1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,722 --> 00:00:16,392 ‎"제리코 카운티 검시관 ‎R. 안와르 박사" 3 00:00:30,490 --> 00:00:32,992 ‎킨벗 박사는 내게 ‎밖으로 더 나가라고 한다 4 00:00:36,788 --> 00:00:40,583 ‎새로운 사람을 만나고 ‎새로운 경험을 더 하라는데 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,461 ‎판에 박은 전문가 조언에 ‎토 달 거 뭐 있나? 6 00:00:49,383 --> 00:00:50,593 ‎내가 부검할 동안 7 00:00:50,676 --> 00:00:53,596 ‎넌 다른 피해자들 ‎파일 찾아서 복사해 8 00:00:55,431 --> 00:00:57,850 ‎삐죽대지 마 ‎네 메스 기술은 못 미더워 9 00:01:00,394 --> 00:01:03,523 ‎내 13살 생일에 ‎페스터 삼촌이 준 사체 알지? 10 00:01:03,606 --> 00:01:05,149 ‎네가 경동맥을 그어버렸잖아 11 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 ‎아니야 12 00:01:12,323 --> 00:01:13,199 ‎아니야 13 00:01:13,699 --> 00:01:15,118 ‎거대 혈종 14 00:01:17,829 --> 00:01:20,373 ‎"복사실 ‎문을 꼭 닫아주세요" 15 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 ‎찾았다 16 00:01:28,172 --> 00:01:31,801 ‎목요일, 오후 7시 23분 ‎50세 남성의 시신이다 17 00:01:40,768 --> 00:01:43,437 ‎양손에 열상과 방어흔이 보인다 18 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 ‎흉부와 몸통의 잔상이 ‎공격의 무참함을 나타낸다 19 00:01:46,524 --> 00:01:48,693 ‎내장이 거의 완전히 뜯겼다 20 00:02:00,121 --> 00:02:01,414 ‎이건 흥미롭군 21 00:02:02,039 --> 00:02:03,541 ‎피검자의 왼발이 없다 22 00:02:04,083 --> 00:02:06,377 ‎발목에서 물어뜯긴 듯하다 23 00:02:12,300 --> 00:02:13,634 ‎근방에 왼발 없었어? 24 00:02:15,511 --> 00:02:17,346 ‎진정해, 누가 오는데? 25 00:02:25,229 --> 00:02:27,315 ‎다시 나와주셔서 감사해요 26 00:02:27,398 --> 00:02:30,067 ‎별말씀을요, 뭐든 도와드려야죠 27 00:02:31,277 --> 00:02:33,738 ‎이 살인을 저지른 게 ‎무엇이든 누구든 28 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 ‎제 경력을 통틀어 29 00:02:35,406 --> 00:02:37,241 ‎이런 부상은 처음 봅니다 30 00:02:37,867 --> 00:02:40,369 ‎이번 피해자의 부검 보고서를 ‎내기 전에 31 00:02:40,453 --> 00:02:41,871 ‎이걸 보여드리려고요 32 00:02:42,788 --> 00:02:44,373 ‎이게 참 알쏭달쏭해요 33 00:02:47,001 --> 00:02:50,296 ‎살인범이 피해자 왼발에서 ‎두 발가락을 잘라냈어요 34 00:02:50,379 --> 00:02:52,757 ‎외과용 톱을 쓴 듯하죠 35 00:02:53,341 --> 00:02:55,426 ‎최종 보고서는 보류 중입니다 36 00:02:55,509 --> 00:02:58,054 ‎끝내시는 대로 제게 보내주세요 37 00:02:58,137 --> 00:03:00,306 ‎언론에 발가락 얘긴 삼가시고요 38 00:03:00,389 --> 00:03:01,599 ‎그러죠, 보안관님 39 00:03:03,643 --> 00:03:05,561 ‎최근에 정신없이 바빴죠? 40 00:03:05,645 --> 00:03:08,648 ‎전 화려하게 은퇴합니다 ‎금요일이 마지막 날이에요 41 00:03:09,649 --> 00:03:11,234 ‎은퇴 축하드려요, 박사님 42 00:03:11,317 --> 00:03:14,111 ‎아내랑 가려고 ‎4주 유람선 여행을 예약했어요 43 00:03:15,655 --> 00:03:18,741 ‎갈비뼈 절단기 대신 ‎칵테일 들 생각에 설렙니다 44 00:03:21,869 --> 00:03:23,537 ‎먼저 가세요, 제가 문 잠그죠 45 00:03:44,600 --> 00:03:46,519 ‎이런 시신이 들어왔던가? 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,190 ‎완전히 굳었군, 죽은 지 좀 됐구나 47 00:03:51,274 --> 00:03:54,068 ‎하루 더 기다렸다 절개해도 되지? 48 00:04:09,709 --> 00:04:10,918 ‎5분만 더 49 00:04:11,794 --> 00:04:13,504 ‎이 편안함을 더 느끼고 싶어 50 00:04:35,568 --> 00:04:38,404 ‎네 공간에 ‎변화를 줘보라고 했을 땐 51 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 ‎테드 번디의 사진첩을 ‎보게 될 줄 몰랐어 52 00:04:42,033 --> 00:04:44,869 ‎네 유니콘 인형 컬렉션이 ‎훨씬 소름 끼쳐 53 00:04:44,952 --> 00:04:47,121 ‎이것 때문에 ‎씽이랑 몰래 나갔었어? 54 00:04:47,204 --> 00:04:49,332 ‎피해자 파일 복사하러 ‎검시소에 무허가로 55 00:04:49,415 --> 00:04:51,125 ‎다녀왔을 수 있지 56 00:04:51,959 --> 00:04:56,130 ‎그 말에 우웩 포인트가 많아서 ‎뭐부터 말할지 모르겠다 57 00:04:56,213 --> 00:04:57,840 ‎놈의 생각을 읽어야 해 58 00:04:57,923 --> 00:04:59,925 ‎패턴이나 변칙을 발견해야지 59 00:05:00,009 --> 00:05:01,844 ‎벌써 굉장한 걸 알아냈어 60 00:05:03,346 --> 00:05:05,097 ‎괴물의 피해자는 하나같이 61 00:05:05,181 --> 00:05:07,266 ‎신체 부위가 ‎외과적으로 잘려 나갔지 62 00:05:09,101 --> 00:05:10,978 ‎1번은 콩팥, 2번은 손가락 63 00:05:11,062 --> 00:05:13,773 ‎- 웬즈데이, 나 아무래도… ‎- 3번은 쓸개 64 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 ‎예배당에 있던 ‎수염 난 남자는 두 발가락 65 00:05:16,734 --> 00:05:18,694 ‎이게 어떤 의미인지 알아? 66 00:05:18,778 --> 00:05:19,779 ‎막 죽이는 게 아니라 67 00:05:19,862 --> 00:05:21,822 ‎노련한 연쇄살인범처럼 ‎전리품을 모은단 거야 68 00:05:21,906 --> 00:05:23,449 ‎사실 꽤 놀라워 69 00:05:29,789 --> 00:05:31,082 ‎후각 자극제 가져와 70 00:05:31,874 --> 00:05:32,750 ‎또 71 00:05:36,295 --> 00:05:40,341 ‎식물은 대부분 매개자에게 ‎달콤한 꿀로 보상하지만 72 00:05:40,424 --> 00:05:44,387 ‎많은 육식 식물은 ‎성적 속임수를 쓰거나 73 00:05:44,470 --> 00:05:45,805 ‎위장을 해 74 00:05:51,018 --> 00:05:52,728 ‎펜싱 하다 허리를 삐끗했어 75 00:05:52,812 --> 00:05:57,149 ‎난초는 암컷 곤충을 흉내 내 ‎페로몬을 방출해서 76 00:05:57,733 --> 00:05:59,318 ‎수컷 곤충을 유혹하지 77 00:05:59,402 --> 00:06:02,363 ‎자, 이렇게 수분을 해주면 78 00:06:02,446 --> 00:06:04,907 ‎수컷 곤충이 얻는 게 뭘까? 79 00:06:05,491 --> 00:06:08,119 ‎없어요, 까마귀 무도회 때 ‎남자애들처럼요 80 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 ‎그래, 토요일 무도회로 ‎다들 들뜬 거 알아 81 00:06:12,123 --> 00:06:14,333 ‎그래서 숙제도 안 낼 거란다 82 00:06:14,417 --> 00:06:15,292 ‎앗싸! 83 00:06:15,376 --> 00:06:18,671 ‎하지만 장식 위원회에 ‎일손이 더 필요해 84 00:06:18,754 --> 00:06:21,215 ‎관심 있는 사람은 앞으로 나와 85 00:06:21,715 --> 00:06:23,217 ‎넌 안 할 거야? 86 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 ‎디스코 볼에 술 탄 펀치가 ‎기대되지 않아? 87 00:06:26,720 --> 00:06:29,181 ‎DJ도 있어, MC 흡혈마왕 88 00:06:29,265 --> 00:06:30,850 ‎차라리 눈에 바늘을 꽂겠다 89 00:06:33,144 --> 00:06:34,728 ‎어차피 그럴지도 모르겠네 90 00:06:35,521 --> 00:06:37,606 ‎파트너 구해서 재밌게 놀든가 91 00:06:57,835 --> 00:06:59,170 ‎해야 해 92 00:06:59,879 --> 00:07:02,214 ‎그 상처는 펜싱 하다 ‎생긴 게 아니야 93 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 ‎뭔가 숨기고 있어 94 00:07:29,783 --> 00:07:31,911 ‎예술가에겐 뮤즈가 ‎필요한 법이겠지 95 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 ‎제이비어, 너 방금 ‎훨씬 흥미로워졌다 96 00:07:52,640 --> 00:07:53,474 ‎웬즈데이 97 00:07:54,308 --> 00:07:55,518 ‎제이비어 98 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 ‎안녕 99 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 ‎- 뭐 해? ‎- 아무것도 100 00:08:00,272 --> 00:08:01,774 ‎네가 여기로 오는 걸 봤어 101 00:08:02,566 --> 00:08:03,817 ‎여긴 뭐야? 102 00:08:03,901 --> 00:08:06,987 ‎내 개인 화실 같은 곳이야 103 00:08:08,030 --> 00:08:10,366 ‎치우고 손봐서 ‎윔스한테 허락받았지 104 00:08:10,449 --> 00:08:11,617 ‎창업가스럽네 105 00:08:11,700 --> 00:08:13,077 ‎내부를 보고 싶어 106 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 ‎구경시켜 줄래? 107 00:08:16,914 --> 00:08:18,666 ‎지금은 너무 지저분해 108 00:08:18,749 --> 00:08:21,043 ‎지난여름에 범행 현장 사진가 ‎직업 체험했어 109 00:08:21,126 --> 00:08:22,586 ‎쉽게 놀라지 않아 110 00:08:23,087 --> 00:08:25,548 ‎봐서 다음에, 근데 날 왜 찾았어? 111 00:08:26,924 --> 00:08:29,969 ‎손힐 선생님의 숙제를 ‎검토할까 하고 112 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 ‎숙제 없는데 113 00:08:34,181 --> 00:08:35,099 ‎기억 안 나? 114 00:08:36,559 --> 00:08:37,893 ‎진짜 목적이 뭐야? 115 00:08:39,603 --> 00:08:44,149 ‎차라리 눈에 바늘을 꽂겠다던 ‎어떤 무도회 때문인가? 116 00:08:45,067 --> 00:08:46,402 ‎말해봐 117 00:08:48,028 --> 00:08:51,907 ‎때로 뜻밖의 기회 앞에 ‎의지가 누그러지기도 한다 118 00:08:52,700 --> 00:08:56,412 ‎이게 잠재적 연쇄살인마와 ‎친밀해질 기회라면 119 00:08:57,621 --> 00:08:59,123 ‎거부할 수 없지 120 00:08:59,206 --> 00:09:01,500 ‎- 정말 내가 물어야겠어? ‎- 물론이야 121 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 ‎혹시… 122 00:09:17,600 --> 00:09:18,475 ‎혹… 123 00:09:18,559 --> 00:09:23,480 ‎혹시 까마귀 무도회에 ‎같이 갈 파트너로 어떤… 124 00:09:26,150 --> 00:09:27,067 ‎혹시… 125 00:09:28,569 --> 00:09:29,987 ‎나랑 무도회 갈래? 126 00:09:31,780 --> 00:09:34,825 ‎그래, 웬즈데이 ‎기꺼이 무도회에 같이 갈게 127 00:09:35,993 --> 00:09:37,494 ‎안 물어볼 줄 알았어 128 00:09:38,329 --> 00:09:39,496 ‎나도 뜻밖이다 129 00:09:42,291 --> 00:09:45,336 ‎대박 사건! 웬즈데이 아담스가 ‎무도회에 가다니 130 00:09:45,419 --> 00:09:47,338 ‎내 온 세상이 뒤집혔어! 131 00:09:47,421 --> 00:09:49,340 ‎- 뭐가 필요한지 알아? ‎- 머리에 박을 총알 132 00:09:49,423 --> 00:09:51,133 ‎- 드레스 ‎- 이미 하나 있어 133 00:09:51,967 --> 00:09:54,053 ‎여기 올 때 입은 건 안 돼 134 00:09:54,136 --> 00:09:57,598 ‎그건 패션 응급 상황이고 ‎조명으로도 소생 불가야 135 00:09:57,681 --> 00:09:58,932 ‎씽, 맞다고 해줘 136 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 ‎이렇게 외칠 옷이어야지 137 00:10:02,478 --> 00:10:05,648 ‎'첫 데이트다, 게 물렀거라 ‎내가 왔도다!' 138 00:10:05,731 --> 00:10:07,566 ‎딱 그런 곳을 알아 139 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 ‎이건 웬 디스토피아적 참상이지? 140 00:10:12,196 --> 00:10:13,656 ‎"호트 큐튀르" 141 00:10:13,739 --> 00:10:16,533 ‎우리의 첫 룸메 쇼핑 나들이! 142 00:10:16,617 --> 00:10:20,204 ‎까마귀 무도회인 만큼 ‎하얀색으로 매치하라지만 143 00:10:20,287 --> 00:10:21,580 ‎어림없는 소리지 144 00:10:22,164 --> 00:10:24,625 ‎가고 싶지도 않은 무도회에 ‎입고 갈 드레스보다 145 00:10:24,708 --> 00:10:26,585 ‎더 급한 일이 있어 146 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 ‎추억 쌓는 거 아니었어? 147 00:10:30,422 --> 00:10:32,341 ‎난 너한테 짐만 될 거야 148 00:10:32,424 --> 00:10:34,885 ‎넌 가젤이고 ‎난 다친 새끼 사슴이지 149 00:10:34,968 --> 00:10:36,845 ‎난 두고 저 무리랑 가 150 00:10:38,806 --> 00:10:39,932 ‎괜찮겠어? 151 00:10:50,693 --> 00:10:52,903 ‎갤핀 보러 갈 거야, 들르긴 어딜… 152 00:10:54,321 --> 00:10:59,159 ‎"유라이어의 더미 ‎골동품점" 153 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 ‎안녕, 웬즈데이 154 00:11:04,456 --> 00:11:06,417 ‎저 드레스가 이목을 끌긴 하지 155 00:11:07,918 --> 00:11:10,421 ‎사무실용 괴이한 잡동사니 ‎더 사게요? 156 00:11:10,504 --> 00:11:12,297 ‎그건 여행 기념품들이야 157 00:11:12,381 --> 00:11:14,466 ‎내 안전지대에서 ‎벗어나는 방식이지 158 00:11:15,175 --> 00:11:18,345 ‎그래서 말인데 이번 주말에 ‎까마귀 무도회에 가니? 159 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 ‎사무실 밖에선 ‎답할 의무 없잖아요? 160 00:11:22,349 --> 00:11:25,102 ‎다음 세션 때 전부 얘기해 주렴 161 00:11:34,445 --> 00:11:36,321 ‎우린 괴물이 있단 걸 알아요 162 00:11:36,405 --> 00:11:37,740 ‎놈을 막으려면 163 00:11:37,823 --> 00:11:40,492 ‎서로의 갈등은 제쳐두고 ‎힘을 합쳐야죠 164 00:11:41,160 --> 00:11:43,328 ‎이 떡밥을 줄 테니 ‎수사에 끼워달라? 165 00:11:49,626 --> 00:11:52,504 ‎이거 갖고는 안 되겠다 ‎디테일은 잘 살렸구나 166 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 ‎- 제가 안 그렸어요 ‎- 그럼 누구야? 167 00:11:55,340 --> 00:11:57,468 ‎정보 교환 안 할 거면 ‎말씀 못 드려요 168 00:11:58,969 --> 00:12:01,930 ‎내가 왜 한창 수사 중인 ‎살인 사건 정보를 169 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 ‎고등학생한테 주겠냐? 170 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 ‎전 네버모어 학생이고 ‎보안관님은 아니니까요 171 00:12:06,018 --> 00:12:08,437 ‎담쟁이 덮인 벽 안에 ‎아군 두기 싫으세요? 172 00:12:09,021 --> 00:12:12,816 ‎벨마야, 넌 스쿠비 탐정단과 ‎학교 숙제나 하고 173 00:12:12,900 --> 00:12:14,902 ‎수사는 전문가에게 맡기렴 174 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 ‎- 뭐? ‎- 2번에 시장님 전화예요 175 00:12:18,447 --> 00:12:20,282 ‎수사 현황 알려달래요 176 00:12:20,365 --> 00:12:21,533 ‎아담스 177 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 ‎그 그림 다시 보자 178 00:12:29,416 --> 00:12:31,335 ‎이거 그린 사람이 네 용의자냐? 179 00:12:35,589 --> 00:12:38,300 ‎구체적 증거를 가져오면 ‎그때 얘기하든가 하자 180 00:12:40,427 --> 00:12:42,763 ‎네, 시장님, 다 순조롭습니다 181 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 ‎내 뾰족뾰족한 성게 182 00:12:47,601 --> 00:12:49,895 ‎- 무서워 ‎- 그게 걔 노랫소리야 183 00:12:56,151 --> 00:12:58,153 ‎이니드랑 얘기해도 될까? 184 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 ‎걱정 마, 알아서 할게 185 00:13:07,621 --> 00:13:08,539 ‎고마워 186 00:13:10,123 --> 00:13:12,251 ‎- 난… ‎- 루커스 워커지, 시장님 아들 187 00:13:12,334 --> 00:13:14,753 ‎최근에 치어리더 주장 ‎크리시 스머더스랑 헤어졌지 188 00:13:14,837 --> 00:13:16,964 ‎흑갈색 머리에 예쁜데 ‎스프레이 태닝은 별로 189 00:13:17,631 --> 00:13:18,674 ‎약간 소름이네 190 00:13:19,258 --> 00:13:21,927 ‎내가 가십의 달인이고 ‎너희 학년 애들 틱톡 팔로우해 191 00:13:22,010 --> 00:13:24,888 ‎맞다, 내 룸메이트가 ‎너 혼쭐냈지, 두 번 192 00:13:26,014 --> 00:13:27,307 ‎웬즈데이가 룸메이트야? 193 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 ‎그래 194 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 ‎그러니 우연치곤 뻔하지 195 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 ‎여기 왜 온 거야, 루커스 워커? 196 00:13:34,523 --> 00:13:36,525 ‎목적이 있는 거잖아 197 00:13:36,608 --> 00:13:38,819 ‎내 친구가 ‎호트 큐튀르에서 일하는데 198 00:13:38,902 --> 00:13:41,238 ‎네가 무도회 파트너를 ‎구한다고 하더라고 199 00:13:41,905 --> 00:13:43,532 ‎상부상조 어때? 200 00:13:49,496 --> 00:13:51,623 ‎또 무슨 일인지 묻기도 겁난다 201 00:13:51,707 --> 00:13:53,500 ‎이 정도는 일도 아니야 202 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 ‎너희 아버지가 오늘 ‎특별히 더 까칠하셔, 피해 203 00:13:57,838 --> 00:13:59,756 ‎나한텐 일상이야 204 00:13:59,840 --> 00:14:02,092 ‎이번 주말이 까마귀 무도회지? 205 00:14:02,175 --> 00:14:04,636 ‎오늘 웨더베인에서 ‎온통 그 얘기였어 206 00:14:04,720 --> 00:14:07,639 ‎나만 그 한심한 무도회에 ‎관심이 없나 보네 207 00:14:08,724 --> 00:14:09,892 ‎넌 안 가? 208 00:14:12,394 --> 00:14:15,439 ‎사실 내 보호 차원에서 ‎파트너 신청을 해야 했어 209 00:14:16,106 --> 00:14:19,359 ‎그래, 그럴 수도 있는 거겠지 210 00:14:19,443 --> 00:14:20,319 ‎누군데? 211 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 ‎제이비어 212 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 ‎그래 213 00:14:27,659 --> 00:14:28,952 ‎재밌게 보내라 214 00:14:29,536 --> 00:14:32,706 ‎- 왜 언짢아하는지 모르겠어 ‎- 그래, 그게 문제지 215 00:14:32,789 --> 00:14:36,293 ‎미친놈이라고 할지 몰라도 ‎네가 계속 신호를 주잖아 216 00:14:36,376 --> 00:14:39,004 ‎네 감정 모스 부호가 ‎너무 복잡해 해독이 안 돼 217 00:14:39,755 --> 00:14:41,506 ‎그럼 말로 해줄게 218 00:14:42,883 --> 00:14:44,509 ‎우리가 서로 좋아하는 줄 알았어 219 00:14:45,135 --> 00:14:48,555 ‎근데 네가 이렇게 나오니 ‎난 너한테 뭔가 싶어 220 00:14:48,639 --> 00:14:53,143 ‎난 친구 이상인 거야? ‎그냥 네 게임 속 졸인가? 221 00:14:54,102 --> 00:14:55,979 ‎지금 신경 쓸 게 많아 222 00:14:56,647 --> 00:14:58,065 ‎우선순위를 둬야지 223 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 ‎명쾌한 답 고맙다 224 00:15:05,322 --> 00:15:08,784 ‎네 할 일 목록에서 ‎내 차례가 되면 전화하든가 225 00:15:14,039 --> 00:15:16,541 ‎한 마디도 하지 마 226 00:15:32,766 --> 00:15:35,060 ‎이니드가 방에서 치우래서 227 00:15:35,143 --> 00:15:37,896 ‎괜찮아 ‎'내 벌집이 네 벌집이지' 228 00:15:39,648 --> 00:15:43,318 ‎이게 저 숲을 휘젓고 다니는 ‎생명체인가 보지? 229 00:15:44,111 --> 00:15:45,195 ‎괴물 얘기를 알아? 230 00:15:45,904 --> 00:15:46,780 ‎소문으로만 231 00:15:46,863 --> 00:15:49,658 ‎피츠 선생님이 당분간 ‎곤충 채집을 금지했어 232 00:15:50,283 --> 00:15:53,662 ‎말로는 곰이 활보한다는데 ‎거짓말인 줄 알았지 233 00:15:53,745 --> 00:15:55,747 ‎곰은 동면에 들어갈 때거든 234 00:15:56,790 --> 00:16:00,085 ‎날카로운 발톱의 ‎괴물 얘기가 나와서 말인데 235 00:16:00,168 --> 00:16:02,629 ‎이거 룸메한테 주면서 ‎내 얘기 좀 잘해줄래? 236 00:16:02,713 --> 00:16:04,923 ‎아직 무도회 파트너가 없다던데 237 00:16:05,007 --> 00:16:06,133 ‎유진 238 00:16:06,717 --> 00:16:09,511 ‎나한테 물어볼 확률이 ‎0에 가깝다는 거 아는데 239 00:16:09,594 --> 00:16:10,637 ‎상관없어 240 00:16:10,721 --> 00:16:14,182 ‎계속 매진해서 마침내 ‎이니드가 날 보게 할 거야 241 00:16:14,933 --> 00:16:16,018 ‎영원히 안 보면? 242 00:16:16,101 --> 00:16:17,310 ‎볼 거야 243 00:16:17,394 --> 00:16:19,062 ‎난 대기만성형이거든 244 00:16:19,146 --> 00:16:21,398 ‎울 엄마들이 난 나이 들면 ‎더 인정받을 거래 245 00:16:21,481 --> 00:16:23,734 ‎그냥 위로하려고 ‎하는 말인지 몰라도… 246 00:16:23,817 --> 00:16:26,445 ‎잘 들어, 나랑 너 같은 ‎사람들은 달라 247 00:16:26,528 --> 00:16:27,821 ‎우린 독창적 사상가야 248 00:16:27,904 --> 00:16:30,824 ‎이 방대한 10대 시궁창에서 ‎용맹한 열외자지 249 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 ‎이런 미련한 통과의례로 ‎우릴 증명할 필요 없어 250 00:16:34,578 --> 00:16:36,496 ‎그럼 너도 무도회 안 가? 251 00:16:39,374 --> 00:16:40,500 ‎가긴 해 252 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 ‎제이비어랑 253 00:16:43,503 --> 00:16:44,337 ‎알았어 254 00:16:44,421 --> 00:16:46,339 ‎제이비어를 좋아하는 건 아니야 255 00:16:47,382 --> 00:16:49,176 ‎저의가 따로 있어 256 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 ‎그림들이 그 괴물을 막을 ‎가장 근접한 단서야 257 00:16:57,225 --> 00:16:58,852 ‎저 동그라미… 258 00:16:58,935 --> 00:17:00,312 ‎내가 아는 곳 같아 259 00:17:00,395 --> 00:17:01,313 ‎알려줘 260 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 ‎여기가 확실해 261 00:17:07,027 --> 00:17:08,612 ‎넌 여기 왜 왔었어? 262 00:17:08,695 --> 00:17:09,863 ‎표본 수집하러 263 00:17:09,946 --> 00:17:12,824 ‎여기가 발정 난 ‎매미나방의 본거지거든 264 00:17:14,034 --> 00:17:15,535 ‎괴물이 저기 있을까? 265 00:17:15,619 --> 00:17:16,870 ‎가보면 알겠지 266 00:17:23,960 --> 00:17:26,755 ‎난 밀폐된 공간은 질색이야 267 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 ‎폐소공포증 있어 268 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 ‎내가 살인 난 듯 비명 지르면 269 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 ‎그냥 즐기고 있다고 생각해 270 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 ‎확실히 놈의 소굴이야 271 00:17:51,613 --> 00:17:53,448 ‎저거 사람 뼈인가? 272 00:17:55,367 --> 00:17:57,619 ‎아니, 사슴 고기 취향인가 봐 273 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 ‎이거 봐 274 00:18:17,139 --> 00:18:18,014 ‎이거야 275 00:18:21,434 --> 00:18:22,352 ‎뭔데? 276 00:18:22,853 --> 00:18:24,104 ‎구체적 증거 277 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 ‎알았어, 오래 안 걸려 278 00:18:38,076 --> 00:18:40,495 ‎이 발톱 DNA랑 ‎대조할 것만 찾아서 나올게 279 00:19:19,409 --> 00:19:20,452 ‎뭐 하는 거야? 280 00:19:21,328 --> 00:19:22,829 ‎괴물 생김새를 어떻게 알아? 281 00:19:24,414 --> 00:19:26,249 ‎아니면 자화상인가? 282 00:19:26,833 --> 00:19:29,044 ‎내가 범인 같아? 난 널 구해줬어 283 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 ‎괴물도 그랬지 284 00:19:30,754 --> 00:19:32,380 ‎로언 죽인 게 너야? 285 00:19:32,464 --> 00:19:34,966 ‎- 너 상당히 선 넘는다 ‎- 진실을 캐려는 거야 286 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 ‎네 그림의 모티프는 ‎되돌림 노래 같고 287 00:19:40,222 --> 00:19:41,139 ‎그래 288 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 ‎이 생명체가 얼마 전부터 ‎자꾸 꿈에 나타나 289 00:19:45,602 --> 00:19:49,606 ‎막아보려 하는데 안 돼서 ‎그냥 여기 와서 그리는 거야 290 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 ‎이걸 그리는데 발톱이 나와선 ‎날 후려갈겼어 291 00:19:54,194 --> 00:19:55,278 ‎그때 생긴 상처야 292 00:19:56,112 --> 00:19:58,448 ‎넌 능력 제어가 ‎가능한 줄 알았는데 293 00:19:59,532 --> 00:20:02,118 ‎- 이놈하곤 안 돼 ‎- 양심의 가책 아닐까? 294 00:20:02,202 --> 00:20:04,079 ‎나 그 괴물 아니라고 295 00:20:08,333 --> 00:20:10,418 ‎그냥 어쩌다 그리게 됐다고? 296 00:20:10,502 --> 00:20:12,337 ‎놈의 숲속 소굴까지? 297 00:20:13,129 --> 00:20:14,923 ‎너무 생생한 꿈인걸 298 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 ‎여기 들어왔었구나 299 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 ‎밖에서 날 마주치기 전에 300 00:20:21,096 --> 00:20:23,348 ‎그래서 무도회 파트너 ‎신청한 거지? 301 00:20:25,976 --> 00:20:27,102 ‎둘러대려고 302 00:20:29,437 --> 00:20:31,856 ‎- 너 진짜 어이없다 ‎- 사적인 감정은 없어 303 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 ‎있을 턱이 없지, 안 그래? 304 00:20:34,150 --> 00:20:37,404 ‎사람이든 뭐든 ‎아끼는 게 있긴 해, 웬즈데이? 305 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 ‎나가 306 00:20:55,338 --> 00:20:58,383 ‎그래, 이네즈가 워낙 ‎술고래인 건 아는데 307 00:20:58,466 --> 00:20:59,926 ‎자꾸 시장님께 전화해 308 00:21:00,010 --> 00:21:03,638 ‎옛 게이츠 자택에 ‎불이 켜졌다고 뻥치잖아 309 00:21:03,722 --> 00:21:05,890 ‎쓱 지나가면서 ‎무단 점유자 있나 봐봐 310 00:21:09,894 --> 00:21:11,271 ‎그건 괴물의 발톱이고 311 00:21:11,354 --> 00:21:13,898 ‎저건 잠재 용의자의 ‎마른 피 샘플이에요 312 00:21:13,982 --> 00:21:16,151 ‎목에 난 상처를 닦은 거죠 313 00:21:16,860 --> 00:21:18,737 ‎DNA 검사해서 ‎일치하는지 확인하세요 314 00:21:19,738 --> 00:21:20,905 ‎내가 네 부하니? 315 00:21:20,989 --> 00:21:23,616 ‎구체적 증거를 원하셨잖아요 ‎그거예요 316 00:21:24,200 --> 00:21:25,493 ‎어디서 난 거냐? 317 00:21:25,577 --> 00:21:26,703 ‎용의자는 누구고? 318 00:21:27,829 --> 00:21:30,248 ‎검사부터 마치면 전부 설명하죠 319 00:21:30,332 --> 00:21:31,791 ‎난 장난 아니다 320 00:21:31,875 --> 00:21:33,043 ‎저도 아닙니다만 321 00:21:38,214 --> 00:21:42,510 ‎버니스, DNA 검사 허가서 좀 주게 322 00:21:52,020 --> 00:21:53,104 ‎왜 울상이야? 323 00:21:53,605 --> 00:21:56,649 ‎점심시간에 이니드 만나서 ‎꿀 받았는지 물었어 324 00:21:57,442 --> 00:21:58,985 ‎안 될 거라고 했잖아 325 00:22:02,906 --> 00:22:05,450 ‎너나 나나 ‎무도회 파트너가 없으니… 326 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 ‎- 같이 가자! ‎- 뭐? 싫어 327 00:22:07,744 --> 00:22:10,872 ‎같이 동굴에서 잠복하며 ‎괴물 정체를 밝히자 328 00:22:13,833 --> 00:22:15,210 ‎누군지 몰라도 329 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 ‎듣자 하니 내일 밤에 ‎혼자일 거라던데? 330 00:22:46,408 --> 00:22:47,283 ‎고마워요 331 00:22:47,367 --> 00:22:48,701 ‎"팁" 332 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 ‎좋아, 약속한 거다 333 00:23:14,811 --> 00:23:16,354 ‎근사하구나 334 00:23:16,438 --> 00:23:17,939 ‎정말 근사해 335 00:23:18,022 --> 00:23:19,899 ‎올해 까마귀 무도회에 잘 왔어 336 00:23:19,983 --> 00:23:22,777 ‎어머, 예뻐라, 윗옷이 멋지구나 337 00:23:22,861 --> 00:23:24,529 ‎내 몫까지 춤춰! 338 00:23:31,411 --> 00:23:32,579 ‎무도회에 잘 왔다 339 00:23:32,662 --> 00:23:33,580 ‎감사해요 340 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 ‎"MC 흡혈마왕" 341 00:23:53,141 --> 00:23:55,685 ‎애들이 영원히 못 잊을 ‎밤이 되면 좋겠네요 342 00:23:55,768 --> 00:23:57,270 ‎진짜 그러면 큰일이게요? 343 00:23:57,854 --> 00:23:59,772 ‎선생님도 네버모어 학생이셨잖아요 344 00:23:59,856 --> 00:24:03,443 ‎무도회 때문에 설레고 ‎기대에 부푼 기억 없으세요? 345 00:24:04,694 --> 00:24:06,237 ‎실망감만 기억해요 346 00:24:07,572 --> 00:24:09,407 ‎어떤 여자애 때문에 ‎파트너 거절당했죠 347 00:24:13,745 --> 00:24:14,913 ‎모티시아 프럼프였어요 348 00:24:15,788 --> 00:24:16,664 ‎웬즈데이의 엄마요? 349 00:24:19,209 --> 00:24:21,461 ‎펀치에 술 못 타게 잘 보세요 350 00:24:21,544 --> 00:24:23,713 ‎오늘은 어떤 사고도 ‎있어선 안 됩니다 351 00:24:36,768 --> 00:24:38,019 ‎나갈게, 유진! 352 00:24:39,979 --> 00:24:43,149 ‎혹시 손전등에 쓸 ‎건전지 여분 가져왔… 353 00:24:44,692 --> 00:24:45,527 ‎타일러 354 00:24:47,028 --> 00:24:49,155 ‎네 초대장을 받았어 355 00:24:49,864 --> 00:24:51,783 ‎씽 시켜서 ‎팁 항아리에 넣었나 했지 356 00:24:53,743 --> 00:24:54,577 ‎정답이네 357 00:24:54,661 --> 00:24:59,040 ‎마지막 대화 때문에 ‎나 쳐다도 안 보겠다 싶었는데 358 00:25:00,208 --> 00:25:02,335 ‎네 글에서 진심이 느껴졌고 359 00:25:03,711 --> 00:25:04,546 ‎귀여웠어 360 00:25:04,629 --> 00:25:06,381 ‎얼마나 놀랐는지 몰라 361 00:25:07,507 --> 00:25:08,341 ‎나도 362 00:25:11,594 --> 00:25:13,179 ‎그래서 왔어 363 00:25:13,846 --> 00:25:15,014 ‎와서 기뻐 364 00:25:18,810 --> 00:25:20,311 ‎시간 좀 필요해? 365 00:25:21,312 --> 00:25:24,983 ‎진심이 느껴지고 귀여워? ‎어떻게 나한테 이래? 366 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 ‎어떻게 샀어? 367 00:25:41,291 --> 00:25:43,209 ‎다섯 손가락 날치기, 그렇지 368 00:25:48,089 --> 00:25:49,716 ‎씽, 보지 마 369 00:26:15,283 --> 00:26:16,242 ‎너 참… 370 00:26:16,826 --> 00:26:19,162 ‎못 알아보겠어? 우스꽝스러워? 371 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 ‎전형적인 남자들 시선받이용 ‎여성 대상화의 표본인가? 372 00:26:24,125 --> 00:26:24,959 ‎멋져 373 00:26:26,628 --> 00:26:28,713 ‎진심이야, 너 진짜 예뻐 374 00:26:33,760 --> 00:26:34,594 ‎유진? 375 00:26:34,677 --> 00:26:37,805 ‎웬즈데이, 뭐 하는 거야? 376 00:26:40,266 --> 00:26:42,560 ‎동굴에서 잠복하는 건? 377 00:26:47,732 --> 00:26:51,444 ‎그래, 알았어 ‎나 혼자 숲에 가서 볼게 378 00:26:51,527 --> 00:26:52,945 ‎혼자 가지 마 379 00:26:53,488 --> 00:26:55,740 ‎너무 위험해, 작전 중지해 380 00:26:57,700 --> 00:26:59,285 ‎내일 밤에 가자, 알았지? 381 00:27:08,044 --> 00:27:09,379 ‎동굴 잠복? 382 00:27:10,672 --> 00:27:12,924 ‎봉봉이는 위험하다고 피하지 않아 383 00:27:28,564 --> 00:27:30,149 ‎저거 추악한 설인이야? 384 00:27:30,733 --> 00:27:33,695 ‎맙소사, 그렇게 부르지 마 ‎무례한 말이야 385 00:27:34,696 --> 00:27:35,947 ‎바른 명칭은 예티야 386 00:27:36,030 --> 00:27:38,866 ‎미안, 여기 그게 있어? 387 00:27:38,950 --> 00:27:41,953 ‎지금은 없어 ‎1950년대에 멸종됐거든 388 00:27:42,036 --> 00:27:44,831 ‎손힐 과학 선생님이 ‎올해 무도회 위원장이신데 389 00:27:44,914 --> 00:27:46,666 ‎시국을 반영하길 원하셔서 390 00:27:46,749 --> 00:27:49,585 ‎기후 위기와 멸종을 주제로 ‎꾸민 거야 391 00:27:49,669 --> 00:27:50,670 ‎대신 재밌게 392 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 ‎그렇구나, 우리 학교는 ‎하와이의 밤이 주제였는데 393 00:27:54,006 --> 00:27:55,299 ‎- 예티티니? ‎- 그래 394 00:27:57,593 --> 00:28:00,847 ‎어쩜 좋아, 진짜 미안! ‎내가 닦아줄게 395 00:28:04,058 --> 00:28:05,059 ‎이니드? 396 00:28:07,937 --> 00:28:09,313 ‎너인 거 같더라 397 00:28:10,815 --> 00:28:11,983 ‎네 파트너야? 398 00:28:12,567 --> 00:28:16,696 ‎응, 나랑 아주 즐거운 시간 ‎보내고 있어 399 00:28:16,779 --> 00:28:19,615 ‎우리 둘 다 ‎이 무도회가 너무 좋아 400 00:28:20,450 --> 00:28:21,576 ‎함께해서 401 00:28:23,953 --> 00:28:24,912 ‎좋네 402 00:28:33,629 --> 00:28:36,716 ‎그 뚱함의 원인은 ‎양 갈래 머리의 고스족 여자애? 403 00:28:38,634 --> 00:28:40,094 ‎걘 여기 없어 404 00:28:40,636 --> 00:28:41,471 ‎우리가 있지 405 00:28:43,014 --> 00:28:44,265 ‎맞아, 미안해 406 00:28:45,099 --> 00:28:47,268 ‎너랑 와서 진심으로 좋아 407 00:28:47,351 --> 00:28:48,853 ‎막판에 물어봐 줘서 고마워 408 00:28:48,936 --> 00:28:51,272 ‎그럼 웬즈데이 아담스 얘기 ‎안 하기다 409 00:28:51,856 --> 00:28:52,690 ‎오케이? 410 00:28:56,944 --> 00:28:58,279 ‎요, 저기 봐 411 00:29:01,949 --> 00:29:04,494 ‎웬즈데이가 완전히 ‎고치를 찢고 나왔네 412 00:29:08,623 --> 00:29:10,208 ‎해골박각시 나방처럼 413 00:29:10,958 --> 00:29:12,835 ‎비앙카 얼굴 보여? 414 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 ‎떨떠름하겠어 415 00:29:14,670 --> 00:29:17,799 ‎웬즈데이 아담스 ‎뜻밖의 반가운 얼굴이구나 416 00:29:17,882 --> 00:29:19,175 ‎손힐 선생님 417 00:29:19,801 --> 00:29:21,594 ‎- 여긴 타일러… ‎- 갤핀이지 418 00:29:23,387 --> 00:29:26,641 ‎더블 카푸치노에 거품 빼고 ‎무가당 바닐라시럽 2펌프요 419 00:29:27,517 --> 00:29:30,228 ‎작은 동네라 비밀을 못 숨겨 420 00:29:31,354 --> 00:29:33,064 ‎마실 것 좀 가져올게 421 00:29:45,243 --> 00:29:47,870 ‎헐, 대박! 드레스 멋지다 422 00:29:48,538 --> 00:29:50,206 ‎파트너 취향은 독특하네 423 00:29:51,958 --> 00:29:53,084 ‎너도 만만치 않아 424 00:29:54,502 --> 00:29:55,795 ‎다른 이유가 있어 425 00:29:55,878 --> 00:29:59,090 ‎다행이야, 저 순례자는 ‎이미 나한테 두 번 찍혔어 426 00:29:59,674 --> 00:30:02,844 ‎루커스는 구 여친, 난 에이잭스 ‎질투 유발 작전이야 427 00:30:02,927 --> 00:30:03,761 ‎일거양득이지 428 00:30:06,556 --> 00:30:09,058 ‎웬즈데이, 난 싸울 생각 없어 429 00:30:09,141 --> 00:30:11,519 ‎아깝네, 소형 철퇴 가져왔는데 430 00:30:12,937 --> 00:30:14,313 ‎중세 무기 431 00:30:24,490 --> 00:30:27,368 ‎- 어떻게 쟤를 데려와? ‎- 그 얘긴 왜 꺼내는데? 432 00:30:27,451 --> 00:30:29,662 ‎안 그래도 따분한 마당에 433 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 ‎넌 쟤가 한 짓 모르잖아 434 00:30:38,838 --> 00:30:39,922 ‎알려주시지 435 00:30:40,756 --> 00:30:42,174 ‎"조나: 금방 도착해" 436 00:30:42,258 --> 00:30:44,260 ‎"카터: 이 괴짜들 기겁할 거다" 437 00:30:45,595 --> 00:30:47,471 ‎바지 망쳐서 진짜 미안해 438 00:30:48,681 --> 00:30:50,349 ‎플레이오프 경기야? ‎누가 이기고 있어? 439 00:30:50,433 --> 00:30:52,310 ‎- 펭귄스? 덕스? ‎- 프로 하키 팔로우해? 440 00:30:52,393 --> 00:30:53,853 ‎만년 샤크스 팬이야 441 00:30:53,936 --> 00:30:55,855 ‎오빠들이 많아서 맨날 이랬지 442 00:30:55,938 --> 00:30:58,316 ‎'하키 안 보면 당룡처럼 때려주마' 443 00:30:58,399 --> 00:31:00,026 ‎'맹룡과강'의 당룡? 444 00:31:00,610 --> 00:31:02,695 ‎역대 최고의 쿵후 영화지 445 00:31:02,778 --> 00:31:04,780 ‎넌 정말 다르다 446 00:31:06,741 --> 00:31:08,159 ‎춤추러 갈래? 447 00:31:09,243 --> 00:31:10,077 ‎그래 448 00:31:18,961 --> 00:31:20,129 ‎유진 오틴저 449 00:31:20,713 --> 00:31:22,214 ‎21시 0분 450 00:31:22,924 --> 00:31:24,759 ‎동굴에 움직임 없음 451 00:31:24,842 --> 00:31:26,177 ‎목표물 보이지 않음 452 00:31:27,845 --> 00:31:28,763 ‎다만 453 00:31:29,889 --> 00:31:33,225 ‎방금 흔치 않은 ‎곤봉더듬이 메뚜기 소리가 들렸다 454 00:31:41,484 --> 00:31:44,862 ‎고산병 증상이 온 거야? ‎아니면 예티티니가 셌나? 455 00:31:46,072 --> 00:31:47,823 ‎제이비어가 작년 일을 말해줬어 456 00:31:48,407 --> 00:31:51,369 ‎너랑 네 친구들이 포용의 날에 ‎걔 폭행하고 벽화 망쳤다고 457 00:31:59,168 --> 00:32:01,170 ‎어차피 알게 될 일이었겠지 458 00:32:05,132 --> 00:32:08,260 ‎사고였다고 말하고 싶은 ‎마음이 간절해 459 00:32:08,344 --> 00:32:11,597 ‎실제론 그렇게 안 심했다고 ‎하지만 그럼 거짓말이지 460 00:32:12,682 --> 00:32:15,726 ‎걘 날 더 곤란하게 ‎할 수 있었는데 안 그랬어 461 00:32:17,561 --> 00:32:18,813 ‎왜 그런 거야? 462 00:32:19,981 --> 00:32:22,233 ‎변명하라면 얼마든지 하겠지만 463 00:32:23,234 --> 00:32:25,736 ‎사실 나도 아직 알아가는 중이야 464 00:32:27,905 --> 00:32:30,533 ‎그 일로 훈련소로 ‎보내져 생활하면서 465 00:32:30,616 --> 00:32:33,619 ‎내가 바라는 내 모습은 ‎그게 아니란 걸 깨달았어 466 00:32:34,203 --> 00:32:37,915 ‎자기 불운을 남한테 화풀이하는 ‎배알 꼴린 촌뜨기 467 00:32:39,750 --> 00:32:43,212 ‎끔찍한 짓은 했지만 ‎끔찍한 사람은 절대 아니야 468 00:32:48,134 --> 00:32:50,386 ‎그런 허접한 장난으로 ‎널 비난할 줄 알았어? 469 00:32:51,512 --> 00:32:52,805 ‎나라면 더했어 470 00:32:52,888 --> 00:32:54,974 ‎수영장에 피라냐 푼 것처럼? 471 00:32:56,809 --> 00:32:59,020 ‎처음 만난 뒤 좀 알아봤지 472 00:33:00,104 --> 00:33:01,355 ‎또 하래도 해 473 00:33:03,524 --> 00:33:05,276 ‎역시 네가 마음에 든 ‎이유가 있었어 474 00:34:31,445 --> 00:34:32,446 ‎가자! 475 00:34:33,155 --> 00:34:34,323 ‎금방 올게 476 00:34:43,833 --> 00:34:44,959 ‎아, 안녕 477 00:35:06,188 --> 00:35:07,398 ‎부탁 하나만 478 00:35:11,318 --> 00:35:13,779 ‎그 부적 빼고 쟤 좀 잊게 해 줘 479 00:35:15,739 --> 00:35:18,826 ‎- 어떻게 그런 부탁을 해? ‎- 편하게 지내자며 480 00:35:19,994 --> 00:35:24,123 ‎내가 사이렌 노래로 ‎널 조종한다며 헤어져 놓고 481 00:35:24,206 --> 00:35:26,584 ‎그걸로 딴 여자애를 ‎잊게 해 달라고? 482 00:35:49,940 --> 00:35:50,941 ‎시작해 483 00:35:56,071 --> 00:35:57,907 ‎- 어서 ‎- 잡았어? 받아 484 00:35:58,782 --> 00:36:00,409 ‎계속 빼, 됐어, 가자 485 00:36:03,746 --> 00:36:05,456 ‎- 비켜! ‎- 내가 할 거야 486 00:36:07,374 --> 00:36:09,585 ‎얘들아, 이건 아닌 거 같아 487 00:36:09,668 --> 00:36:12,004 ‎오히려 우리 아빠가 욕먹겠어 488 00:36:12,087 --> 00:36:14,465 ‎야, 다 너 때문에 하는 거잖아 489 00:36:15,049 --> 00:36:17,760 ‎크랙스톤 동상 조진 ‎괴짜들한테 복수한다고 490 00:36:17,843 --> 00:36:19,720 ‎타일러처럼 물러터진 소리 마 491 00:36:19,803 --> 00:36:20,888 ‎어서 가자 492 00:36:30,522 --> 00:36:33,984 ‎유진 오틴저, 22시 42분 493 00:36:34,068 --> 00:36:36,445 ‎잠재 용의자가 현장에 나타났다 494 00:36:46,247 --> 00:36:47,164 ‎오, 이런 495 00:37:03,472 --> 00:37:07,309 ‎하이힐 발명한 사람은 ‎고문이 부업이었던 게 확실해 496 00:37:09,061 --> 00:37:11,230 ‎우리 엄마가 늘 하는 말이 있지 497 00:37:11,313 --> 00:37:14,775 ‎'불은 금을 단련하고 ‎고통은 여자를 단련한다' 498 00:37:17,987 --> 00:37:19,780 ‎그래서 말인데 ‎네 파트너는 어딨어? 499 00:37:20,406 --> 00:37:22,032 ‎같이 춤추는 걸 못 봤는데 500 00:37:22,116 --> 00:37:23,659 ‎살짝 다퉜어 501 00:37:25,077 --> 00:37:26,620 ‎다름 아닌 너 때문에 502 00:37:31,292 --> 00:37:32,710 ‎넌 내 심정 몰라 503 00:37:34,253 --> 00:37:35,671 ‎예쁘고 인기 많은 심정? 504 00:37:36,255 --> 00:37:38,215 ‎남들의 진짜 감정을 모르는 거 505 00:37:39,008 --> 00:37:40,968 ‎날 진심으로 좋아하는지 아닌지 506 00:37:42,553 --> 00:37:43,971 ‎네 부적은? 507 00:37:44,054 --> 00:37:45,848 ‎완벽한 묘약은 아니야 508 00:37:46,348 --> 00:37:48,267 ‎순한 예방약 정도지 509 00:37:50,394 --> 00:37:52,187 ‎그래서 제이비어가 날 찼어 510 00:37:53,147 --> 00:37:54,815 ‎날 완전히 못 믿겠다고 511 00:37:56,025 --> 00:37:58,694 ‎최악인 건 ‎나도 걔 진심을 모른단 거야 512 00:38:00,237 --> 00:38:02,239 ‎그게 진짜인지 아닌지 ‎난 영영 모를 거야 513 00:38:06,577 --> 00:38:07,661 ‎네가 부러워 514 00:38:08,579 --> 00:38:09,747 ‎뭐가? 515 00:38:10,706 --> 00:38:12,624 ‎넌 남들 생각 따위 관심 없잖아 516 00:38:18,130 --> 00:38:20,174 ‎솔직히 좀 그럴 수 있으면 좋겠어 517 00:38:51,955 --> 00:38:53,624 ‎대망의 피날레 시간이에요 518 00:38:56,835 --> 00:38:59,755 ‎친구들! 곧 11시야 519 00:38:59,838 --> 00:39:03,175 ‎마지막으로 모두 ‎댄스 플로어로 나와 520 00:39:03,258 --> 00:39:06,261 ‎까마귀가 '이제 끝이야'라고 ‎말하기 전에 521 00:40:31,680 --> 00:40:33,098 ‎나가자! 어서! 522 00:40:41,899 --> 00:40:44,401 ‎진짜 돼지 피도 아닌 걸 ‎뿌리고 있어 523 00:40:46,612 --> 00:40:47,821 ‎그냥 페인트야 524 00:41:03,545 --> 00:41:05,464 ‎웬즈데이! 괜찮니? 525 00:41:05,547 --> 00:41:08,258 ‎유진이 숲에 있어요, 위험해요 526 00:41:17,935 --> 00:41:20,604 ‎- 안 비키냐? ‎- 아빠한테 문자했어, 오고 있대 527 00:41:20,687 --> 00:41:22,147 ‎웬즈데이 봤어? 놓쳤어 528 00:41:22,231 --> 00:41:24,233 ‎내가 어떻게 알아? 네 파트너잖아 529 00:41:25,984 --> 00:41:27,736 ‎- 빨리 와, 빨리 ‎- 미쳤다 530 00:41:27,819 --> 00:41:29,863 ‎- 어서 집어넣어 ‎- 서둘러 531 00:41:30,656 --> 00:41:31,823 ‎네가 이랬어? 532 00:41:33,367 --> 00:41:35,577 ‎네 수작에 넘어간 거라니 533 00:41:36,703 --> 00:41:39,748 ‎- 이니드, 크랙스톤 동상이… ‎- 넌 다른 줄 알았어 534 00:41:41,375 --> 00:41:42,834 ‎날 좋아하는 줄 알았는데 535 00:41:43,835 --> 00:41:46,296 ‎- 늑대 각성! ‎- 늑대 각성! 536 00:41:46,380 --> 00:41:48,173 ‎- 각성해라! ‎- 각성해라! 537 00:41:49,007 --> 00:41:51,343 ‎- 저리 꺼져! ‎- 그만 가자 538 00:41:55,764 --> 00:41:56,848 ‎괜찮아? 539 00:41:58,976 --> 00:42:00,686 ‎애초에 쟤랑 오기 싫었어 540 00:42:01,603 --> 00:42:02,479 ‎너랑 오고 싶었지 541 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 ‎근데 왜 안 물어봤어? 542 00:42:05,023 --> 00:42:08,068 ‎지난번에 나 바람맞히고 ‎해명도 안 했잖아 543 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 ‎너무 민망해서 ‎말 못 했는데 사실은… 544 00:42:13,574 --> 00:42:17,578 ‎어쩌다 거울을 보는 바람에 ‎내 뱀들 때문에 돌로 변했어 545 00:42:23,750 --> 00:42:24,710 ‎우리… 546 00:42:25,377 --> 00:42:27,838 ‎천천히 하는 게 좋겠어, 그렇지? 547 00:42:28,505 --> 00:42:29,548 ‎완전 동감 548 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 ‎유진! 549 00:43:20,223 --> 00:43:21,266 ‎유진! 550 00:43:30,067 --> 00:43:31,109 ‎유진? 551 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 ‎유진? 552 00:43:49,503 --> 00:43:50,754 ‎웬즈데이! 553 00:43:50,837 --> 00:43:51,838 ‎여기야! 554 00:44:05,644 --> 00:44:06,645 ‎유진? 555 00:44:10,023 --> 00:44:10,982 ‎유진 556 00:44:24,996 --> 00:44:25,914 ‎맙소사! 557 00:44:29,292 --> 00:44:30,419 ‎살아있니? 558 00:47:24,009 --> 00:47:26,052 ‎자막: 배은미