1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,100 A historia está a punto tornarse escura. 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,147 En xeral, encántanme, 4 00:00:22,774 --> 00:00:27,070 como cando os freos do carrusel fallaron na miña festa de aniversario, 5 00:00:28,988 --> 00:00:30,364 pero este non. 6 00:00:36,579 --> 00:00:38,539 Levamos horas buscando, shériff. 7 00:00:38,623 --> 00:00:39,999 Os cans non poden máis. 8 00:00:40,500 --> 00:00:41,709 Escaparíasenos algo? 9 00:00:41,793 --> 00:00:45,630 Imos dar a volta, buscamos en Collet Creek e deixámolo por hoxe. 10 00:00:45,713 --> 00:00:46,589 Vale. 11 00:00:52,970 --> 00:00:54,347 Como non viu o cadáver? 12 00:00:54,430 --> 00:00:57,517 Non había corpo, pegadas, sangue nin signos de loita. 13 00:00:57,600 --> 00:00:58,810 Nada de nada. 14 00:00:58,893 --> 00:01:00,603 Buscamos toda a noite. 15 00:01:00,686 --> 00:01:03,564 Pois deixariades os cans guía na casa. 16 00:01:03,648 --> 00:01:05,775 O monstro matou a Rowan diante miña. 17 00:01:05,858 --> 00:01:09,237 - Víchelo ben? - Non quedou a tomar o té. 18 00:01:09,320 --> 00:01:12,990 - E se era un dos teus compañeiros? - Oféndeme esa pregunta. 19 00:01:13,074 --> 00:01:15,576 Dáme igual, hai tres cadáveres no depósito. 20 00:01:15,660 --> 00:01:19,372 - Sendeiristas esnaquizados. - Segundo o alcalde, foi un animal. 21 00:01:19,455 --> 00:01:21,624 Xa, pois non estamos de acordo. 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,919 Entón xa asume que o asasino estuda en Nunca Máis, 23 00:01:25,002 --> 00:01:27,880 inda que non haxa probas nin do suposto crime. 24 00:01:28,798 --> 00:01:32,635 Síntoo. Esquecín que só ensinan a os marxinados bos. 25 00:01:37,807 --> 00:01:40,017 Eu penso que Rowan fuxiu. 26 00:01:40,768 --> 00:01:43,813 A policía foi alertada e contactei coa súa familia, 27 00:01:43,896 --> 00:01:46,107 pero non saben nada del. 28 00:01:46,190 --> 00:01:48,901 Aos mortos dáselles fatal devolver as chamadas. 29 00:01:48,985 --> 00:01:51,571 E que facía no bosque con el, Srta. Addams? 30 00:01:51,654 --> 00:01:54,073 Oín un ruído e fun investigar. 31 00:01:54,157 --> 00:01:56,117 Foi entón cando vin o ataque. 32 00:01:57,451 --> 00:01:58,327 E despois? 33 00:01:58,411 --> 00:02:01,539 Díxenlle a Bianca Barclay que pedira axuda. 34 00:02:02,165 --> 00:02:04,500 O último que lembro é espertar na casa. 35 00:02:04,584 --> 00:02:08,004 Por asegurar, o monstro non era un oso nin outro animal? 36 00:02:08,087 --> 00:02:10,047 Hibernei con osos pardos, 37 00:02:10,631 --> 00:02:11,841 sei diferencialos. 38 00:02:11,924 --> 00:02:12,925 Grazas, shériff. 39 00:02:13,509 --> 00:02:14,969 A Srta. Addams rematou. 40 00:02:15,052 --> 00:02:17,680 Gustaríame falar co shériff Galpin, a soas. 41 00:02:20,099 --> 00:02:21,934 Non sei se podo permitilo. 42 00:02:22,435 --> 00:02:25,521 Podo levala á comisaría para unha declaración formal. 43 00:02:30,109 --> 00:02:31,694 - Imos pois. - Vale. 44 00:02:31,777 --> 00:02:35,489 Tedes cinco minutos e todo será extraoficial. 45 00:02:36,532 --> 00:02:37,366 Pórtese ben… 46 00:02:39,911 --> 00:02:41,537 Ou chamo o alcalde. 47 00:02:47,919 --> 00:02:49,962 Alguén tenta ocultar o asasinato. 48 00:02:50,046 --> 00:02:52,340 Por iso limparon o lugar do crime. 49 00:02:52,423 --> 00:02:55,301 Iso opinas como filla dun asasino? 50 00:02:55,384 --> 00:02:58,346 Meu pai é máis home ca vostede e o único que desfai 51 00:02:58,429 --> 00:03:00,348 é algunha que outra ópera 52 00:03:00,848 --> 00:03:02,850 A noite foi longa, basta de xogos. 53 00:03:02,934 --> 00:03:04,393 Non é ningún xogo. 54 00:03:05,144 --> 00:03:06,312 Dígolle a verdade. 55 00:03:07,355 --> 00:03:09,523 Quere facer o xordo, pero non pode. 56 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Por que o dis? 57 00:03:12,109 --> 00:03:15,071 Porque os dous sabemos que hai un monstro. 58 00:03:16,864 --> 00:03:18,950 E Rowan é a última vítima. 59 00:03:21,827 --> 00:03:22,995 - Shériff? - Que? 60 00:03:23,579 --> 00:03:25,373 Creo que quererá ver isto. 61 00:03:32,088 --> 00:03:36,926 Edgar Allan Poe dixo: "Non creas nada do que escoites e só a metade do que vexas." 62 00:03:37,843 --> 00:03:40,930 O exalumno máis famoso de Nunca Máis aprendeuno aquí. 63 00:03:42,765 --> 00:03:45,309 Normal que se volvera un tolo drogadicto. 64 00:03:52,984 --> 00:03:56,612 CAPÍTULO II: TRISTE SOIDADE 65 00:03:57,571 --> 00:04:00,616 Por que afirmaches presenciar un asasinato? 66 00:04:00,700 --> 00:04:02,159 Para chamar a atención? 67 00:04:02,243 --> 00:04:04,495 Para que molestarme en responder? 68 00:04:04,578 --> 00:04:06,539 Xa decidiu que minto. 69 00:04:07,873 --> 00:04:09,709 Sei o que vin. 70 00:04:09,792 --> 00:04:12,003 A túa vida cambiou moito ultimamente. 71 00:04:12,086 --> 00:04:14,338 Non pasa nada por confundir as cousas. 72 00:04:15,131 --> 00:04:17,466 Non caerei na trampa da psicoloxía. 73 00:04:17,550 --> 00:04:21,512 Non hai trampa. Quero axudarche a procesar as túas emocións. 74 00:04:21,595 --> 00:04:23,306 As emocións son o comezo. 75 00:04:24,015 --> 00:04:26,392 Levan a sentimentos que provocan bágoas. 76 00:04:27,101 --> 00:04:28,227 E eu non choro. 77 00:04:30,146 --> 00:04:31,689 Adáptaste ben a escola? 78 00:04:31,772 --> 00:04:34,483 Sartre dixo: "O inferno son os outros." 79 00:04:35,234 --> 00:04:36,652 Foi o meu primeiro amor. 80 00:04:37,236 --> 00:04:39,697 Teus pais enviáronte a Nunca Máis 81 00:04:39,780 --> 00:04:42,950 para que atoparas os teus e viviras en sociedade. 82 00:04:43,034 --> 00:04:44,493 Gústame ser unha illa, 83 00:04:44,994 --> 00:04:46,954 amurallada e rodeada de quenllas. 84 00:04:47,038 --> 00:04:50,416 A túa conduta antisocial motivaraa o medo ó rexeitamento? 85 00:04:50,499 --> 00:04:52,877 Non me molestaría o seu rexeitamento. 86 00:04:53,836 --> 00:04:56,339 Non te vas librar tan fácil. 87 00:04:57,840 --> 00:05:01,635 Mira, aguantaches unha sesión enteira sen tentar fuxir. 88 00:05:01,719 --> 00:05:03,137 Conta como vitoria. 89 00:05:06,432 --> 00:05:08,809 Parece que decidiches quedar. 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,603 Ti tamén ves a dra. Kinbott? 91 00:05:10,686 --> 00:05:13,022 Estou legalmente obrigada a vir. 92 00:05:14,273 --> 00:05:16,317 Eu tamén, ordes do tribunal. 93 00:05:17,276 --> 00:05:19,904 Vaia par de adolescentes imprudentes. 94 00:05:23,491 --> 00:05:26,285 Oe, cando saíches correndo na Festa da Colleita, 95 00:05:26,369 --> 00:05:28,829 non sabía que pasaba e despois oín… 96 00:05:30,539 --> 00:05:31,457 Que loucura. 97 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Todos, incluído teu pai, cren que o inventei. 98 00:05:35,002 --> 00:05:35,878 Eu… 99 00:05:37,713 --> 00:05:39,924 Toca conectar coa miña rebeldía. 100 00:05:40,424 --> 00:05:41,884 Por certo, que saibas… 101 00:05:43,177 --> 00:05:44,095 Que te creo. 102 00:05:52,978 --> 00:05:56,148 Veña, señoras! A traballar neses dentes! 103 00:05:56,232 --> 00:05:58,067 Revirádelle máis o fociño. 104 00:05:58,150 --> 00:06:00,236 Vou ser implacable. 105 00:06:00,319 --> 00:06:05,032 Como Bianca Barclay volva gañar, arranco os ollos a rabuñadas. 106 00:06:05,116 --> 00:06:06,909 Pagaría por ver iso. 107 00:06:08,202 --> 00:06:09,537 Que hai, compi! 108 00:06:10,413 --> 00:06:12,289 Alégrame que decidiras quedar. 109 00:06:12,373 --> 00:06:14,333 Non querías o cuarto para ti soa? 110 00:06:14,417 --> 00:06:18,170 Confeso que non me gusta vivir soa e Cousa dá moi boas masaxes. 111 00:06:18,254 --> 00:06:19,422 Gañamos todos. 112 00:06:20,381 --> 00:06:22,758 Entón… por que cambiaches de idea? 113 00:06:22,842 --> 00:06:26,095 Non penso ser o peón dun xogo corrupto. 114 00:06:27,221 --> 00:06:29,765 - Falas de Rowan? - Vin como o mataban. 115 00:06:29,849 --> 00:06:32,977 É que todos o vimos esta mañá. 116 00:06:33,060 --> 00:06:35,563 E non estaba morto, para nada. 117 00:06:35,646 --> 00:06:36,564 Xa. 118 00:06:36,647 --> 00:06:39,400 O que me fai crer que estou perdendo o siso. 119 00:06:41,152 --> 00:06:43,487 Pensei que ía ser moito máis divertido. 120 00:06:44,822 --> 00:06:47,908 Es a raíña da rexouba de Nunca Máis, fálame de Rowan. 121 00:06:47,992 --> 00:06:49,994 Á parte de ser raro e solitario… 122 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 - Sen ofender. - Tranquila. 123 00:06:52,121 --> 00:06:53,747 Comparte cuarto con Xavier. 124 00:06:53,831 --> 00:06:57,126 Se tiveras un móbil, poderías chamar e preguntarlle. 125 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Yoko, dálle a eses bigotes! 126 00:06:59,712 --> 00:07:02,131 A Copa Poe non é unha mofa. 127 00:07:02,214 --> 00:07:03,799 Que é a Copa Poe? 128 00:07:03,883 --> 00:07:05,676 A miña razón para vivir. 129 00:07:06,260 --> 00:07:09,388 Carreira de canoas e cacería a pé, sen normas. 130 00:07:10,264 --> 00:07:13,476 Cada casa inspírase nun conto de Edgar Allan Poe. 131 00:07:14,226 --> 00:07:15,311 Colle unha brocha. 132 00:07:15,394 --> 00:07:19,106 A Srta. Thornhill pediu unhas pizzas, e se probas a socializar? 133 00:07:20,107 --> 00:07:21,484 Gústame fincar o dente, 134 00:07:22,568 --> 00:07:24,445 pero non socializar. 135 00:07:24,528 --> 00:07:26,864 E coincide coa miña hora de escritura. 136 00:07:26,947 --> 00:07:27,990 Tranquila. 137 00:07:28,073 --> 00:07:31,785 Confórmome con que esteas no lago animándonos o día da carreira. 138 00:07:34,330 --> 00:07:37,374 Ou botándonos unha mirada asasina, como queiras. 139 00:07:39,668 --> 00:07:42,713 Sempre odie a expresión "escribe o que sabes." 140 00:07:46,842 --> 00:07:49,512 Iso só prexudica a imaxinación. 141 00:07:52,264 --> 00:07:54,892 Pero, cando a túa vida se volve un misterio… 142 00:07:57,895 --> 00:07:59,855 igual é hora de aceptalo. 143 00:08:09,657 --> 00:08:11,784 Preciso falar con Rowan. Non o vexo. 144 00:08:11,867 --> 00:08:14,078 Non vai poder ser. Expulsámolo. 145 00:08:14,662 --> 00:08:15,621 Por que? 146 00:08:15,704 --> 00:08:18,541 Non é cousa túa. Sairá no primeiro tren da tarde. 147 00:08:18,624 --> 00:08:21,001 Que facías con el no bosque? 148 00:08:21,085 --> 00:08:22,503 Xa llo dixen. 149 00:08:22,586 --> 00:08:24,755 Oín un ruído e fun investigar. 150 00:08:25,923 --> 00:08:29,343 Esa escusa acalmaría o shériff, pero a min non me enganas. 151 00:08:30,761 --> 00:08:32,846 Tiveches unha visión, verdade? 152 00:08:34,682 --> 00:08:37,518 Deime conta de que igual as tiñas polo accidente, 153 00:08:37,601 --> 00:08:40,020 sabías que o granxeiro rompera o pescozo. 154 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Túa nai empezou a telas a túa idade. 155 00:08:46,443 --> 00:08:49,947 Eran moi pouco fiables e perigosas. 156 00:08:50,864 --> 00:08:52,366 Lembro que, ó principio, 157 00:08:53,534 --> 00:08:55,828 pensou que estaba perdendo o xuízo. 158 00:08:57,371 --> 00:08:59,039 Falaches con ela do tema? 159 00:09:03,210 --> 00:09:06,130 Claramente, quen oculta información es ti. 160 00:09:07,339 --> 00:09:08,173 Podo marchar? 161 00:09:08,257 --> 00:09:11,010 Non ata que escollas unha extraescolar. 162 00:09:11,510 --> 00:09:13,846 Queremos alumnos redondos. 163 00:09:13,929 --> 00:09:15,848 Prefiro seguir sendo afiada. 164 00:09:16,432 --> 00:09:20,394 Elaboreiche unha lista de clubs que aínda teñen praza. 165 00:09:20,978 --> 00:09:21,937 Que atenta. 166 00:09:22,021 --> 00:09:24,315 Escolle un para hoxe a última hora. 167 00:09:25,482 --> 00:09:27,318 Estarei pendente de ti. 168 00:09:28,569 --> 00:09:31,322 Seguro que algún che pica a curiosidade. 169 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 O último que me picou perdeu un dedo. 170 00:09:38,245 --> 00:09:40,914 Weems intenta terme controlada. 171 00:09:40,998 --> 00:09:42,416 Vixía a Rowan. 172 00:09:42,499 --> 00:09:44,627 Non lle quites o dedo de enriba. 173 00:09:47,463 --> 00:09:54,428 Temos, escalas e escamas e máis escalas… 174 00:09:55,971 --> 00:09:57,514 Weems dixo que virías. 175 00:09:57,598 --> 00:10:00,934 Pero a verdade é que despois da túa actuación na Festa, 176 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 igual o teu é o teatro. 177 00:10:02,645 --> 00:10:05,481 Tras desmaiarme, a quen llo contaches? Ó shériff? 178 00:10:06,065 --> 00:10:07,650 Cres que me fío da policía? 179 00:10:07,733 --> 00:10:10,110 Falei con Weems para que se encargara. 180 00:10:10,694 --> 00:10:13,238 En fin, rematemos a audición. 181 00:10:13,322 --> 00:10:17,451 Que es, alto, soprano ou tola? 182 00:10:28,754 --> 00:10:29,588 Que foi iso? 183 00:10:29,672 --> 00:10:31,757 Unha nota que só oen os cans. 184 00:10:33,550 --> 00:10:38,138 SILENCIO! ENSAIO DE DANDO A NOTA. 185 00:10:58,283 --> 00:11:00,953 Viñeches. Tiraches con arco algunha vez? 186 00:11:01,036 --> 00:11:02,579 Só a brancos vivos. 187 00:11:04,081 --> 00:11:04,915 Vale. 188 00:11:07,543 --> 00:11:12,923 Posición pechada. Colocas a frecha, lado amarelo cara fóra. Tres dedos. 189 00:11:14,007 --> 00:11:15,592 Tiras e… 190 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 soltas. 191 00:11:19,138 --> 00:11:20,139 Preguntas? 192 00:11:20,848 --> 00:11:23,100 Cando viches a Rowan por última vez? 193 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 Ó que matou o monstro? 194 00:11:26,770 --> 00:11:28,856 Dende a Festa da Colleita nada. 195 00:11:29,440 --> 00:11:31,900 Pero esta mañá o seu lado estaba baleiro. 196 00:11:31,984 --> 00:11:34,194 Rowan sempre foi un pouco raro, pero… 197 00:11:34,695 --> 00:11:36,697 as últimas semanas era errático. 198 00:11:37,197 --> 00:11:39,992 A telecinesia pode desnortarte e, non sei… 199 00:11:40,075 --> 00:11:41,577 Empezou a asustarme. 200 00:11:43,162 --> 00:11:45,122 E que hai entre ti e Tyler? 201 00:11:46,623 --> 00:11:49,752 Ai, perdoa, pensabas que só podías facer preguntas ti? 202 00:11:49,835 --> 00:11:53,338 Non hai nada. Ía facerme o favor de sacarme da cidade. 203 00:11:53,422 --> 00:11:55,591 Xa, un consello: mellor afástate. 204 00:11:55,674 --> 00:11:56,967 Por que é un normi? 205 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 Tyler e compañía son idiotas. 206 00:11:59,344 --> 00:12:02,514 Non aturan que esta escola sexa o que mantén a vila. 207 00:12:02,598 --> 00:12:05,017 Di o que sempre tivo a vida resolta. 208 00:12:05,100 --> 00:12:06,477 Mira quen foi falar… 209 00:12:06,560 --> 00:12:08,270 A que máis ten que dicir. 210 00:12:09,813 --> 00:12:12,149 Ao menos non son un elitista arrogante. 211 00:12:16,945 --> 00:12:17,780 Ai. 212 00:12:35,798 --> 00:12:38,801 Interésache a antiga arte da apicultura? 213 00:12:39,843 --> 00:12:41,553 Eugene. Eugene Ottinger. 214 00:12:41,637 --> 00:12:44,056 Fundador e presidente dos Zoadores. 215 00:12:44,139 --> 00:12:45,933 Mércores. Mércores Addams. 216 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 Chego tarde ou es só ti? 217 00:12:50,896 --> 00:12:52,981 A vida de colmea non é para todos. 218 00:12:53,065 --> 00:12:55,776 Os insectos velenosos danlle medo a moitos. 219 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 Estás disposta a sentir a picada? 220 00:13:04,326 --> 00:13:08,705 As abellas producen a mel igual que fai 150 millóns de anos. 221 00:13:08,789 --> 00:13:10,874 Son a comunidade natural perfecta: 222 00:13:10,958 --> 00:13:13,919 traballan xuntas para alcanzar o mesmo obxectivo. 223 00:13:14,545 --> 00:13:19,007 Curiosidade: tamén son un dos poucos ecosistemas no que dominan as femias. 224 00:13:19,091 --> 00:13:22,928 Dende a raíña ata as obreiras. Na colmea non hai patriarcado! 225 00:13:29,768 --> 00:13:32,145 Rowan! Temos que falar. 226 00:13:32,229 --> 00:13:35,607 Mércores, non se me permite falar con ninguén. 227 00:13:35,691 --> 00:13:37,901 Cando tentaches matarme non calabas. 228 00:13:38,652 --> 00:13:41,488 Dixeches que o meu destino era destruír a escola. 229 00:13:42,614 --> 00:13:44,074 De onde saíu o debuxo? 230 00:13:44,157 --> 00:13:46,326 Só fun o bosque para despexarme. 231 00:13:46,869 --> 00:13:48,704 E ti viñeches detrás. 232 00:13:49,371 --> 00:13:50,205 Mércores. 233 00:13:51,582 --> 00:13:52,916 Non podes estar aquí. 234 00:13:53,000 --> 00:13:55,419 Iso, para xa e déixame en paz. 235 00:14:15,022 --> 00:14:19,985 ESTACIÓN DE BURLINGTON CIRCA 1911 236 00:14:52,851 --> 00:14:54,269 ASEOS 237 00:15:49,908 --> 00:15:51,785 Dareiche os materiais de novo… 238 00:15:51,868 --> 00:15:54,413 Como o perdiches nun baño sen ventás? 239 00:15:56,039 --> 00:15:57,791 A esquerda non me fallaría. 240 00:15:59,960 --> 00:16:00,877 Non te enfades. 241 00:16:01,461 --> 00:16:03,880 Agora vou ter que buscar probas novas, 242 00:16:03,964 --> 00:16:05,716 xa que perdiches a única pista. 243 00:16:05,799 --> 00:16:07,884 Vexo que por fin fixeches un amigo, 244 00:16:07,968 --> 00:16:09,678 inda que sexa unha planta. 245 00:16:09,761 --> 00:16:11,596 Prefiro a calidade á cantidade. 246 00:16:21,690 --> 00:16:23,483 Hai un sitio libre o meu lado. 247 00:16:24,818 --> 00:16:27,529 Se aturas estar preto dun elitista arrogante. 248 00:16:47,132 --> 00:16:50,510 A Mércores non lle impresionan os seus trucos, Sr. Thorpe. 249 00:16:51,094 --> 00:16:52,763 Admíteo, un pouco si. 250 00:16:59,728 --> 00:17:03,815 Mércores, estamos encantados de que te nos unas 251 00:17:03,899 --> 00:17:07,235 nesta viaxe polo mundo das plantas carnívoras. 252 00:17:07,319 --> 00:17:08,153 Ben.… 253 00:17:09,071 --> 00:17:11,490 Quen sabe o nome desta beleza? 254 00:17:12,532 --> 00:17:14,284 Dendrophylax lindenii. 255 00:17:15,744 --> 00:17:18,121 Tamén coñecida como orquídea pantasma. 256 00:17:18,205 --> 00:17:20,957 Descuberta na Illa de Wight en 1854. 257 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 Moi ben, Mércores. 258 00:17:24,753 --> 00:17:27,255 Parece que vas ter competencia, Bianca. 259 00:17:29,174 --> 00:17:33,553 Mércores, quizais poidas identificar as súas mellores cualidades. 260 00:17:33,637 --> 00:17:35,430 Resiliencia e adaptabilidade. 261 00:17:36,264 --> 00:17:39,184 É capaz de prosperar nos medios máis hostís. 262 00:17:39,267 --> 00:17:41,770 Pero a súa presencia cambia o ecosistema, 263 00:17:41,853 --> 00:17:44,022 e as outras plantas rexéitana. 264 00:17:44,106 --> 00:17:47,400 Porque á especie nativa permíteselle medrar sen control. 265 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 Nada que unha poda non cure. 266 00:17:50,612 --> 00:17:53,573 - Podes intentalo. - Seguimos falando de flores? 267 00:17:54,616 --> 00:17:58,245 Grazas por os vosos reveladores coñecementos. 268 00:17:58,328 --> 00:18:01,915 Claramente, as plantas non son as únicas carnívoras da clase. 269 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 Moi ben. 270 00:18:06,962 --> 00:18:09,089 Coidado co rabo. 271 00:18:09,172 --> 00:18:11,216 - Ola, a onde vas con Elvis? - Vou… 272 00:18:13,176 --> 00:18:14,970 Estou seguindo unha pista. 273 00:18:16,054 --> 00:18:18,723 Aínda cres que hai unha criatura no bosque? 274 00:18:19,224 --> 00:18:22,894 Oínvos falar a Santiago e a ti. Cres que é un de Nunca Máis? 275 00:18:23,562 --> 00:18:24,938 Topeime coa terapeuta. 276 00:18:25,021 --> 00:18:28,525 Non me dixo moito sobre o teu progreso. 277 00:18:28,608 --> 00:18:30,944 Chámase confidencialidade. 278 00:18:31,027 --> 00:18:32,863 E nós non temos diso? 279 00:18:32,946 --> 00:18:34,447 De que adoitades falar? 280 00:18:36,241 --> 00:18:40,162 Videoxogos, cultura da cancelación, leite de avea ou de soia… 281 00:18:40,245 --> 00:18:43,290 - Pago a factura, podo preguntar. - Falamos de mamá. 282 00:18:46,001 --> 00:18:47,043 Lémbrala? 283 00:18:49,588 --> 00:18:52,257 Espero que non digas parvadas do teu pai. 284 00:18:52,340 --> 00:18:54,718 Chegarei tarde. Encárgate ti da cea. 285 00:18:54,801 --> 00:18:55,677 Vaia 286 00:18:55,760 --> 00:18:59,431 Eu que pensaba que podiamos prender a grella e ver o partido. 287 00:19:00,390 --> 00:19:03,393 Que recordos tan tenros e vagos vou ter de ti. 288 00:19:04,352 --> 00:19:07,063 SHÉRIFF DO CONDADO DE JERICÓ 289 00:19:12,194 --> 00:19:15,071 Teño que volver ó bosque, pero Weems vixíame 290 00:19:15,155 --> 00:19:16,990 como un voitre a un cadáver. 291 00:19:17,073 --> 00:19:20,994 Queres que te cubra para que volvas ó lugar do crime que non foi? 292 00:19:21,077 --> 00:19:22,829 Á tarde teño apicultura. 293 00:19:22,913 --> 00:19:24,456 Precísote de cebo. 294 00:19:24,539 --> 00:19:26,291 Síntoo. Dous problemas. 295 00:19:26,791 --> 00:19:29,044 Estou ocupada e as abellas danme medo. 296 00:19:29,544 --> 00:19:32,839 E se llo pides a Cousa? Ai, non podes, enfadouse contigo. 297 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 Por que? Foi el quen meteu a zoca. 298 00:19:35,217 --> 00:19:38,762 Só sei que estivemos facendo a manicura e desafogouse moito. 299 00:19:39,804 --> 00:19:42,057 Sinte que non o respectas como persoa. 300 00:19:42,140 --> 00:19:43,808 Tecnicamente, só é unha man. 301 00:19:43,892 --> 00:19:46,102 Mércores! É da túa familia! 302 00:19:46,978 --> 00:19:49,147 E faría o que fora por ti. 303 00:19:49,231 --> 00:19:51,566 Vai pedirlle perdón e igual che axudo. 304 00:20:11,253 --> 00:20:12,337 Pagueinas contigo. 305 00:20:13,296 --> 00:20:14,839 Vixiarei o ton no futuro. 306 00:20:15,423 --> 00:20:17,926 Veña, antes de que arrefríen as pistas. 307 00:20:24,683 --> 00:20:27,310 Que queres? Crema de mans? Lima de uñas? 308 00:20:27,394 --> 00:20:28,937 Tesoiras novas? 309 00:20:29,646 --> 00:20:30,689 Feito. 310 00:20:45,704 --> 00:20:48,915 Sei que son teimuda, decidida e obsesiva, 311 00:20:48,999 --> 00:20:51,084 pero son trazos de grandes autores. 312 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 Si. E de asasinos en serie. 313 00:20:55,588 --> 00:20:56,798 Que pretendes dicir? 314 00:20:58,842 --> 00:21:00,468 Non teño nada e confesar 315 00:21:00,552 --> 00:21:03,013 e non cederei a túa chantaxe emocional. 316 00:21:08,810 --> 00:21:09,644 Vale. 317 00:21:16,401 --> 00:21:19,362 Rowan ensinoume isto e confirmou o meu maior temor: 318 00:21:22,490 --> 00:21:25,076 vou ser responsable de algo terrible. 319 00:21:25,160 --> 00:21:27,912 Non no bo sentido, coma Ivan, senón algo malo. 320 00:21:28,997 --> 00:21:30,665 E teño que impedilo. 321 00:21:31,499 --> 00:21:33,460 Por iso teño que saber a verdade. 322 00:21:38,173 --> 00:21:40,550 Como digas unha palabra, acabo contigo. 323 00:21:48,975 --> 00:21:50,643 Se Weems vén usmar, 324 00:21:50,727 --> 00:21:53,563 non te achegues, sé deprimente e non fales. 325 00:21:53,646 --> 00:21:57,025 - A vinganza será unha putada. - Non esperaba menos. 326 00:21:59,027 --> 00:22:01,321 Canta e esmágote como a un panal. 327 00:22:01,821 --> 00:22:03,323 Ós delatores, picadelas. 328 00:22:03,406 --> 00:22:04,574 Código da colmea. 329 00:22:04,657 --> 00:22:07,077 Ademais, debería agradecercho. 330 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 Nunca tiven tantas mulleres no alpendre. 331 00:22:10,288 --> 00:22:11,498 Á parte das abellas. 332 00:22:11,998 --> 00:22:12,916 Incrible. 333 00:22:14,501 --> 00:22:16,628 Sempre me gustaron as lobishomes. 334 00:22:17,170 --> 00:22:21,466 A probabilidade de que se interese por ti romanticamente é inferior ó 1 %. 335 00:22:21,549 --> 00:22:23,009 Teño posibilidades? 336 00:22:23,093 --> 00:22:23,927 Si! 337 00:22:31,017 --> 00:22:36,064 Na antigüidade, usaban o mel para tratar feridas e en ritos funerarios 338 00:22:36,147 --> 00:22:38,483 Dicían que Cleopatra bañábase nel. 339 00:22:38,566 --> 00:22:40,235 Aportáballe brillo a pel. 340 00:22:40,902 --> 00:22:42,570 Algunha vez o probaches? 341 00:22:43,196 --> 00:22:45,281 Non quero que me piquen. 342 00:22:45,365 --> 00:22:47,492 A clave é manter a calma. 343 00:22:47,575 --> 00:22:50,620 As abellas detectan o medo, pero, non te preocupes, 344 00:22:50,703 --> 00:22:54,624 porque teño un afumador enorme e móvoo como un experto. 345 00:22:55,250 --> 00:22:56,418 Queres velo? 346 00:23:18,982 --> 00:23:22,110 Perdoa. Non quería que Elvis te cheirase. 347 00:23:22,193 --> 00:23:24,404 Grazas. Como os despistas? 348 00:23:27,866 --> 00:23:28,950 Grans de café? 349 00:23:30,326 --> 00:23:31,786 Truco de cazador. 350 00:23:31,870 --> 00:23:33,788 Vantaxes de ser camareiro. 351 00:23:33,872 --> 00:23:36,749 Teu pai non trouxo o sabuxo para xogar, supoño 352 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 Non me di unha merda. 353 00:23:39,043 --> 00:23:41,045 Pensarás que é raro que o axexe. 354 00:23:41,129 --> 00:23:44,340 Non. Eu fágoo seguido cos meus pais. 355 00:23:46,217 --> 00:23:49,429 Oe, agarda, que pasou en realidade a noite da Festa? 356 00:23:50,472 --> 00:23:52,849 Xúroche que non lle digo nada a meu pai. 357 00:23:55,643 --> 00:23:57,061 Crin que Rowan perigaba. 358 00:23:57,729 --> 00:23:59,105 Equivoqueime. 359 00:23:59,189 --> 00:24:02,484 Despois procedeu a usar a súa telecinesia para afogarme. 360 00:24:03,067 --> 00:24:05,528 Carafio, por que querería facer iso? 361 00:24:05,612 --> 00:24:09,991 Nin idea. Foi entón cando o monstro saíu de entre as sombras e destripouno. 362 00:24:12,577 --> 00:24:14,078 Entón víchelo de verdade? 363 00:24:15,497 --> 00:24:17,874 E non intentou matarte? 364 00:24:17,957 --> 00:24:21,544 En realidade salvoume de Rowan. Iso é o que tento entender. 365 00:24:22,045 --> 00:24:24,464 Vin para atopar probas de que o mataron 366 00:24:24,547 --> 00:24:26,049 e que non me volvín tola. 367 00:24:26,132 --> 00:24:27,091 Aínda. 368 00:24:35,558 --> 00:24:36,768 Son os de Rowan. 369 00:24:37,268 --> 00:24:38,770 Sabía que era unha farsa. 370 00:24:40,438 --> 00:24:41,731 De que falas? 371 00:24:41,814 --> 00:24:44,275 - A maioría do… - …facer iso, psicópata! 372 00:24:45,109 --> 00:24:47,070 - Falando diso… - Asustas a xente! 373 00:24:48,905 --> 00:24:50,532 - Sabes… - Incrible. 374 00:24:50,615 --> 00:24:51,616 Pois si. 375 00:24:51,699 --> 00:24:52,784 Estás tolo! 376 00:24:55,537 --> 00:24:56,621 SOCIEDADE BELADONA 377 00:24:58,456 --> 00:24:59,415 Estás ben? 378 00:25:05,797 --> 00:25:08,132 Non deixo de ver ese libro morado. 379 00:25:10,260 --> 00:25:11,427 Era máis escuro. 380 00:25:11,511 --> 00:25:14,138 Coma un negrón de hai un día. Segue a buscar. 381 00:25:20,353 --> 00:25:24,023 Non adoito ver moito estudante por aquí buscando libros. 382 00:25:25,942 --> 00:25:27,610 A maioría veñen bicarse. 383 00:25:27,694 --> 00:25:29,946 Interrompín a uns vampiros sen querer. 384 00:25:31,197 --> 00:25:32,490 Quedoume gravado. 385 00:25:33,241 --> 00:25:35,076 Axúdoche a buscar algo? 386 00:25:38,204 --> 00:25:39,872 Viu isto algunha vez? 387 00:25:39,956 --> 00:25:42,250 É a marca de auga do libro que busco. 388 00:25:42,834 --> 00:25:45,920 Creo que é o símbolo dunha sociedade estudantil. 389 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Os Beladona. 390 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 Como a flor letal. 391 00:25:51,968 --> 00:25:52,927 Estou intrigada. 392 00:25:53,011 --> 00:25:55,430 Dixéronme que fai anos que se disolveu. 393 00:25:55,930 --> 00:25:57,015 Sabe por que? 394 00:25:57,849 --> 00:25:58,725 Síntoo. 395 00:26:04,063 --> 00:26:06,608 Impresionáronme as túas respostas de hoxe. 396 00:26:06,691 --> 00:26:09,235 Miña nai é experta en plantas carnívoras. 397 00:26:09,319 --> 00:26:11,279 Supoño que por iso se me da ben. 398 00:26:12,363 --> 00:26:14,032 Estades moi unidas? 399 00:26:15,325 --> 00:26:18,453 Coma dúas presas condenadas de por vida na mesma cela. 400 00:26:18,536 --> 00:26:22,790 Sei o difícil que é entrar a metade de curso. 401 00:26:22,874 --> 00:26:26,836 Eu levo aquí ano e medio e inda me sinto como una estraña. 402 00:26:26,919 --> 00:26:29,005 Porque é a única normi do persoal? 403 00:26:30,548 --> 00:26:31,674 Díxomo Enid. 404 00:26:33,426 --> 00:26:36,220 A dicir verdade, xamais encaixei en ningures. 405 00:26:37,430 --> 00:26:41,225 Moi rara para os normis, moi normal para os marxinados. 406 00:26:41,893 --> 00:26:44,395 Crin que Nunca Máis sería diferente, pero… 407 00:26:44,479 --> 00:26:47,649 hai profesores que apenas me saúdan. 408 00:26:48,941 --> 00:26:51,527 Eu finxo que non me importa caer mal. 409 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 Mais, no fondo… 410 00:26:57,492 --> 00:26:58,576 Ben que me gusta. 411 00:27:01,329 --> 00:27:03,164 Xamais a perdas, Mércores. 412 00:27:03,247 --> 00:27:04,374 O que? 413 00:27:05,249 --> 00:27:08,086 A habilidade de non deixar que outros te definan. 414 00:27:08,961 --> 00:27:09,837 É un don. 415 00:27:11,172 --> 00:27:12,507 Non sempre o vexo así. 416 00:27:14,300 --> 00:27:16,969 As plantas máis interesantes medran á sombra. 417 00:27:20,139 --> 00:27:22,392 E, se algunha vez precisas falar, 418 00:27:22,475 --> 00:27:24,894 a porta do invernadoiro estará aberta. 419 00:27:50,294 --> 00:27:52,630 O libro morado ten que estar por aquí. 420 00:27:52,714 --> 00:27:53,923 Empeza a investigar. 421 00:28:33,880 --> 00:28:35,590 Rowan está cheo de sorpresas. 422 00:28:48,102 --> 00:28:49,937 Non deberías estar aquí. 423 00:28:50,021 --> 00:28:51,689 Eu tamén me alegro de verte. 424 00:28:51,773 --> 00:28:54,525 Como burlaches o coidador? Poderes de serea? 425 00:28:54,609 --> 00:28:55,735 Non con isto posto. 426 00:28:56,319 --> 00:28:58,821 Poderías non pensar sempre o peor de min? 427 00:28:58,905 --> 00:29:00,239 Que queres, Bianca? 428 00:29:00,323 --> 00:29:01,741 Ver que tal estás. 429 00:29:02,492 --> 00:29:05,119 Sinto o de Rowan. Sei que estabades unidos. 430 00:29:05,203 --> 00:29:07,538 Dende cando che importa? 431 00:29:07,622 --> 00:29:10,333 Temías que fora facerlle algo a Mércores. 432 00:29:10,416 --> 00:29:13,669 Non a seguías como un cachorriño por iso? 433 00:29:13,753 --> 00:29:15,379 Ou hai algo máis? 434 00:29:18,674 --> 00:29:21,093 En serio, que lle ves? 435 00:29:21,177 --> 00:29:24,889 Vanche as góticas con estilo de enterrador? 436 00:29:24,972 --> 00:29:27,642 Igual é porque non tentou manipularme. 437 00:29:27,725 --> 00:29:30,269 Eu cometo un erro e es incapaz de perdoarme. 438 00:29:30,353 --> 00:29:32,230 Ela desprézate e aí segues. 439 00:29:32,313 --> 00:29:33,606 Por que te obsesiona? 440 00:29:33,689 --> 00:29:36,108 Porque se cre mellor ca todos. 441 00:29:37,527 --> 00:29:40,321 Morro de ganas de esmagar os da Casa Ofelia 442 00:29:40,404 --> 00:29:42,824 para ver a súa compañeira derrubarse. 443 00:29:43,866 --> 00:29:45,660 Será unha Copa para lembrar. 444 00:29:45,743 --> 00:29:49,121 - Non quero saber o teu plan. - O xogo xa empezou. 445 00:29:49,705 --> 00:29:50,832 Gústame gañar. 446 00:29:51,541 --> 00:29:52,625 Que ten de malo? 447 00:29:53,835 --> 00:29:56,045 E pregúntaste por que rompín contigo. 448 00:29:56,921 --> 00:29:59,090 Encantábache o meu instinto asasino. 449 00:30:02,301 --> 00:30:05,012 Estabamos ben xuntos, Xavier. 450 00:30:05,596 --> 00:30:06,514 Ai si? 451 00:30:07,181 --> 00:30:09,433 Ou só era o que querías que sentira? 452 00:30:12,603 --> 00:30:16,148 Confía en min, Mércores Addams non é a rapaza dos teus soños. 453 00:30:16,649 --> 00:30:18,734 Será o teu pesadelo. 454 00:30:29,495 --> 00:30:30,913 Onde estabas? 455 00:30:30,997 --> 00:30:32,999 Vaime dar un infarto. 456 00:30:33,082 --> 00:30:35,001 - Yoko está na enfermaría! - Por? 457 00:30:35,084 --> 00:30:37,086 Un incidente co pan de allo. 458 00:30:37,169 --> 00:30:40,006 Reacción alérxica grave. Está fóra da Copa Poe. 459 00:30:40,089 --> 00:30:41,215 Non teño segunda. 460 00:30:41,299 --> 00:30:43,217 De accidente nada, foi Bianca. 461 00:30:43,301 --> 00:30:45,219 - Como o sabes? - Tanto ten. 462 00:30:45,303 --> 00:30:47,471 Mañá ti e mais eu imos destruíla. 463 00:30:48,097 --> 00:30:48,931 Un momento. 464 00:30:49,432 --> 00:30:50,850 Úneste o Gato Negro? 465 00:30:51,809 --> 00:30:53,311 Estás disposta a facelo? 466 00:30:53,811 --> 00:30:54,770 Por min? 467 00:30:56,814 --> 00:31:01,402 Quero humillar a Bianca ata que o amargo sabor da derrota lle queime a gorxa. 468 00:31:02,278 --> 00:31:05,448 Si, pero sobre todo falo porque somos amigas, non? 469 00:31:07,700 --> 00:31:09,327 Como é que gaña sempre? 470 00:31:09,410 --> 00:31:11,037 É un misterio. 471 00:31:11,120 --> 00:31:14,624 Os últimos dous anos, todas as canoas afundiron. 472 00:31:14,707 --> 00:31:16,042 Parece sabotaxe. 473 00:31:16,125 --> 00:31:17,960 Na Copa Poe non hai normas 474 00:31:18,044 --> 00:31:21,088 e ela é unha serea, así que domina as augas. 475 00:31:22,840 --> 00:31:25,718 Pois haberá que vencela coas súas armas. 476 00:31:37,855 --> 00:31:40,232 - Todo listo. - Ben. Cousa está listo. 477 00:31:40,316 --> 00:31:43,694 - Vasme dicir que argallastes? - E estragar a sorpresa? 478 00:31:43,778 --> 00:31:47,239 Falando de sorpresas, o teu disfrace está na tenda. 479 00:31:47,740 --> 00:31:48,908 Disfrace? 480 00:31:49,951 --> 00:31:52,662 Mi miaudriña, estás perfecta! 481 00:31:52,745 --> 00:31:54,872 Só unha cousa, e os bigotes? 482 00:31:55,623 --> 00:31:58,167 Volve preguntar e quedaranche seis vidas. 483 00:32:21,774 --> 00:32:22,775 Céntrate. 484 00:32:24,986 --> 00:32:26,946 Que temos aquí? 485 00:32:27,029 --> 00:32:28,447 A pequena da camada. 486 00:32:29,323 --> 00:32:32,618 Por certo, non me creo mellor ca todos. 487 00:32:33,327 --> 00:32:34,870 Só mellor ca ti. 488 00:32:35,454 --> 00:32:39,458 Douvos a benvida a Copa Edgar Allan Poe. 489 00:32:39,542 --> 00:32:42,878 Unha das tradicións anuais mais gloriosas de Nunca Máis 490 00:32:42,962 --> 00:32:46,298 dende hai 125 anos. 491 00:32:46,882 --> 00:32:48,968 Os equipos irán a Illa do Corvo, 492 00:32:49,051 --> 00:32:51,262 collerán unha bandeira na cripta 493 00:32:51,345 --> 00:32:53,681 e volverán sen afundir. 494 00:32:54,432 --> 00:32:57,977 O primeiro equipo en chegar á meta coa bandeira gaña a copa 495 00:32:58,060 --> 00:33:02,231 e, ademais de poder presumir durante un ano, terá outros privilexios. 496 00:33:02,314 --> 00:33:04,191 Que comece a Copa Poe! 497 00:33:05,317 --> 00:33:06,485 Veña! 498 00:33:08,029 --> 00:33:11,198 - Movédevos! Rápido. - Veña, señoritas. Vai! 499 00:33:17,830 --> 00:33:19,290 Vaia, desculpade. 500 00:33:43,189 --> 00:33:44,565 O GATO NEGRO 501 00:33:44,648 --> 00:33:47,902 Remade! 502 00:33:48,986 --> 00:33:50,654 O POZO E O PÉNDULO 503 00:34:00,081 --> 00:34:02,249 - Veña! Vai! - Vamos! 504 00:34:15,763 --> 00:34:18,265 Xirade! 505 00:34:27,858 --> 00:34:29,693 Perdemos pola túa culpa! 506 00:34:43,040 --> 00:34:44,166 Máis rápido! 507 00:34:48,379 --> 00:34:49,213 Cousa. 508 00:35:08,732 --> 00:35:10,067 Veña. É por aquí. 509 00:35:18,826 --> 00:35:21,579 Queda aquí para que Bianca non sabote a canoa. 510 00:35:27,126 --> 00:35:29,420 Cousa, distrae a un par de bufóns. 511 00:35:42,474 --> 00:35:43,934 - Que? - Veña. 512 00:35:44,018 --> 00:35:45,978 - Veña. - Imos por el. 513 00:35:53,235 --> 00:35:54,695 Vámonos, meu. 514 00:35:54,778 --> 00:35:55,863 Xa vén aí. 515 00:35:55,946 --> 00:35:56,864 Veña. 516 00:35:57,865 --> 00:35:59,366 Adeus, Mércores. 517 00:36:22,765 --> 00:36:23,891 Ti es a chave. 518 00:36:26,810 --> 00:36:28,229 Botando unha soneca? 519 00:36:39,782 --> 00:36:41,784 - Veña! - Rápido, hai que marchar! 520 00:36:50,251 --> 00:36:51,543 Que pasa? 521 00:36:52,378 --> 00:36:54,046 O AMONTILLADO 522 00:36:56,590 --> 00:36:58,133 Vémonos, bufóns! 523 00:36:59,385 --> 00:37:00,427 Tramposas! 524 00:37:00,511 --> 00:37:05,099 Só me preguntei: "que faría Mércores?" 525 00:37:08,435 --> 00:37:11,272 Os dous finalistas son os Bichos Dourados… 526 00:37:13,732 --> 00:37:15,234 e os Gatos Negros. 527 00:37:24,243 --> 00:37:25,327 Veña. 528 00:38:14,084 --> 00:38:14,960 Xa está. 529 00:38:22,634 --> 00:38:25,095 META 530 00:38:39,234 --> 00:38:40,652 Conseguímolo! 531 00:38:42,446 --> 00:38:44,114 Alucina, Mércores, fixémolo! 532 00:38:44,198 --> 00:38:47,326 É o mellor momento da miña vida. 533 00:38:47,826 --> 00:38:50,954 Admíteo, un pouco si sentiches o espírito escolar. 534 00:38:54,500 --> 00:38:57,086 Non me dixeches que era escuro e vingativo. 535 00:39:02,549 --> 00:39:07,388 A primeira Copa Poe tivo lugar en 1897 536 00:39:07,471 --> 00:39:12,059 para honrar o exalumno máis famoso de Nunca Máis 537 00:39:12,142 --> 00:39:16,146 e para celebrar os valores que todo marxinado comparte. 538 00:39:16,230 --> 00:39:21,527 Comunidade, perseveranza e determinación. 539 00:39:21,610 --> 00:39:24,738 Sen dúbida, hoxe vimos eses valores en acción. 540 00:39:27,574 --> 00:39:28,409 Si! 541 00:39:30,786 --> 00:39:31,662 Si! 542 00:39:31,745 --> 00:39:34,790 Parabéns a Casa Ofelia! 543 00:39:35,541 --> 00:39:36,959 Como antiga residente, 544 00:39:37,042 --> 00:39:41,797 será toda unha alegría ver a copa na cheminea tantos anos despois. 545 00:40:05,737 --> 00:40:07,406 Que fas aquí abaixo? 546 00:40:08,115 --> 00:40:09,283 Agocharme. 547 00:40:09,366 --> 00:40:11,910 A xente sorrime porque si, é inquietante. 548 00:40:11,994 --> 00:40:13,454 É o teu momento. 549 00:40:13,537 --> 00:40:16,123 Acabaches con Bianca Barcley, deléitate. 550 00:40:16,623 --> 00:40:18,834 Pregúntanme se queres quedar despois. 551 00:40:18,917 --> 00:40:20,878 Veña, non vas morrer por iso. 552 00:40:23,797 --> 00:40:24,965 Pensareino. 553 00:40:28,802 --> 00:40:29,636 Si! 554 00:40:29,720 --> 00:40:31,513 Alégrame que te integres. 555 00:40:32,598 --> 00:40:33,724 Igual ca túa nai. 556 00:40:34,725 --> 00:40:38,312 Miña nai e mais eu somos diferentes persoas, especies e todo. 557 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 A última vez que a Casa Ofelia gañou a copa Poe, 558 00:40:44,485 --> 00:40:46,278 túa nai era a capitá. 559 00:40:48,405 --> 00:40:50,032 E eu a súa segunda. 560 00:40:51,909 --> 00:40:54,620 Igual vos parecedes máis do que cres. 561 00:40:58,832 --> 00:40:59,750 Que emoción. 562 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 Debías axudarnos a gañar. Nunca perdera. Nunca. 563 00:41:08,675 --> 00:41:11,428 Nunca Máis segue a ser un enigma. 564 00:41:11,512 --> 00:41:14,598 Un lugar con máis preguntas que respostas. 565 00:41:16,016 --> 00:41:17,601 Pero, ás veces… 566 00:41:18,977 --> 00:41:21,522 a resposta aparece diante dos fociños. 567 00:41:32,741 --> 00:41:34,785 Tranquilo, Edgar Allan, 568 00:41:34,868 --> 00:41:37,079 vexo ese sorriso de beato, 569 00:41:37,913 --> 00:41:39,873 pero serei eu quen ría última. 570 00:41:40,999 --> 00:41:43,502 A túa afección polas adiviñas era lendaria. 571 00:41:44,169 --> 00:41:46,547 E pode que esta sexa a máis arteira, 572 00:41:46,630 --> 00:41:48,507 porque non é unha soa adiviña, 573 00:41:48,590 --> 00:41:51,093 senón que cada liña é unha diferente. 574 00:41:51,760 --> 00:41:54,054 "Primeira e última luz." Crepúsculo. 575 00:41:54,638 --> 00:41:57,558 "Muller e ave a un tempo." Harpía. 576 00:41:57,641 --> 00:42:00,102 "Dous meses antes de xuño." Abril. 577 00:42:00,644 --> 00:42:03,939 "Flor eterna." Sempreviva. "Un máis que tres." Catro. 578 00:42:04,022 --> 00:42:07,401 "Mata os lobos." Acónito. "O contrario de duro." Mol 579 00:42:07,484 --> 00:42:11,113 "Nin vertical nin horizontal". Oblicuo "Ironía amarga." 580 00:42:11,196 --> 00:42:12,030 Sarcasmo. 581 00:42:22,624 --> 00:42:24,835 "A resposta soará como dous estalos." 582 00:42:24,918 --> 00:42:28,630 CHASCAMOS 583 00:43:08,295 --> 00:43:09,796 Sociedades secretas, 584 00:43:09,880 --> 00:43:11,298 bibliotecas ocultas. 585 00:43:12,341 --> 00:43:15,135 Miña nai mirándome e xulgándome. 586 00:43:16,428 --> 00:43:18,889 Todo o que xa anticipaba. 587 00:43:43,330 --> 00:43:45,415 Pero, en canto me achego á verdade… 588 00:43:46,291 --> 00:43:48,377 Por sorte, non temo a escuridade. 589 00:46:35,710 --> 00:46:39,548 Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez