1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,722 --> 00:00:16,392 JERICHOS RETTSMEDISINER DR. R. ANWAR 3 00:00:30,490 --> 00:00:32,992 Dr. Kinbott sier at jeg bør gå ut mer. 4 00:00:36,788 --> 00:00:40,541 Hun sier at jeg må åpne meg for nye mennesker og opplevelser. 5 00:00:40,625 --> 00:00:43,628 Hvordan kan jeg motsi hennes profesjonelle klisjeer? 6 00:00:43,711 --> 00:00:46,964 ÅPNE - STANS - LUKK 7 00:00:49,342 --> 00:00:53,763 Mens jeg foretar obduksjonen, kopierer du mappene til monsterets andre ofre. 8 00:00:55,306 --> 00:00:57,850 Ikke furt. Du er ikke flink med en skalpell. 9 00:01:00,394 --> 00:01:03,648 Husker du 13-årsdagen min da onkel Fester ga meg et lik? 10 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 Du skar rett gjennom halspulsåren. 11 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 Nei. 12 00:01:12,323 --> 00:01:13,199 Nei. 13 00:01:13,699 --> 00:01:15,118 Et praktfullt hematom. 14 00:01:17,829 --> 00:01:20,373 FOTOKOPIROM HOLD DØREN STENGT 15 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 Der er du. 16 00:01:28,172 --> 00:01:31,801 Torsdag 19.23. Liket tilhører en 50 år gammel mann. 17 00:01:40,768 --> 00:01:43,437 Vevsskader og forsvarssår på begge hender. 18 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 Bryst og torso viser tegn på et voldsomt angrep. 19 00:01:46,524 --> 00:01:48,693 Innvollene er nesten helt borte. 20 00:02:00,121 --> 00:02:01,497 Dette er underlig. 21 00:02:02,039 --> 00:02:06,377 Den venstre foten mangler. Den ser ut til å ha blitt bitt av ved ankelen. 22 00:02:12,300 --> 00:02:14,218 Har du sett en venstrefot? 23 00:02:15,511 --> 00:02:17,346 Ro deg ned. Hvem kommer? 24 00:02:25,229 --> 00:02:28,733 -Takk for at du kom tilbake på jobb. -Det går bra, sheriff. 25 00:02:28,816 --> 00:02:30,359 Jeg hjelper gjerne til. 26 00:02:31,277 --> 00:02:37,366 Uansett hva eller hvem som står bak dette, har jeg aldri sett slike skader før. 27 00:02:37,867 --> 00:02:42,705 Jeg syntes du burde se dette før jeg fullførte rapporten om det siste offeret. 28 00:02:42,788 --> 00:02:44,373 Det er virkelig en gåte. 29 00:02:47,001 --> 00:02:50,296 Morderen skar to tær av offerets venstre fot. 30 00:02:50,379 --> 00:02:52,757 Med en kirurgisk sag, gjetter jeg på. 31 00:02:53,341 --> 00:02:55,426 Obduksjonsrapporten er ikke klar. 32 00:02:55,509 --> 00:02:59,597 Når du er ferdig, send den til meg. Ikke si noe til media om tærne. 33 00:03:00,389 --> 00:03:01,599 Selvsagt, sheriff. 34 00:03:03,643 --> 00:03:05,561 Det har vært et par travle uker. 35 00:03:05,645 --> 00:03:08,648 Men jeg slutter med stil. Fredag er siste dag. 36 00:03:09,649 --> 00:03:11,234 Kos deg som pensjonist. 37 00:03:11,317 --> 00:03:14,320 Jeg skal overraske fruen med et cruise på fire uker. 38 00:03:15,529 --> 00:03:18,741 Gleder meg til å bytte ut ribbeinssaksa med mai tai. 39 00:03:21,911 --> 00:03:23,996 Du finner veien ut selv. Jeg låser. 40 00:03:44,600 --> 00:03:46,519 Dette husker jeg ikke at kom. 41 00:03:48,771 --> 00:03:51,315 Full rigor mortis. Du har vært død en stund. 42 00:03:51,399 --> 00:03:54,777 Da er det vel greit å vente en dag på å bli skåret opp. 43 00:04:09,709 --> 00:04:13,504 Fem minutter til. Jeg hadde akkurat funnet meg til rette. 44 00:04:23,139 --> 00:04:26,726 KAPITTEL IV "FOR EN VEMODIG NATT" 45 00:04:35,568 --> 00:04:38,404 Da jeg foreslo å friske opp din side av rommet, 46 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 tenkte jeg ikke på Ted Bundys Pinterest. 47 00:04:42,033 --> 00:04:44,869 Den er ikke like nifs som din enhjørningssamling. 48 00:04:44,952 --> 00:04:47,121 Er det derfor du snek deg ut i går? 49 00:04:47,204 --> 00:04:49,915 Ting og jeg kan ha tatt en tur til likhuset 50 00:04:49,999 --> 00:04:51,959 for å kopiere mappene til ofrene. 51 00:04:52,043 --> 00:04:56,339 Den uttalelsen er ekkel på så mange måter at jeg ikke vet hva jeg skal si. 52 00:04:56,422 --> 00:04:58,341 Jeg må inn i hodet hans. 53 00:04:58,424 --> 00:05:02,261 Oppdage mønstre eller avvik. Jeg har oppdaget noe stort allerede. 54 00:05:03,346 --> 00:05:07,433 Kroppsdeler ble fjernet kirurgisk fra alle ofrene. 55 00:05:09,101 --> 00:05:10,978 Først en nyre, så en finger… 56 00:05:11,062 --> 00:05:13,773 -Jeg føler meg ikke… -Så galleblæren. 57 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 Og mannen med skjegget manglet to tær. 58 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 Forstår du hva det betyr? Drapene er ikke sanseløse. 59 00:05:19,862 --> 00:05:23,699 Han samler trofeer som en dreven seriemorder. Imponerende. 60 00:05:29,789 --> 00:05:32,750 Hent luktesaltet. Igjen. 61 00:05:36,295 --> 00:05:40,341 Mens de fleste planter gir bestøverne sine søt nektar, 62 00:05:40,424 --> 00:05:45,805 bruker mange kjøttetende varianter seksuelle knep eller list. 63 00:05:51,018 --> 00:05:52,728 Jeg skadet ryggen i fekting. 64 00:05:52,812 --> 00:05:57,149 Orkideen lager et feromon som etterligner et hunninsekt. 65 00:05:57,233 --> 00:05:59,318 Det lokker hannene inn. 66 00:05:59,402 --> 00:06:04,907 Når planten er bestøvet, hva får hanninsektene tilbake? 67 00:06:05,491 --> 00:06:08,119 Ingenting. Akkurat som alle gutta på Rave'N. 68 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Ok. Jeg vet at dere alle gleder dere til lørdag. 69 00:06:12,123 --> 00:06:14,333 Derfor får dere ikke noen lekser. 70 00:06:14,417 --> 00:06:15,292 -Ja! -Ja. 71 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 Men jeg trenger fortsatt frivillige til pyntekomiteen. 72 00:06:18,921 --> 00:06:21,215 Kom til meg om du er interessert. 73 00:06:21,715 --> 00:06:23,217 Skal du ikke melde deg? 74 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 Liker du ikke diskokuler og punsj med alkohol? 75 00:06:26,720 --> 00:06:29,181 Det er til og med en DJ. MC Blood Suckaz. 76 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 Jeg stikker heller nåler i øynene. 77 00:06:33,185 --> 00:06:37,606 -Det gjør jeg nok likevel. -Eller du kan invitere noen og ha det gøy. 78 00:06:57,835 --> 00:07:02,339 Vi må gjøre dette. Xavier fikk ikke skrammene fra fekting. 79 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 Han skjuler noe. 80 00:07:29,783 --> 00:07:31,911 Alle kunstnere trenger vel en muse. 81 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 Du ble plutselig mye mer interessant, Xavier. 82 00:07:52,640 --> 00:07:56,685 -Wednesday. -Xavier. Hei. 83 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 -Hva gjør du? -Ingenting. 84 00:08:00,272 --> 00:08:03,817 Jeg så deg bare gå hit. Hva er dette stedet? 85 00:08:03,901 --> 00:08:10,449 Mitt private atelier. Jeg tømte det og reparerte det, så Weems lar meg bruke det. 86 00:08:10,533 --> 00:08:13,202 Så foretaksomt. Jeg vil gjerne se innsiden. 87 00:08:13,827 --> 00:08:15,454 Kan du gi meg en omvisning? 88 00:08:16,914 --> 00:08:18,666 Ikke nå. Det er kjemperotete. 89 00:08:18,749 --> 00:08:22,586 Jeg fulgte en åstedsfotograf i fjor. Jeg er ikke lett å skremme. 90 00:08:23,087 --> 00:08:25,839 En annen gang. Hvorfor så du etter meg? 91 00:08:26,924 --> 00:08:29,969 Jeg ville snakke om Ms. Thornhills lekser. 92 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Hun ga oss ikke lekser. 93 00:08:34,181 --> 00:08:37,977 Husker du ikke det? Hvorfor er du her egentlig? 94 00:08:39,603 --> 00:08:44,149 Handler det om et ball som får deg til å stikke nåler i øynene? 95 00:08:45,067 --> 00:08:46,402 Jeg er lutter øre. 96 00:08:48,028 --> 00:08:51,907 Av og til fordamper hensikter stilt overfor uventede muligheter. 97 00:08:52,700 --> 00:08:56,412 Om dette var min sjanse til å komme tett på en seriemorder, 98 00:08:57,621 --> 00:08:59,123 hvordan kunne jeg si nei? 99 00:08:59,206 --> 00:09:01,625 -Må jeg virkelig spørre? -Helt klart. 100 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 Vil du… 101 00:09:17,600 --> 00:09:18,475 Vil… 102 00:09:18,559 --> 00:09:23,480 Vil du på noen måte vurdere å gå på Rave'N med en viss… 103 00:09:26,150 --> 00:09:27,067 Vil du… 104 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 Vil du gå på ballet med meg? 105 00:09:31,780 --> 00:09:34,825 Ja, Wednesday. Jeg vil gjerne gå på ballet med deg. 106 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 -Trodde aldri du ville spørre. -Ikke jeg heller. 107 00:09:42,291 --> 00:09:45,336 Herregud! Wednesday Addams skal på Rave'N. 108 00:09:45,419 --> 00:09:49,340 -Det er spinnvilt! Vet du hva du trenger? -En kule for pannen? 109 00:09:49,423 --> 00:09:51,133 -En kjole. -Jeg har en. 110 00:09:51,967 --> 00:09:54,053 Ikke den du kom hit i! 111 00:09:54,136 --> 00:09:57,598 Det var en motekrise som ikke engang et lyn kunne redde. 112 00:09:57,681 --> 00:09:58,932 Ting, hjelp meg. 113 00:10:00,934 --> 00:10:05,648 Du trenger noe som skriker: "Første date. Unna vei, her kommer jeg!" 114 00:10:05,731 --> 00:10:07,566 Og jeg vet riktig sted! 115 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Hva slags dystopisk helvete er dette? 116 00:10:13,739 --> 00:10:16,533 Vi skal gå amok i klesbutikken for første gang! 117 00:10:16,617 --> 00:10:20,204 Dansekomiteen foreslår hvitt for å passe til temaet, 118 00:10:20,287 --> 00:10:22,081 men det fungerer ikke for oss. 119 00:10:22,164 --> 00:10:26,585 Jeg har viktigere ting å ta meg av enn en kjole til et ball jeg ikke vil på. 120 00:10:26,669 --> 00:10:27,711 HÅTT KOTYR 121 00:10:27,795 --> 00:10:32,341 -Jeg trodde vi skulle gjøre noe sammen. -Jeg vil bare sinke deg. 122 00:10:32,424 --> 00:10:37,054 Du er en gaselle. Jeg er en såret kalv. Gi slipp på meg og løp med flokken. 123 00:10:38,806 --> 00:10:39,932 Er du sikker? 124 00:10:50,734 --> 00:10:53,070 Jeg skal treffe Galpin. Jeg stanser… 125 00:10:54,321 --> 00:10:59,159 URIAHS HOP ANTIKVITETSBUTIKK 126 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Hei, Wednesday. 127 00:11:04,415 --> 00:11:06,542 Den kjolen vil nok få oppmerksomhet. 128 00:11:07,918 --> 00:11:10,421 Finner du mer eksotisk nips til kontoret? 129 00:11:10,504 --> 00:11:14,466 Det er suvenirer fra reiser. Sånn kommer jeg ut av komfortsonen. 130 00:11:15,175 --> 00:11:18,470 Apropos det, skal du på Rave'N i helgen? 131 00:11:19,096 --> 00:11:22,266 Må jeg besvare spørsmålene dine ute i det fri? 132 00:11:22,349 --> 00:11:25,102 Jeg ser frem til å snakke om det i neste time. 133 00:11:34,445 --> 00:11:37,740 Vi vet at det er et monster der ute. Skal vi stanse det, 134 00:11:37,823 --> 00:11:41,076 må vi glemme uenighetene våre og jobbe sammen. 135 00:11:41,160 --> 00:11:42,745 Og dette er ditt bidrag? 136 00:11:49,626 --> 00:11:53,046 Du trenger noe bedre. Men du har noen fine detaljer. 137 00:11:53,130 --> 00:11:55,257 -Den er ikke min. -Hvem tegnet den? 138 00:11:55,340 --> 00:11:58,469 Jeg kan ikke si det om vi ikke utveksler informasjon. 139 00:11:58,969 --> 00:12:03,307 Hvorfor skulle jeg dele informasjon om en drapssak med en skoleelev? 140 00:12:03,390 --> 00:12:08,437 Jeg går på Aldrimer, det gjør ikke du. Vil du ikke ha øyne og ører der? 141 00:12:08,520 --> 00:12:12,733 Kan ikke du og Scooby-gjengen holde dere til leksene, Velma, 142 00:12:12,816 --> 00:12:15,611 og la de profesjonelle ta seg av undersøkelsene? 143 00:12:15,694 --> 00:12:18,363 -Hva? -Ordfører Walker på linje to. 144 00:12:18,447 --> 00:12:20,949 -Han trenger en oppdatering. -Hei, Addams. 145 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 La meg se tegningen igjen. 146 00:12:29,416 --> 00:12:31,335 Tegnet den mistenkte denne? 147 00:12:35,547 --> 00:12:38,675 Kom med håndfaste bevis, så kan vi kanskje ta en prat. 148 00:12:40,427 --> 00:12:42,763 Ja, ordfører. Alt går helt fremragende. 149 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 Min taggete lille kråkebolle. 150 00:12:47,601 --> 00:12:49,895 -Så fryktelig. -Det er hun som synger. 151 00:12:56,151 --> 00:12:58,153 Kan jeg ta en prat med Enid? 152 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 Ta det med ro. Jeg takler ham. 153 00:13:07,621 --> 00:13:08,539 Takk. 154 00:13:09,623 --> 00:13:12,251 -Jeg er… -Lucas Walker, ordførerens sønn. 155 00:13:12,334 --> 00:13:17,548 Slo nylig opp med Chrissy Smothers. En søt brunette med en tvilsom falsk brunfarge. 156 00:13:17,631 --> 00:13:18,674 Det var nifst. 157 00:13:18,757 --> 00:13:22,052 Jeg liker sladder og følger halve klassen din på TikTok. 158 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 Og romkameraten min har banket deg. To ganger. 159 00:13:26,014 --> 00:13:28,725 -Deler du rom med Wednesday? -Ja. 160 00:13:29,726 --> 00:13:34,439 Dette er ikke et tilfeldig møte. Hvorfor sitter du her, Lucas Walker? 161 00:13:34,523 --> 00:13:36,525 Det er noe du vil ha. 162 00:13:36,608 --> 00:13:41,405 Jeg har en venn hos Hått kotyr. Hun hørte at du trenger en date. 163 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 Kanskje vi kan hjelpe hverandre. 164 00:13:49,538 --> 00:13:53,500 -Jeg vil ikke spørre hva som er galt nå. -Jeg klarer meg. 165 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 Faren din er i et frustrerende humør i dag. Unngå ham. 166 00:13:57,838 --> 00:14:02,092 Ja, velkommen til min verden. Dere har Rave'N i helgen, ikke sant? 167 00:14:02,175 --> 00:14:04,636 Alle snakket om det på Værhanen. 168 00:14:04,720 --> 00:14:07,639 Jeg må være den eneste som ikke er besatt av det. 169 00:14:08,682 --> 00:14:09,892 Så du skal ikke dit? 170 00:14:12,394 --> 00:14:15,606 Jeg måtte faktisk be noen for å beskytte meg selv. 171 00:14:16,106 --> 00:14:20,319 Sånt skjer, antar jeg. Så hvem er det? 172 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Xavier. 173 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 Jeg skjønner. 174 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 Jeg håper dere to får det gøy. 175 00:14:29,536 --> 00:14:32,706 -Jeg vet ikke hvorfor du blir sur. -Det er problemet. 176 00:14:32,789 --> 00:14:36,293 Kall meg sprø, men du gir meg disse signalene. 177 00:14:36,376 --> 00:14:39,880 Det er ikke min feil at jeg ikke skjønner morsekodene dine. 178 00:14:39,963 --> 00:14:44,509 La meg si det klart og tydelig. Jeg trodde vi likte hverandre, 179 00:14:45,135 --> 00:14:48,555 men så gjør du noe sånt, og jeg vet ikke hva du mener. 180 00:14:48,639 --> 00:14:53,143 Er jeg mer enn en venn, eller er jeg en brikke i et spill du spiller? 181 00:14:54,102 --> 00:14:58,065 Jeg har bare mye å tenke på. Jeg må prioritere. 182 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 Takk for forklaringen. 183 00:15:05,238 --> 00:15:09,034 Ring meg, om jeg noensinne kommer høyere på prioritetslisten din. 184 00:15:14,039 --> 00:15:16,541 Ikke si et eneste ord. 185 00:15:32,724 --> 00:15:37,896 -Enid lot meg ikke ha dette på rommet. -Ta det med ro. Min kube er din kube. 186 00:15:39,648 --> 00:15:43,318 Jeg antar at dette er skapningen som har herjet i skogen? 187 00:15:44,069 --> 00:15:45,195 Har du hørt om det? 188 00:15:45,862 --> 00:15:49,616 Rykter. Mr. Fitts har forbudt meg å gå på jakt etter insekter. 189 00:15:50,283 --> 00:15:53,662 Han sa at en bjørn var løs, noe jeg visste var løgn. 190 00:15:53,745 --> 00:15:56,206 Det stemmer ikke med dvaleperioden. 191 00:15:56,790 --> 00:16:00,085 Når vi snakker om monstre med klør, 192 00:16:00,168 --> 00:16:04,923 kan du gi dette til romkameraten din? Legge inn et godt ord? Hun har ingen date. 193 00:16:05,007 --> 00:16:06,133 Eugene. 194 00:16:06,717 --> 00:16:10,637 Jeg vet at jeg ikke har noen sjanse, men jeg gir blaffen. 195 00:16:10,721 --> 00:16:14,182 Jeg fortsetter å si ifra til Enid til slutt ser meg. 196 00:16:14,933 --> 00:16:18,937 -Og om hun aldri gjør det? -Det gjør hun. Jeg satser langsiktig. 197 00:16:19,021 --> 00:16:23,734 Mødrene mine sier folk vil like meg når jeg blir eldre. For å oppmuntre meg, men… 198 00:16:23,817 --> 00:16:26,486 Folk som oss er annerledes. 199 00:16:26,570 --> 00:16:30,824 Vi er originale tenkere, modige outsidere i pubertetens enorme sump. 200 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 Vi trenger ikke dumme ritualer for å vite hvem vi er. 201 00:16:34,077 --> 00:16:36,496 Så du skal heller ikke på Rave'N? 202 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 Jo, faktisk. Med Xavier. 203 00:16:43,503 --> 00:16:46,256 -Jeg skjønner. -Jeg liker jo ikke Xavier. 204 00:16:47,382 --> 00:16:49,176 Jeg har vikarierende motiver. 205 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 Tegningene er de beste sporene jeg har for å stanse dette. 206 00:16:57,225 --> 00:17:00,312 Den sirkelen… Jeg tror jeg vet hvor den er. 207 00:17:00,395 --> 00:17:01,313 Vis meg det. 208 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 Dette stemmer definitivt. 209 00:17:07,027 --> 00:17:08,612 Hva gjorde du her ute? 210 00:17:08,695 --> 00:17:09,863 Jeg samlet prøver. 211 00:17:09,946 --> 00:17:12,824 Dette er episenteret for kåte nattsvermere. 212 00:17:13,992 --> 00:17:16,870 -Tror du det er der? -Vi får se etter. 213 00:17:23,960 --> 00:17:28,048 Jeg liker ikke trange rom. Jeg har klaustrofobi. 214 00:17:29,132 --> 00:17:33,386 Om du hører meg skrike i vilden sky, er det mulig at jeg bare koser meg. 215 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 Dette er definitivt hiet. 216 00:17:51,613 --> 00:17:53,448 Er det menneskeknokler? 217 00:17:55,367 --> 00:17:57,619 Nei, jeg tror det liker hjortekjøtt. 218 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Se her. 219 00:18:17,139 --> 00:18:18,014 Bingo. 220 00:18:21,434 --> 00:18:24,104 -Hva er det? -Et håndfast bevis. 221 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 Greit, jeg kommer snart. 222 00:18:38,076 --> 00:18:41,079 Jeg må bare finne noe DNA-et på kloa kan testes mot. 223 00:19:19,367 --> 00:19:23,413 -Hva driver du med? -Hvordan vet du hvordan monsteret ser ut? 224 00:19:24,372 --> 00:19:26,249 Eller er dette selvportretter? 225 00:19:26,333 --> 00:19:29,044 Tror du det er meg? Jeg reddet livet ditt. 226 00:19:29,127 --> 00:19:32,380 Monsteret også. Eller var det deg da Rowan ble drept? 227 00:19:32,464 --> 00:19:33,673 Du går over streken. 228 00:19:33,757 --> 00:19:37,469 Jeg vil vite sannheten. Og kunsten din har et gjentakende motiv. 229 00:19:40,222 --> 00:19:41,139 Ja. 230 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 Jeg har drømt om vesenet i ukevis. 231 00:19:45,602 --> 00:19:49,606 Jeg prøver å stenge det ute, men kan ikke. Så jeg maler det. 232 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 Da jeg malte dette, kom klørne ut og slo etter meg. 233 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 Det var sånn jeg fikk merkene. 234 00:19:56,112 --> 00:19:58,448 Jeg trodde du kontrollerte evnene dine. 235 00:19:59,449 --> 00:20:02,118 -Ikke med dette. -Kanskje det er skyldfølelse. 236 00:20:02,202 --> 00:20:04,079 Jeg er jo ikke monsteret. 237 00:20:08,333 --> 00:20:12,337 Du tegner det bare tilfeldigvis, inkludert der det har hiet sitt? 238 00:20:13,129 --> 00:20:15,048 Det er veldig livaktige drømmer. 239 00:20:16,132 --> 00:20:20,053 Du var her inne. Tidligere, da jeg fant deg utenfor. 240 00:20:21,096 --> 00:20:23,348 Derfor inviterte du meg på Rave'N. 241 00:20:25,934 --> 00:20:27,185 For å dekke over det. 242 00:20:29,437 --> 00:20:31,856 -Du er utrolig. -Ikke ta det personlig. 243 00:20:31,940 --> 00:20:37,404 Nei, for det er det aldri med deg. Bryr du deg om noen eller noe i det hele tatt? 244 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Kom deg ut! 245 00:20:55,338 --> 00:21:00,176 Ja, jeg vet at Inez vanligvis er dritings, men hun ringer ordføreren 246 00:21:00,260 --> 00:21:03,638 og prater tull om at det er lys i det gamle Gates-huset. 247 00:21:03,722 --> 00:21:06,433 Så kjør forbi og pass på at ingen bor der. 248 00:21:09,894 --> 00:21:11,271 Det er monsterets klo 249 00:21:11,354 --> 00:21:13,898 og en tørr blodprøve fra en mulig mistenkt. 250 00:21:13,982 --> 00:21:18,737 Han tørket av sår på halsen med det. Ta en DNA-prøve og se om de er like. 251 00:21:19,738 --> 00:21:23,616 -Jobber jeg for deg? -Du ba om håndfaste bevis. Her har du det. 252 00:21:24,200 --> 00:21:26,703 Hvor fant du den? Og hvem er den mistenkte? 253 00:21:27,746 --> 00:21:30,248 Ta prøven først, så skal jeg forklare alt. 254 00:21:30,332 --> 00:21:33,043 -Jeg leker ikke, Addams. -Ikke jeg heller. 255 00:21:38,214 --> 00:21:42,510 Bernice, gi meg et DNA-godkjennelsesskjema. 256 00:21:52,020 --> 00:21:56,649 -Hvorfor er du så dyster? -Traff Enid. Spurte om hun fikk honningen. 257 00:21:57,442 --> 00:21:58,985 Jeg advarte deg jo. 258 00:22:02,906 --> 00:22:05,450 Men siden verken du eller jeg har en date… 259 00:22:05,533 --> 00:22:07,160 -Bør vi gå sammen! -Hva? 260 00:22:07,243 --> 00:22:10,955 Nei, vi kan holde øye med hulen og identifisere monsteret. 261 00:22:13,833 --> 00:22:15,210 Uansett hvem det er. 262 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Jeg har hørt at du er ledig i morgen likevel. 263 00:22:46,408 --> 00:22:47,283 Takk. 264 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 Ok, du lover! 265 00:23:14,811 --> 00:23:17,939 Dere tar dere fantastisk ut. Så fantastisk. 266 00:23:18,022 --> 00:23:19,899 Velkommen til årets Rave'N! 267 00:23:19,983 --> 00:23:24,529 Å, så nydelig! For en fin overdel! Ta dere en dans for meg. 268 00:23:31,411 --> 00:23:33,037 Velkommen til Rave'N. 269 00:23:53,141 --> 00:23:55,727 Håper de får en kveld de aldri vil glemme. 270 00:23:55,810 --> 00:23:59,772 -Forsiktig med hva du ber om. -Du gikk på Aldrimer en gang. 271 00:23:59,856 --> 00:24:03,651 Kan du ikke huske da du var full av håp og gledet deg til Rave'N? 272 00:24:04,611 --> 00:24:09,407 Jeg husker bare skuffelsen. Gutten jeg spurte, valgte en annen. 273 00:24:13,745 --> 00:24:16,664 -Morticia Frump, faktisk. -Wednesdays mor? 274 00:24:19,209 --> 00:24:23,713 Pass på at ingen har alkohol i punsjen. Ingenting kan gå galt i kveld. 275 00:24:36,768 --> 00:24:38,019 Jeg kommer, Eugene! 276 00:24:39,979 --> 00:24:43,149 Hei, tok du med ekstrabatterier til lommel… 277 00:24:44,692 --> 00:24:45,527 Tyler… 278 00:24:47,028 --> 00:24:51,783 Jeg fikk invitasjonen. Du fikk vel Ting til å legge den i tipsene? 279 00:24:53,743 --> 00:24:54,577 Godt gjettet. 280 00:24:54,661 --> 00:24:59,040 Etter forrige gang visste jeg ikke om du ville snakke med meg mer, men… 281 00:25:00,208 --> 00:25:02,335 Lappen din var så ektefølt, og… 282 00:25:03,711 --> 00:25:06,381 …søt. Du overrumplet meg. 283 00:25:07,507 --> 00:25:08,341 Meg også. 284 00:25:11,594 --> 00:25:15,014 Nå som jeg er her, er jeg glad for at jeg kom. 285 00:25:18,810 --> 00:25:20,311 Trenger du litt tid? 286 00:25:21,312 --> 00:25:24,983 Ektefølt og søt? Hvordan kunne du gjøre dette mot meg? 287 00:25:36,869 --> 00:25:38,204 Hvordan betalte du? 288 00:25:41,291 --> 00:25:43,209 Langfingret-rabatt, selvsagt. 289 00:25:48,089 --> 00:25:49,716 Ikke se, Ting. 290 00:26:13,656 --> 00:26:16,117 Jøss, du er… 291 00:26:16,826 --> 00:26:22,165 Ugjenkjennelig? Latterlig? Et typisk eksempel på objektiviseringen av kvinner? 292 00:26:24,125 --> 00:26:24,959 Nydelig. 293 00:26:26,628 --> 00:26:28,880 Jeg mener det. Du ser vakker ut. 294 00:26:33,760 --> 00:26:37,805 -Eugene? -Hva er det som skjer? 295 00:26:40,266 --> 00:26:42,560 Hva skjedde med å holde øye med hulen? 296 00:26:47,732 --> 00:26:51,444 Jeg skjønner. Jeg får ta en kikk på skogen alene. 297 00:26:51,527 --> 00:26:55,740 Ikke gå alene. Det er for farlig. Avblås. 298 00:26:57,700 --> 00:27:00,036 Vi går sammen i morgen kveld, forstått? 299 00:27:08,044 --> 00:27:09,379 Holde øye med en hule? 300 00:27:10,672 --> 00:27:13,091 En summer viker aldri tilbake for farer. 301 00:27:28,481 --> 00:27:30,149 Er det en avskyelig snømann? 302 00:27:30,733 --> 00:27:33,695 Herregud. Du kan ikke si det, det er krenkende. 303 00:27:34,696 --> 00:27:38,866 -Det korrekte ordet er yeti. -Beklager. Går det noen her? 304 00:27:38,950 --> 00:27:41,953 Ikke nå mer. De har vært utryddet siden 1950-tallet. 305 00:27:42,036 --> 00:27:44,747 Naturfaglæreren vår ledet ballkomiteen. 306 00:27:44,831 --> 00:27:49,627 Hun ville at det skulle føles relevant. Så temaet er klimakrisen møter utryddelse. 307 00:27:49,711 --> 00:27:53,923 -Men på en gøyal måte. -Vårt balltema var netter på Hawaii. 308 00:27:54,006 --> 00:27:55,299 -En yeti-tini? -Ja… 309 00:27:57,593 --> 00:28:00,847 Herregud. Unnskyld! La meg ordne det. 310 00:28:04,058 --> 00:28:05,059 Enid? 311 00:28:07,937 --> 00:28:09,480 Jeg syntes at det var deg. 312 00:28:10,815 --> 00:28:11,983 Er det daten din? 313 00:28:12,567 --> 00:28:16,696 Ja, og han har det så gøy med meg. 314 00:28:16,779 --> 00:28:21,576 Begge elsker ballet sammen. 315 00:28:23,953 --> 00:28:24,912 Så kult. 316 00:28:33,629 --> 00:28:37,008 Har humøret ditt noe med en gothjente med fletter å gjøre? 317 00:28:38,634 --> 00:28:41,471 Hun er ikke her. Det er vi. 318 00:28:43,014 --> 00:28:47,268 Du har rett. Unnskyld. Jeg liker virkelig å være her med deg, så… 319 00:28:47,351 --> 00:28:52,690 -Takk for invitasjonen. -Vi snakker ikke mer om Wednesday. Avtale? 320 00:28:56,944 --> 00:28:58,279 Hei, se der. 321 00:29:01,949 --> 00:29:05,328 Wednesday har virkelig brutt seg ut av kokongen. 322 00:29:08,623 --> 00:29:10,249 Som en dødninghodesvermer. 323 00:29:10,958 --> 00:29:14,587 -Ser du Biancas ansikt? -Hun kommer ikke til å bli glad. 324 00:29:14,670 --> 00:29:17,799 Wednesday Addams. For en hyggelig overraskelse. 325 00:29:17,882 --> 00:29:19,175 Ms. Thornhill. 326 00:29:19,801 --> 00:29:21,219 -Dette er Tyler… -Galpin. 327 00:29:23,387 --> 00:29:26,682 Ja. Dobbel cappuccino, ikke noe skum, sukkerfri vanilje. 328 00:29:27,517 --> 00:29:30,228 Byen er liten. Ikke lett å holde noe hemmelig. 329 00:29:31,354 --> 00:29:33,272 Jeg skal hente noe å drikke. 330 00:29:45,243 --> 00:29:50,456 OMG! Jeg elsker den looken! Men et interessant valg av date. 331 00:29:51,958 --> 00:29:55,795 -Jeg kunne si det samme. -Det er ikke slik det ser ut. 332 00:29:55,878 --> 00:29:59,090 Bra, for han har allerede gått over streken to ganger. 333 00:29:59,173 --> 00:30:03,761 Lucas vil gjøre eksen sjalu. Jeg vil gjøre Ajax sjalu. Begge tjener på det. 334 00:30:06,556 --> 00:30:11,519 -Jeg har fredelige hensikter, Wednesday. -Så synd. Jeg har med lommesprayen min. 335 00:30:12,937 --> 00:30:14,313 Fylt med napalm. 336 00:30:24,407 --> 00:30:27,368 -Hvordan kan du ha ham med? -Hvorfor nevner du det? 337 00:30:27,451 --> 00:30:31,664 -Som om ballet ikke var ille nok. -Du vet ikke hva han gjorde mot meg. 338 00:30:38,838 --> 00:30:39,922 Fortell. 339 00:30:40,756 --> 00:30:42,174 -KOMMER DERE? -STRAKS 340 00:30:42,258 --> 00:30:44,260 DE SKAL FÅ SITT LIVS OVERRASKELSE 341 00:30:45,595 --> 00:30:47,471 Beklager det med buksene dine. 342 00:30:48,681 --> 00:30:51,601 Er det kampen? Hvem vinner, Penguins eller Ducks? 343 00:30:51,684 --> 00:30:55,313 -Liker du ishockey? -Er Sharks-fan. Jeg har eldre brødre. 344 00:30:55,396 --> 00:30:58,316 De sa: "Se hockey, ellers tar vi en Tang Lung." 345 00:30:58,399 --> 00:31:02,695 -Tang Lung fra Way of the Dragon? -Det er jo verdens beste kung-fu-film! 346 00:31:02,778 --> 00:31:04,780 Du er annerledes! 347 00:31:06,741 --> 00:31:10,077 -Blir du med og danser? -Ja. 348 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 Eugene Ottinger. Klokken er 21.00. 349 00:31:22,924 --> 00:31:26,177 Ingen bevegelser i hulen. Ingen tegn til objektet. 350 00:31:27,845 --> 00:31:33,142 Selv om jeg akkurat hørte en sjelden klubbehornet gresshoppe. 351 00:31:41,442 --> 00:31:45,112 Var det den tynne fjelluften eller yeti-tiniene som plaget deg? 352 00:31:46,155 --> 00:31:51,369 Xavier sa hva du gjorde. At du og vennene dine angrep ham og ødela veggmaleriet. 353 00:31:59,168 --> 00:32:01,128 Det var vel uunngåelig. 354 00:32:05,132 --> 00:32:08,260 Jeg skulle gjerne sagt at det var et uhell, 355 00:32:08,344 --> 00:32:11,597 eller at det ikke var så ille, men det ville vært løgn. 356 00:32:12,640 --> 00:32:15,726 Han kunne gjort ting mye verre for meg, men lot være. 357 00:32:17,561 --> 00:32:22,233 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg kan gi deg en million unnskyldninger. 358 00:32:23,234 --> 00:32:26,070 Men jeg prøver ærlig talt fortsatt å skjønne det. 359 00:32:27,905 --> 00:32:33,703 Jeg ble sendt til en slags treningsleir og skjønte at jeg ikke vil være sånn. 360 00:32:34,203 --> 00:32:37,915 En bitter byboer som klandrer alle for sin elendige situasjon. 361 00:32:39,750 --> 00:32:43,212 Jeg gjorde noe fælt, men jeg er ikke en fæl person. 362 00:32:48,134 --> 00:32:52,805 Tror du jeg fordømmer deg for et tåpelig påfunn? Jeg ville gått lenger. 363 00:32:52,888 --> 00:32:54,974 Som pirajaer i et svømmebasseng? 364 00:32:56,809 --> 00:32:59,603 Jeg kan ha undersøkt litt etter at vi møttes. 365 00:33:00,104 --> 00:33:05,276 -Jeg ville gjort det igjen. -Jeg visste at jeg likte deg av en grunn. 366 00:34:31,445 --> 00:34:34,323 -Kom igjen! -Jeg kommer straks tilbake. 367 00:34:43,833 --> 00:34:44,959 Hei. 368 00:35:06,188 --> 00:35:07,398 Gjør noe for meg. 369 00:35:11,318 --> 00:35:14,196 Ta av deg amuletten og få meg til å glemme henne. 370 00:35:15,614 --> 00:35:18,826 -Det kan du ikke be om. -Ingen forpliktelser, sa du. 371 00:35:19,994 --> 00:35:24,123 Du gjorde det slutt fordi du trodde jeg manipulerte deg med sirenesang. 372 00:35:24,206 --> 00:35:27,168 Nå skal jeg bruke den så du glemmer en annen jente? 373 00:35:49,940 --> 00:35:50,941 Fort. 374 00:35:56,071 --> 00:35:57,907 -Kom igjen. -Har du den? Ta den. 375 00:35:58,782 --> 00:36:00,826 Fortsett å rulle den ut. Fort. 376 00:36:03,746 --> 00:36:05,456 -Flytt deg -La meg. 377 00:36:07,374 --> 00:36:12,004 Dette er kanskje ikke en god idé. Jeg vil ikke at pappa skal lide under det. 378 00:36:12,087 --> 00:36:14,465 Vi gjør jo bare dette for din skyld! 379 00:36:15,049 --> 00:36:17,927 Som hevn for at de sprengte Crackstone-fontenen. 380 00:36:18,010 --> 00:36:20,888 Ikke si at du har blitt veik, som Tyler. Kom an. 381 00:36:22,514 --> 00:36:24,308 AUTOMATISK SPRINKLERANLEGG 382 00:36:30,522 --> 00:36:36,445 Eugene Ottinger. Klokken er 22.42. Mulig mistenkt har kommet til stedet. 383 00:36:46,247 --> 00:36:47,164 Å, herregud. 384 00:37:03,430 --> 00:37:07,393 Den som oppfant høyhælte sko, jobbet helt klart som torturist på si. 385 00:37:09,061 --> 00:37:11,230 Som min kjære mor alltid sa det: 386 00:37:11,313 --> 00:37:14,775 "Ild er prøven på gull, lidelse er prøven på en kvinne." 387 00:37:17,987 --> 00:37:22,616 Apropos lidelse, hvor er daten din? Jeg så ikke deg og Xavier på dansegulvet. 388 00:37:22,700 --> 00:37:26,620 Vi kranglet litt. Om deg, faktisk. 389 00:37:31,292 --> 00:37:35,671 -Du vet ikke hvordan det er. -Å være vakker og populær? 390 00:37:36,297 --> 00:37:40,968 Aldri å vite hva folk virkelig føler. Om noen liker meg som meg. 391 00:37:42,553 --> 00:37:46,181 -Hva med amuletten din? -Den er ikke idiotsikker. 392 00:37:46,265 --> 00:37:48,267 Heller et mildt prevensjonsmiddel. 393 00:37:50,394 --> 00:37:54,815 Derfor gjorde Xavier det slutt. Han kunne aldri stole helt på meg. 394 00:37:56,025 --> 00:38:02,239 Det verste er at jeg aldri kunne stole på følelsene hans, om de var ekte. 395 00:38:06,577 --> 00:38:07,661 Du er heldig. 396 00:38:08,579 --> 00:38:12,624 -Fortell. -Du blåser i hva folk syns om deg. 397 00:38:18,130 --> 00:38:20,591 Jeg skulle ønske jeg brydde meg litt mer. 398 00:38:51,955 --> 00:38:54,041 På tide med den store avslutningen. 399 00:38:56,835 --> 00:38:59,755 Hei, klokken er nesten elleve. 400 00:38:59,838 --> 00:39:06,261 Så kom dere ut på dansegulvet en siste gang før Rave'N sier "Aldrimer"! 401 00:40:31,680 --> 00:40:32,639 Kom igjen! 402 00:40:41,899 --> 00:40:44,443 De gadd ikke engang å bruke ekte griseblod. 403 00:40:46,612 --> 00:40:47,821 Det er bare maling. 404 00:41:03,545 --> 00:41:05,464 Wednesday! Er alt i orden? 405 00:41:05,547 --> 00:41:08,258 Eugene er ute i skogen. Han er i fare. 406 00:41:17,935 --> 00:41:20,771 -Hva gjør du? -Skriver til faren min. Han kommer. 407 00:41:20,854 --> 00:41:24,233 -Har du sett Wednesday? -Hva vet jeg? Hun er din date. 408 00:41:25,984 --> 00:41:27,736 -Fort. -Det var helt vilt. 409 00:41:27,819 --> 00:41:29,863 -Kom igjen. Ta den. -Kom an. 410 00:41:30,656 --> 00:41:35,577 Gjorde du dette? Jeg kan ikke tro at jeg falt for løgnene dine. 411 00:41:36,203 --> 00:41:39,748 -Etter Crackstone-statuen… -Jeg trodde du var annerledes. 412 00:41:41,375 --> 00:41:42,834 Jeg trodde du likte meg. 413 00:41:43,835 --> 00:41:46,296 -Ulv løs! -Ulv løs! 414 00:41:46,380 --> 00:41:48,173 -Ulv løs! -Ulv løs! 415 00:41:49,007 --> 00:41:51,343 -Kom dere vekk fra henne! -Kom an! 416 00:41:55,764 --> 00:41:56,848 Er alt i orden? 417 00:41:59,017 --> 00:42:03,063 Jeg ville ikke engang gå med ham. Jeg ville gå med deg. 418 00:42:03,647 --> 00:42:08,068 -Hvorfor spurte du meg ikke? -Fordi du ikke kom, og aldri sa hvorfor. 419 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 Jeg var for flau til å si det, men jeg… 420 00:42:13,574 --> 00:42:17,578 Jeg så meg i speilet ved et uhell, og steinet meg selv med slangene. 421 00:42:23,750 --> 00:42:29,548 -Vi bør kanskje ta det rolig. Ikke sant? -Helt enig. 422 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 Eugene! 423 00:43:20,223 --> 00:43:21,266 Eugene! 424 00:43:30,067 --> 00:43:31,109 Eugene? 425 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 Eugene? 426 00:43:49,503 --> 00:43:51,713 Wednesday! Her borte! 427 00:44:05,644 --> 00:44:06,645 Eugene? 428 00:44:10,023 --> 00:44:10,982 Eugene. 429 00:44:24,996 --> 00:44:25,914 Å, herregud! 430 00:44:29,292 --> 00:44:30,419 Lever han? 431 00:47:24,009 --> 00:47:26,052 Tekst: S. Marum