1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,722 --> 00:00:16,392 JERICHO COUNTY - LIJKSCHOUWER DR. R. ANWAR 3 00:00:30,490 --> 00:00:32,992 Ik moet van dr. Kinbott meer naar buiten. 4 00:00:36,788 --> 00:00:40,583 Ik moet me openstellen voor nieuwe mensen en ervaringen. 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,461 Wie ben ik om haar clichés tegen te spreken? 6 00:00:49,383 --> 00:00:54,055 Ik doe de autopsie en jij kopieert de dossiers van de andere slachtoffers. 7 00:00:55,431 --> 00:00:57,850 Niet pruilen. Je scalpelvaardigheid is matig. 8 00:00:59,894 --> 00:01:03,648 Bij dat lijk dat oom Fester me voor mijn 13e verjaardag gaf… 9 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 …sneed jij de halsslagader door. 10 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 Nee. 11 00:01:12,323 --> 00:01:13,199 Nee. 12 00:01:13,699 --> 00:01:15,118 Prachtig hematoom. 13 00:01:17,829 --> 00:01:20,373 KOPIEERRUIMTE HOUD DEUR GESLOTEN 14 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 Daar ben je. 15 00:01:28,172 --> 00:01:31,801 Donderdag, 19.23 uur. Het lichaam is een 50-jarige man. 16 00:01:40,768 --> 00:01:43,437 Snijwonden en afweerwonden aan beide handen. 17 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 De borst en romp wijzen op een woeste aanval. 18 00:01:46,524 --> 00:01:48,693 Hij lijkt volledig ontweid te zijn. 19 00:02:00,121 --> 00:02:01,497 Wat merkwaardig. 20 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 De linkervoet ontbreekt. 21 00:02:04,125 --> 00:02:06,919 Die lijkt te zijn afgebeten bij de enkel. 22 00:02:12,300 --> 00:02:14,218 Heb jij een linkervoet gezien? 23 00:02:15,511 --> 00:02:17,346 Rustig. Wie komt eraan? 24 00:02:25,229 --> 00:02:27,315 Fijn dat je kon komen, dokter. 25 00:02:27,398 --> 00:02:30,359 Geen probleem, sheriff. Ik wil graag helpen. 26 00:02:31,277 --> 00:02:35,323 Wie of wat er ook verantwoordelijk is voor die moorden… 27 00:02:35,406 --> 00:02:37,783 …ik heb nooit zulke verwondingen gezien. 28 00:02:37,867 --> 00:02:42,705 Ik wilde dat je dit zag voor ik mijn verslag erover indien. 29 00:02:42,788 --> 00:02:44,373 Het is een waar raadsel. 30 00:02:47,001 --> 00:02:50,296 De moordenaar sneed twee tenen af. 31 00:02:50,379 --> 00:02:52,757 Vermoedelijk met een chirurgische zaag. 32 00:02:53,341 --> 00:02:58,054 Het definitieve autopsieverslag komt nog. -Stuur het zodra je klaar bent. 33 00:02:58,137 --> 00:02:59,597 Zwijg over de tenen. 34 00:03:00,389 --> 00:03:01,599 Natuurlijk, sheriff. 35 00:03:03,643 --> 00:03:05,561 Het waren drukke weken, hè? 36 00:03:05,645 --> 00:03:08,648 Ik sluit het mooi af. Vrijdag is mijn laatste dag. 37 00:03:09,649 --> 00:03:11,234 Fijn pensioen, dokter. 38 00:03:11,317 --> 00:03:14,695 Ik verras Mrs Anwar met een cruise van vier weken. 39 00:03:15,655 --> 00:03:18,741 Eindelijk de ribbenschaar omruilen voor Mai Tai's. 40 00:03:21,911 --> 00:03:23,663 Ga maar. Ik sluit wel af. 41 00:03:44,600 --> 00:03:46,519 Ik herinner me dit lijk niet. 42 00:03:48,938 --> 00:03:51,190 Helemaal stijf. Jij bent al even dood. 43 00:03:51,274 --> 00:03:54,777 Je kunt nog wel een dag wachten tot ik je opensnijd. 44 00:04:09,709 --> 00:04:10,918 Nog vijf minuutjes. 45 00:04:11,794 --> 00:04:13,504 Ik lig net lekker. 46 00:04:35,568 --> 00:04:38,404 Toen ik voorstelde jouw helft op te knappen… 47 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 …dacht ik niet aan de Pinterest van een moordenaar. 48 00:04:42,033 --> 00:04:44,869 Niet zo eng als jouw eenhoorncollectie. 49 00:04:44,952 --> 00:04:47,121 Sloop je hiervoor vannacht weg? 50 00:04:47,204 --> 00:04:51,876 Thing en ik zijn naar 't mortuarium gegaan om slachtofferdossiers te kopiëren. 51 00:04:51,959 --> 00:04:56,297 Die uitspraak is op zo veel niveaus jakkes, waar zal ik beginnen? 52 00:04:56,380 --> 00:05:02,261 Ik moet in zijn geest kruipen. Patronen of afwijkingen zoeken. Ik heb al wat ontdekt. 53 00:05:03,346 --> 00:05:07,433 Bij alle slachtoffers zijn lichaamsdelen chirurgisch verwijderd. 54 00:05:09,101 --> 00:05:12,772 Eerst een nier, toen een vinger… -Ik voel me niet… 55 00:05:12,855 --> 00:05:16,650 Bij de derde een galblaas. En van de bebaarde man twee tenen. 56 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 Snap je het? Zijn moorden zijn niet willekeurig. 57 00:05:19,862 --> 00:05:23,699 Hij verzamelt trofeeën, zoals een seriemoordenaar. Indrukwekkend. 58 00:05:29,789 --> 00:05:31,290 Pak het reukzout. 59 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 Wederom. 60 00:05:36,295 --> 00:05:40,341 Terwijl de meeste planten hun bestuivers belonen met zoete nectar… 61 00:05:40,424 --> 00:05:44,387 …gebruiken veel vleesetende planten seksuele bedotterij… 62 00:05:44,470 --> 00:05:45,805 …of bedrog. 63 00:05:51,018 --> 00:05:52,728 Ik heb mijn rug verrekt bij schermen. 64 00:05:52,812 --> 00:05:57,149 De orchidee produceert een feromoon dat een vrouwelijk insect nabootst… 65 00:05:57,733 --> 00:06:00,444 …en trekt zo mannetjes aan. 66 00:06:00,528 --> 00:06:05,408 Wat krijgen de mannetjes ervoor terug zodra de plant bestoven is? 67 00:06:05,491 --> 00:06:08,119 Nada. Net als alle jongens bij de Rave'N. 68 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Oké. Ik weet dat jullie zin hebben in zaterdag… 69 00:06:12,123 --> 00:06:14,333 …en daarom geef ik geen huiswerk op. 70 00:06:14,417 --> 00:06:15,292 Ja. -Ja. 71 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 Maar ik heb vrijwilligers nodig voor het decoratiecomité. 72 00:06:18,921 --> 00:06:21,632 Kom hier als je interesse hebt. 73 00:06:21,715 --> 00:06:23,217 Meld jij je niet aan? 74 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 Ben je niet dol op discoballen en alcoholische punch? 75 00:06:26,720 --> 00:06:29,181 Er is zelfs een dj. MC Blood Suckaz. 76 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 Ik steek mijn ogen nog liever uit. 77 00:06:33,185 --> 00:06:34,728 Dat ga ik toch wel doen. 78 00:06:35,312 --> 00:06:37,606 Of je kunt iemand vragen en lol maken. 79 00:06:57,835 --> 00:06:59,170 We moeten dit doen. 80 00:06:59,879 --> 00:07:02,339 Die krassen kwamen niet van het schermen. 81 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 Hij verbergt iets. 82 00:07:29,783 --> 00:07:31,952 Een kunstenaar heeft een muze nodig. 83 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 Xavier, je bent een stuk interessanter geworden. 84 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 Hallo. 85 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 Wat doe je? -Niets. 86 00:08:00,272 --> 00:08:02,066 Ik zag je deze kant opgaan. 87 00:08:02,566 --> 00:08:06,987 Wat is dit voor plek? -Het is mijn privé-atelier. 88 00:08:08,030 --> 00:08:10,449 Ik heb hem opgeknapt. Weems laat me hem gebruiken. 89 00:08:10,533 --> 00:08:13,202 Wat ondernemend. Ik zou graag willen kijken. 90 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 Mag ik een rondleiding? 91 00:08:16,914 --> 00:08:18,666 Niet nu. Het is een puinhoop. 92 00:08:18,749 --> 00:08:23,003 Ik schaduwde vorige zomer een misdaadfotograaf. Ik kan wel wat hebben. 93 00:08:23,087 --> 00:08:25,839 Misschien een andere keer. Waarom zocht je me? 94 00:08:26,924 --> 00:08:29,969 Ik wilde Miss Thornhills huiswerk doornemen. 95 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Ze gaf ons geen huiswerk. 96 00:08:34,181 --> 00:08:35,307 Weet je nog? 97 00:08:36,559 --> 00:08:37,893 Wat doe je hier echt? 98 00:08:39,603 --> 00:08:44,149 Gaat dit om een zeker bal waardoor je je ogen wilt uitsteken, misschien? 99 00:08:45,067 --> 00:08:46,402 Ik ben een en al oor. 100 00:08:48,028 --> 00:08:51,907 Soms gaan plannen in rook op door onverwachte mogelijkheden. 101 00:08:52,700 --> 00:08:56,412 Als ik zo dicht bij een mogelijke seriemoordenaar kon komen… 102 00:08:57,621 --> 00:08:59,123 …hoe kon ik dan weigeren? 103 00:08:59,206 --> 00:09:01,625 Moet ik het echt vragen? -Zeker. 104 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 Zou je… 105 00:09:17,600 --> 00:09:18,475 Zou… 106 00:09:18,559 --> 00:09:23,480 Zou je het overwegen naar het Rave'N-bal te gaan met een zekere… 107 00:09:26,150 --> 00:09:27,067 Zou… 108 00:09:28,569 --> 00:09:30,738 Zou je met mij naar het bal willen? 109 00:09:31,780 --> 00:09:34,825 Ja, Wednesday, ik wil graag met jou naar het bal. 110 00:09:35,993 --> 00:09:37,494 Eindelijk vraag je het. 111 00:09:38,329 --> 00:09:39,496 Zeg dat. 112 00:09:42,291 --> 00:09:45,336 Mijn God. Wednesday Addams gaat naar de Rave'N. 113 00:09:45,419 --> 00:09:47,338 Mijn wereld staat op zijn kop. 114 00:09:47,421 --> 00:09:49,340 Weet je wat je nodig hebt? -Een kogel? 115 00:09:49,423 --> 00:09:51,133 Een jurk. -Die heb ik al. 116 00:09:51,967 --> 00:09:54,053 Niet die waarin je aankwam. 117 00:09:54,136 --> 00:09:57,598 Zelfs bliksem kan dat noodgeval niet tot leven wekken. 118 00:09:57,681 --> 00:09:58,932 Thing, steun, graag. 119 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 Nee, iets wat schreeuwt: 120 00:10:02,478 --> 00:10:05,648 'Eerste date. Achteruit, bitches. Hier ben ik.' 121 00:10:05,731 --> 00:10:07,983 En ik weet de perfecte winkel. 122 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Wat is dit voor dystopische hel? 123 00:10:13,739 --> 00:10:16,533 Onze eerste gezamenlijke shopsessie. 124 00:10:16,617 --> 00:10:20,204 Het balcomité wil helemaal in het wit voor bij het thema… 125 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 …maar daar doen wij niet aan mee. 126 00:10:22,206 --> 00:10:26,585 Ik heb meer te doen dan me druk maken om een jurk voor een stom bal. 127 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 Maar dit schept een band. 128 00:10:30,422 --> 00:10:32,341 Ik zou je maar vertragen. 129 00:10:32,424 --> 00:10:37,054 Je bent een gazelle, ik een gewond hertje. Laat mij en ga mee met de kudde. 130 00:10:38,806 --> 00:10:39,932 Zeker weten? 131 00:10:50,734 --> 00:10:53,070 Ik ga naar Galpin. Ik stop niet voor… 132 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Hoi, Wednesday. 133 00:11:04,456 --> 00:11:06,417 Die jurk zou de aandacht trekken. 134 00:11:07,918 --> 00:11:10,421 Verzamelt u exotische snuisterijen voor uw kantoor? 135 00:11:10,504 --> 00:11:14,466 Dat zijn souvenirs. Zo stap ik buiten mijn comfortzone. 136 00:11:15,175 --> 00:11:18,470 Nu we het er toch over hebben: ga jij naar de Rave'N? 137 00:11:19,096 --> 00:11:22,266 Ik hoef uw vragen buiten niet te beantwoorden, toch? 138 00:11:22,349 --> 00:11:25,102 We kunnen het bespreken bij de volgende sessie. 139 00:11:34,445 --> 00:11:37,740 We weten beiden dat er een monster is. Als we het willen stoppen… 140 00:11:37,823 --> 00:11:41,076 …moeten we onze geschillen opzijzetten en samenwerken. 141 00:11:41,160 --> 00:11:43,328 En wil je me hiermee overtuigen? 142 00:11:49,626 --> 00:11:53,088 Sorry, dat moet beter. Wel mooie details trouwens. 143 00:11:53,172 --> 00:11:55,257 Ik heb het niet getekend. -Wie wel? 144 00:11:55,340 --> 00:11:58,051 Als we niets uitwisselen, kan ik niets zeggen. 145 00:11:58,969 --> 00:12:03,307 Waarom zou ik iets delen over een lopende moordzaak met een scholier? 146 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 Omdat ik op Nimmermeer zit en u niet. 147 00:12:06,018 --> 00:12:08,437 Wilt u daar geen ogen en oren? 148 00:12:09,021 --> 00:12:12,816 Luister Velma, ga anders met je Scooby-groep huiswerk maken… 149 00:12:12,900 --> 00:12:15,527 …terwijl de professionals onderzoek doen. 150 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 Wat? -Burgemeester Walker op lijn twee. 151 00:12:18,447 --> 00:12:20,949 Hij wil een update. -Hé, Addams. 152 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 Geef die schets nog eens. 153 00:12:29,416 --> 00:12:31,919 Is degene die dit tekende je verdachte? 154 00:12:35,589 --> 00:12:38,634 Als je met concreet bewijs komt, kunnen we praten. 155 00:12:40,427 --> 00:12:42,763 Ja, burgemeester. Alles gaat geweldig. 156 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 Mijn stekelige kleine zee-egel. 157 00:12:47,601 --> 00:12:49,895 Dat is vreselijk. -Zo zingt ze echt. 158 00:12:56,151 --> 00:12:58,153 Mag ik met Enid praten? 159 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 Geen zorgen. Ik kan hem aan. 160 00:13:07,621 --> 00:13:08,539 Bedankt. 161 00:13:10,123 --> 00:13:12,251 Ik ben… -Lucas Walker, burgemeesterszoon. 162 00:13:12,334 --> 00:13:14,837 Het is net uit met cheerleader Chrissy Smothers. 163 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 Leuke brunette die met spraytan moet stoppen. 164 00:13:17,631 --> 00:13:18,674 Dat is griezelig. 165 00:13:18,757 --> 00:13:22,052 Ik heb een neus voor roddels en volg je halve klas op TikTok. 166 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 En mijn kamergenoot maakte je in. Twee keer. 167 00:13:26,014 --> 00:13:28,725 Bedoel je Wednesday Addams? -Reken maar. 168 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Je zit hier niet toevallig. 169 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 Dus wat doe je hier, Lucas Walker? 170 00:13:34,523 --> 00:13:36,525 Je moet iets willen. 171 00:13:36,608 --> 00:13:38,819 Een vriendin werkt bij Houte Koetuur. 172 00:13:38,902 --> 00:13:41,405 Ze hoorde dat je een date voor de Rave'N zoekt. 173 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 Misschien kunnen we elkaar helpen. 174 00:13:49,538 --> 00:13:53,500 Wat voor problemen heb je nu weer? -Niets wat ik niet aankan. 175 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 Je vader is vandaag bijzonder frustrerend. Vermijd. 176 00:13:57,838 --> 00:13:59,798 Ja, welkom in mijn wereld. 177 00:13:59,882 --> 00:14:04,636 Dit weekend is de Rave'N, toch? Iedereen had het erover bij Weathervane. 178 00:14:04,720 --> 00:14:07,639 Ik ben als enige niet geobsedeerd door dat stomme bal. 179 00:14:08,724 --> 00:14:09,892 Dus je gaat niet? 180 00:14:12,394 --> 00:14:15,606 Ik moest iemand vragen uit zelfbehoud. 181 00:14:16,106 --> 00:14:20,319 Natuurlijk, dat zul je soms hebben. En wie is het? 182 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Xavier. 183 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 Begrepen. 184 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 Ik wens jullie veel plezier. 185 00:14:29,536 --> 00:14:32,706 Ik snap niet dat je van slag raakt. -Dat is het probleem. 186 00:14:32,789 --> 00:14:36,293 Misschien ben ik gek, maar je geeft me steeds hints. 187 00:14:36,376 --> 00:14:39,671 Niet mijn schuld dat ik je emotionele morscode niet snap. 188 00:14:39,755 --> 00:14:41,506 Dan zal ik expliciet zijn. 189 00:14:42,883 --> 00:14:44,509 Ik dacht dat we elkaar leuk vonden… 190 00:14:45,135 --> 00:14:48,555 …maar als je zoiets doet, weet ik niet waar ik aan toe ben. 191 00:14:48,639 --> 00:14:53,143 Zit ik in de 'meer-dan-vriend-zone' of ben ik een pion in je spel? 192 00:14:54,102 --> 00:14:55,979 Ik heb veel aan mijn hoofd. 193 00:14:56,647 --> 00:14:58,357 Ik moet prioriteiten stellen. 194 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 Bedankt voor de uitleg. 195 00:15:05,322 --> 00:15:08,784 Bel als ik hoger op je lijstje sta. 196 00:15:14,039 --> 00:15:16,541 Geen woord hierover. 197 00:15:32,724 --> 00:15:35,060 Het mocht van Enid niet in de kamer. 198 00:15:35,143 --> 00:15:37,896 Prima. Mijn korf is jouw korf. 199 00:15:39,648 --> 00:15:43,318 Ik neem aan dat dit het wezen is dat in het bos rondloopt. 200 00:15:44,111 --> 00:15:45,195 Wat heb je gehoord? 201 00:15:45,862 --> 00:15:49,616 Geruchten. Ik mag van Mr Fitts niet meer op insecten jagen. 202 00:15:50,283 --> 00:15:53,662 Hij zei dat er een beer rondliep, wat een leugen was. 203 00:15:53,745 --> 00:15:55,789 Klopt niet met hun winterslaap. 204 00:15:56,790 --> 00:16:00,085 Over monsters met scherpe klauwen gesproken… 205 00:16:00,168 --> 00:16:02,629 …kun je zo een goed woordje doen bij je kamergenoot? 206 00:16:02,713 --> 00:16:04,923 Ze heeft geen date voor de Rave'N. 207 00:16:06,717 --> 00:16:10,637 De kans dat ze me vraagt is nihil, maar dat maakt me niet uit. 208 00:16:10,721 --> 00:16:14,182 Ik ga door tot Enid me eindelijk ziet staan. 209 00:16:14,933 --> 00:16:18,937 En als ze dat nooit doet? -Het komt wel. Ik ben van de lange adem. 210 00:16:19,021 --> 00:16:23,734 Volgens mijn moeders gaan mensen dat later waarderen. Ze willen me vast opvrolijken… 211 00:16:23,817 --> 00:16:26,486 Luister, mensen zoals jij en ik zijn anders. 212 00:16:26,570 --> 00:16:30,824 Originele denkers, moedige buitenstaanders in deze adolescentiebeerput. 213 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 Wij hebben geen overgangsrites nodig als validatie. 214 00:16:34,578 --> 00:16:36,496 Ga jij ook niet naar de Rave'N? 215 00:16:39,374 --> 00:16:40,500 In feite wel. 216 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 Met Xavier. 217 00:16:43,503 --> 00:16:44,337 Ik snap het. 218 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Ik mag Xavier op zich wel. 219 00:16:47,382 --> 00:16:49,176 Maar ik heb bijbedoelingen. 220 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 Ik heb alleen schetsen als aanwijzing om dat ding tegen te houden. 221 00:16:57,225 --> 00:16:58,852 Die cirkel… 222 00:16:58,935 --> 00:17:01,313 Ik weet waar die is. -Laat eens zien. 223 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 Het komt overeen. 224 00:17:07,027 --> 00:17:08,612 Wat deed je hier? 225 00:17:08,695 --> 00:17:12,824 Monsters verzamelen. Het stikt hier van de geile plakkermotten. 226 00:17:14,076 --> 00:17:16,870 Zou het hier zijn? -Dat zien we zo. 227 00:17:23,960 --> 00:17:28,215 Ik hou niet van gesloten ruimtes. Ik ben claustrofobisch. 228 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 Als je me hard hoort gillen… 229 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 …is de kans groot dat ik me vermaak. 230 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 Dit is zijn schuilplaats. 231 00:17:51,613 --> 00:17:53,448 Zijn die van mensen? 232 00:17:55,367 --> 00:17:57,619 Nee, hij houdt van hertenvlees. 233 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Moet je dit zien. 234 00:18:17,139 --> 00:18:18,014 Yahtzee. 235 00:18:21,434 --> 00:18:22,352 Wat is dat? 236 00:18:22,853 --> 00:18:24,104 Concreet bewijs. 237 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 Oké, het duurt niet lang. 238 00:18:38,076 --> 00:18:41,079 Ik moet iets vinden dat past bij het klauw-DNA. 239 00:19:19,409 --> 00:19:20,452 Wat doe jij nou? 240 00:19:21,328 --> 00:19:23,413 Hoe weet je hoe het monster eruitziet? 241 00:19:24,414 --> 00:19:26,249 Of zijn dit zelfportretten? 242 00:19:26,833 --> 00:19:29,044 Denk je dat ik het ben? Ik heb je gered. 243 00:19:29,127 --> 00:19:32,380 Het monster ook. Of was jij dat op de avond van Rowans moord? 244 00:19:32,464 --> 00:19:34,966 Je gaat te ver. -Ik wil de waarheid vinden. 245 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 En jouw kunst heeft een vast motief. 246 00:19:40,222 --> 00:19:41,139 Ja. 247 00:19:42,682 --> 00:19:45,518 Dit wezen spookt al weken door mijn dromen. 248 00:19:45,602 --> 00:19:49,606 Het lukt me niet het te blokkeren. Daarom schilder ik het hier. 249 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 Bij deze haalden klauwen uit het doek naar me uit. 250 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 Daarom heb ik die krassen. 251 00:19:56,112 --> 00:19:58,448 Kun je je gave niet beheersen? 252 00:19:59,532 --> 00:20:02,118 Niet met dit ding. -Misschien door je kwade geweten. 253 00:20:02,202 --> 00:20:04,079 Ik zei toch dat ik het niet ben? 254 00:20:08,333 --> 00:20:10,418 Dus je hebt het toevallig getekend… 255 00:20:10,502 --> 00:20:12,337 …en zelfs het hol in het bos? 256 00:20:13,129 --> 00:20:14,923 Dat zijn levendige dromen. 257 00:20:16,132 --> 00:20:17,509 Je was hier. 258 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 Toen ik je buiten betrapte. 259 00:20:21,096 --> 00:20:23,348 Vroeg je me daarom naar de Rave'N? 260 00:20:25,976 --> 00:20:27,102 Als dekmantel. 261 00:20:29,437 --> 00:20:31,856 Ongelooflijk. -Het is niets persoonlijks. 262 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 Dat is het nooit, hè? 263 00:20:34,150 --> 00:20:37,404 Ik bedoel, geef je überhaupt om iemand of iets? 264 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Eruit. 265 00:20:55,338 --> 00:21:00,176 Ja, ik weet dat Inez meestal ladderzat is, maar ze belt de burgemeester constant… 266 00:21:00,260 --> 00:21:03,638 …met onzin over lichten in het oude Gates-huis. 267 00:21:03,722 --> 00:21:06,224 Rijd erheen en kijk of er krakers zijn. 268 00:21:09,894 --> 00:21:13,898 De klauw van het monster en een bloedmonster van een verdachte. 269 00:21:13,982 --> 00:21:16,359 Hij depte ermee op zijn nek. 270 00:21:16,860 --> 00:21:18,737 Kijk of het DNA overeenkomt. 271 00:21:19,738 --> 00:21:23,616 Sorry, werk ik voor jou? -U vroeg om concreet bewijs. Dat is het. 272 00:21:24,200 --> 00:21:26,703 Waar komt dit vandaan? Wie is de verdachte? 273 00:21:27,829 --> 00:21:30,248 Doe eerst de test, dan leg ik alles uit. 274 00:21:30,332 --> 00:21:33,043 Ik speel geen spelletjes. -Ik ook niet. 275 00:21:38,214 --> 00:21:42,510 Bernice, breng een DNA-machtigingsformulier. 276 00:21:52,020 --> 00:21:53,104 Vanwaar zo somber? 277 00:21:53,605 --> 00:21:56,649 Ik vroeg Enid bij de lunch naar mijn honing. 278 00:21:57,442 --> 00:21:58,985 Ik heb je gewaarschuwd. 279 00:22:02,906 --> 00:22:05,450 Aangezien jij en ik geen date hebben… 280 00:22:05,533 --> 00:22:07,160 Laten we samengaan. -Wat? 281 00:22:07,243 --> 00:22:11,039 Nee, ik wilde posten bij de grot en het monster identificeren. 282 00:22:13,833 --> 00:22:15,210 Wie het ook is. 283 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Dus… Ik hoor dat je morgenavond toch vrij bent. 284 00:22:46,408 --> 00:22:47,283 Bedankt. 285 00:22:47,367 --> 00:22:50,245 FOOIEN 286 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 Oké, beloftes. 287 00:23:14,811 --> 00:23:16,354 Je ziet er prachtig uit. 288 00:23:16,438 --> 00:23:19,899 Zo mooi. Welkom bij de Rave'N van dit jaar. 289 00:23:19,983 --> 00:23:22,777 O, prachtig. Wat een mooi topje. 290 00:23:22,861 --> 00:23:24,529 Doe een dansje voor mij. 291 00:23:31,411 --> 00:23:33,037 Welkom bij de Rave'N. 292 00:23:53,141 --> 00:23:55,727 Op een avond die ze nooit zullen vergeten. 293 00:23:55,810 --> 00:23:57,270 Pas op met wat je wenst. 294 00:23:57,854 --> 00:23:59,772 Jij was ooit een Nimmermeerleerling. 295 00:23:59,856 --> 00:24:03,443 Was jij niet hoopvol en gespannen voor de Rave'N? 296 00:24:04,694 --> 00:24:06,821 Ik herinner me teleurstelling. 297 00:24:07,572 --> 00:24:09,991 De jongen die ik vroeg wees me af voor een ander. 298 00:24:13,745 --> 00:24:15,455 Voor Morticia Frump. 299 00:24:15,955 --> 00:24:17,248 Wednesdays moeder? 300 00:24:19,209 --> 00:24:23,713 Zorg dat niemand wat in de punch doet. Er mag vanavond niets fout gaan. 301 00:24:36,768 --> 00:24:38,019 Ik kom eraan, Eugene. 302 00:24:39,979 --> 00:24:43,149 Heb je toevallig extra batterijen voor de zak… 303 00:24:44,692 --> 00:24:45,527 Tyler… 304 00:24:47,028 --> 00:24:49,155 Ik kreeg je uitnodiging. 305 00:24:49,864 --> 00:24:52,367 Liet je Thing dit in de fooienpot doen? 306 00:24:53,743 --> 00:24:54,577 Goed geraden. 307 00:24:54,661 --> 00:24:59,040 Na ons laatste gesprek wist ik niet of ik je nog zou spreken, maar… 308 00:25:00,208 --> 00:25:02,335 Je briefje was zo oprecht en… 309 00:25:03,711 --> 00:25:04,546 …lief. 310 00:25:04,629 --> 00:25:06,381 Je hebt me volledig verrast. 311 00:25:07,507 --> 00:25:08,341 Ik mezelf ook. 312 00:25:11,594 --> 00:25:13,179 Nu ik hier ben… 313 00:25:13,846 --> 00:25:15,431 …ben ik er blij om. 314 00:25:18,810 --> 00:25:20,311 Heb je even nodig? 315 00:25:21,312 --> 00:25:24,983 Oprecht en lief? Hoe kon je me dit aandoen? 316 00:25:36,869 --> 00:25:38,121 Hoe heb je die betaald? 317 00:25:41,291 --> 00:25:43,209 Langvingerkorting, natuurlijk. 318 00:25:48,089 --> 00:25:49,716 Thing, niet kijken. 319 00:26:13,656 --> 00:26:16,117 Wauw, je ziet er… 320 00:26:16,826 --> 00:26:19,162 Onherkenbaar uit? Belachelijk? 321 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 Een voorbeeld van de objectivering van vrouwen? 322 00:26:24,125 --> 00:26:24,959 Geweldig uit. 323 00:26:26,628 --> 00:26:28,880 Ik meen het. Je ziet er prachtig uit. 324 00:26:33,760 --> 00:26:34,594 Eugene? 325 00:26:34,677 --> 00:26:37,847 Wednesday, wat is er? 326 00:26:40,266 --> 00:26:42,560 Gingen we niet posten bij de grot? 327 00:26:47,732 --> 00:26:51,444 Goed, ik snap het al. Dan ga ik zelf maar in het bos kijken. 328 00:26:51,527 --> 00:26:52,945 Ga niet alleen. 329 00:26:53,488 --> 00:26:55,740 Dat is te link. Blijf hier. 330 00:26:57,700 --> 00:26:59,869 We gaan morgenavond samen, begrepen? 331 00:27:08,044 --> 00:27:09,796 Bij een grot posten? 332 00:27:10,672 --> 00:27:12,924 Een Zoemer mijdt gevaar niet. 333 00:27:28,564 --> 00:27:30,650 Een verschrikkelijke sneeuwman? 334 00:27:30,733 --> 00:27:33,695 God, dat mag je niet zeggen, dat is kwetsend. 335 00:27:34,696 --> 00:27:38,866 De juiste benaming is Yeti. -Sorry. Zitten die hier ook op school? 336 00:27:38,950 --> 00:27:41,953 Niet meer. Ze zijn sinds de jaren 50 uitgestorven. 337 00:27:42,036 --> 00:27:44,872 Onze plantkundedocente Miss Thornhill was comitévoorzitter. 338 00:27:44,956 --> 00:27:46,666 Ze wilde een relevante Rave'N. 339 00:27:46,749 --> 00:27:50,670 Ons thema is klimaatcrisis en uitsterving. Maar dan leuk. 340 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 Het thema van ons laatste bal was Hawaïaanse nachten. 341 00:27:54,006 --> 00:27:55,299 Yeti-tini? -Het… 342 00:27:57,593 --> 00:28:01,264 Mijn God, het spijt me. Ik maak het wel schoon. 343 00:28:04,058 --> 00:28:05,059 Enid? 344 00:28:07,937 --> 00:28:09,647 Ik dacht al dat jij het was. 345 00:28:10,815 --> 00:28:11,983 Is dat je date? 346 00:28:12,567 --> 00:28:16,696 Ja, en hij heeft het naar zijn zin met mij. 347 00:28:16,779 --> 00:28:19,615 We vinden dit bal allebei geweldig… 348 00:28:20,450 --> 00:28:21,576 …samen. 349 00:28:23,953 --> 00:28:24,912 Leuk. 350 00:28:33,629 --> 00:28:36,924 Heeft je humeur te maken met een zeker goth-meisje? 351 00:28:38,634 --> 00:28:40,094 Zij is er niet. 352 00:28:40,636 --> 00:28:41,471 Wij wel. 353 00:28:43,014 --> 00:28:44,265 Ja. Het spijt me. 354 00:28:45,099 --> 00:28:47,268 Ik vind het hier leuk met jou, dus… 355 00:28:47,351 --> 00:28:51,272 Ik waardeer de lastminuteuitnodiging. -Genoeg over Wednesday Addams. 356 00:28:51,856 --> 00:28:52,690 Afgesproken? 357 00:28:56,944 --> 00:28:58,279 Ho, moet je zien. 358 00:29:01,949 --> 00:29:04,619 Wednesday is uit haar cocon gekropen. 359 00:29:08,623 --> 00:29:10,208 Als een doodshoofdvlinder. 360 00:29:10,958 --> 00:29:12,835 Heb je Bianca's gezicht gezien? 361 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 Ze zal niet blij zijn. 362 00:29:14,670 --> 00:29:17,799 Wednesday Addams. Wat een leuke verrassing. 363 00:29:17,882 --> 00:29:19,175 Miss Thornhill. 364 00:29:19,801 --> 00:29:21,177 Dit is Tyler… -Galpin. 365 00:29:23,387 --> 00:29:27,433 Ja. Dubbele cappu, geen schuim, twee pompjes suikervrije vanille. 366 00:29:27,517 --> 00:29:30,228 Klein dorpje. Geheimen zijn niet veilig. 367 00:29:31,354 --> 00:29:33,272 Ik ga wat te drinken halen. 368 00:29:45,243 --> 00:29:47,870 OMG. Wat een mooie outfit. 369 00:29:48,538 --> 00:29:50,373 Maar interessante datekeuze. 370 00:29:51,958 --> 00:29:53,084 Net als jij, dus. 371 00:29:54,502 --> 00:29:55,795 Het is niet wat het lijkt. 372 00:29:55,878 --> 00:29:59,090 Mooi, want die pelgrim staat al in een kwaad blaadje. 373 00:29:59,173 --> 00:30:03,761 Lucas wil zijn ex jaloers maken en ik Ajax. Het is win-win. 374 00:30:06,556 --> 00:30:09,058 Wednesday, ik kom in vrede. 375 00:30:09,141 --> 00:30:11,519 Jammer. Ik heb mijn knots bij me. 376 00:30:12,937 --> 00:30:14,480 De middeleeuwse soort. 377 00:30:24,532 --> 00:30:27,368 Dat je met hem komt. -Waarom begin je daarover? 378 00:30:27,451 --> 00:30:29,662 Alsof dit bal niet naar genoeg was. 379 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 Je weet niet wat hij deed. 380 00:30:38,838 --> 00:30:39,922 Licht me in. 381 00:30:40,756 --> 00:30:42,174 ZIJN JULLIE ER AL? -BIJNA 382 00:30:42,258 --> 00:30:44,260 WORDT DE VERRASSING VAN HUN LEVEN 383 00:30:45,595 --> 00:30:47,471 Het spijt me van je broek. 384 00:30:48,681 --> 00:30:51,601 Zijn dat de playoffs? Winnen de Penguins of de Ducks? 385 00:30:51,684 --> 00:30:53,853 Volg je ijshockey? -Sharks-fan voor het leven. 386 00:30:53,936 --> 00:30:58,316 Ik heb oudere broers. Van: 'Kijk ijshockey of we doen als Tang Lung.' 387 00:30:58,399 --> 00:31:00,610 Tang Lung uit Way of the Dragon? 388 00:31:00,693 --> 00:31:02,695 De beste kungfufilm ooit gemaakt. 389 00:31:02,778 --> 00:31:04,780 Jij bent echt anders. 390 00:31:06,741 --> 00:31:08,159 Wil je het erop wagen? 391 00:31:09,243 --> 00:31:10,077 Ja. 392 00:31:18,961 --> 00:31:20,129 Eugene Ottinger. 393 00:31:20,713 --> 00:31:22,214 21.00 uur. 394 00:31:22,924 --> 00:31:26,177 Geen beweging in de grot. Geen spoor van het doelwit. 395 00:31:27,845 --> 00:31:28,763 Hoewel… 396 00:31:29,889 --> 00:31:33,142 Ik hoorde net een zeldzame sprinkhaan. 397 00:31:41,484 --> 00:31:44,862 Werd de ijle berglucht of de Yeti-tini je te veel? 398 00:31:46,072 --> 00:31:48,324 Xavier vertelde over vorig jaar. 399 00:31:48,407 --> 00:31:51,953 Jij en je vrienden vielen hem aan en vernielden zijn muurschildering. 400 00:31:59,168 --> 00:32:01,128 Dat zat erin. 401 00:32:05,132 --> 00:32:08,260 Ik wou dat ik kon zeggen dat het een ongeluk was… 402 00:32:08,344 --> 00:32:11,597 …of dat het niet zo erg was, maar dan zou ik liegen. 403 00:32:12,682 --> 00:32:15,726 En hij had het erger kunnen maken voor me. 404 00:32:17,561 --> 00:32:18,813 Waarom deed je het? 405 00:32:19,981 --> 00:32:22,233 Ik zou met smoesjes kunnen komen… 406 00:32:23,234 --> 00:32:25,945 …maar ik ben het zelf nog aan het uitzoeken. 407 00:32:27,905 --> 00:32:33,703 Ik werd naar een bootcamp gestuurd en besefte dat ik niet zo wilde zijn. 408 00:32:34,203 --> 00:32:37,915 Een verbitterde dorpeling die anderen alles verwijt. 409 00:32:39,750 --> 00:32:43,212 Ik deed iets ergs, maar ben echt geen slecht mens. 410 00:32:48,134 --> 00:32:50,386 Dacht je dat ik je zou veroordelen? 411 00:32:51,512 --> 00:32:52,805 Ik zou verder gaan. 412 00:32:52,888 --> 00:32:54,974 Zoals piranha's in een zwembad? 413 00:32:56,809 --> 00:32:59,603 Ik heb je na onze ontmoeting onderzocht. 414 00:33:00,104 --> 00:33:01,355 Ik zou het weer doen. 415 00:33:03,524 --> 00:33:05,276 Daarom vind ik je dus leuk. 416 00:34:31,445 --> 00:34:32,446 Kom op. 417 00:34:33,155 --> 00:34:34,323 Ik ben zo terug. 418 00:34:43,833 --> 00:34:44,959 O. hoi. 419 00:35:06,188 --> 00:35:07,398 Doe me een lol. 420 00:35:11,318 --> 00:35:13,821 Doe je amulet af en laat me haar vergeten. 421 00:35:15,739 --> 00:35:18,826 Vraag je me dat echt? -Jij zei geen verplichtingen. 422 00:35:19,994 --> 00:35:24,123 Je maakte het uit omdat je dacht dat ik je manipuleerde met mijn lied. 423 00:35:24,206 --> 00:35:27,168 En nu moet ik zorgen dat je een ander vergeet? 424 00:35:49,940 --> 00:35:50,941 Kom op. 425 00:35:56,071 --> 00:35:57,907 Kom op. -Heb je hem? Hier. 426 00:35:58,782 --> 00:36:00,826 Blijf trekken. Vooruit. Kom op. 427 00:36:03,746 --> 00:36:05,456 Schiet op. -Ik doe het. 428 00:36:07,374 --> 00:36:09,585 Misschien is dit toch geen goed idee. 429 00:36:09,668 --> 00:36:12,004 Ik wil geen repercussies voor mijn pa. 430 00:36:12,087 --> 00:36:14,465 Gast, we doen dit vanwege jou. 431 00:36:15,049 --> 00:36:17,927 Uit wraak voor het opblazen van Crackstones fontein. 432 00:36:18,010 --> 00:36:20,888 Je bent toch geen softie als Tyler? Kom op nou. 433 00:36:22,514 --> 00:36:24,308 AUTOSPROEIER 434 00:36:30,522 --> 00:36:33,984 Eugene Ottinger. 22.42 uur. 435 00:36:34,068 --> 00:36:36,445 De mogelijke verdachte is ter plaatse. 436 00:36:46,247 --> 00:36:47,164 O, mijn God. 437 00:37:03,472 --> 00:37:07,309 De uitvinder van hoge hakken had een bijbaantje als folteraar. 438 00:37:09,061 --> 00:37:11,230 Zoals mijn lieve moeder altijd zegt: 439 00:37:11,313 --> 00:37:14,775 'Brand test goud, leed test een vrouw.' 440 00:37:17,987 --> 00:37:20,322 Over lijden gesproken, waar is je date? 441 00:37:20,406 --> 00:37:22,616 Ik zag jou en Xavier niet dansen. 442 00:37:22,700 --> 00:37:23,951 We hadden wat ruzie. 443 00:37:25,077 --> 00:37:26,620 Over jou, in feite. 444 00:37:31,292 --> 00:37:32,710 Je weet niet hoe het is. 445 00:37:34,295 --> 00:37:35,671 Mooi en populair zijn? 446 00:37:36,255 --> 00:37:41,176 Nooit de ware gevoelens van mensen kennen. Of iemand me leuk vindt om wie ik ben. 447 00:37:42,553 --> 00:37:43,971 En je amulet? 448 00:37:44,054 --> 00:37:45,848 Die is niet waterdicht. 449 00:37:46,348 --> 00:37:48,267 Het is een milde preventievorm. 450 00:37:50,394 --> 00:37:52,479 Daarom heeft Xavier het uitgemaakt. 451 00:37:53,147 --> 00:37:54,815 Hij kon me nooit vertrouwen. 452 00:37:56,025 --> 00:37:58,694 En ik kon zijn gevoelens ook nooit vertrouwen. 453 00:38:00,237 --> 00:38:02,239 Ik wist nooit of ze echt waren. 454 00:38:06,577 --> 00:38:07,661 Jij boft maar. 455 00:38:08,579 --> 00:38:09,747 Vertel. 456 00:38:10,706 --> 00:38:12,624 Het doet je niets wat men denkt. 457 00:38:18,130 --> 00:38:20,174 Ik wou dat het me meer deed. 458 00:38:51,955 --> 00:38:53,624 Tijd voor de grote klapper. 459 00:38:56,835 --> 00:38:59,755 Yo. Het is bijna elf uur… 460 00:38:59,838 --> 00:39:03,175 …dus haal nog een keer uit op de dansvloer… 461 00:39:03,258 --> 00:39:06,261 …voor de Rave'N 'Nimmermeer' zegt. 462 00:40:31,680 --> 00:40:32,639 Kom op. 463 00:40:41,899 --> 00:40:44,401 Het is niet eens echt varkensbloed. 464 00:40:46,612 --> 00:40:47,821 Het is maar verf. 465 00:41:03,545 --> 00:41:05,464 Wednesday? Gaat het wel? 466 00:41:05,547 --> 00:41:08,258 Eugene is in het bos. Hij is in gevaar. 467 00:41:17,935 --> 00:41:20,771 Wat doe jij nou? -Ik app mijn vader. Hij komt. 468 00:41:20,854 --> 00:41:24,441 Weet jij waar Wednesday is? -Hoe moet ik dat weten? Ze is jouw date. 469 00:41:25,984 --> 00:41:27,736 Kom op. -Dat was te gek. 470 00:41:27,819 --> 00:41:29,863 Kom op. Pak hem. -Kom op. 471 00:41:30,656 --> 00:41:32,241 Heb jij dit gedaan? 472 00:41:33,367 --> 00:41:35,577 En ik geloofde je gelul ook nog. 473 00:41:36,703 --> 00:41:39,748 Na Crackstones beeld… -Ik dacht dat jij anders was. 474 00:41:41,375 --> 00:41:42,834 Dat je me leuk vond. 475 00:41:43,835 --> 00:41:46,296 Wolf eruit. -Wolf eruit. 476 00:41:46,380 --> 00:41:48,173 Wolf eruit. -Wolf eruit. 477 00:41:49,007 --> 00:41:51,343 Laat haar met rust. -Kom op. 478 00:41:55,764 --> 00:41:56,848 Gaat het? 479 00:41:59,017 --> 00:42:00,894 Ik wilde niet met hem gaan. 480 00:42:01,645 --> 00:42:03,063 Ik wilde met jou gaan. 481 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 Waarom vroeg je me niet? 482 00:42:05,023 --> 00:42:08,068 Omdat je me laatst liet zitten en nooit zei waarom. 483 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 Ik schaamde me om het te zeggen, maar ik… 484 00:42:13,574 --> 00:42:17,578 …keek per ongeluk in de spiegel en versteende mezelf met de slangen. 485 00:42:23,750 --> 00:42:24,710 We moeten… 486 00:42:25,377 --> 00:42:27,838 We moeten het rustig aan doen. Toch? 487 00:42:28,505 --> 00:42:29,715 Mee eens. 488 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 Eugene. 489 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 Eugene? 490 00:43:49,503 --> 00:43:51,713 Wednesday. Hierheen. 491 00:44:24,996 --> 00:44:25,914 O, mijn God. 492 00:44:29,292 --> 00:44:30,836 Leeft hij nog? 493 00:47:24,009 --> 00:47:26,052 Ondertiteld door: Femke Montagne