pistas. 287 00:20:24,683 --> 00:20:27,310 ¿Qué quieres? ¿Crema? ¿Un pulidor de uñas? 288 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 ¿Tijeras para cutículas? Dalo por hecho. 289 00:20:45,704 --> 00:20:48,915 Lo sé, soy cabezota, decidida y obsesiva. 290 00:20:48,999 --> 00:20:51,084 Pero son rasgos de grandes autores. 291 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Sí. Y de asesinos en serie. 292 00:20:55,672 --> 00:20:56,798 ¿Qué quieres decir? 293 00:20:58,925 --> 00:21:00,343 No necesito desahogarme, 294 00:21:00,427 --> 00:21:03,096 y no pienso caer en tu chantaje emocional. 295 00:21:08,810 --> 00:21:09,644 Está bien. 296 00:21:16,526 --> 00:21:19,362 Rowan me lo enseñó y confirmó mi mayor temor. 297 00:21:22,490 --> 00:21:25,076 Que voy a ser responsable de algo terrible. 298 00:21:25,160 --> 00:21:27,912 No en plan bien, como Iván. Terrible mal. 299 00:21:28,997 --> 00:21:30,665 Y no puedo permitirlo. 300 00:21:31,624 --> 00:21:33,335 Por eso debo saber la verdad. 301 00:21:38,465 --> 00:21:40,550 Si cuentas algo, acabaré contigo. 302 00:21:48,975 --> 00:21:50,602 Si Weems viene a husmear, 303 00:21:50,685 --> 00:21:53,605 mantén la distancia, ponte seria y no digas nada. 304 00:21:53,688 --> 00:21:57,067 - La venganza se sirve en plato frío. - No esperaba menos. 305 00:21:59,027 --> 00:22:01,321 Si te chivas, te estrujo como un panal. 306 00:22:01,821 --> 00:22:04,616 A los soplones, aguijones. Es el código panal. 307 00:22:04,699 --> 00:22:07,077 Además, debería darte las gracias. 308 00:22:07,160 --> 00:22:10,330 Nunca había tenido a tantas chicas en el cobertizo. 309 00:22:10,413 --> 00:22:11,915 Aparte de las abejas. 310 00:22:11,998 --> 00:22:12,916 Impactante. 311 00:22:14,501 --> 00:22:16,795 Siento debilidad por las mujeres lobo. 312 00:22:17,295 --> 00:22:21,424 La probabilidad de que Enid se interese por ti es menos del 1 %. 313 00:22:21,508 --> 00:22:23,009 ¿Tengo posibilidades? 314 00:22:23,093 --> 00:22:23,927 ¡Bien! 315 00:22:30,975 --> 00:22:36,064 En la antigüedad, usaban miel para curar heridas y en sacrificios funerarios. 316 00:22:36,147 --> 00:22:40,235 Dicen que Cleopatra se bañaba en miel. Le daba brillo a la piel. 317 00:22:40,902 --> 00:22:42,612 ¿Te has dado un baño de miel? 318 00:22:43,196 --> 00:22:45,281 Solo quiero que no me piquen. 319 00:22:45,365 --> 00:22:47,492 La clave es mantener la calma. 320 00:22:47,575 --> 00:22:50,662 Las abejas detectan el miedo, pero no te preocupes. 321 00:22:50,745 --> 00:22:54,624 Tengo un buen ahumador y lo meneo como un experto. 322 00:22:55,250 --> 00:22:56,418 ¿Quieres verlo? 323 00:23:18,982 --> 00:23:22,110 Perdona. No quería que Elvis captara tu olor. 324 00:23:22,193 --> 00:23:24,404 Gracias. ¿Cómo los has despistado? 325 00:23:27,866 --> 00:23:29,242 ¿Con granos de café? 326 00:23:30,285 --> 00:23:33,955 Un truco para cazar ciervos. Ventajas de ser barista. 327 00:23:34,038 --> 00:23:36,833 Tu padre no se trae el sabueso para que juegue. 328 00:23:36,916 --> 00:23:38,084 No me cuenta nada. 329 00:23:39,085 --> 00:23:41,045 Te parecerá raro que le espíe. 330 00:23:41,129 --> 00:23:44,340 No, yo espío a mis padres constantemente. 331 00:23:46,217 --> 00:23:49,429 Espera, ¿qué pasó la otra noche en el festival? 332 00:23:50,513 --> 00:23:52,849 Te juro que no le diré nada a mi padre. 333 00:23:55,685 --> 00:23:59,105 Creía que Rowan corría peligro. Resulta que me equivoqué. 334 00:23:59,189 --> 00:24:02,484 Luego usó su telequinesia para intentar estrangularme. 335 00:24:03,067 --> 00:24:05,612 Hostia. ¿Por qué crees que lo hizo? 336 00:24:05,695 --> 00:24:09,991 Ni idea. Justo ahí salió el monstruo de entre las sombras y lo destripó. 337 00:24:12,619 --> 00:24:14,078 O sea, que lo viste. 338 00:24:15,497 --> 00:24:17,874 ¿Y no intentó matarte a ti? 339 00:24:17,957 --> 00:24:21,544 De hecho, me salvó de Rowan. Eso es lo que intento averiguar. 340 00:24:22,045 --> 00:24:26,049 Busco algo que demuestre que fue asesinado y que no estoy loca. 341 00:24:26,132 --> 00:24:27,091 Todavía. 342 00:24:35,558 --> 00:24:36,768 Son de Rowan. 343 00:24:37,352 --> 00:24:38,978 Sabía que era una tapadera. 344 00:24:40,355 --> 00:24:41,731 ¿De qué estás hablando? 345 00:24:41,814 --> 00:24:44,442 - Mi… - …mi nuevo escritorio, psicópata. 346 00:24:45,109 --> 00:24:47,070 - Por cierto… - ¡Das repelús! 347 00:24:48,905 --> 00:24:50,532 - Sabes… - Increíble. 348 00:24:50,615 --> 00:24:51,616 Sí. 349 00:24:51,699 --> 00:24:52,784 ¡Estás pirado! 350 00:24:55,537 --> 00:24:56,621 SOCIEDAD BELLADONA 351 00:24:58,456 --> 00:24:59,415 ¿Estás bien? 352 00:25:05,797 --> 00:25:08,132 No dejo de ver el mismo libro morado. 353 00:25:10,385 --> 00:25:13,054 La portada era más oscura. Como una contusión. 354 00:25:13,137 --> 00:25:14,222 Sigue buscando. 355 00:25:20,353 --> 00:25:24,023 No suelo encontrarme alumnos aquí buscando libros. 356 00:25:25,942 --> 00:25:27,610 Se cuelan para enrollarse. 357 00:25:27,694 --> 00:25:29,946 Sorprendí a dos vampiros mordiéndose. 358 00:25:31,197 --> 00:25:34,492 - No pasa inadvertido. - ¿Te ayudo en algo? 359 00:25:38,204 --> 00:25:39,872 ¿Le suena esto? 360 00:25:39,956 --> 00:25:42,250 Es una marca del libro que busco. 361 00:25:42,834 --> 00:25:45,962 Es el símbolo de una antigua sociedad de estudiantes. 362 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Belladona. 363 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 Como la flor mortal. 364 00:25:51,968 --> 00:25:52,927 Estoy intrigada. 365 00:25:53,011 --> 00:25:55,847 Me dijeron que se disolvieron hace años. 366 00:25:55,930 --> 00:25:57,015 ¿Sabe por qué? 367 00:25:57,932 --> 00:25:58,891 Lo siento. 368 00:26:04,105 --> 00:26:06,608 Hoy me has impresionado en clase. 369 00:26:06,691 --> 00:26:09,193 Mi madre es experta en plantas carnívoras. 370 00:26:09,277 --> 00:26:11,279 Supongo que lo llevo en la sangre. 371 00:26:12,280 --> 00:26:13,448 ¿Estáis muy unidas? 372 00:26:15,366 --> 00:26:18,453 Como dos condenados de por vida en la misma celda. 373 00:26:18,536 --> 00:26:22,790 No es fácil llegar a mitad de semestre, lo sé. 374 00:26:22,874 --> 00:26:26,836 Llevo aquí un año y medio y todavía me siento como una extraña. 375 00:26:26,919 --> 00:26:29,005 ¿Porque es la única normi? 376 00:26:30,548 --> 00:26:31,674 Me lo contó Enid. 377 00:26:33,426 --> 00:26:36,220 La verdad, nunca he encajado en ningún sitio. 378 00:26:37,430 --> 00:26:41,225 Demasiado rara para unos, pero no lo bastante para otros. 379 00:26:41,976 --> 00:26:44,479 Pensé que Nunca Más sería diferente, pero… 380 00:26:44,562 --> 00:26:47,649 hay un puñado de profesores que apenas me saludan. 381 00:26:48,983 --> 00:26:51,527 A mí me da igual si no caigo bien. 382 00:26:53,905 --> 00:26:54,947 En el fondo… 383 00:26:57,492 --> 00:26:58,576 lo disfruto. 384 00:27:01,329 --> 00:27:03,164 Nunca pierdas eso, Miércoles. 385 00:27:03,247 --> 00:27:04,374 ¿El qué? 386 00:27:05,416 --> 00:27:08,086 La capacidad de no dejar que otros te definan. 387 00:27:08,961 --> 00:27:09,837 Es un don. 388 00:27:11,172 --> 00:27:12,507 No siempre lo parece. 389 00:27:14,300 --> 00:27:17,095 Las plantas más interesantes crecen a la sombra. 390 00:27:20,139 --> 00:27:22,392 Y, si necesitas hablar con alguien, 391 00:27:22,475 --> 00:27:24,894 la puerta del invernadero está abierta. 392 00:27:50,294 --> 00:27:52,714 El libro morado debe estar por aquí. 393 00:27:52,797 --> 00:27:53,923 Investiga. 394 00:28:33,921 --> 00:28:35,757 Rowan es una caja de sorpresas. 395 00:28:48,102 --> 00:28:51,773 - No deberías estar aquí. - Yo también me alegro de verte. 396 00:28:51,856 --> 00:28:54,525 ¿Te has colado usando tus poderes de sirena? 397 00:28:54,609 --> 00:28:55,735 No con esto. 398 00:28:56,319 --> 00:28:58,821 ¿Tanto te cuesta no pensar lo peor de mí? 399 00:28:58,905 --> 00:29:01,741 - ¿Qué quieres, Bianca? - Ver cómo estás. 400 00:29:02,492 --> 00:29:05,119 Siento lo de Rowan. Sé que erais amigos. 401 00:29:05,203 --> 00:29:07,538 ¿Desde cuándo te importa Rowan? 402 00:29:07,622 --> 00:29:10,333 Tú temías que le hiciera algo a Miércoles. 403 00:29:10,416 --> 00:29:13,669 ¿Acaso no vas detrás de ella como un cachorrito por eso? 404 00:29:13,753 --> 00:29:15,379 ¿O hay algo más? 405 00:29:18,674 --> 00:29:20,301 En serio, ¿qué le ves? 406 00:29:21,177 --> 00:29:24,889 ¿Te van las góticas trágicas con gusto por la moda funeraria? 407 00:29:24,972 --> 00:29:27,642 Quizá no haya intentado manipularme. 408 00:29:27,725 --> 00:29:30,186 Cometo un error y no me lo perdonas. 409 00:29:30,269 --> 00:29:33,606 - Ella te trata de culo e insistes. - ¡Estás obsesionada! 410 00:29:33,689 --> 00:29:36,108 Porque se cree mejor que los demás. 411 00:29:37,527 --> 00:29:40,321 Estoy deseando aplastar a su equipo mañana 412 00:29:40,404 --> 00:29:42,824 y ver derrumbarse a su compañera la loba. 413 00:29:43,908 --> 00:29:45,618 Será una final inolvidable. 414 00:29:45,701 --> 00:29:49,121 - No me quiero imaginar tu plan. - Ya ha empezado. 415 00:29:49,705 --> 00:29:50,832 Me gusta ganar. 416 00:29:51,541 --> 00:29:52,625 ¿Tan malo es? 417 00:29:54,043 --> 00:29:56,045 Y dudas de por qué corté contigo. 418 00:29:56,921 --> 00:29:58,881 Te encantaba mi instinto asesino. 419 00:30:02,301 --> 00:30:05,012 Hacíamos buena pareja, Xavier. 420 00:30:05,596 --> 00:30:06,514 ¿Ah, sí? 421 00:30:07,181 --> 00:30:09,433 ¿Así querías que me sintiera? 422 00:30:12,603 --> 00:30:16,148 Créeme, Miércoles Addams no es la chica de tus sueños. 423 00:30:16,649 --> 00:30:18,734 Es material para tus pesadillas. 424 00:30:29,495 --> 00:30:30,913 ¿Dónde te has metido? 425 00:30:30,997 --> 00:30:34,500 Me está dando un infarto. Yoko está en la enfermería. 426 00:30:34,584 --> 00:30:37,086 - ¿Y eso? - Un incidente con el pan de ajo. 427 00:30:37,169 --> 00:30:40,006 Una reacción alérgica. Está fuera de la Copa Poe. 428 00:30:40,089 --> 00:30:41,215 No tengo copiloto. 429 00:30:41,299 --> 00:30:43,217 No fue un accidente. Fue Bianca. 430 00:30:43,301 --> 00:30:45,219 - ¿Cómo lo sabes? - Da igual. 431 00:30:45,303 --> 00:30:47,471 Nos ocuparemos de ella mañana. 432 00:30:48,097 --> 00:30:50,850 Espera. ¿Te unes a las Gatas Negras? 433 00:30:51,809 --> 00:30:53,311 ¿Estás dispuesta? 434 00:30:53,811 --> 00:30:54,770 ¿Por mí? 435 00:30:56,814 --> 00:31:01,402 Quiero que a Bianca le arda en la garganta el sabor amargo de la derrota. 436 00:31:02,361 --> 00:31:05,448 Sí, pero lo haces porque somos amigas, ¿verdad? 437 00:31:07,783 --> 00:31:09,327 Dime qué hace para ganar. 438 00:31:09,410 --> 00:31:11,162 Es un galimatías. 439 00:31:11,245 --> 00:31:14,624 En los dos últimos años, todos los barcos se han hundido. 440 00:31:14,707 --> 00:31:16,042 Suena a sabotaje. 441 00:31:16,125 --> 00:31:17,960 No hay reglas en la Copa Poe, 442 00:31:18,044 --> 00:31:21,088 y ella es una sirena, de ahí su dominio en el agua. 443 00:31:22,840 --> 00:31:25,718 Entonces, le daremos de su propia medicina. 444 00:31:37,855 --> 00:31:40,232 - Listo. - Bien. Cosa está en su puesto. 445 00:31:40,316 --> 00:31:43,736 - ¿Me dices qué habéis tramado? - ¿Y arruino la sorpresa? 446 00:31:43,819 --> 00:31:47,239 Hablando de sorpresas, tu traje está en la tienda. 447 00:31:47,740 --> 00:31:48,908 ¿Traje? 448 00:31:50,034 --> 00:31:52,662 ¡Buah, estás perrrr-fecta! 449 00:31:52,745 --> 00:31:54,872 Oye, ¿y tus bigotes? 450 00:31:55,623 --> 00:31:58,167 Pregunta otra vez y te quedarán seis vidas. 451 00:32:21,774 --> 00:32:22,775 Concéntrate. 452 00:32:24,986 --> 00:32:26,946 ¿A quién tenemos aquí? 453 00:32:27,029 --> 00:32:28,447 La enana de la camada. 454 00:32:29,448 --> 00:32:32,618 Que conste, no me creo mejor que los demás. 455 00:32:33,327 --> 00:32:34,870 Solo mejor que tú. 456 00:32:35,454 --> 00:32:39,458 Quiero daros la bienvenida a la Copa Edgar Allan Poe. 457 00:32:39,542 --> 00:32:42,878 Una de las tradiciones más gloriosas de Nunca Más, 458 00:32:42,962 --> 00:32:46,298 que se remonta a 125 años. 459 00:32:46,382 --> 00:32:48,968 Cada equipo remará hasta la Isla del Cuervo, 460 00:32:49,051 --> 00:32:51,303 sacará una bandera de la cripta 461 00:32:51,387 --> 00:32:53,681 y volverá sin hundirse ni ser hundido. 462 00:32:54,432 --> 00:32:58,019 El primero en cruzar la meta con su bandera ganará la copa, 463 00:32:58,102 --> 00:33:02,231 así como el derecho a presumir un año y algunos privilegios especiales. 464 00:33:02,314 --> 00:33:04,191 ¡Que empiece la Copa Poe! 465 00:33:05,317 --> 00:33:06,485 ¡Vamos! 466 00:33:08,029 --> 00:33:11,198 - Dadle. ¡Más rápido! - Venga, chicas. ¡Vamos allá! 467 00:33:17,830 --> 00:33:19,290 Disculpad. 468 00:33:43,189 --> 00:33:44,565 EL GATO NEGRO 469 00:33:44,648 --> 00:33:47,902 ¡Remad! 470 00:33:48,986 --> 00:33:50,654 EL POZO Y EL PÉNDULO 471 00:34:00,081 --> 00:34:02,249 - ¡Vamos! ¡Tira! - ¡Vamos! 472 00:34:15,763 --> 00:34:18,265 - ¡Virad! - ¡Virad! 473 00:34:27,858 --> 00:34:29,693 Venga ya, tío. ¡Por tu culpa! 474 00:34:43,040 --> 00:34:44,166 ¡Más rápido! 475 00:34:48,379 --> 00:34:49,213 Cosa. 476 00:35:08,732 --> 00:35:10,067 Vamos. Es por aquí. 477 00:35:18,784 --> 00:35:21,579 Quédate, y que Bianca no nos sabotee. 478 00:35:27,126 --> 00:35:29,420 Cosa, distráeme a unos jokers. 479 00:35:42,474 --> 00:35:43,934 - ¿Qué? - Vamos. 480 00:35:44,018 --> 00:35:45,978 - Tira. - A por ella. 481 00:35:53,235 --> 00:35:54,695 Vámonos, tío. 482 00:35:54,778 --> 00:35:55,863 Está ahí. 483 00:35:55,946 --> 00:35:56,864 Vamos. 484 00:35:57,865 --> 00:35:59,366 ¡Nos vemos, Miércoles! 485 00:36:22,765 --> 00:36:23,891 Tú eres la clave. 486 00:36:26,810 --> 00:36:28,229 ¿Una siestecita? 487 00:36:39,782 --> 00:36:41,784 - ¡Vamos! - ¡Corre, que nos vamos! 488 00:36:50,251 --> 00:36:51,543 ¿Qué pasa? 489 00:36:52,378 --> 00:36:54,046 EL AMONTILLADO 490 00:36:56,590 --> 00:36:58,133 ¡Hasta la vista, jokers! 491 00:36:59,385 --> 00:37:00,427 ¡Tramposas! 492 00:37:00,511 --> 00:37:05,099 Me he preguntado: "¿QHM?". ¿Qué haría Miércoles? 493 00:37:08,435 --> 00:37:11,355 Los dos últimos equipos son los Escarabajos de Oro 494 00:37:13,732 --> 00:37:15,234 y las Gatas Negras. 495 00:37:24,243 --> 00:37:25,327 Vamos. 496 00:38:14,084 --> 00:38:14,960 ¡Te tengo! 497 00:38:22,634 --> 00:38:25,095 META 498 00:38:39,234 --> 00:38:40,652 ¡Bien, lo conseguimos! 499 00:38:42,488 --> 00:38:44,114 ¡Miércoles, lo conseguimos! 500 00:38:44,198 --> 00:38:47,326 ¡Es el mejor momento de mi vida! 501 00:38:47,826 --> 00:38:50,954 Reconócelo, te has contagiado del espíritu escolar. 502 00:38:54,500 --> 00:38:57,086 No me dijiste que fuera oscuro y vengativo. 503 00:39:02,674 --> 00:39:07,388 La primera Copa Poe tuvo lugar en 1897, 504 00:39:07,471 --> 00:39:12,059 no solo para honrar a los alumnos más famosos de Nunca Más, 505 00:39:12,142 --> 00:39:16,146 sino también para celebrar los valores de los marginados. 506 00:39:16,230 --> 00:39:21,527 Comunidad, perseverancia y determinación. 507 00:39:21,610 --> 00:39:24,738 Y, sin duda, hoy han quedado a la vista. 508 00:39:27,574 --> 00:39:28,409 ¡Sí! 509 00:39:30,786 --> 00:39:31,662 ¡Bien! 510 00:39:31,745 --> 00:39:34,790 ¡Felicidades a la Residencia Ofelia! 511 00:39:35,541 --> 00:39:36,959 Como antigua residente, 512 00:39:37,042 --> 00:39:42,214 me llenará de felicidad ver la copa en la repisa después de tantos años. 513 00:40:05,821 --> 00:40:07,406 ¿Qué haces aquí dentro? 514 00:40:08,115 --> 00:40:09,283 Esconderme. 515 00:40:09,366 --> 00:40:12,035 La gente no para de sonreírme, es inquietante. 516 00:40:12,119 --> 00:40:13,454 Es tu momento. 517 00:40:13,537 --> 00:40:16,123 Has derrotado a Bianca Barclay, saboréalo. 518 00:40:16,623 --> 00:40:18,834 ¿Querrás juntarte con las chicas? 519 00:40:18,917 --> 00:40:20,878 Venga, que no te vas a morir. 520 00:40:23,797 --> 00:40:24,965 Me lo pensaré. 521 00:40:28,802 --> 00:40:29,636 ¡Sí! 522 00:40:29,720 --> 00:40:31,513 Me alegra ver que te adaptas. 523 00:40:32,598 --> 00:40:33,724 Como tu madre. 524 00:40:34,808 --> 00:40:38,312 Somos dos personas barra especies barra todo diferentes. 525 00:40:40,981 --> 00:40:44,401 La última vez que la Residencia Ofelia ganó la Copa Poe, 526 00:40:44,485 --> 00:40:46,278 era capitana del equipo. 527 00:40:48,405 --> 00:40:50,032 Y yo su copiloto. 528 00:40:51,909 --> 00:40:54,620 Quizá os parezcáis más de lo que crees. 529 00:40:58,832 --> 00:40:59,750 ¡Qué ilusión! 530 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 Tenías que ayudarnos a ganar. Ella nunca ha perdido. Nunca. 531 00:41:08,675 --> 00:41:11,428 Nunca Más sigue siendo un enigma. 532 00:41:11,512 --> 00:41:14,640 Un lugar donde las preguntas superan a las respuestas. 533 00:41:16,016 --> 00:41:17,601 Pero a veces… 534 00:41:18,977 --> 00:41:21,522 la respuesta te mira fijamente a la cara. 535 00:41:32,741 --> 00:41:34,785 No te preocupes, Edgar Allan. 536 00:41:34,868 --> 00:41:36,954 Veo tu sonrisa santurrona. 537 00:41:37,913 --> 00:41:39,873 Pero yo seré la última en reír. 538 00:41:41,166 --> 00:41:43,502 Tu afición por los acertijos es mítica. 539 00:41:44,127 --> 00:41:46,547 Y este podría ser el más ingenioso, 540 00:41:46,630 --> 00:41:48,507 porque no es un único acertijo. 541 00:41:48,590 --> 00:41:51,093 Más bien, cada línea es uno distinto. 542 00:41:51,760 --> 00:41:54,054 "El opuesto de Capricornio". Cáncer. 543 00:41:54,638 --> 00:41:57,558 "El reino de las sombras". Hades. 544 00:41:57,641 --> 00:42:00,102 "Dos meses antes de junio". Abril. 545 00:42:00,602 --> 00:42:02,563 "Una flor autofértil". Sándalo. 546 00:42:02,646 --> 00:42:03,939 "Dos y dos". Cuatro. 547 00:42:04,022 --> 00:42:07,401 "Árbol con poderes mágicos". Álamo. "Sin agua". Desierto. 548 00:42:07,484 --> 00:42:09,570 "Forma similar a la elipse". Óvalo. 549 00:42:09,653 --> 00:42:11,989 "Raro o extravagante". Singular. 550 00:42:22,749 --> 00:42:24,835 "La respuesta será un sonido seco". 551 00:42:24,918 --> 00:42:28,630 CHASCA DOS 552 00:43:08,295 --> 00:43:09,796 Sociedades secretas. 553 00:43:09,880 --> 00:43:11,298 Bibliotecas ocultas. 554 00:43:12,341 --> 00:43:15,135 Mi madre mirándome con aire crítico. 555 00:43:16,428 --> 00:43:18,889 Todas estas cosas me las esperaba. 556 00:43:43,330 --> 00:43:45,540 Pero en cuanto me acerco a la verdad… 557 00:43:46,291 --> 00:43:48,669 Por suerte, no me da miedo la oscuridad. 558 00:46:37,671 --> 00:46:39,548 Subtítulos: Carlos Ibero