1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:30,490 --> 00:00:32,992 Sabi ni Dr. Kinbott, dapat lumabas pa ako. 3 00:00:36,788 --> 00:00:40,583 Kailangan ko raw maging bukas sa ibang tao at bagong karanasan. 4 00:00:40,666 --> 00:00:43,961 Sino ako para makipagtalo sa propesyonal na opinyon niya? 5 00:00:49,050 --> 00:00:50,676 Habang nag-o-awtopsiya ako, 6 00:00:50,760 --> 00:00:53,805 hanapin mo ang files ng ibang biktima, kopyahin mo. 7 00:00:55,431 --> 00:00:57,850 'Wag ka sumimangot. 'Di ka mahusay sa scalpel. 8 00:01:00,394 --> 00:01:03,648 Natatandaan mo ang regalong bangkay ni Uncle Fester noong kaarawan ko? 9 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 Nahiwa mo 'yong carotid ng lalaki. 10 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 Hindi. 11 00:01:12,323 --> 00:01:13,199 Hindi. 12 00:01:13,699 --> 00:01:15,201 Kahanga-hangang hematoma. 13 00:01:17,829 --> 00:01:20,373 PHOTOCOPY ROOM PANATILIHING NAKASARADO 14 00:01:21,958 --> 00:01:23,251 Nandito ka lang pala. 15 00:01:27,964 --> 00:01:31,801 Huwebes, 7:23 p.m. Ang katawan ay isang 50 taong gulang na lalaki. 16 00:01:40,685 --> 00:01:43,479 May mga laslas at sugat ng pagdepensa sa mga kamay, 17 00:01:43,563 --> 00:01:46,440 Makikita ang malaulol na pag-atake sa dibdib at torso. 18 00:01:46,524 --> 00:01:48,693 Halos ubos na ang laman-loob niya. 19 00:02:00,121 --> 00:02:01,539 Hindi pangkaraniwan ito. 20 00:02:02,039 --> 00:02:04,041 Nawawala ang kalliwang paa niya. 21 00:02:04,125 --> 00:02:06,377 Mukhang nginuya mula sa bukong-bukong. 22 00:02:12,300 --> 00:02:14,218 May nakita ka bang kaliwang paa? 23 00:02:15,511 --> 00:02:17,346 Huminahon ka. Sino'ng parating? 24 00:02:25,188 --> 00:02:27,315 Salamat dahil bumalik ka rito, Dok. 25 00:02:27,398 --> 00:02:28,733 Ayos lang, Sheriff, 26 00:02:28,816 --> 00:02:30,359 gusto kong makatulong. 27 00:02:31,277 --> 00:02:35,323 Anuman o sinuman ang responsable sa mga pagpatay na ito, ngayon lang 28 00:02:35,406 --> 00:02:37,366 ako nakakita ng ganitong pinsala. 29 00:02:37,867 --> 00:02:42,705 Kaya gusto kong makita mo ito bago ko ilabas ang report ng biktima. 30 00:02:42,788 --> 00:02:44,373 Isang tunay na misteryo. 31 00:02:46,918 --> 00:02:50,296 Pinutol ng pumatay ang dalawang daliri sa kaliwang paa. 32 00:02:50,379 --> 00:02:52,757 Hula ko, gumamit ng lagaring pang-surgery. 33 00:02:52,840 --> 00:02:55,426 Nakabinbin pa ang report ng awtopsiya. 34 00:02:55,509 --> 00:02:58,137 Kapag tapos ka na, dalhin mo agad sa mesa ko. 35 00:02:58,221 --> 00:03:00,306 'Wag ipaalam sa media ang tungkol sa daliri. 36 00:03:00,389 --> 00:03:01,599 Sige, Sheriff. 37 00:03:03,643 --> 00:03:05,561 Ilang linggo ka nang abala. 38 00:03:05,645 --> 00:03:09,232 Buti pa ako, ang ganda ng alis ko. Sa Biyernes ang huling araw ko. 39 00:03:09,732 --> 00:03:11,234 Maligayang pagreretiro, Dok. 40 00:03:11,317 --> 00:03:14,362 Sosorpresahin ko si Mrs. Anwar ng apat na linggong cruise. 41 00:03:15,655 --> 00:03:18,741 Nasasabik akong ipagpalit ang rib shears sa Mai Tai. 42 00:03:21,827 --> 00:03:23,663 Mauna ka na. Magsasara pa ako. 43 00:03:44,100 --> 00:03:46,519 'Di ko matandaan na pumasok ang isang ito. 44 00:03:48,938 --> 00:03:51,190 Matigas na. Matagal ka ng patay. 45 00:03:51,274 --> 00:03:54,777 Makapaghihintay ka pa naman ng isang araw bago kita buksan. 46 00:04:09,709 --> 00:04:10,918 Limang minuto pa. 47 00:04:11,794 --> 00:04:13,045 Ang komportable dito. 48 00:04:23,139 --> 00:04:26,726 KABANATA IV "WOE WHAT A NIGHT" 49 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Nang imungkahi ko na dekorasyunan mo ang parte mo, 50 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 hindi Pinterest ni Ted Bundy ang nasa isip ko. 51 00:04:41,907 --> 00:04:44,869 Mas nakakatakot pa rito ang koleksyon mo ng stuffed unicorn. 52 00:04:44,952 --> 00:04:46,495 Kaya ba lumabas ka kagabi? 53 00:04:47,288 --> 00:04:49,915 Namasyal kami ni Thing sa morge nang walang pasabi 54 00:04:49,999 --> 00:04:51,876 para kopyahin ang files ng mga biktima. 55 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 Okey, maraming nibel ng kadiri sa mga sinabi mo, 56 00:04:55,588 --> 00:04:58,341 -'di ko alam, ano uunahin. -Inaalam ko'ng takbo ng isip niya. 57 00:04:58,424 --> 00:05:02,261 Tuklasin ang anumang pattern o anomalya. May malaki na akong nadiskubre. 58 00:05:03,346 --> 00:05:07,433 May kinuhang parte ng katawan na tinanggal na parang inopera sa lahat ng biktima. 59 00:05:08,684 --> 00:05:10,978 Bato ang sa una, daliri sa pangalawa-- 60 00:05:11,062 --> 00:05:13,773 -Wednesday, sumasama ang-- -Pantog sa ikatlo. 61 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 At 'yong lalaki sa bahay-tipunan, dalawang daliri sa paa. 62 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 Alam mo ba ang ibig sabihin nito? Planado ang pagpatay niya. 63 00:05:19,862 --> 00:05:23,699 Nangongolekta siya ng tropeo na parang bihasang serial killer. Nakakabilib. 64 00:05:29,789 --> 00:05:31,290 Kumuha ka ng ammonia. 65 00:05:31,874 --> 00:05:32,750 Ulit. 66 00:05:36,295 --> 00:05:40,341 Ginagantimpalaan ng matamis na nektar ng mga halaman ang poliinators nila, 67 00:05:40,424 --> 00:05:44,387 pero ang mga carnivorous ay gumagamit ng sekswal na panlilinlang, 68 00:05:44,470 --> 00:05:45,805 o pandaraya. 69 00:05:51,018 --> 00:05:52,728 Sumakit ang likod ko sa fencing. 70 00:05:52,812 --> 00:05:57,149 Lumilikha ang orchid ng pheromone na katulad ng sa babaeng insekto, 71 00:05:57,733 --> 00:05:59,318 pang-akit sa mga lalaki. 72 00:05:59,402 --> 00:06:02,363 Kapag na-pollinate na ng halaman, 73 00:06:02,446 --> 00:06:04,907 ano'ng makukuhang kapalit ng mga lalaking insekto? 74 00:06:05,491 --> 00:06:08,119 Wala. Gaya ng lahat ng mga lalaki sa Rave'N. 75 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Okey. Alam kong nasasabik na kayo para sa Sabado, 76 00:06:12,123 --> 00:06:14,333 kaya hindi na ako magbibigay ng homework. 77 00:06:14,417 --> 00:06:15,292 -Ayos! -Ayos. 78 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 Pero kailangan ko pa rin ng mga tutulong sa decorating committee. 79 00:06:18,921 --> 00:06:21,215 Kung may interesado, pumunta kayo rito. 80 00:06:21,715 --> 00:06:23,217 Hindi ka magboboluntaryo? 81 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 Hindi ka ba nasasabik sa disco balls at juice na may alak? 82 00:06:26,720 --> 00:06:29,181 May DJ pa. MC Blood Suckaz. 83 00:06:29,265 --> 00:06:31,934 Tutusukin ko na lang ng karayom ang mga mata ko. 84 00:06:33,185 --> 00:06:34,728 Malamang na gawin ko 'yon. 85 00:06:35,312 --> 00:06:37,606 O mag-imbita ka ng makakasama at magsaya ka. 86 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 Kailangang gawin ito. 87 00:06:59,795 --> 00:07:02,506 Hindi mula sa fencing ang mga kalmot ni Xavier. 88 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 May itinatago siya. 89 00:07:29,283 --> 00:07:31,952 Lahat ng pintor, kailangan ng inspirasyon. 90 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 Xavier, naging mas interesante ka na ngayon. 91 00:07:52,640 --> 00:07:53,474 Wednesday. 92 00:07:54,308 --> 00:07:55,518 Xavier. 93 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 Hello. 94 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 -Ano'ng ginagawa mo? -Wala. 95 00:08:00,272 --> 00:08:02,066 Nakita kitang pumunta rito. 96 00:08:02,566 --> 00:08:03,817 Ano'ng lugar 'yan? 97 00:08:03,901 --> 00:08:06,987 Parang pribadong art studio ko. 98 00:08:08,030 --> 00:08:10,449 Nilinis ko para ipagamit sa akin ni Weems. 99 00:08:10,533 --> 00:08:13,202 Ang sigasig mo. Gusto kong makita ang loob. 100 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 Pwede mo ba akong ilibot? 101 00:08:16,830 --> 00:08:18,666 Huwag ngayon. Masyadong magulo. 102 00:08:18,749 --> 00:08:21,043 May sinundan akong crime scene photographer noon. 103 00:08:21,126 --> 00:08:22,586 Hindi ako madaling mabagabag. 104 00:08:23,087 --> 00:08:25,839 Sa ibang araw na. Bakit mo ako hinahanap? 105 00:08:26,840 --> 00:08:30,010 Para pag-usapan ang homework natin kay Ms. Thornhill. 106 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Wala siyang ibinigay. 107 00:08:34,181 --> 00:08:35,099 Natatandaan mo? 108 00:08:36,517 --> 00:08:37,893 Bakit ka talaga narito? 109 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 Tungkol ba ito sa sayawan 110 00:08:41,272 --> 00:08:44,108 na kaysa puntahan, tutusukin mo na lang ng karayom ang mata mo? 111 00:08:45,067 --> 00:08:46,402 Nakikinig ako. 112 00:08:48,028 --> 00:08:51,907 Minsan, biglang haharap sa iyo ang hindi inaasahang pagkakataon. 113 00:08:52,700 --> 00:08:56,412 Pagkakataon na ito para mapalapit ako sa taong posibleng serial killer, 114 00:08:57,621 --> 00:08:59,123 paano ako makakatanggi? 115 00:08:59,206 --> 00:09:01,625 -Gusto mo talagang itanong ko? -Oo naman. 116 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 Pwede bang… 117 00:09:17,600 --> 00:09:18,475 Pwede-- 118 00:09:18,559 --> 00:09:23,480 Pwede bang pag-isipan mo na pumunta sa Rave'N dance kasama ang isang… 119 00:09:26,150 --> 00:09:27,067 Pwede bang-- 120 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 Pwede bang samahan mo ako sa sayawan? 121 00:09:31,780 --> 00:09:34,867 Oo, Wednesday, ikatutuwa ko ang makasama ka sa sayawan. 122 00:09:35,951 --> 00:09:37,494 Akala ko, hindi mo ako yayayain. 123 00:09:38,329 --> 00:09:39,747 Hindi ko rin inakala. 124 00:09:42,291 --> 00:09:45,336 Diyos ko po! Pupunta si Wednesday Addams sa Rave'N. 125 00:09:45,419 --> 00:09:47,338 Nayanig ang buong mundo ko. 126 00:09:47,421 --> 00:09:49,340 -Alam mo ang kailangan mo? -Bala sa ulo? 127 00:09:49,423 --> 00:09:51,133 -Bestida. -Mayroon na ako. 128 00:09:51,925 --> 00:09:54,178 Hindi 'yong suot mo noong dumating ka. 129 00:09:54,261 --> 00:09:57,598 Hindi na uso 'yon, kahit kidlat, hindi kayang buhayin 'yon. 130 00:09:57,681 --> 00:09:58,932 Thing, suportahan mo ako. 131 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 Kailangan mo 'yong sumisigaw, 132 00:10:02,478 --> 00:10:05,648 "Unang date. Tabi kayo! Narito na ako!" 133 00:10:05,731 --> 00:10:07,566 At may alam akong lugar. 134 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Ano'ng klaseng mala-impiyernong lugar ito? 135 00:10:13,739 --> 00:10:16,533 Ang unang roomie shopping spree natin! 136 00:10:16,617 --> 00:10:20,204 Sabi ng dance committee, mag-puti daw para tugma sa tema, 137 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 pero hindi bagay sa atin 'yon. 138 00:10:22,206 --> 00:10:23,582 May iba pa akong pwedeng gawin 139 00:10:23,666 --> 00:10:26,585 kaysa mag-aalala sa isusuot ko sa sayawang ayaw kong puntahan. 140 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 Akala ko, magkasama nating gagawin ito. 141 00:10:30,422 --> 00:10:32,341 Pababagalin lang kita. 142 00:10:32,424 --> 00:10:34,885 Gazelle ka. Isa akong sugatang usa. 143 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 Iwan mo na ako at sumama ka sa pangkat. 144 00:10:38,806 --> 00:10:39,932 Sigurado ka? 145 00:10:50,734 --> 00:10:53,070 Pupuntahan ko si Galphin. Hindi ako ti-- 146 00:10:54,321 --> 00:10:59,159 TAMBAKAN NI URIAH TINDAHAN NG ANTIQUE 147 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Hi, Wednesday. 148 00:11:04,373 --> 00:11:06,417 Siguradong mapapansin ang magsusuot niyan. 149 00:11:07,918 --> 00:11:10,421 Nangungulekta ka ng kakaibang gamit para sa opisina mo? 150 00:11:10,504 --> 00:11:12,297 Mga souvenir 'yon sa paglalakbay ko. 151 00:11:12,381 --> 00:11:14,508 Paraan ko ng paglabas sa aking comfort zone. 152 00:11:15,175 --> 00:11:18,470 Tutal nabanggit na ito, pupunta ka ba sa Rave'N? 153 00:11:19,054 --> 00:11:22,266 Hindi ako obligadong sumagot kapag nasa labas, 'di ba? 154 00:11:22,349 --> 00:11:25,102 Aasahan kong pag-uusapan natin 'yan sa susunod na session. 155 00:11:34,611 --> 00:11:36,321 Alam natin na may halimaw. 156 00:11:36,405 --> 00:11:37,740 Para mapigilan siya, 157 00:11:37,823 --> 00:11:41,076 isantabi natin ang iringan natin at magtulungan tayo. 158 00:11:41,160 --> 00:11:43,328 Ito ang alok mo para isama kita? 159 00:11:49,626 --> 00:11:53,088 Pasensiya na, 'di sapat ito. Pero maganda ang detalye, ha. 160 00:11:53,172 --> 00:11:55,257 -Hindi ako ang gumuhit nito. -Sino? 161 00:11:55,340 --> 00:11:58,051 Kung walang palitan ng intel, hindi ako magsasalita. 162 00:11:58,969 --> 00:12:01,805 Bakit ako magbabahagi ng impormasyon sa bukas na imbestigasyon 163 00:12:01,889 --> 00:12:03,307 sa isang nasa high school pa? 164 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 Dahil nasa Nevermore ako at ikaw ay hindi. 165 00:12:06,018 --> 00:12:08,437 Ayaw mo ba ng mata at tainga sa loob noon? 166 00:12:09,021 --> 00:12:12,816 Alam mo, Velma, asikasuhan n'yo na lang ng Scooby gang ang homework n'yo 167 00:12:12,900 --> 00:12:15,527 at hayaan ang imbestigasyon sa mga propesyonal. 168 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 -Ano? -Si Mayor Walker, nasa line two. 169 00:12:18,447 --> 00:12:20,949 -May bago raw bang balita? -Hoy, Addams. 170 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 Patingin nga ulit ng sketch. 171 00:12:29,416 --> 00:12:31,919 Ang taong gumuhit nito ang suspek mo? 172 00:12:35,589 --> 00:12:38,634 Kapag nabigyan mo ako ng matibay na ebidensiya, saka tayo mag-usap. 173 00:12:40,427 --> 00:12:42,763 Oo, Mayor. Maayos ang lahat. 174 00:12:44,515 --> 00:12:46,642 Ang matinik kong munting sea urchin. 175 00:12:47,559 --> 00:12:49,895 -Nakakakilabot. -'Yon siya na kumakanta. 176 00:12:56,151 --> 00:12:58,153 Pwede bang makausap si Enid? 177 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 Huwag kayong mag-alala. Kaya ko siya. 178 00:13:07,621 --> 00:13:08,539 Salamat. 179 00:13:09,623 --> 00:13:11,750 -Ako si-- -Lucas Walker, anak ng mayor. 180 00:13:11,834 --> 00:13:14,920 Kakahiwalay lang kay Chrissy Smothers, cheer captain ng Jericho High. 181 00:13:15,003 --> 00:13:17,714 Cute pero dapat niyang pag-isipan ang kanyang spray tan. 182 00:13:17,798 --> 00:13:18,674 Nakakatakot ka. 183 00:13:18,757 --> 00:13:22,052 Malakas pang-amoy ko sa tsismis at sinusundan ko kayo sa TikTok. 184 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 Tinalo ka rin ng roommate ko… ng dalawang beses. 185 00:13:26,014 --> 00:13:27,307 Roommate mo si Wednesday? 186 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 Oo naman. 187 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Hindi ito pagkakataon lang. 188 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 Bakit ka narito, Lucas Walker? 189 00:13:34,523 --> 00:13:36,525 Siguradong may kailangan ka. 190 00:13:36,608 --> 00:13:38,819 May kaibigan ako sa Hawte Kewture. 191 00:13:38,902 --> 00:13:41,405 Naghahanap ka raw ng ka-date sa Rave'N. 192 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 Baka pwede tayong magtulungan. 193 00:13:49,496 --> 00:13:51,623 Ayoko itanong anong gulo pinasok mo ngayon. 194 00:13:51,707 --> 00:13:53,625 Gulong kaya kong pasukin. 195 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 Nakakadismaya talaga ngayon ang tatay mo. Umiwas ka. 196 00:13:57,838 --> 00:13:59,798 Ngayon, alam mo na ang mundo ko. 197 00:13:59,882 --> 00:14:02,092 May Rave'N party kayo ngayong weekend, 'di ba? 198 00:14:03,176 --> 00:14:04,636 Usap-usapan sa Weathervane. 199 00:14:04,720 --> 00:14:07,639 Ako na lang ang hindi nababaliw sa walang kuwentang sayawang ito. 200 00:14:08,724 --> 00:14:09,892 Hindi ka pupunta? 201 00:14:12,311 --> 00:14:16,023 Napilitan akong yayain ang isang tao para iligtas ang sarili ko. 202 00:14:16,106 --> 00:14:19,359 Siguro, nangyayari talaga 'yon minsan. 203 00:14:19,443 --> 00:14:20,319 Sino 'yon? 204 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Si Xavier. 205 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 Kuha ko na. 206 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 Sana maging masaya kayo. 207 00:14:29,536 --> 00:14:32,706 -Hindi ko alam kung bakit nagagalit ka. -'Yan ang problema. 208 00:14:32,789 --> 00:14:36,293 Baliw siguro ako, pero bigay ka nang bigay sa 'kin ng mga senyales. 209 00:14:36,376 --> 00:14:39,671 Hindi ko kasalanan kung hindi ko mabasa ang Morse code ng emosyon mo. 210 00:14:39,755 --> 00:14:41,506 Sige, ipaliliwanag ko. 211 00:14:42,799 --> 00:14:44,509 Akala ko, gusto natin ang isa't isa, 212 00:14:45,093 --> 00:14:48,555 pero sa ginawa mong ito, hindi ko na alam kung saan ako nakatayo. 213 00:14:48,639 --> 00:14:53,143 Higit ba ako sa kaibigan lang o isang peon sa larong pinasok mo? 214 00:14:54,102 --> 00:14:56,063 Marami lang akong iniisip ngayon. 215 00:14:56,647 --> 00:14:58,273 May mga dapat akong unahin. 216 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 Salamat, nilinaw mo. 217 00:15:05,322 --> 00:15:08,784 Tawagan mo na lang ako kapag umangat na ako sa listahan mo ng gawain. 218 00:15:14,039 --> 00:15:16,541 Huwag kang magsasalita. 219 00:15:32,724 --> 00:15:35,060 Ayaw ni Enid na ilagay ko ito sa dorm. 220 00:15:35,143 --> 00:15:37,896 Ayos lang. Mi colmena es su colmena. 221 00:15:39,648 --> 00:15:42,901 Ito siguro ang nilalang na umaatake sa gubat. 222 00:15:44,069 --> 00:15:45,195 Nabalitaan mo 'yon? 223 00:15:45,862 --> 00:15:49,700 Bali-balita. Kaya pinagbawalan ako sa paghahanap ng insekto doon. 224 00:15:50,283 --> 00:15:53,662 May gumagala raw na oso, na alam kong kasinungalingan. 225 00:15:53,745 --> 00:15:56,206 Hindi tugma sa oras nila ng hibernation. 226 00:15:56,790 --> 00:16:00,127 Napag-uusapan na rin lang ang mga may matalas na kuko, 227 00:16:00,210 --> 00:16:02,629 pakibigay sa roomie mo? Ilakad mo ako? 228 00:16:02,713 --> 00:16:04,923 Wala pa raw siyang ka-date sa Rave'N. 229 00:16:05,007 --> 00:16:06,133 Eugene. 230 00:16:06,216 --> 00:16:10,637 Alam kong walang pag-asa na ako ang piliin niya, pero wala akong pakialam. 231 00:16:10,721 --> 00:16:14,182 Hindi ako titigil hanggang sa mapansin ako… ni Enid. 232 00:16:14,975 --> 00:16:16,018 Paano kung hindi? 233 00:16:16,101 --> 00:16:17,310 Mapapansin niya ako. 234 00:16:17,394 --> 00:16:18,937 Pangmatagalan ang stratehiya ko. 235 00:16:19,021 --> 00:16:21,398 Sabi nina mom, mas papahalagahan ako 'pag tanda ko. 236 00:16:21,481 --> 00:16:23,734 Pinagagaan lang nila ang pakiramdam ko, pero-- 237 00:16:23,817 --> 00:16:26,486 Makinig ka, ang mga taong gaya natin, kakaiba tayo. 238 00:16:26,570 --> 00:16:30,824 Mapanlikha tayo mag-isip, angat tayo sa bulok na lugar na ito ng mga kabataan. 239 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 'Di natin kailangan ng mga kahangalan para patunayan kung sino tayo. 240 00:16:34,578 --> 00:16:36,496 Hindi ka rin pupunta sa Rave'N? 241 00:16:39,374 --> 00:16:40,500 Pupunta ako. 242 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 Kasama si Xavier. 243 00:16:43,503 --> 00:16:44,337 Ah, gan'on ba? 244 00:16:44,421 --> 00:16:46,423 Hindi dahil sa gusto ko si Xavier. 245 00:16:47,382 --> 00:16:49,176 May lihim na motibo lang ako. 246 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 Mga ginuhit lang ang meron ako ngayon para subukang pigilan ang halimaw. 247 00:16:57,225 --> 00:16:58,852 'Yang bilog… 248 00:16:58,935 --> 00:17:00,312 alam ko kung saan 'yan. 249 00:17:00,395 --> 00:17:01,730 Ipakita mo sa akin. 250 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 Siguradong ito 'yon. 251 00:17:07,027 --> 00:17:08,612 Ano'ng ginagawa mo rito? 252 00:17:08,695 --> 00:17:09,946 Nangongolekta ng specimens. 253 00:17:10,030 --> 00:17:12,908 Ito ang lugar para sa mga malilibog na gamugamong gypsy. 254 00:17:14,076 --> 00:17:15,077 Nasa loob kaya? 255 00:17:15,744 --> 00:17:17,454 Malalaman kung papasukin. 256 00:17:23,960 --> 00:17:26,755 Ayaw ko sa mga masisikip na lugar. 257 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Claustrophobic ako. 258 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 Kapag sumigaw ako nang malakas, 259 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 may posibilidad na nagsasaya lang ako. 260 00:17:48,652 --> 00:17:50,445 Siguradong ito ang pugad niya. 261 00:17:51,613 --> 00:17:53,448 Sa tao ba ang mga 'yan? 262 00:17:55,367 --> 00:17:57,619 Hindi, mukhang venison ang hilig niya. 263 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Tingnan mo ito. 264 00:18:17,139 --> 00:18:18,014 Bingo. 265 00:18:21,434 --> 00:18:22,352 Ano 'yan? 266 00:18:22,853 --> 00:18:24,187 Matibay na ebidensiya. 267 00:18:35,615 --> 00:18:37,409 O, sige, hindi ako magtatagal. 268 00:18:38,076 --> 00:18:41,496 Kailangan kong humanap ng bagay na tutugma sa DNA ng kuko. 269 00:19:19,409 --> 00:19:20,452 Ano'ng ginagawa mo? 270 00:19:21,328 --> 00:19:23,413 Paano mo nalaman ang itsura ng halimaw? 271 00:19:24,414 --> 00:19:26,249 O larawan mo ang lahat ng ito? 272 00:19:26,333 --> 00:19:29,044 Iniisip mong ako 'yon? Iniligtas ko ang buhay mo. 273 00:19:29,127 --> 00:19:32,380 Ginawa rin 'yon ng halimaw. O ikaw 'yon noong gabing pinatay si Rowan? 274 00:19:32,464 --> 00:19:34,966 -Sumusobra ka na. -Gusto kong malaman ang totoo. 275 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 At paulit-ulit lang ang ipinipinta mo. 276 00:19:40,222 --> 00:19:41,139 Oo. 277 00:19:42,682 --> 00:19:45,602 Ilang linggo ko nang napapanaginipan ang nilalang na 'yan. 278 00:19:45,685 --> 00:19:49,606 Sinubukan kong hindi isipin, pero wala. Kaya nagpupunta ako rito at ipinipinta. 279 00:19:50,106 --> 00:19:54,110 Nang ipinta ko ang isang ito, lumbas ang kuko d'yan at kinalmot ako. 280 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 Kaya may kalmot ako rito. 281 00:19:56,112 --> 00:19:58,490 Akala ko, kontrolado mo ang kakayahan mo. 282 00:19:59,532 --> 00:20:02,118 -Hindi sa isang ito. -Baka nakukonsensiya ka lang. 283 00:20:02,202 --> 00:20:04,079 Sinabi ko nang hindi ako ang halimaw. 284 00:20:08,333 --> 00:20:10,335 Nagkataon lang na iginuhit mo ito, 285 00:20:10,418 --> 00:20:12,337 pati ang lokasyon ng pugad niya? 286 00:20:13,088 --> 00:20:15,048 Napakalinaw ng mga panaginip mo. 287 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Pumasok ka na rito. 288 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 Noong nahuli kita sa labas. 289 00:20:21,054 --> 00:20:23,348 Kaya niyaya mo lang ako sa Rave'N? 290 00:20:25,976 --> 00:20:27,102 Para pagtakpan 'yon. 291 00:20:29,437 --> 00:20:31,856 -Ibang klase ka. -Huwag mong personalin. 292 00:20:31,940 --> 00:20:33,775 Walang personal sa 'yo na kahit ano. 293 00:20:34,276 --> 00:20:37,529 May pakialam ka ba sa kahit sino o kahit ano, Wednesday? 294 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Umalis ka na! 295 00:20:55,922 --> 00:20:58,383 Oo, alam kong kadalang lasing si Inez, 296 00:20:58,466 --> 00:21:00,176 pero tumatawag siya sa mayor 297 00:21:00,260 --> 00:21:03,638 at sinasabi niyang may ilaw sa lumang bahay ng mga Gates. 298 00:21:03,722 --> 00:21:06,391 Kaya daanan mo, siguruhin walang squatters. 299 00:21:09,936 --> 00:21:11,187 Kuko ng halimaw 300 00:21:11,271 --> 00:21:13,898 at ang natuyong dugo ng potensiyal na suspek. 301 00:21:13,982 --> 00:21:16,359 Pinampunas niya sa kalmot niya sa leeg. 302 00:21:16,860 --> 00:21:18,737 Magsagawa ka ng DNA test para makumpirma. 303 00:21:19,738 --> 00:21:20,905 Nagtatrabaho ako sa iyo? 304 00:21:20,989 --> 00:21:23,616 Humingi ka ng matibay na ebidensiya. Hayan. 305 00:21:24,200 --> 00:21:25,493 Saan mo nakuha ito? 306 00:21:25,577 --> 00:21:26,703 At sino ang suspek? 307 00:21:27,746 --> 00:21:30,248 Gawin mo muna ang test, saka ako magpapaliwanag. 308 00:21:30,332 --> 00:21:33,043 -Hindi ako nakikipaglokohan. -Gan'on din ako. 309 00:21:38,214 --> 00:21:42,510 Bernice, dalhan mo ako ng DNA authorization form dito. 310 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 Bakit malungkot ka? 311 00:21:53,605 --> 00:21:56,649 Nakita ko si Enid kanina. Tinanong ko kung nakuha niya ang pulot. 312 00:21:57,442 --> 00:21:58,985 Binalaan na kita. 313 00:22:02,906 --> 00:22:05,450 Dahil pareho tayong walang date sa sayawan-- 314 00:22:05,533 --> 00:22:07,160 -Magkasama tayong pupunta! -Ano? 315 00:22:07,243 --> 00:22:10,997 Hindi, babantayan natin ang kuweba at aalamin sino ang halimaw. 316 00:22:13,833 --> 00:22:15,210 Sinuman siya. 317 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Nabalitaan ko na posibleng libre ka na bukas ng gabi. 318 00:22:46,408 --> 00:22:47,283 Salamat. 319 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 Okey, mga pangako! 320 00:23:14,811 --> 00:23:16,354 Napakaganda mo! 321 00:23:16,438 --> 00:23:17,939 Napakaganda talaga! 322 00:23:18,022 --> 00:23:19,899 Maligayang pagdating sa Rave'N. 323 00:23:19,983 --> 00:23:22,777 Ah, ang ganda! Ang ganda ng suot mo! 324 00:23:22,861 --> 00:23:24,529 Magsayaw kayo para sa akin! 325 00:23:31,411 --> 00:23:33,246 Maligayang pagdating sa Rave'N. 326 00:23:53,141 --> 00:23:55,727 Ito ang gabi na hindi nila malilimutan. 327 00:23:55,810 --> 00:23:57,270 Mag-ingat sa hinihiling. 328 00:23:57,854 --> 00:23:59,772 Naging estudyante ka rin ng Nevermore. 329 00:23:59,856 --> 00:24:03,651 'Di mo ba naaalala 'yong puno ka ng pag-asa at kasabikan sa Rave'N? 330 00:24:04,569 --> 00:24:06,237 Pagkabigo lang ang natatandaan ko. 331 00:24:07,572 --> 00:24:09,991 Iba ang pinili ng lalaking niyaya ko noon. 332 00:24:13,745 --> 00:24:14,913 Si Morticia Frump. 333 00:24:15,788 --> 00:24:16,664 Ina ni Wednesday? 334 00:24:19,209 --> 00:24:21,461 Siguruhin mong walang maglalagay ng alak sa punch. 335 00:24:21,544 --> 00:24:23,713 Hindi tayo dapat magkamali ngayon. 336 00:24:36,768 --> 00:24:38,019 Sandali lang, Eugene! 337 00:24:39,979 --> 00:24:43,149 Uy, nagdala ka ba ng ekstrang baterya para sa flash-- 338 00:24:44,692 --> 00:24:45,527 Tyler… 339 00:24:47,028 --> 00:24:49,155 Nakuha ko ang imbitasyon mo. 340 00:24:49,864 --> 00:24:52,367 Inutos mo kay Thing na iwan sa tip jar? 341 00:24:53,743 --> 00:24:54,577 Nahulaan mo. 342 00:24:54,661 --> 00:24:59,040 Pagkatapos noong huli nating pag-uusap, akala ko hind na kita makakausap. 343 00:25:00,208 --> 00:25:02,335 Totoo at tapat ang sulat mo at… 344 00:25:03,711 --> 00:25:04,546 malambing. 345 00:25:04,629 --> 00:25:06,381 Nagulat nga ako. 346 00:25:07,507 --> 00:25:08,341 Ako rin. 347 00:25:11,594 --> 00:25:13,179 Ngayong narito na ako, 348 00:25:13,805 --> 00:25:15,431 masaya ako na nagpunta ako. 349 00:25:18,810 --> 00:25:20,311 Hindi ka pa handa? 350 00:25:21,312 --> 00:25:24,983 Tapat at malambing? Paano mo nagawa ito sa akin? 351 00:25:36,869 --> 00:25:38,288 Paano mo binayaran ito? 352 00:25:41,291 --> 00:25:43,209 Siyempre, ninakaw mo. 353 00:25:48,089 --> 00:25:49,716 Thing, huwag kang tumingin. 354 00:26:13,656 --> 00:26:16,117 Wow, mukha kang… 355 00:26:16,826 --> 00:26:19,162 Hindi makilala? Katawa-tawa? 356 00:26:19,245 --> 00:26:22,874 Isang halimbawa na ang babae ay bagay lamang sa paningin ng lalaki? 357 00:26:24,125 --> 00:26:24,959 Kahanga-hanga. 358 00:26:26,628 --> 00:26:28,838 Seryoso, Wednesday. Napakaganda mo. 359 00:26:33,760 --> 00:26:34,594 Eugene? 360 00:26:34,677 --> 00:26:37,680 Wednesday, ano'ng nangyayari? 361 00:26:40,266 --> 00:26:42,560 Ano'ng nangyari sa pagbabantay sa kuweba? 362 00:26:47,649 --> 00:26:51,444 Naiintindihan ko na. Mukhang ako lang ang pupunta sa gubat. 363 00:26:51,527 --> 00:26:52,945 'Wag ka pupunta mag-isa. 364 00:26:53,488 --> 00:26:55,490 Masyadong mapanganib. Dito ka lang. 365 00:26:57,700 --> 00:26:59,869 Bukas ng gabi tayo pupunta roon, maliwanag? 366 00:27:08,044 --> 00:27:09,379 Pagbabantay sa kuweba? 367 00:27:10,672 --> 00:27:12,924 Hindi takot sa panganib ang Hummer. 368 00:27:28,398 --> 00:27:30,149 Abominable snowman ba 'yan? 369 00:27:30,733 --> 00:27:33,695 Diyos ko! Insulto 'yan, huwag mong babanggitin 'yan. 370 00:27:34,696 --> 00:27:36,447 Yeti ang tamang tawag. 371 00:27:36,531 --> 00:27:38,866 Pasensiya na. May ganyan ba rito? 372 00:27:38,950 --> 00:27:41,953 Wala na. Naubos na sila noon pang 1950s. 373 00:27:42,036 --> 00:27:44,914 Ang guro naming si Ms. Thornhill ang namuno sa dance committee. 374 00:27:44,997 --> 00:27:47,166 Gusto niyang may kabuluhan ang Rave'N. 375 00:27:47,250 --> 00:27:49,460 Kaya ang tema ay krisis sa klima at pagkalipol. 376 00:27:49,544 --> 00:27:50,670 Pero sa masayang paraan! 377 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 Okey, Hawaiian nights ang tema nang huling sayawan namin. 378 00:27:54,006 --> 00:27:55,299 -Yeti-tini? -Oo-- 379 00:27:57,593 --> 00:28:00,847 Diyos ko po, pasensiya ka na! Pupunasan ko! 380 00:28:04,058 --> 00:28:05,059 Enid? 381 00:28:07,937 --> 00:28:09,313 Sabi na nga ba. 382 00:28:10,732 --> 00:28:11,983 Siya ang ka-date mo? 383 00:28:12,567 --> 00:28:16,696 Oo, at masayang-masaya siya na kasama niya ako rito. 384 00:28:16,779 --> 00:28:19,615 Gustong-gusto namin ang sayawang ito… 385 00:28:20,450 --> 00:28:21,576 na magkasama. 386 00:28:23,953 --> 00:28:24,912 Okey. 387 00:28:33,629 --> 00:28:36,924 May kinalaman ba 'yang sumpong mo sa isang naka-pigtail na goth? 388 00:28:38,634 --> 00:28:40,094 Wala siya rito. 389 00:28:40,636 --> 00:28:41,471 Tayo ang narito. 390 00:28:43,014 --> 00:28:44,265 Tama ka. Pasensiya ka na. 391 00:28:45,141 --> 00:28:47,268 Gusto ko naman na kasama ka rito kaya… 392 00:28:47,351 --> 00:28:51,272 -nagpapasalamat ako na inimbita mo ako. -Bawal pag-uusapan si Wednesday Addams. 393 00:28:51,856 --> 00:28:52,690 Payag ka? 394 00:28:56,944 --> 00:28:58,279 Uy, tingnan n'yo 'yon. 395 00:29:01,949 --> 00:29:04,619 Lumabas na si Wednesday sa kanyang cocoon. 396 00:29:08,623 --> 00:29:10,458 Mukha siyang death's-head moth. 397 00:29:10,958 --> 00:29:12,835 Nakita mo ang itsura ni Bianca? 398 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 Hindi siya magiging masaya. 399 00:29:14,670 --> 00:29:17,799 Wednesday Addams. Magandang sorpresa ito. 400 00:29:17,882 --> 00:29:19,175 Ms. Thornhill. 401 00:29:19,801 --> 00:29:21,177 -Siya si Tyler-- -Galphin. 402 00:29:22,887 --> 00:29:26,599 Oo. Double-cap, walang foam, dalawang pump ng sugar-free vanilla. 403 00:29:27,391 --> 00:29:30,228 Maliit na bayan. Mahirap magtago ng sikreto rito. 404 00:29:31,354 --> 00:29:33,272 Kukuha ako ng maiinom natin. 405 00:29:45,243 --> 00:29:47,870 OMG! Bagay sa iyo. 406 00:29:48,538 --> 00:29:50,373 Pero nagulat ako sa ka-date mo. 407 00:29:51,958 --> 00:29:53,084 Ako rin, sa date mo. 408 00:29:54,502 --> 00:29:55,795 Mali ka ng iniisip. 409 00:29:55,878 --> 00:29:59,090 Mabuti, nakakadalawa na sa akin ang peregrinong 'yan. 410 00:29:59,173 --> 00:30:01,342 Pinagseselos ni Lucas ang ex niya. 411 00:30:01,425 --> 00:30:03,761 Pinagseselos ko rin si Ajax. Kaya win-win. 412 00:30:06,556 --> 00:30:09,058 Wednesday, nandito ako na mapayapa. 413 00:30:09,141 --> 00:30:11,519 Sayang. May dala pa naman akong pocket mace. 414 00:30:12,937 --> 00:30:14,480 'Yong medieval. 415 00:30:24,448 --> 00:30:27,368 -'Di ako makapaniwalang isinama mo siya. -Pag-uusapan natin 'yan? 416 00:30:27,451 --> 00:30:29,704 Nakakapagod na nga itong sayawang ito. 417 00:30:29,787 --> 00:30:32,248 Hindi mo alam ang ginawa niya sa akin. 418 00:30:38,838 --> 00:30:39,964 Sabihin mo sa akin. 419 00:30:40,756 --> 00:30:42,174 -MALAPIT NA BA KAYO? -MALAPIT NA 420 00:30:42,258 --> 00:30:44,260 DALA ANG SORPRESANG HINDI NILA MALILIMUTAN. 421 00:30:45,595 --> 00:30:47,722 Pasensiya na, nabasa ang pantalon mo. 422 00:30:48,472 --> 00:30:51,350 Playoffs ba 'yan? Sino lamang, Penguins o ang Ducks? 423 00:30:51,434 --> 00:30:53,853 -Mahilig ka sa pro hockey? -Sharks fan ako. 424 00:30:53,936 --> 00:30:55,605 Lumaki ako kasama ng mga kuya ko. 425 00:30:55,688 --> 00:30:58,316 Parang "Manood ng hockey o Tang Lung ka sa amin." 426 00:30:58,399 --> 00:31:00,610 Tang Lung mula sa Way of the Dragon? 427 00:31:00,693 --> 00:31:02,695 Ang pinakamagaling na kung fu movie! 428 00:31:02,778 --> 00:31:04,780 Iba ka pala. 429 00:31:06,741 --> 00:31:08,159 Gusto mo bang magsayaw? 430 00:31:09,243 --> 00:31:10,077 Oo. 431 00:31:18,961 --> 00:31:20,129 Eugene Ottinger. 432 00:31:20,713 --> 00:31:22,214 2100 hours. 433 00:31:22,924 --> 00:31:24,759 Walang gumagalaw sa kuweba. 434 00:31:24,842 --> 00:31:26,177 Wala pa ang target. 435 00:31:27,845 --> 00:31:28,763 Subalit… 436 00:31:29,889 --> 00:31:33,142 may narinig akong pambihirang club-horned na tipaklong. 437 00:31:41,484 --> 00:31:44,862 Ang hangin ba dito sa bundok o ang Yeti-tinis ang tumama sa 'yo? 438 00:31:46,155 --> 00:31:47,823 Sinabi ni Xavier ang ginawa mo. 439 00:31:48,407 --> 00:31:51,953 Sinaktan n'yo siya at sinira ang mural niya noong Outreach Day. 440 00:31:59,168 --> 00:32:01,128 Hindi ko ito maiiwasan. 441 00:32:05,132 --> 00:32:08,260 Sana puwede kong sabihin na aksidente lang 'yon, 442 00:32:08,344 --> 00:32:11,597 o hindi ito kasing sama ng narinig mo, pero magsisinungaling ako. 443 00:32:12,598 --> 00:32:15,726 Puwede niya akong paparusahan nang mas matindi, pero 'di niya ginawa. 444 00:32:17,561 --> 00:32:18,813 Bakit mo ginawa 'yon? 445 00:32:19,981 --> 00:32:22,233 Puwede akong magdahilan, pero 446 00:32:23,234 --> 00:32:25,736 ang totoo, hindi ko rin alam. 447 00:32:27,905 --> 00:32:30,324 Pinadala ako sa isang boot camp noon 448 00:32:30,408 --> 00:32:34,120 at naisip ko na hindi 'yon ang gusto kong bersiyon ng sarili ko. 449 00:32:34,203 --> 00:32:37,915 Isang miserableng tao na sinisisi ang iba sa kamalasan niya sa buhay niya. 450 00:32:39,750 --> 00:32:43,212 May nagawa akong masama, pero hindi ako masamang tao. 451 00:32:48,092 --> 00:32:50,386 Iniisip mong huhusgahan kita dahil sa kalokohan mo? 452 00:32:51,429 --> 00:32:52,805 Mas matindi pa gagawin ko. 453 00:32:52,888 --> 00:32:54,974 Gaya ng paglalagay ng piranha sa pool? 454 00:32:56,809 --> 00:32:59,603 Nagsaliksik ako tungkol sa iyo matapos kitang makilala. 455 00:33:00,104 --> 00:33:01,355 Gagawin ko ulit 'yon. 456 00:33:03,566 --> 00:33:05,860 Alam kong may dahilan kaya nagustuhan kita. 457 00:34:31,445 --> 00:34:32,446 Halika. 458 00:34:33,155 --> 00:34:34,323 Babalik ako. 459 00:34:43,833 --> 00:34:44,959 Ah, hi. 460 00:35:06,188 --> 00:35:07,439 May hihilingin ako… 461 00:35:11,402 --> 00:35:14,155 tanggalin mo ang amulet mo at utusan mo akong kalimutan siya. 462 00:35:15,739 --> 00:35:18,826 -Hindi ako makapaniwala sa narinig ko. -Sabi mo hindi seryosohan ito. 463 00:35:19,952 --> 00:35:24,123 Nakipaghiwalay ka sa akin dahil iniisip mong minamanipula kita ng awit ng sirena. 464 00:35:24,206 --> 00:35:27,168 At gusto mong gamitin ko 'yon para makalimutan ang ibang babae? 465 00:35:49,940 --> 00:35:50,941 Tara. 466 00:35:56,071 --> 00:35:57,907 -Dali. -Nakuha mo na? Heto. 467 00:35:58,782 --> 00:36:00,826 Hilahin mo. Bilis. Tara. 468 00:36:03,746 --> 00:36:05,456 -Alis d'yan! -Ako na. 469 00:36:07,374 --> 00:36:09,585 Baka hindi magandang idea ito. 470 00:36:09,668 --> 00:36:12,004 Ayaw kong madamay ang tatay ko sa kalokohang ito. 471 00:36:12,087 --> 00:36:14,465 'Tol, ikaw ang dahilan kaya natin ginagawa ito. 472 00:36:14,548 --> 00:36:17,927 Para gantihan sila dahil pinasabog nila ang fountain ni Crackstone. 473 00:36:18,010 --> 00:36:20,888 Lumambot ka na rin ba gaya ni Tyler? Tara, dali. 474 00:36:30,522 --> 00:36:33,817 Eugene Ottinger. 2242 hours. 475 00:36:33,901 --> 00:36:36,445 Nasa lokasyon na ang potensiyal na suspek. 476 00:36:46,247 --> 00:36:47,164 Diyos ko po. 477 00:37:03,472 --> 00:37:07,309 Sinuman ang nag-imbento ng high heels, tagapagpahirap ang part-time job. 478 00:37:09,061 --> 00:37:10,980 Gaya nga ng sabi ng aking ina, 479 00:37:11,063 --> 00:37:14,775 "Apoy ang sumusubok sa ginto, pagdurusa ang sumusubok sa babae." 480 00:37:17,987 --> 00:37:20,322 Nabanggit mo ang pagdurusa, nasaan ang date mo? 481 00:37:20,406 --> 00:37:22,616 Hindi ko kayo nakita ni Xavier sa dance floor. 482 00:37:22,700 --> 00:37:23,951 Nag-away kami. 483 00:37:25,077 --> 00:37:26,787 Dahil sa iyo. 484 00:37:31,292 --> 00:37:32,710 Hindi mo alam ang pakiramdam. 485 00:37:34,295 --> 00:37:35,671 Na maging maganda at sikat? 486 00:37:35,754 --> 00:37:38,215 Ang 'di alam ang tunay na damdamin ng iba. 487 00:37:39,133 --> 00:37:41,176 Kung gusto ng isang tao ang tunay na ako. 488 00:37:42,553 --> 00:37:43,971 May agimat ka, 'di ba? 489 00:37:44,054 --> 00:37:45,848 Pumapalya rin ito. 490 00:37:46,348 --> 00:37:48,267 Parang mahinang prophylactic lang. 491 00:37:50,394 --> 00:37:52,521 Kaya nga hiniwalayan ako ni Xavier. 492 00:37:53,063 --> 00:37:54,815 Hindi niya ako kayang pagkatiwalaan. 493 00:37:56,025 --> 00:37:58,777 Ang pinakamasama, wala rin akong tiwala sa damdamin niya. 494 00:38:00,237 --> 00:38:02,239 Hindi ko alam kung totoo ba 'yon o hindi. 495 00:38:06,577 --> 00:38:07,661 Masuwerte ka. 496 00:38:08,579 --> 00:38:09,747 Bakit? 497 00:38:10,706 --> 00:38:13,208 Wala kang pakialam sa iisipin sa iyo ng iba. 498 00:38:18,130 --> 00:38:20,549 Ang totoo, sana may pakialam ako kahit na kaunti. 499 00:38:51,955 --> 00:38:53,624 Oras na para sa finale. 500 00:38:56,835 --> 00:38:59,755 Yo! Halos alas-onse na ng gabi, 501 00:38:59,838 --> 00:39:03,217 kaya magtipon na kayo sa dance floor sa huling pagkakataon 502 00:39:03,300 --> 00:39:06,261 bago sabihin ng Rave'N ang "Nevermore!" 503 00:40:31,680 --> 00:40:32,639 Halika na! 504 00:40:41,899 --> 00:40:44,902 Sana man lang tunay na dugo ng baboy ang ginamit. 505 00:40:46,612 --> 00:40:47,821 Pintura lang ito. 506 00:41:03,545 --> 00:41:05,464 Wednesday! Ayos ka lang? 507 00:41:05,547 --> 00:41:08,258 Nasa gubat si Eugene. Nasa panganib siya. 508 00:41:17,935 --> 00:41:20,771 -Anong ginagawa mo? -Tinext ko ang tatay ko. Papunta na siya. 509 00:41:20,854 --> 00:41:24,441 -Nakita mo si Wednesday? Nawala siya. -Paano ko malalaman? Ikaw ang date niya. 510 00:41:25,984 --> 00:41:27,736 -Tara. -Nakakabaliw 'yon. 511 00:41:27,819 --> 00:41:29,863 -Dali. Ilagay mo na. -Tara. 512 00:41:30,656 --> 00:41:31,823 Kagagawan mo 'to? 513 00:41:33,367 --> 00:41:35,536 Hindi ako makapaniwalang naloko mo ako. 514 00:41:36,703 --> 00:41:39,748 -Matapos ang bantayog ni Crackstone-- -Akala ko, iba ka. 515 00:41:41,375 --> 00:41:42,834 Akala ko, gusto mo ako. 516 00:41:43,835 --> 00:41:46,296 -Maglolobó! -Maglolobó! 517 00:41:46,380 --> 00:41:48,173 -Maglolobó! -Maglolobó! 518 00:41:49,007 --> 00:41:51,343 -Layuan n'yo siya! -Tara na! 519 00:41:55,764 --> 00:41:56,848 Ayos ka lang? 520 00:41:59,017 --> 00:42:01,061 Ni hindi siya ang gusto kong kasama. 521 00:42:01,645 --> 00:42:03,063 Ikaw ang gusto ko. 522 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 Bakit hindi mo ako niyaya? 523 00:42:05,023 --> 00:42:08,151 Hindi mo ako sinipot noong isang gabi at hindi mo sinabi ang dahilan. 524 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 Nahihiya kasi akong sabihin sa iyo pero… 525 00:42:13,574 --> 00:42:17,578 napatingin ako sa salamin at ginawa akong bato ng mga ahas ko. 526 00:42:23,750 --> 00:42:24,710 Dapat siguro… 527 00:42:25,335 --> 00:42:27,838 Dapat siguro, dahan-dahan lang tayo. Tama? 528 00:42:28,505 --> 00:42:29,548 Sang-ayon ako. 529 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 Eugene! 530 00:43:20,223 --> 00:43:21,266 Eugene! 531 00:43:30,067 --> 00:43:31,109 Eugene! 532 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 Eugene! 533 00:43:49,503 --> 00:43:51,713 Wednesday! Dito! 534 00:44:05,644 --> 00:44:06,645 Eugene? 535 00:44:10,023 --> 00:44:10,982 Eugene. 536 00:44:24,996 --> 00:44:25,914 Diyos ko po! 537 00:44:29,292 --> 00:44:30,419 Buhay pa ba siya? 538 00:47:24,009 --> 00:47:27,012 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Castro