1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,309 Esta história está prestes a tomar um rumo sombrio. 3 00:00:19,604 --> 00:00:21,147 Adoro rumos sombrios. 4 00:00:22,774 --> 00:00:27,070 Como quando o freio do carrossel falhou na minha festa de aniversário. 5 00:00:28,988 --> 00:00:30,364 Mas não gosto deste. 6 00:00:36,579 --> 00:00:39,999 Estamos buscando há horas. Os cães precisam descansar. 7 00:00:40,500 --> 00:00:41,709 Deixamos algo passar? 8 00:00:41,793 --> 00:00:45,630 Vamos fazer uma varredura do riacho Collet antes de encerrar. 9 00:00:45,713 --> 00:00:46,589 Está bem. 10 00:00:52,970 --> 00:00:54,430 Como não viram um corpo? 11 00:00:54,514 --> 00:00:57,517 Não estava lá. Não havia pegadas, sangue nem sinais de luta. 12 00:00:57,600 --> 00:01:00,603 Nada, neca. Minha equipe buscou a noite toda. 13 00:01:00,686 --> 00:01:03,648 Sua equipe deve ter esquecido os cães-guia em casa. 14 00:01:03,731 --> 00:01:05,775 Vi aquele monstro matar o Rowan. 15 00:01:05,858 --> 00:01:09,237 - Você o viu bem? - Ele não ficou pra bater papo. 16 00:01:09,320 --> 00:01:12,990 - Pode ter sido um dos seus colegas. - Isso me ofende. 17 00:01:13,074 --> 00:01:15,701 E daí? Tenho três corpos no necrotério. 18 00:01:15,785 --> 00:01:19,372 - Trilheiros destroçados. - O prefeito disse que foi um urso. 19 00:01:19,455 --> 00:01:21,624 O prefeito e eu discordamos. 20 00:01:21,707 --> 00:01:24,919 Então presumiu que um aluno da Nunca Mais é o assassino 21 00:01:25,002 --> 00:01:27,880 sem nem ter provas de que um crime foi cometido. 22 00:01:28,798 --> 00:01:32,635 Perdão, esqueci que você só educa excluídos bonzinhos aqui. 23 00:01:37,807 --> 00:01:40,017 Acho que Rowan fugiu. 24 00:01:40,768 --> 00:01:43,813 Emitiram um alerta, e eu liguei pra família dele, 25 00:01:43,896 --> 00:01:46,107 mas eles também não tiveram notícias. 26 00:01:46,190 --> 00:01:48,901 Gente morta tem fama de não ligar de volta. 27 00:01:48,985 --> 00:01:51,571 O que estava fazendo com ele na floresta? 28 00:01:51,654 --> 00:01:54,073 Ouvi um barulho e fui investigar. 29 00:01:54,157 --> 00:01:56,117 Foi quando testemunhei o ataque. 30 00:01:57,451 --> 00:01:58,327 E depois? 31 00:01:58,411 --> 00:02:01,539 Me deparei com Bianca e pedi que chamasse ajuda. 32 00:02:02,248 --> 00:02:04,500 E só lembro de acordar no meu quarto. 33 00:02:04,584 --> 00:02:08,004 E esse monstro não era um urso ou outro animal? 34 00:02:08,087 --> 00:02:10,047 Já hibernei com ursos-cinzentos. 35 00:02:10,631 --> 00:02:11,841 Sei diferenciar. 36 00:02:11,924 --> 00:02:12,925 Obrigada, xerife. 37 00:02:13,509 --> 00:02:14,969 Acho que terminamos. 38 00:02:15,052 --> 00:02:17,680 Gostaria de falar com o xerife. A sós. 39 00:02:20,099 --> 00:02:21,976 Não sei se posso permitir isso. 40 00:02:22,476 --> 00:02:25,354 Pode prestar depoimento lá na delegacia. 41 00:02:30,109 --> 00:02:31,694 - Vamos lá. - Tudo bem. 42 00:02:31,777 --> 00:02:35,489 Você tem cinco minutos, e tudo é extraoficial. 43 00:02:36,532 --> 00:02:37,366 Seja bonzinho… 44 00:02:39,911 --> 00:02:41,537 ou ligarei para o prefeito. 45 00:02:47,919 --> 00:02:49,962 Querem encobrir o assassinato do Rowan. 46 00:02:50,046 --> 00:02:52,340 Por isso limparam a cena do crime. 47 00:02:52,423 --> 00:02:55,301 Essa é sua opinião como filha de um assassino? 48 00:02:55,384 --> 00:02:59,764 Você não chega aos pés do meu pai, e ele só assassina óperas no chuveiro. 49 00:03:00,932 --> 00:03:02,850 A noite foi longa. Chega disso. 50 00:03:02,934 --> 00:03:04,393 Não estou brincando. 51 00:03:05,144 --> 00:03:06,312 É a verdade. 52 00:03:07,355 --> 00:03:09,523 Quer refutar o que digo, mas não pode. 53 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Por quê? 54 00:03:12,109 --> 00:03:15,071 Porque ambos sabemos que tem um monstro lá fora. 55 00:03:16,864 --> 00:03:18,950 E Rowan é sua vítima mais recente. 56 00:03:21,827 --> 00:03:22,995 - Xerife. - O quê? 57 00:03:23,579 --> 00:03:25,373 Você vai querer ver isto. 58 00:03:32,088 --> 00:03:35,299 Edgar Allan Poe disse: "Não acredite em nada do que você ouve 59 00:03:35,383 --> 00:03:36,926 e em metade do que você vê." 60 00:03:37,843 --> 00:03:40,930 O mais ilustre aluno da Nunca Mais aprendeu isso aqui. 61 00:03:42,765 --> 00:03:45,559 Não é de estranhar ele ter se tornado louco e viciado. 62 00:03:52,984 --> 00:03:56,612 CAPÍTULO II "DESGOSTO SOLITÁRIO" 63 00:03:57,571 --> 00:04:00,616 Quero entender por que você diria que viu um assassinato. 64 00:04:00,700 --> 00:04:02,159 Foi pra chamar atenção? 65 00:04:02,243 --> 00:04:04,495 Pra que tentar te explicar? 66 00:04:04,578 --> 00:04:06,664 Você já decidiu que estou mentindo. 67 00:04:07,873 --> 00:04:09,750 Eu sei o que vi. 68 00:04:09,834 --> 00:04:12,003 Sua vida tem sido turbulenta. 69 00:04:12,086 --> 00:04:14,338 É normal estar confusa. 70 00:04:15,131 --> 00:04:17,466 Não me provoque com sua psicologia barata. 71 00:04:17,550 --> 00:04:21,512 Não é nada disso. Estou aqui para ajudar a processar suas emoções. 72 00:04:21,595 --> 00:04:23,389 Emoções levam a coisas piores. 73 00:04:24,015 --> 00:04:26,600 A sentimentos, que resultam em lágrimas. 74 00:04:27,101 --> 00:04:28,227 Eu não choro. 75 00:04:30,146 --> 00:04:32,273 Como está se sentindo na escola? 76 00:04:32,356 --> 00:04:34,734 Sartre disse: "O inferno são os outros." 77 00:04:35,276 --> 00:04:36,652 Foi meu primeiro crush. 78 00:04:37,236 --> 00:04:41,449 Seus pais a mandaram a Nunca Mais para você achar seus semelhantes. 79 00:04:41,532 --> 00:04:42,950 Ter sua comunidade. 80 00:04:43,034 --> 00:04:46,954 Gosto de ser uma ilha. Bem-fortificada, cercada por tubarões. 81 00:04:47,038 --> 00:04:50,416 Suas tendências antissociais podem ser medo de rejeição. 82 00:04:50,499 --> 00:04:52,877 Se você me rejeitasse, eu não me incomodaria. 83 00:04:53,836 --> 00:04:56,339 Não vai se livrar de mim tão facilmente. 84 00:04:57,840 --> 00:05:01,635 Veja, você aguentou a sessão toda sem tentar fugir. 85 00:05:01,719 --> 00:05:03,137 Já é uma vitória. 86 00:05:06,432 --> 00:05:08,851 Vejo que decidiu ficar em Jericho. 87 00:05:08,934 --> 00:05:10,603 Você também vai na Dra. Kinbott? 88 00:05:10,686 --> 00:05:13,022 Venho por exigências legais. 89 00:05:14,273 --> 00:05:16,317 Eu também. Ordens do tribunal. 90 00:05:17,276 --> 00:05:19,904 Veja só, dois adolescentes rebeldes. 91 00:05:23,574 --> 00:05:26,285 Quando você saiu correndo ontem, 92 00:05:26,369 --> 00:05:28,829 eu não entendi por que, e então ouvi… 93 00:05:30,539 --> 00:05:31,457 Muito louco. 94 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Todos, até seu pai, acham que inventei tudo. 95 00:05:35,002 --> 00:05:35,878 Eu… 96 00:05:37,588 --> 00:05:39,924 Hora de lidar com meu rebelde interior. 97 00:05:40,424 --> 00:05:41,884 Só quero que saiba… 98 00:05:43,094 --> 00:05:44,095 Acredito em você. 99 00:05:52,978 --> 00:05:56,148 Garotas, vamos! Melhorem os dentes. 100 00:05:56,232 --> 00:05:58,067 Mais carranca. 101 00:05:58,150 --> 00:06:00,236 Essa gatinha está pro crime! 102 00:06:00,319 --> 00:06:05,032 Se Bianca Barclay ganhar este ano, eu arranco meus olhos. 103 00:06:05,116 --> 00:06:06,325 Eu pagaria pra ver. 104 00:06:08,202 --> 00:06:09,370 Olá, amiga! 105 00:06:10,413 --> 00:06:12,331 Que bom que decidiu ficar. 106 00:06:12,415 --> 00:06:14,333 Não queria seu quarto de volta? 107 00:06:14,417 --> 00:06:18,170 Não gosto de morar sozinha, e Mãozinha arrasa na massagem de pescoço. 108 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 Todos saem ganhando. 109 00:06:20,381 --> 00:06:22,758 Então… por que mudou de ideia? 110 00:06:22,842 --> 00:06:26,095 Me recuso a ser o peão no jogo corrupto de alguém. 111 00:06:27,221 --> 00:06:29,765 - Está falando no Rowan? - Vi o assassinato dele. 112 00:06:29,849 --> 00:06:32,977 Mas… todos o vimos esta manhã. 113 00:06:33,060 --> 00:06:35,563 Estava bem… vivo. 114 00:06:35,646 --> 00:06:36,564 Eu sei. 115 00:06:36,647 --> 00:06:39,400 O que me leva a crer que estou enlouquecendo. 116 00:06:41,193 --> 00:06:43,487 Achei que seria mais divertido. 117 00:06:44,864 --> 00:06:47,950 Você é a fofoqueira da Nunca Mais. Qual é a do Rowan? 118 00:06:48,033 --> 00:06:50,119 Além de ser um solitário esquisito… 119 00:06:50,619 --> 00:06:52,037 - Desculpa. - Não me ofendeu. 120 00:06:52,121 --> 00:06:53,706 Xavier é colega de quarto dele. 121 00:06:53,789 --> 00:06:57,126 Se você tivesse um celular, poderia mandar uma mensagem. 122 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Yoko, ajeite esses bigodes caídos. 123 00:06:59,712 --> 00:07:02,131 A Copa Poe não tem nada de caída. 124 00:07:02,214 --> 00:07:03,799 O que é a Copa Poe? 125 00:07:03,883 --> 00:07:05,676 A razão da minha existência. 126 00:07:06,260 --> 00:07:09,388 Parte corrida de canoa, parte a pé, sem regras. 127 00:07:10,264 --> 00:07:13,476 Cada casa se inspira em um poema de Edgar Allan Poe. 128 00:07:14,226 --> 00:07:15,311 Pegue um pincel. 129 00:07:15,394 --> 00:07:19,106 A Sra. Thornhill pediu pizza. Que tal matar um tempo socializando? 130 00:07:20,232 --> 00:07:21,484 Matar me agrada. 131 00:07:22,568 --> 00:07:24,445 Socializar nem tanto. 132 00:07:24,528 --> 00:07:26,864 E vai tirar tempo da minha escrita. 133 00:07:26,947 --> 00:07:27,990 Tudo bem. 134 00:07:28,073 --> 00:07:31,660 Contanto que você torça por nós no dia da corrida. 135 00:07:34,330 --> 00:07:37,374 Ou pode ficar só olhando sem jeito. Você decide. 136 00:07:39,668 --> 00:07:42,713 Sempre odiei a expressão "escreva do que entende." 137 00:07:46,842 --> 00:07:49,512 É passe livre para quem não tem imaginação. 138 00:07:52,264 --> 00:07:54,892 Mas quando sua vida vira um mistério macabro… 139 00:07:57,895 --> 00:07:59,855 talvez seja hora de fazer isso. 140 00:08:09,782 --> 00:08:11,784 Preciso falar com Rowan. Não o encontro. 141 00:08:11,867 --> 00:08:14,078 Não será possível. Foi expulso. 142 00:08:14,662 --> 00:08:15,788 Por quê? 143 00:08:15,871 --> 00:08:18,541 Esqueça. Ele pegará o trem da tarde. 144 00:08:18,624 --> 00:08:21,001 O que você fazia na floresta com ele? 145 00:08:21,085 --> 00:08:22,503 Eu já disse. 146 00:08:22,586 --> 00:08:24,755 Ouvi um barulho e fui investigar. 147 00:08:25,923 --> 00:08:29,343 Essa desculpa pode ter convencido o xerife, mas não me engana. 148 00:08:30,761 --> 00:08:32,846 Você teve uma visão, não teve? 149 00:08:34,723 --> 00:08:37,560 Percebi isso quando passamos pelo acidente 150 00:08:37,643 --> 00:08:40,020 e você já sabia do pescoço do fazendeiro. 151 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Sua mãe começou a ter visões com sua idade. 152 00:08:46,443 --> 00:08:49,947 Elas eram notoriamente inconfiáveis e perigosas. 153 00:08:50,864 --> 00:08:52,366 Lembro de, no começo, 154 00:08:53,534 --> 00:08:55,828 ela pensar que estava enlouquecendo. 155 00:08:57,371 --> 00:08:59,039 Falou com ela sobre as visões? 156 00:09:03,210 --> 00:09:06,130 Você é a pessoa que está escondendo algo aqui. 157 00:09:07,339 --> 00:09:08,173 Já posso ir? 158 00:09:08,257 --> 00:09:11,010 Antes precisa escolher sua atividade extracurricular. 159 00:09:11,510 --> 00:09:13,846 Queremos alunos com bons talentos. 160 00:09:13,929 --> 00:09:15,848 Eu prefiro talentos maus. 161 00:09:16,432 --> 00:09:20,394 Tomei a iniciativa de listar clubes que ainda têm vagas. 162 00:09:20,978 --> 00:09:21,937 Que atenciosa. 163 00:09:22,021 --> 00:09:24,315 Precisa escolher um até o fim do dia. 164 00:09:25,482 --> 00:09:27,318 Estarei de olho em você. 165 00:09:28,569 --> 00:09:31,322 Sei que achará algo que atiça sua curiosidade. 166 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 A última pessoa que me atiçou perdeu a mão. 167 00:09:38,245 --> 00:09:40,497 Weems está me monitorando. 168 00:09:40,998 --> 00:09:42,416 Fique de olho no Rowan. 169 00:09:42,499 --> 00:09:44,627 Mantenha seus dedos à vista dele. 170 00:09:47,463 --> 00:09:54,428 Nossa tuna tem viola, tem viola… 171 00:09:55,971 --> 00:09:57,514 Weems disse que você viria, 172 00:09:57,598 --> 00:10:01,018 mas, pra ser sincera, depois do Festival da Colheita 173 00:10:01,101 --> 00:10:02,561 seu lance é artes cênicas. 174 00:10:02,645 --> 00:10:05,481 Quem você chamou quando desmaiei? O xerife? 175 00:10:06,148 --> 00:10:07,650 E eu confio em policial padrão? 176 00:10:07,733 --> 00:10:10,110 Fui direto na Weems e deixei ela cuidar disso. 177 00:10:10,694 --> 00:10:13,238 Vamos acabar logo com isso. 178 00:10:13,322 --> 00:10:17,451 O que você é? Alto, soprano ou só loco? 179 00:10:28,754 --> 00:10:29,588 O que foi isso? 180 00:10:29,672 --> 00:10:31,757 Uma nota que só cães podem ouvir. 181 00:10:33,550 --> 00:10:38,138 SILÊNCIO! ENSAIO DE "TAPA NA ESCALA" EM ANDAMENTO 182 00:10:58,283 --> 00:11:00,953 Você veio. Já atirou com arco e flecha antes? 183 00:11:01,036 --> 00:11:02,579 Só em alvos vivos. 184 00:11:04,081 --> 00:11:04,915 Certo. 185 00:11:07,543 --> 00:11:12,923 Paralela ao alvo. A flecha vai com a parte amarela para fora. Três dedos. 186 00:11:14,007 --> 00:11:15,592 Retraia e… 187 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 deixe voar. 188 00:11:19,138 --> 00:11:20,139 Perguntas? 189 00:11:20,848 --> 00:11:23,100 Qual foi a última vez que viu Rowan? 190 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 O que foi morto por um monstro? 191 00:11:26,770 --> 00:11:28,856 Foi no Festival da Colheita. 192 00:11:29,440 --> 00:11:31,900 As coisas dele estavam empacotadas esta manhã. 193 00:11:31,984 --> 00:11:33,861 Rowan sempre foi estranho, mas… 194 00:11:34,695 --> 00:11:36,697 tem estado mais agitado ultimamente. 195 00:11:37,197 --> 00:11:39,992 A telecinesia mexe com a pessoa, sabe? 196 00:11:40,075 --> 00:11:41,577 Estava me assustando. 197 00:11:43,162 --> 00:11:45,122 O que há entre você e o Tyler? 198 00:11:46,623 --> 00:11:49,752 Perdão, só você pode fazer perguntas aleatórias? 199 00:11:49,835 --> 00:11:53,338 Não há nada. Ele ia me fazer um favor e me dar uma carona. 200 00:11:53,422 --> 00:11:55,591 Só um conselho. Fique longe dele. 201 00:11:55,674 --> 00:11:56,967 Porque ele é padrão? 202 00:11:57,050 --> 00:11:58,802 Tyler e sua turma são uns babacas. 203 00:11:59,470 --> 00:12:02,514 Não admitem que esta escola esteja sustentando a cidadezinha deles. 204 00:12:02,598 --> 00:12:05,017 Diz o garoto que sempre teve vida de rico. 205 00:12:05,100 --> 00:12:06,477 Quem tem telhado de vidro… 206 00:12:06,560 --> 00:12:08,270 Deve atirar pedras maiores. 207 00:12:09,855 --> 00:12:12,149 Ao menos não sou uma esnobe elitista. 208 00:12:16,945 --> 00:12:17,780 Eita. 209 00:12:35,798 --> 00:12:38,801 Está interessada na arte ancestral de apicultura? 210 00:12:39,843 --> 00:12:41,637 Eugene. Eugene Ottinger. 211 00:12:41,720 --> 00:12:44,056 Fundadora e presidente das Zunzuns da Nunca Mais. 212 00:12:44,139 --> 00:12:45,933 Wandinha. Wandinha Addams. 213 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 Cheguei tarde ou é só você? 214 00:12:50,896 --> 00:12:53,148 Vida de apicultor não é pra qualquer um. 215 00:12:53,232 --> 00:12:55,776 A maioria tem medo de insetos venenosos. 216 00:12:57,069 --> 00:12:58,987 Está disposta a ser picada? 217 00:13:04,326 --> 00:13:08,705 As abelhas produzem mel da mesma forma há 150 milhões de anos. 218 00:13:08,789 --> 00:13:10,874 São a comunidade perfeita. 219 00:13:10,958 --> 00:13:13,919 Trabalham juntas por um objetivo em comum. 220 00:13:14,545 --> 00:13:19,007 É também um dos poucos ecossistemas onde as fêmeas dominam. 221 00:13:19,091 --> 00:13:22,928 Da abelha rainha às operárias. Não há patriarcado na colmeia! 222 00:13:29,768 --> 00:13:32,145 Rowan! Precisamos conversar. 223 00:13:32,229 --> 00:13:35,649 Wandinha, não posso falar com ninguém. 224 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 Você tinha muito a dizer quando tentou me matar. 225 00:13:38,902 --> 00:13:41,488 Disse que eu estava fadada a destruir a escola. 226 00:13:42,614 --> 00:13:44,074 De onde tirou esse desenho? 227 00:13:44,157 --> 00:13:46,326 Fui até a floresta para pensar. 228 00:13:46,869 --> 00:13:48,704 Aí você veio atrás de mim. 229 00:13:49,371 --> 00:13:50,205 Wandinha. 230 00:13:51,582 --> 00:13:52,916 Não deveria estar aqui. 231 00:13:53,000 --> 00:13:55,419 Sim, afaste-se e me deixe em paz. 232 00:14:15,022 --> 00:14:19,985 ESTAÇÃO BURLINGTON APROX. 1911 233 00:14:52,851 --> 00:14:54,269 BANHEIROS 234 00:15:49,908 --> 00:15:51,785 Vou te dar todos os materiais… 235 00:15:51,868 --> 00:15:54,413 Como o perdeu em um banheiro sem janelas? 236 00:15:56,039 --> 00:15:57,916 Uma mão esquerda não teria falhado. 237 00:16:00,043 --> 00:16:00,877 Não fique triste. 238 00:16:01,461 --> 00:16:05,716 Terei que encontrar novas provas já que você perdeu nossa única pista. 239 00:16:05,799 --> 00:16:07,884 Vejo que finalmente fez um amigo. 240 00:16:07,968 --> 00:16:09,761 Apesar de ser uma planta. 241 00:16:09,845 --> 00:16:11,596 Qualidade, não quantidade. 242 00:16:21,773 --> 00:16:23,608 Tem um lugar vago ao meu lado. 243 00:16:24,818 --> 00:16:27,529 Se aguentar ficar perto de um esnobe elitista. 244 00:16:47,257 --> 00:16:50,510 Duvido que Wandinha esteja impressionada com seus truques. 245 00:16:51,094 --> 00:16:52,763 Admita, está impressionada. 246 00:16:59,728 --> 00:17:03,815 Wandinha, que bom tê-la conosco 247 00:17:03,899 --> 00:17:07,235 nessa jornada ao mundo das plantas carnívoras. 248 00:17:07,319 --> 00:17:08,153 Então, 249 00:17:09,071 --> 00:17:11,490 quem pode dar o nome desta belezinha? 250 00:17:12,532 --> 00:17:14,284 Dendrophylax lindenii. 251 00:17:15,744 --> 00:17:18,121 Conhecida como a orquídea fantasma. 252 00:17:18,205 --> 00:17:20,957 Descoberta na Ilha de Wight em 1854. 253 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 Muito bem, Wandinha. 254 00:17:24,753 --> 00:17:27,255 Você terá concorrência como primeira da turma, Bianca. 255 00:17:29,174 --> 00:17:33,553 Wandinha, talvez possa listar as qualidades da orquídea fantasma. 256 00:17:33,637 --> 00:17:35,430 Resiliência e adaptabilidade. 257 00:17:36,264 --> 00:17:39,184 Consegue prosperar nos lugares mais inóspitos. 258 00:17:39,267 --> 00:17:41,770 Mas sua presença pode mudar o ecossistema, 259 00:17:41,853 --> 00:17:44,022 e fazer as plantas nativas rejeitá-la. 260 00:17:44,106 --> 00:17:47,400 Porque as espécies nativas se desenvolvem descontroladamente. 261 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 Mas podem ser extirpadas facilmente. 262 00:17:50,612 --> 00:17:53,573 - Quero ver tentar. - Ainda estamos falando em plantas? 263 00:17:54,616 --> 00:17:58,245 Obrigada por esses fatos esclarecedores. 264 00:17:58,328 --> 00:18:01,915 Vejo que as plantas não são as únicas carnívoras aqui hoje. 265 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 Bom garoto. 266 00:18:06,962 --> 00:18:09,089 Olha o traseiro. 267 00:18:09,172 --> 00:18:11,216 - Aonde vai com o Elvis? - Estou… 268 00:18:13,176 --> 00:18:14,970 seguindo uma pista de um caso. 269 00:18:16,054 --> 00:18:18,723 Você ainda acha que tem um monstro à solta. 270 00:18:19,224 --> 00:18:22,894 Ouvi vocês conversando. Acha que foi alguém da Nunca Mais? 271 00:18:23,562 --> 00:18:24,938 Encontrei sua terapeuta. 272 00:18:25,021 --> 00:18:28,525 Ela não quis falar sobre seu progresso. 273 00:18:28,608 --> 00:18:30,944 É sigilo médico-paciente. 274 00:18:31,027 --> 00:18:32,863 E o sigilo pai-filho? 275 00:18:32,946 --> 00:18:34,447 Do que andam falando? 276 00:18:36,241 --> 00:18:40,162 Jogos, cultura do cancelamento, leite de soja ou de aveia… Tempos loucos. 277 00:18:40,245 --> 00:18:43,290 - Eu pago a conta. Posso perguntar. - Falamos da mamãe. 278 00:18:46,001 --> 00:18:47,043 Se lembra dela? 279 00:18:49,588 --> 00:18:52,257 É bom não estar falando mal do seu pai. 280 00:18:52,340 --> 00:18:54,718 Vou chegar tarde. A janta é com você. 281 00:18:54,801 --> 00:18:55,677 Droga. 282 00:18:55,760 --> 00:18:59,431 Achei que íamos grelhar algo e assistir ao jogo. 283 00:19:00,891 --> 00:19:03,393 Adoro as lembranças que estamos criando, pai. 284 00:19:04,352 --> 00:19:07,063 XERIFE CONDADO DE JERICHO 285 00:19:12,194 --> 00:19:15,071 Tenho que voltar à floresta, mas Weems está em cima de mim 286 00:19:15,155 --> 00:19:17,032 feito abutre na carcaça. 287 00:19:17,115 --> 00:19:20,994 Quer cobertura pra voltar à cena de um crime que não aconteceu? 288 00:19:21,077 --> 00:19:22,829 Tenho clube de apicultura hoje. 289 00:19:22,913 --> 00:19:24,456 Preciso que sirva de isca. 290 00:19:24,539 --> 00:19:26,333 Desculpe, mas é "não" de novo. 291 00:19:26,833 --> 00:19:29,127 Estou ocupada, e as abelhas me apavoram. 292 00:19:29,711 --> 00:19:32,839 Peça ao Mãozinha. Ah, ele está bravo com você. 293 00:19:32,923 --> 00:19:35,133 Por que estaria? Ele que falhou. 294 00:19:35,217 --> 00:19:39,346 Passamos uma hora fazendo as unhas um do outro, e ele se abriu comigo. 295 00:19:39,846 --> 00:19:42,098 Ele acha que você não o respeita enquanto pessoa. 296 00:19:42,182 --> 00:19:43,808 Ele é só uma mão. 297 00:19:43,892 --> 00:19:46,102 Wandinha, ele é da sua família! 298 00:19:46,978 --> 00:19:49,147 E faria qualquer coisa por você. 299 00:19:49,231 --> 00:19:51,566 Peça desculpas e pensarei se te ajudo. 300 00:20:11,628 --> 00:20:14,839 Estourei com você. Na próxima, cuidarei como falo. 301 00:20:15,423 --> 00:20:17,926 Agora corra antes que nossas pistas esfriem. 302 00:20:24,683 --> 00:20:27,310 O que você quer? Loção? Polidor de unhas? 303 00:20:27,394 --> 00:20:28,937 Alicate de cutícula? 304 00:20:29,646 --> 00:20:30,689 Combinado. 305 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 Sei que sou teimosa, obstinada e obsessiva, 306 00:20:49,040 --> 00:20:51,084 mas grandes autores também o são. 307 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 E assassinos em série. 308 00:20:55,588 --> 00:20:56,715 Mas e daí? 309 00:20:58,842 --> 00:21:00,468 Não preciso desabafar 310 00:21:00,552 --> 00:21:03,013 e não vou me submeter à sua chantagem emocional. 311 00:21:08,810 --> 00:21:09,644 Tudo bem. 312 00:21:16,526 --> 00:21:19,362 Rowan confirmou meu maior medo com isto. 313 00:21:22,490 --> 00:21:25,076 Serei responsável por algo terrível. 314 00:21:25,160 --> 00:21:26,995 Não terrível bom, como o Ivan. 315 00:21:27,078 --> 00:21:27,912 Terrível ruim. 316 00:21:28,997 --> 00:21:30,665 Isso não pode acontecer. 317 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 Preciso descobrir a verdade. 318 00:21:38,423 --> 00:21:40,550 Se espalhar isso, eu acabo com você. 319 00:21:48,975 --> 00:21:50,643 Se a Weems aparecer, 320 00:21:50,727 --> 00:21:53,563 fique longe dela, mantenha um tom sombrio e não fale. 321 00:21:53,646 --> 00:21:57,025 - Isso vai te custar caro. - Espero que sim. 322 00:21:59,027 --> 00:22:01,321 Abra a boca e te esmagarei feito favo de mel. 323 00:22:01,821 --> 00:22:03,323 Dedo-duro não dura. 324 00:22:03,406 --> 00:22:04,574 Apicultores sabem. 325 00:22:04,657 --> 00:22:07,077 E eu é que devo agradecer. 326 00:22:07,160 --> 00:22:09,996 Nunca tive tantas garotas aqui. 327 00:22:10,497 --> 00:22:11,498 Só abelhas. 328 00:22:11,998 --> 00:22:12,916 Surpreendente. 329 00:22:14,501 --> 00:22:16,795 Sempre gostei de mulher-lobo. 330 00:22:17,295 --> 00:22:20,173 A chance da Enid se interessar por você 331 00:22:20,256 --> 00:22:21,424 é menos de 1%. 332 00:22:21,508 --> 00:22:23,009 Então tenho chance? 333 00:22:23,093 --> 00:22:23,927 Oba! 334 00:22:31,017 --> 00:22:36,064 Antigamente, o mel era usado para tratar feridas e em ritos funerários. 335 00:22:36,147 --> 00:22:38,483 Dizem que Cleópatra se banhava em mel. 336 00:22:38,566 --> 00:22:40,235 Deixava sua pele brilhosa. 337 00:22:40,902 --> 00:22:42,570 Já tomou banho de mel? 338 00:22:43,196 --> 00:22:45,281 Só não quero ser picada. 339 00:22:45,365 --> 00:22:47,492 O importante é manter a calma. 340 00:22:47,575 --> 00:22:50,620 Abelhas detectam medo, mas não precisa se preocupar. 341 00:22:50,703 --> 00:22:54,624 Tenho um fumigador enorme e sei usá-lo muito bem. 342 00:22:55,250 --> 00:22:56,418 Quer ver? 343 00:23:18,982 --> 00:23:22,110 Desculpe. Não queria que Elvis sentisse seu cheiro. 344 00:23:22,193 --> 00:23:24,404 Obrigada. Como você os despistou? 345 00:23:27,866 --> 00:23:28,950 Pó de café? 346 00:23:30,326 --> 00:23:31,786 Truque de caçador. 347 00:23:31,870 --> 00:23:33,955 Uma das vantagens de ser barista. 348 00:23:34,038 --> 00:23:36,875 Seu pai não trouxe o cão de caça só pra passear. 349 00:23:36,958 --> 00:23:38,084 Ele não me diz nada. 350 00:23:39,043 --> 00:23:41,045 Deve achar estranho que eu o persiga. 351 00:23:41,129 --> 00:23:44,340 Não, eu sempre persigo meus pais. 352 00:23:46,217 --> 00:23:49,429 Espere. O que houve naquela noite no festival? 353 00:23:50,513 --> 00:23:52,849 Juro que não direi nada ao meu pai. 354 00:23:55,643 --> 00:23:57,061 Achei que Rowan corria perigo. 355 00:23:57,729 --> 00:23:59,105 Eu estava errada. 356 00:23:59,189 --> 00:24:02,484 Aí ele usou sua telecinesia para tentar me estrangular. 357 00:24:03,067 --> 00:24:05,612 Puta merda. Por que ele faria isso? 358 00:24:05,695 --> 00:24:09,991 Não faço ideia. Foi quando o monstro saiu das sombras e o atacou. 359 00:24:12,619 --> 00:24:14,078 Então você viu mesmo? 360 00:24:15,497 --> 00:24:17,874 E ele não tentou te matar? 361 00:24:17,957 --> 00:24:21,544 Ele me salvou do Rowan. É isso que estou tentando entender. 362 00:24:22,045 --> 00:24:26,049 Vim achar provas do seu assassinato e de que não estou louca. 363 00:24:26,132 --> 00:24:27,091 Ainda. 364 00:24:35,558 --> 00:24:36,768 São do Rowan. 365 00:24:37,352 --> 00:24:38,770 Sabia que era uma farsa. 366 00:24:40,438 --> 00:24:41,731 Do que está falando? 367 00:24:41,814 --> 00:24:44,067 - Tanto do meu… - …minha mesa, seu psicopata! 368 00:24:45,109 --> 00:24:47,070 - Por sinal… - Você assusta as pessoas! 369 00:24:48,905 --> 00:24:50,532 - Sabe que… - Inacreditável. 370 00:24:50,615 --> 00:24:51,616 Fui eu. 371 00:24:51,699 --> 00:24:52,784 Você é louco! 372 00:24:55,537 --> 00:24:56,621 SOCIEDADE BELADONA 373 00:24:58,456 --> 00:24:59,415 Você está bem? 374 00:25:05,797 --> 00:25:08,132 Não paro de ver um livro roxo. 375 00:25:10,260 --> 00:25:11,511 A capa era mais escura. 376 00:25:11,594 --> 00:25:14,138 Cor de hematoma. Continue procurando. 377 00:25:20,353 --> 00:25:24,023 Não costumo encontrar alunos aqui procurando livros. 378 00:25:25,942 --> 00:25:27,610 A maioria vem dar uns amassos. 379 00:25:27,694 --> 00:25:29,946 Uma vez peguei dois vampiros batendo presas. 380 00:25:31,239 --> 00:25:32,615 Difícil esquecer. 381 00:25:33,241 --> 00:25:35,076 Posso ajudar a encontrar algo? 382 00:25:38,204 --> 00:25:39,872 Já viu isso antes? 383 00:25:39,956 --> 00:25:42,250 É a marca d'água do livro que busco. 384 00:25:42,834 --> 00:25:45,920 É o símbolo de uma antiga sociedade estudantil. 385 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Os Beladonas. 386 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 Como a flor letal. 387 00:25:52,051 --> 00:25:52,927 Que intrigante. 388 00:25:53,011 --> 00:25:55,430 Soube que eles se separaram há anos. 389 00:25:55,930 --> 00:25:57,015 Sabe por quê? 390 00:25:57,849 --> 00:25:58,725 Sinto muito. 391 00:26:04,105 --> 00:26:06,608 Fiquei impressionada com suas respostas hoje. 392 00:26:06,691 --> 00:26:09,235 Minha mãe é fã de plantas carnívoras. 393 00:26:09,319 --> 00:26:11,321 Acho que herdei seu dedo vermelho. 394 00:26:12,363 --> 00:26:14,032 Você e sua mãe são próximas? 395 00:26:15,366 --> 00:26:18,453 Como duas detentas em prisão perpétua na mesma ala. 396 00:26:18,536 --> 00:26:22,790 Sei que não é fácil começar no meio do semestre. 397 00:26:22,874 --> 00:26:26,836 Estou aqui há um ano e meio e ainda me sinto uma estranha. 398 00:26:26,919 --> 00:26:29,005 Porque é a única padrão da equipe? 399 00:26:30,548 --> 00:26:31,674 Enid me contou. 400 00:26:33,426 --> 00:26:36,220 Na verdade, nunca me encaixei em lugar nenhum. 401 00:26:37,430 --> 00:26:41,225 Estranha demais para os padrões, não o bastante para os excluídos. 402 00:26:41,976 --> 00:26:44,395 Achei que Nunca Mais seria diferente, 403 00:26:44,479 --> 00:26:47,649 mas ainda tem professores que mal sabem que existo. 404 00:26:48,941 --> 00:26:51,361 Eu finjo não ligar que não gostem de mim. 405 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 Mas, no fundo… 406 00:26:57,492 --> 00:26:58,576 curto secretamente. 407 00:27:01,329 --> 00:27:03,289 Nunca perca isso, Wandinha. 408 00:27:03,373 --> 00:27:04,374 Perder o quê? 409 00:27:05,416 --> 00:27:08,002 A capacidade de não deixar que a definam. 410 00:27:08,961 --> 00:27:09,837 É um dom. 411 00:27:11,172 --> 00:27:12,507 Às vezes não parece. 412 00:27:14,300 --> 00:27:16,969 As plantas mais interessantes crescem na sombra. 413 00:27:20,139 --> 00:27:22,308 E, se quiser conversar, 414 00:27:22,392 --> 00:27:24,936 a porta do conservatório está sempre aberta. 415 00:27:50,294 --> 00:27:52,714 O livro roxo tem que estar por aqui. 416 00:27:52,797 --> 00:27:53,923 Comece a investigar. 417 00:28:33,921 --> 00:28:35,882 Rowan é uma caixinha de surpresas. 418 00:28:48,102 --> 00:28:50,021 Você não deveria estar aqui. 419 00:28:50,104 --> 00:28:51,689 Bom te ver também. 420 00:28:51,773 --> 00:28:54,525 Como passou pela monitora? Usou seus poderes de sereia? 421 00:28:54,609 --> 00:28:55,735 Não usando isto. 422 00:28:56,319 --> 00:28:58,821 É pedir muito que não pense o pior de mim? 423 00:28:58,905 --> 00:29:00,239 O que você quer, Bianca? 424 00:29:00,323 --> 00:29:01,741 Ver como você está. 425 00:29:02,492 --> 00:29:05,119 Sinto muito pelo Rowan. Sei que eram próximos. 426 00:29:05,203 --> 00:29:07,538 Desde quando você se importa com Rowan? 427 00:29:07,622 --> 00:29:10,333 Você temia que ele machucasse a Wandinha. 428 00:29:10,416 --> 00:29:13,669 Não é por isso que a segue feito cachorrinho? 429 00:29:13,753 --> 00:29:15,379 Ou tem algo mais? 430 00:29:18,674 --> 00:29:20,301 Sério, o que você vê nela? 431 00:29:21,177 --> 00:29:24,889 Curte góticas trágicas com estilo de casa funerária? 432 00:29:24,972 --> 00:29:27,642 Talvez seja porque ela não tenta me manipular. 433 00:29:27,725 --> 00:29:30,186 Um erro e você não me perdoa mais. 434 00:29:30,269 --> 00:29:32,230 Ela faz de você gato e sapato. 435 00:29:32,313 --> 00:29:33,606 Que fixação é essa? 436 00:29:33,689 --> 00:29:36,108 Ela se acha melhor do que todo mundo. 437 00:29:37,527 --> 00:29:40,321 Estou louca pra acabar com a Casa Ofélia amanhã 438 00:29:40,404 --> 00:29:42,824 e ver a colega de quarto dela fracassar. 439 00:29:43,908 --> 00:29:45,660 Será uma Copa Poe inesquecível. 440 00:29:45,743 --> 00:29:49,121 - Nem quero pensar no que planejou. - O plano já está em ação. 441 00:29:49,705 --> 00:29:50,832 Gosto de vencer. 442 00:29:51,541 --> 00:29:52,625 O que tem de errado? 443 00:29:53,960 --> 00:29:56,003 E você se pergunta por que rompemos. 444 00:29:56,921 --> 00:29:59,090 Você adorava meu instinto assassino. 445 00:30:02,301 --> 00:30:05,012 Formávamos um bom casal, Xavier. 446 00:30:05,596 --> 00:30:06,514 Você acha? 447 00:30:07,181 --> 00:30:09,433 Ou só queria que eu achasse isso? 448 00:30:12,603 --> 00:30:16,148 Vai por mim, a Wandinha não é a garota dos seus sonhos. 449 00:30:16,649 --> 00:30:18,734 Ela é um verdadeiro pesadelo. 450 00:30:29,495 --> 00:30:30,913 Onde você estava? 451 00:30:30,997 --> 00:30:33,082 Quase enfartei, literalmente! 452 00:30:33,165 --> 00:30:35,001 - Yoko está na enfermaria! - O que houve? 453 00:30:35,084 --> 00:30:37,086 Comeu pão de alho no jantar. 454 00:30:37,169 --> 00:30:40,006 Teve uma reação alérgica grave e está fora da Copa Poe. 455 00:30:40,089 --> 00:30:41,215 Fiquei sem copiloto. 456 00:30:41,299 --> 00:30:43,217 Não foi acidente. Foi a Bianca. 457 00:30:43,301 --> 00:30:45,219 - Como sabe? - Não interessa. 458 00:30:45,303 --> 00:30:47,471 Nós vamos acabar com ela amanhã. 459 00:30:48,097 --> 00:30:48,931 Espere. 460 00:30:49,432 --> 00:30:51,017 Vai entrar pros Gatos Pretos? 461 00:30:51,809 --> 00:30:53,311 Vai mesmo fazer isso? 462 00:30:53,811 --> 00:30:54,770 Por mim? 463 00:30:56,814 --> 00:30:58,900 Quero humilhar a Bianca 464 00:30:58,983 --> 00:31:01,402 e fazê-la sentir o gosto amargo da derrota. 465 00:31:02,278 --> 00:31:05,448 Mas está fazendo isso mais pela nossa amizade, né? 466 00:31:07,783 --> 00:31:09,327 Por que ela sempre ganha? 467 00:31:09,410 --> 00:31:11,037 É de quebrar a cabeça. 468 00:31:11,120 --> 00:31:14,624 Nos últimos dois anos, nenhum barco foi e voltou sem afundar. 469 00:31:14,707 --> 00:31:16,042 Tem ar de sabotagem. 470 00:31:16,125 --> 00:31:17,960 A Copa Poe não tem regras, 471 00:31:18,044 --> 00:31:21,088 e ela é uma sereia, ou seja, deusa da água. 472 00:31:22,840 --> 00:31:25,718 Precisamos derrotá-la no seu próprio jogo. 473 00:31:37,855 --> 00:31:40,232 - Prontas. - Mãozinha está em posição. 474 00:31:40,316 --> 00:31:43,694 - Querem contar o que aprontaram? - E estragar a surpresa? 475 00:31:43,778 --> 00:31:47,239 Falando em surpresas, sua fantasia está na barraca. 476 00:31:47,740 --> 00:31:48,908 Fantasia? 477 00:31:49,951 --> 00:31:52,662 Amiga, mas que gatinha! 478 00:31:52,745 --> 00:31:54,872 Mas onde estão seus bigodes? 479 00:31:55,623 --> 00:31:58,167 Pergunte de novo e só te restarão seis vidas. 480 00:32:21,774 --> 00:32:22,775 Foco. 481 00:32:24,986 --> 00:32:26,070 O que temos aqui? 482 00:32:27,029 --> 00:32:28,447 A nanica da ninhada. 483 00:32:29,323 --> 00:32:32,618 Só para constar, não acredito que sou melhor que todo mundo. 484 00:32:33,327 --> 00:32:34,870 Mas sou melhor que você. 485 00:32:35,454 --> 00:32:39,458 Quero dar as boas-vindas à Copa Edgar Allan Poe. 486 00:32:39,542 --> 00:32:42,878 Esta é uma das maiores tradições anuais da Nunca Mais, 487 00:32:42,962 --> 00:32:46,298 e começou 125 anos atrás. 488 00:32:46,882 --> 00:32:48,968 Cada equipe remará até a Ilha Corvo, 489 00:32:49,051 --> 00:32:51,262 pegará uma bandeira da cripta de Crackstone 490 00:32:51,345 --> 00:32:53,681 e voltará sem afundar nem ser afundada. 491 00:32:54,432 --> 00:32:58,019 A primeira equipe a chegar com sua bandeira ganha a Copa, 492 00:32:58,102 --> 00:33:02,231 o direito de se gabar por um ano e privilégios especiais. 493 00:33:02,314 --> 00:33:04,191 Que comece a Copa Poe! 494 00:33:05,317 --> 00:33:06,485 Vai! 495 00:33:08,029 --> 00:33:11,198 - Anda. Mais rápido! - Vamos, garotas. Vamos! 496 00:33:17,830 --> 00:33:19,290 Com licença! 497 00:33:43,189 --> 00:33:44,565 O GATO PRETO 498 00:33:44,648 --> 00:33:47,902 Remem! 499 00:33:48,986 --> 00:33:50,654 O POÇO E O PÊNDULO 500 00:34:00,081 --> 00:34:02,249 - Vamos! Vai! - Vamos! 501 00:34:15,763 --> 00:34:18,265 - Virem! - Virem! 502 00:34:27,858 --> 00:34:29,693 Cara, perdemos por sua causa! 503 00:34:43,040 --> 00:34:44,166 Mais rápido! 504 00:34:48,379 --> 00:34:49,213 Mãozinha. 505 00:35:08,732 --> 00:35:10,067 Vamos. Está aqui. 506 00:35:18,826 --> 00:35:21,579 Fique aqui e não deixe Bianca sabotar nosso barco. 507 00:35:27,126 --> 00:35:29,420 Mãozinha, preciso que distraia uns coringas. 508 00:35:42,474 --> 00:35:43,934 - O quê? - Vamos. 509 00:35:44,018 --> 00:35:45,978 - Vai. - Vamos nessa. 510 00:35:53,027 --> 00:35:53,861 Vamos, cara. 511 00:35:54,778 --> 00:35:55,863 Ela está bem ali. 512 00:35:55,946 --> 00:35:56,864 Vamos. 513 00:35:57,865 --> 00:35:59,366 Valeu, falou, Wandinha! 514 00:36:22,765 --> 00:36:23,891 Você é a chave. 515 00:36:26,810 --> 00:36:28,229 Tirando um cochilo? 516 00:36:39,782 --> 00:36:41,784 - Vamos! - Depressa, temos que ir! 517 00:36:50,251 --> 00:36:51,543 O que está havendo? 518 00:36:52,378 --> 00:36:54,046 O AMONTILLADO 519 00:36:56,590 --> 00:36:58,133 Até mais, palhaços! 520 00:36:59,385 --> 00:37:00,427 Trapaceiras! 521 00:37:00,511 --> 00:37:05,099 Eu me perguntei: "OQWF?" O Que Wandinha Faria? 522 00:37:08,435 --> 00:37:11,272 As equipes restantes são os Escaravelhos de Ouro… 523 00:37:13,732 --> 00:37:15,234 e os Gatos Pretos. 524 00:37:24,243 --> 00:37:25,327 Vamos. 525 00:38:14,084 --> 00:38:14,960 Te peguei! 526 00:38:22,634 --> 00:38:25,095 CHEGADA 527 00:38:39,234 --> 00:38:40,652 Nós ganhamos! 528 00:38:42,488 --> 00:38:44,114 Ganhamos, Wandinha! 529 00:38:44,198 --> 00:38:47,326 Este é o melhor momento da minha vida. 530 00:38:47,826 --> 00:38:49,912 Admita que curtiu o espírito da escola. 531 00:38:54,500 --> 00:38:57,294 Eu não sabia que era um espírito sombrio e vingativo. 532 00:39:02,549 --> 00:39:07,388 A primeira Copa Poe aconteceu em 1897 533 00:39:07,471 --> 00:39:12,059 para homenagear não só o mais ilustre aluno da Nunca Mais, 534 00:39:12,142 --> 00:39:16,146 mas para também celebrar valores que todos excluídos compartilham: 535 00:39:16,230 --> 00:39:21,527 comunidade, perseverança e determinação. 536 00:39:21,610 --> 00:39:24,738 Hoje certamente vimos esses valores serem exibidos. 537 00:39:27,574 --> 00:39:28,409 Isso aí! 538 00:39:30,786 --> 00:39:31,662 Sim! 539 00:39:31,745 --> 00:39:34,790 Parabéns para a Casa Ofélia! 540 00:39:35,541 --> 00:39:36,959 Como ex-residente, 541 00:39:37,042 --> 00:39:41,797 ficarei feliz em ver a taça de volta depois de tantos anos. 542 00:40:05,737 --> 00:40:07,406 O que está fazendo aqui? 543 00:40:08,115 --> 00:40:09,283 Me escondendo. 544 00:40:09,366 --> 00:40:11,910 As pessoas ficam sorrindo para mim, é inquietante. 545 00:40:11,994 --> 00:40:13,454 É seu momento de glória. 546 00:40:13,537 --> 00:40:16,123 Você derrotou Bianca Barclay. Aproveita! 547 00:40:16,623 --> 00:40:18,834 Quer sair com as garotas mais tarde? 548 00:40:18,917 --> 00:40:20,878 Vamos, não vai te matar. 549 00:40:23,797 --> 00:40:24,965 Vou pensar. 550 00:40:28,802 --> 00:40:29,636 Sim! 551 00:40:29,720 --> 00:40:31,513 É bom ver você se enturmando. 552 00:40:32,598 --> 00:40:33,724 Igual à sua mãe. 553 00:40:34,725 --> 00:40:38,312 Minha mãe e eu somos duas pessoas totalmente diferentes. 554 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 A última vez que a Casa Ofélia ganhou a Copa Poe, 555 00:40:44,485 --> 00:40:46,278 sua mãe liderou a equipe. 556 00:40:48,405 --> 00:40:50,032 Eu fui sua copiloto. 557 00:40:51,909 --> 00:40:54,620 Talvez sejam mais parecidas do que imaginam. 558 00:40:58,832 --> 00:40:59,750 Estou tão feliz! 559 00:40:59,833 --> 00:41:03,420 Era seu dever nos ajudar a vencer. Ela nunca perdeu. Nunca. 560 00:41:08,675 --> 00:41:11,428 Nunca Mais continua sendo um enigma. 561 00:41:11,512 --> 00:41:14,598 Um lugar onde as perguntas excedem as respostas. 562 00:41:16,016 --> 00:41:17,601 Mas, às vezes, 563 00:41:18,977 --> 00:41:21,522 a resposta está na sua cara. 564 00:41:32,741 --> 00:41:34,785 Não se preocupe, Edgar Allan. 565 00:41:34,868 --> 00:41:37,079 Vejo seu sorriso debochado. 566 00:41:37,913 --> 00:41:39,873 Mas eu rirei por último. 567 00:41:41,166 --> 00:41:43,502 Seu gosto por enigmas era lendário. 568 00:41:44,169 --> 00:41:46,547 E este talvez seja o melhor de todos. 569 00:41:46,630 --> 00:41:48,507 Porque não é um enigma só. 570 00:41:48,590 --> 00:41:51,093 Cada linha constitui um diferente. 571 00:41:51,760 --> 00:41:54,054 "O oposto da Lua." Sol. 572 00:41:54,638 --> 00:41:57,558 "Um mundo entre os nossos." Submundo. 573 00:41:57,641 --> 00:42:00,102 "Dois meses antes de junho." Abril. 574 00:42:00,644 --> 00:42:02,563 "Flor que se semeia." Amor-perfeito. 575 00:42:02,646 --> 00:42:03,939 "Um a mais que um." Dois. 576 00:42:04,022 --> 00:42:07,401 "Suas folhas choram." Chorão. "Derrete ao sol." Gelo. 577 00:42:07,484 --> 00:42:09,444 "Começo e fim inexistente." Círculo. 578 00:42:09,528 --> 00:42:11,989 "Toda regra tem uma." Exceção. 579 00:42:22,708 --> 00:42:24,835 "A resposta causará um rangido forte." 580 00:42:24,918 --> 00:42:28,630 DOISESTALOS 581 00:43:08,295 --> 00:43:09,796 Sociedades secretas. 582 00:43:09,880 --> 00:43:11,298 Bibliotecas escondidas. 583 00:43:12,341 --> 00:43:15,135 Minha mãe me encarando de forma crítica. 584 00:43:16,428 --> 00:43:18,889 Por essas coisas eu já esperava. 585 00:43:43,330 --> 00:43:45,415 Mas quando me aproximo da verdade… 586 00:43:46,291 --> 00:43:48,377 Por sorte, não tenho medo do escuro. 587 00:46:35,710 --> 00:46:39,548 Legendas: Gisele Garbin Guerra