1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,722 --> 00:00:16,392 NECROTÉRIO DO CONDADO DE JERICHO DR. R. ANWAR, MÉDICO LEGISTA 3 00:00:30,490 --> 00:00:32,992 A Dra. Kinbott diz que eu deveria sair mais. 4 00:00:36,788 --> 00:00:40,583 Que devo me expor a novas pessoas e experiências. 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,795 Quem sou eu para contestar seus clichês profissionais? 6 00:00:43,878 --> 00:00:46,964 ABRIR - PARAR - FECHAR 7 00:00:49,383 --> 00:00:53,763 Enquanto faço a autópsia, copie as fichas das vítimas do monstro. 8 00:00:55,431 --> 00:00:57,850 Não reclame. Você não leva jeito com o bisturi. 9 00:01:00,394 --> 00:01:03,648 Lembra quando Tio Chico me deu um cadáver de aniversário? 10 00:01:03,731 --> 00:01:05,858 Você cortou a carótida dele ao meio. 11 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 Não. 12 00:01:12,323 --> 00:01:13,199 Não. 13 00:01:13,699 --> 00:01:15,118 Que hematoma magnífico. 14 00:01:17,829 --> 00:01:20,373 SALA DA COPIADORA MANTENHA A PORTA FECHADA 15 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 Achei você. 16 00:01:28,172 --> 00:01:31,801 Quinta-feira, 19h23. O corpo é de um homem de 50 anos. 17 00:01:40,768 --> 00:01:43,437 Há cortes e feridas de defesa em ambas as mãos. 18 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 Tudo indica que foi um ataque agitado. 19 00:01:46,524 --> 00:01:48,693 A vítima foi quase estripada. 20 00:02:00,121 --> 00:02:01,497 Que curioso. 21 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 Falta o pé esquerdo. 22 00:02:04,125 --> 00:02:06,377 Parece ter sido devorado à altura do tornozelo. 23 00:02:12,300 --> 00:02:14,218 Viu um pé esquerdo por aí? 24 00:02:15,511 --> 00:02:17,346 Calma. Quem está vindo? 25 00:02:25,229 --> 00:02:27,315 Obrigado por voltar, doutor. 26 00:02:27,398 --> 00:02:28,733 Tudo bem, xerife. 27 00:02:28,816 --> 00:02:30,359 É um prazer ajudar. 28 00:02:31,277 --> 00:02:35,323 Não sei quem ou o que é responsável pelos assassinatos, 29 00:02:35,406 --> 00:02:37,366 mas nunca vi algo assim. 30 00:02:37,867 --> 00:02:42,705 Achei que você devia ver isto antes de eu enviar meu relatório. 31 00:02:42,788 --> 00:02:44,373 É um mistério e tanto. 32 00:02:47,001 --> 00:02:50,296 O assassino cortou dois dedos do pé esquerdo da vítima. 33 00:02:50,379 --> 00:02:52,757 Acredito que usou uma serra cirúrgica. 34 00:02:53,341 --> 00:02:55,426 Estou terminando o relatório. 35 00:02:55,509 --> 00:02:58,054 Envie para mim assim que terminar. 36 00:02:58,137 --> 00:02:59,597 Sigilo total sobre os dedos. 37 00:03:00,389 --> 00:03:01,599 Certo, xerife. 38 00:03:03,643 --> 00:03:05,561 Tem andado ocupado ultimamente. 39 00:03:05,645 --> 00:03:08,648 Vou me aposentar em alta. Sexta é meu último dia. 40 00:03:09,649 --> 00:03:11,234 Boa aposentadoria, doutor. 41 00:03:11,317 --> 00:03:14,445 Minha esposa e eu faremos um cruzeiro de quatro semanas. 42 00:03:15,655 --> 00:03:18,741 Não vejo a hora de largar o bisturi e pegar um coquetel. 43 00:03:21,911 --> 00:03:23,663 Pode ir, eu fecho aqui. 44 00:03:44,600 --> 00:03:46,519 Não lembro deste ter chegado. 45 00:03:48,938 --> 00:03:51,190 Rigidez total. Você morreu faz tempo. 46 00:03:51,274 --> 00:03:54,360 Não vai se importar em esperar mais um dia para ser cortada. 47 00:04:09,709 --> 00:04:10,918 Mais cinco minutos. 48 00:04:11,794 --> 00:04:13,671 Agora que eu estava à vontade… 49 00:04:23,139 --> 00:04:26,726 CAPÍTULO IV "NOITE DE DESGOSTO" 50 00:04:35,568 --> 00:04:38,404 Quando sugeri que redecorasse seu lado, 51 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 não estava pensando no Pinterest do Ted Bundy. 52 00:04:42,033 --> 00:04:44,869 Sua coleção de unicórnios é mais bizarra ainda. 53 00:04:44,952 --> 00:04:47,121 Foi por isso que saiu ontem à noite? 54 00:04:47,204 --> 00:04:49,915 Fizemos um passeio não autorizado ao necrotério 55 00:04:49,999 --> 00:04:51,876 para copiar os arquivos das vítimas. 56 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 Tem tanta coisa nojenta nesse comentário… 57 00:04:55,588 --> 00:04:58,341 - Nem sei por onde começar. - Preciso pensar como ele. 58 00:04:58,424 --> 00:05:02,261 Descobrir padrões ou anomalias. Fiz uma grande descoberta. 59 00:05:03,346 --> 00:05:07,433 Uma parte do corpo foi cortada de cada vítima do monstro. 60 00:05:09,101 --> 00:05:10,978 Um rim, depois um dedo… 61 00:05:11,062 --> 00:05:13,773 - Wandinha, não me sinto… - Uma vesícula. 62 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 E do barbudo da casa comunitária, dois dedos. 63 00:05:16,734 --> 00:05:18,694 Entende o que isso significa? 64 00:05:18,778 --> 00:05:21,822 Ele coleciona troféus como um serial killer experiente. 65 00:05:21,906 --> 00:05:23,449 É incrível. 66 00:05:29,789 --> 00:05:31,290 Pegue os sais aromáticos. 67 00:05:31,874 --> 00:05:32,750 De novo. 68 00:05:36,295 --> 00:05:40,341 A maioria das plantas recompensa seus polinizadores com um néctar, 69 00:05:40,424 --> 00:05:44,387 mas muitas plantas carnívoras recorrem a truques sexuais 70 00:05:44,470 --> 00:05:45,805 ou à farsa. 71 00:05:51,018 --> 00:05:52,728 Machuquei as costas na esgrima. 72 00:05:52,812 --> 00:05:57,149 A orquídea produz um feromônio que imita um inseto fêmea, 73 00:05:57,733 --> 00:05:59,318 assim atraindo os machos. 74 00:05:59,402 --> 00:06:02,363 Assim que a planta é fertilizada, 75 00:06:02,446 --> 00:06:04,907 o que o inseto ganha em troca? 76 00:06:05,491 --> 00:06:08,119 Nada. Como todos os caras na Rave'N. 77 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Sei que estão animados pro sábado, 78 00:06:12,123 --> 00:06:14,333 e por isso não dei lição de casa. 79 00:06:14,417 --> 00:06:15,292 - Legal! - Sim! 80 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 Mas preciso de voluntários para o comitê da decoração. 81 00:06:18,921 --> 00:06:21,215 Interessarados, venham falar comigo. 82 00:06:21,715 --> 00:06:23,217 Você não vai se oferecer? 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 Você não é louca por luzes de discoteca e sucos batizados? 84 00:06:26,720 --> 00:06:29,181 Teremos até um DJ. MC Sangue Suga. 85 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 Prefiro enfiar agulhas nos olhos. 86 00:06:33,144 --> 00:06:34,728 Talvez faça isso mais tarde. 87 00:06:35,312 --> 00:06:37,606 Se convidar alguém, poderia até se divertir. 88 00:06:57,835 --> 00:06:59,170 Precisamos fazer isso. 89 00:06:59,879 --> 00:07:02,339 O Xavier não se arranhou na esgrima. 90 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 Está escondendo algo. 91 00:07:29,783 --> 00:07:31,911 Todo artista precisa de uma musa. 92 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 Xavier, você agora ficou bem mais interessante. 93 00:07:52,640 --> 00:07:53,474 Wandinha. 94 00:07:54,308 --> 00:07:55,518 Xavier. 95 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 Oi. 96 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 - O que está fazendo? - Nada. 97 00:08:00,272 --> 00:08:02,066 Eu tinha visto você vir aqui. 98 00:08:02,566 --> 00:08:03,817 Que lugar é este? 99 00:08:03,901 --> 00:08:06,987 É meu estúdio particular. 100 00:08:08,030 --> 00:08:10,449 Dei uma limpada nele, e a Weems me deixa usar. 101 00:08:10,533 --> 00:08:13,202 Que empreendedor! Eu adoraria ver o interior. 102 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 Por que não me mostra? 103 00:08:16,914 --> 00:08:18,666 Agora não. Está uma bagunça. 104 00:08:18,749 --> 00:08:21,043 Já acompanhei um fotógrafo de cena de crime. 105 00:08:21,126 --> 00:08:22,002 Nada me afeta. 106 00:08:23,087 --> 00:08:25,839 Talvez outra hora. Estava me procurando? 107 00:08:26,924 --> 00:08:30,010 Eu queria repassar a lição de casa da Sra. Thornhill. 108 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Ela não deu lição de casa. 109 00:08:34,181 --> 00:08:35,099 Lembra? 110 00:08:36,559 --> 00:08:37,893 Por que está aqui? 111 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 É por causa de uma festa 112 00:08:41,272 --> 00:08:44,149 que te faz enfiar agulhas nos olhos? 113 00:08:45,067 --> 00:08:46,402 Sou todo ouvidos. 114 00:08:48,028 --> 00:08:51,907 Às vezes, intenções se esvaem perante oportunidades inesperadas. 115 00:08:52,700 --> 00:08:56,412 Se era minha chance de me aproximar de um possível serial killer, 116 00:08:57,621 --> 00:08:59,123 como eu poderia recusar? 117 00:08:59,206 --> 00:09:01,625 - Vai mesmo me fazer perguntar? - Claro. 118 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 Você iria… 119 00:09:17,600 --> 00:09:18,475 Iria… 120 00:09:18,559 --> 00:09:23,480 Você por acaso iria na festa Rave'N com uma certa… 121 00:09:26,150 --> 00:09:27,067 Você… 122 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 Você quer ir comigo na festa? 123 00:09:31,780 --> 00:09:34,825 Sim, Wandinha, eu adoraria ir na festa com você. 124 00:09:35,993 --> 00:09:37,494 Pensei que não fosse perguntar. 125 00:09:38,329 --> 00:09:39,496 Eu também. 126 00:09:42,291 --> 00:09:45,336 O quê?! Wandinha Addams vai na Rave'N! 127 00:09:45,419 --> 00:09:47,338 Estou chocada! 128 00:09:47,421 --> 00:09:49,340 - Sabe do que precisa? - Um tiro na cabeça? 129 00:09:49,423 --> 00:09:51,133 - Um vestido. - Já tenho um. 130 00:09:51,967 --> 00:09:54,053 Não aquele da sua chegada aqui! 131 00:09:54,136 --> 00:09:57,598 Aquele vestido não ganharia vida nem com um milagre. 132 00:09:57,681 --> 00:09:58,932 Mãozinha, me dá uma força. 133 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 Seu vestido deve dizer: 134 00:10:02,478 --> 00:10:05,648 "Primeiro encontro. Xô, piriguetes. Tô na área!" 135 00:10:05,731 --> 00:10:07,566 E sei onde o vamos achar! 136 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Que inferno distópico é este? 137 00:10:13,739 --> 00:10:16,533 Nossas primeiras compras juntas! 138 00:10:16,617 --> 00:10:20,204 O comitê da festa sugeriu branco pra combinar com o tema, 139 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 mas isso não vai rolar. 140 00:10:22,206 --> 00:10:23,582 Tenho urgências maiores 141 00:10:23,666 --> 00:10:26,585 que um vestido para uma festa que não me interessa. 142 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 Íamos fortalecer nossa amizade… 143 00:10:30,422 --> 00:10:32,341 Sinto que vou atrapalhar. 144 00:10:32,424 --> 00:10:34,885 Você é uma gazela. Sou uma presa ferida. 145 00:10:34,968 --> 00:10:37,054 Me deixe pra trás e corra solta. 146 00:10:38,806 --> 00:10:39,932 Tem certeza? 147 00:10:50,734 --> 00:10:53,070 Vou ver o Galpin. Não vou parar… 148 00:10:54,321 --> 00:10:59,159 TRALHAS DE PORÃO LOJA DE ANTIGUIDADES 149 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Oi, Wandinha. 150 00:11:04,456 --> 00:11:06,417 Esse vestido vai chamar atenção. 151 00:11:07,918 --> 00:11:10,421 Está em busca de objetos exóticos pra sua sala? 152 00:11:10,504 --> 00:11:12,297 São suvenires das minhas viagens. 153 00:11:12,381 --> 00:11:14,466 É assim que saio da minha zona de conforto. 154 00:11:15,175 --> 00:11:18,470 Falando nisso, vai na festa Rave'N este fim de semana? 155 00:11:19,096 --> 00:11:22,266 Não preciso responder suas perguntas em público, né? 156 00:11:22,349 --> 00:11:25,102 Já estou ansiosa para nossa próxima sessão. 157 00:11:34,445 --> 00:11:36,321 Sabemos que há um monstro à solta. 158 00:11:36,405 --> 00:11:37,740 Se quisermos detê-lo, 159 00:11:37,823 --> 00:11:41,076 é melhor esquecermos nossas diferenças e unirmos forças. 160 00:11:41,160 --> 00:11:43,328 E você acha que isto é o suficiente? 161 00:11:49,626 --> 00:11:53,088 Você vai ter que se esforçar mais. Mas gostei dos detalhes. 162 00:11:53,172 --> 00:11:55,257 - Eu não desenhei isso. - Quem foi? 163 00:11:55,340 --> 00:11:58,051 Só posso dizer se trocarmos informações. 164 00:11:58,969 --> 00:12:03,307 Por que eu discutiria uma investigação de homicídio ativa com uma adolescente? 165 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 Porque eu estudo na Nunca Mais. 166 00:12:06,018 --> 00:12:08,437 Quer ter um par de olhos e ouvidos lá dentro? 167 00:12:09,021 --> 00:12:12,816 Velma, você e a turminha do Scooby precisam focar nos estudos 168 00:12:12,900 --> 00:12:15,527 e deixar a investigação com os profissionais. 169 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 - Quê? - Prefeito Walker na linha dois. 170 00:12:18,447 --> 00:12:19,615 Ele quer notícias. 171 00:12:20,115 --> 00:12:20,949 Ei, Addams. 172 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 Deixe-me ver o desenho de novo. 173 00:12:29,416 --> 00:12:31,919 A pessoa que desenhou isto é seu suspeito? 174 00:12:35,589 --> 00:12:38,634 Conversaremos quando me trouxer provas concretas. 175 00:12:40,385 --> 00:12:42,763 Sim, prefeito. Tudo está indo muito bem. 176 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 Meu ouriço-do-mar espetado. 177 00:12:47,601 --> 00:12:49,895 - Que horror. - Isso é ela cantando. 178 00:12:56,151 --> 00:12:58,153 Posso falar com a Enid? 179 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 Tudo bem. Sei lidar com ele. 180 00:13:07,621 --> 00:13:08,539 Valeu. 181 00:13:10,123 --> 00:13:12,251 - Sou… - Lucas Walker, filho do prefeito. 182 00:13:12,334 --> 00:13:14,837 Rompeu com a Chrissy Smothers, líder da torcida. 183 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 Uma morena fofa que precisa maneirar no bronzeado. 184 00:13:17,631 --> 00:13:18,674 Me deu até medo. 185 00:13:19,258 --> 00:13:22,052 Curto fofocas e sigo quase toda sua turma no TikTok. 186 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 E minha colega de quarto te deu uma surra… duas vezes. 187 00:13:26,014 --> 00:13:27,307 A Wandinha? 188 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 Isso mesmo. 189 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Você não está aqui por acaso. 190 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 Então, por que está aqui, Lucas Walker? 191 00:13:34,523 --> 00:13:36,525 Quer alguma coisa? 192 00:13:36,608 --> 00:13:38,819 Uma amiga trabalha na Altê Costurrê. 193 00:13:38,902 --> 00:13:41,405 Ela ouviu você dizer que não tem par pra Rave'N. 194 00:13:41,905 --> 00:13:43,615 Podemos ajudar um ao outro. 195 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 Nem quero saber no que se meteu agora. 196 00:13:51,707 --> 00:13:53,500 Nada que eu não possa resolver. 197 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 Seu pai está incrivelmente frustrante hoje. Evite-o. 198 00:13:57,838 --> 00:13:59,798 Já estou acostumado. 199 00:13:59,882 --> 00:14:02,092 A Rave'N é este fim de semana, né? 200 00:14:02,175 --> 00:14:04,636 Só se falava nisso hoje no Cata-vento. 201 00:14:04,720 --> 00:14:07,639 Sou a única que não está obcecada com essa festa idiota. 202 00:14:08,724 --> 00:14:09,892 Você não vai? 203 00:14:12,394 --> 00:14:15,606 Tive que convidar alguém a ir para me autopreservar. 204 00:14:16,106 --> 00:14:19,359 Claro… Quem nunca? 205 00:14:19,443 --> 00:14:20,319 E quem é? 206 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Xavier. 207 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 Pode crer. 208 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 Espero que se divirtam. 209 00:14:29,536 --> 00:14:32,706 - Não sei por que está chateado. - Esse é o problema. 210 00:14:32,789 --> 00:14:36,293 Pode me chamar de louco, Wandinha, mas você me dá uns sinais… 211 00:14:36,376 --> 00:14:39,671 Não tenho culpa de não entender seu código Morse emocional. 212 00:14:39,755 --> 00:14:41,506 Então vou deixar claro. 213 00:14:42,883 --> 00:14:44,509 Pensei que nos gostássemos, 214 00:14:45,135 --> 00:14:48,555 mas aí você faz uma dessas e eu fico totalmente perdido. 215 00:14:48,639 --> 00:14:53,143 Sou mais que um amigo ou só um peão em algum joguinho seu? 216 00:14:54,102 --> 00:14:55,979 Estou lidando com muita coisa. 217 00:14:56,647 --> 00:14:58,065 Preciso ter prioridades. 218 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 Obrigado por deixar isso claro. 219 00:15:05,322 --> 00:15:08,784 Então me liga quando eu subir na sua lista de afazeres. 220 00:15:14,039 --> 00:15:16,541 Nem uma palavra. 221 00:15:32,724 --> 00:15:35,060 Enid não me deixou ficar com isso no quarto. 222 00:15:35,143 --> 00:15:37,896 Tudo bem. Mi colmena es su colmena. 223 00:15:39,648 --> 00:15:43,318 Suponho que seja a criatura que está atacando na floresta. 224 00:15:44,111 --> 00:15:45,195 Ouviu falar nela? 225 00:15:45,862 --> 00:15:49,616 Só boatos. O Sr. Fitts me proibiu de caçar insetos no momento. 226 00:15:50,283 --> 00:15:53,662 Disse que havia um urso à solta, mas eu sabia que era mentira. 227 00:15:53,745 --> 00:15:55,789 Estão em época de hibernação. 228 00:15:56,790 --> 00:16:00,085 Falando em monstros com garras afiadas, 229 00:16:00,168 --> 00:16:02,629 pode dar isto pra sua amiga e me dar uma força? 230 00:16:02,713 --> 00:16:04,923 Ouvi falar que ela não tem par pra Rave'N. 231 00:16:05,007 --> 00:16:06,133 Eugene. 232 00:16:06,717 --> 00:16:10,637 Sei que não tenho a mínima chance, mas tudo bem. 233 00:16:10,721 --> 00:16:14,182 Vou continuar tentando até a Enid… me enxergar. 234 00:16:14,933 --> 00:16:17,310 - E se isso não acontecer? - Vai acontecer. 235 00:16:17,394 --> 00:16:18,937 Estou jogando a longo prazo. 236 00:16:19,021 --> 00:16:21,398 Minhas mães dizem que serei apreciado quando crescer. 237 00:16:21,481 --> 00:16:23,734 Acho que é só por dizer, mas… 238 00:16:23,817 --> 00:16:26,486 Gente como eu e você… Somos diferentes. 239 00:16:26,570 --> 00:16:30,824 Somos originais, radicais intrépidos neste grande lamaçal da adolescência. 240 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 Não precisamos destes rituais para nos validarmos. 241 00:16:34,578 --> 00:16:36,496 Então também não vai na Rave'N? 242 00:16:39,374 --> 00:16:40,500 Na verdade, vou. 243 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 Com o Xavier. 244 00:16:43,503 --> 00:16:44,337 Sei. 245 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Não gosto do Xavier. 246 00:16:47,382 --> 00:16:49,176 Mas tenho segundas intenções. 247 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 Os rascunhos são tudo que tenho para tentar deter essa coisa. 248 00:16:57,225 --> 00:16:58,852 Esse círculo… 249 00:16:58,935 --> 00:17:00,312 Acho que sei onde fica. 250 00:17:00,395 --> 00:17:01,313 Me mostre. 251 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 É ele mesmo. 252 00:17:07,027 --> 00:17:09,863 - O que veio fazer aqui? - Vim coletar espécimes. 253 00:17:09,946 --> 00:17:12,824 Este lugar é um antro de mariposas-ciganas no cio. 254 00:17:14,076 --> 00:17:16,870 - Acha que está lá dentro? - É o que vamos descobrir. 255 00:17:23,960 --> 00:17:26,755 Não curto espaços fechados. 256 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Sou claustrofóbico. 257 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 Se me ouvir gritando apavorada, 258 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 provavelmente estou me divertindo. 259 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 Deve ser o covil dele. 260 00:17:51,613 --> 00:17:53,448 São ossos humanos? 261 00:17:55,367 --> 00:17:57,619 Não, acho que ele gosta de cervo. 262 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Olha só. 263 00:18:17,139 --> 00:18:18,014 Eureca. 264 00:18:21,434 --> 00:18:22,352 O que é isso? 265 00:18:22,853 --> 00:18:24,104 Prova concreta. 266 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 Sim, não vou demorar. 267 00:18:38,076 --> 00:18:41,079 Preciso achar algo que tenha o DNA da garra. 268 00:19:19,409 --> 00:19:20,452 O que está fazendo? 269 00:19:21,328 --> 00:19:23,413 Como sabe como é o monstro? 270 00:19:24,414 --> 00:19:26,249 Ou esses são autorretratos? 271 00:19:26,833 --> 00:19:29,044 Acha que sou eu? Salvei sua vida. 272 00:19:29,127 --> 00:19:32,380 O monstro também. Ou foi você na noite que mataram Rowan? 273 00:19:32,464 --> 00:19:34,966 - Está se passando. - Estou em busca da verdade. 274 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 E sua arte sempre tem o mesmo motivo. 275 00:19:40,222 --> 00:19:41,139 Sim. 276 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 Tenho pesadelos com isso há várias semanas. 277 00:19:45,602 --> 00:19:49,606 Não consigo tirar isso da cabeça, então venho aqui e pinto. 278 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 Enquanto pintava isto, suas garras me arranharam. 279 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 Por isso os arranhões. 280 00:19:56,112 --> 00:19:58,448 Pensei que pudesse controlar seu dom. 281 00:19:59,532 --> 00:20:02,118 - Não com isso aí. - É sua consciência pesada? 282 00:20:02,202 --> 00:20:04,079 Já disse que não sou o monstro. 283 00:20:08,333 --> 00:20:10,418 No entanto, você o desenhou, 284 00:20:10,502 --> 00:20:12,337 incluindo o local do seu covil. 285 00:20:13,129 --> 00:20:14,923 Seus sonhos são bem vívidos. 286 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Já veio aqui antes. 287 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 Quando te peguei lá fora. 288 00:20:21,096 --> 00:20:23,431 Foi por isso que me convidou pra Rave'N? 289 00:20:25,976 --> 00:20:27,185 Pra tentar encobrir. 290 00:20:29,437 --> 00:20:31,856 - Você é inacreditável. - Não é nada pessoal. 291 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 Nada é pessoal com você. 292 00:20:34,150 --> 00:20:37,404 Você se importa com alguém ou alguma coisa? 293 00:20:40,532 --> 00:20:41,366 Saia! 294 00:20:55,338 --> 00:21:00,176 Sim, eu sei que a Inez vive bêbada, mas ela fica ligando pro prefeito 295 00:21:00,260 --> 00:21:03,638 e está dizendo que tem luzes acesas na casa dos Gates. 296 00:21:03,722 --> 00:21:06,224 Passe lá pra ver se não tem ninguém. 297 00:21:09,894 --> 00:21:13,898 A garra do monstro e sangue de um possível suspeito. 298 00:21:13,982 --> 00:21:16,359 Ele usou o pano em uns arranhões. 299 00:21:16,860 --> 00:21:18,737 Analise o DNA pra ver se combinam. 300 00:21:19,738 --> 00:21:20,905 Trabalho pra você? 301 00:21:20,989 --> 00:21:23,616 Você queria provas concretas. Aí estão. 302 00:21:24,200 --> 00:21:25,493 De onde tirou isso? 303 00:21:25,577 --> 00:21:26,703 E quem é o suspeito? 304 00:21:27,829 --> 00:21:30,248 Faça o teste, e depois explicarei tudo. 305 00:21:30,332 --> 00:21:31,791 Não estou pra brincadeira. 306 00:21:31,875 --> 00:21:33,043 Nem eu, xerife. 307 00:21:38,214 --> 00:21:42,510 Bernice, traga o formulário de autorização de DNA, por favor. 308 00:21:52,020 --> 00:21:53,104 Por que tão triste? 309 00:21:53,605 --> 00:21:56,649 Encontrei a Enid e perguntei se ela recebeu o mel. 310 00:21:57,442 --> 00:21:58,985 Eu te avisei. 311 00:22:02,906 --> 00:22:05,450 Já que nenhum dos dois tem par pra festa… 312 00:22:05,533 --> 00:22:07,160 - Vamos juntos! - O quê? 313 00:22:07,243 --> 00:22:10,955 Não! Eu ia sugerir ficar de tocaia na caverna pra ver o monstro. 314 00:22:13,833 --> 00:22:15,210 Seja quem for. 315 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Então… Soube que estará livre amanhã à noite. 316 00:22:46,408 --> 00:22:47,283 Obrigada. 317 00:22:47,367 --> 00:22:50,245 GORJETAS 318 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 Certo, combinado! 319 00:23:14,811 --> 00:23:16,354 Vocês estão divinos! 320 00:23:16,438 --> 00:23:17,939 Divinos! 321 00:23:18,022 --> 00:23:19,899 Bem-vindos à Rave'N! 322 00:23:19,983 --> 00:23:22,777 Que linda! Gostei do top! 323 00:23:22,861 --> 00:23:24,529 Dancem por mim! 324 00:23:31,411 --> 00:23:33,037 Bem-vindos à Rave'N. 325 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 MC SANGUE SUGA 326 00:23:53,141 --> 00:23:55,727 Um brinde a uma noite que nunca esquecerão. 327 00:23:55,810 --> 00:23:57,270 Cuidado com o que deseja. 328 00:23:57,854 --> 00:23:59,772 Você já foi aluna da Nunca Mais. 329 00:23:59,856 --> 00:24:03,443 Não se lembra de como esperava ansiosa pela Rave'N? 330 00:24:04,694 --> 00:24:06,237 Só me lembro da decepção. 331 00:24:07,572 --> 00:24:10,158 Convidei um garoto que me rejeitou por outra. 332 00:24:13,745 --> 00:24:14,913 Mortícia Frump. 333 00:24:15,788 --> 00:24:17,248 A mãe da Wandinha? 334 00:24:19,209 --> 00:24:21,461 Cuide pra ninguém batizar a bebida. 335 00:24:21,544 --> 00:24:23,713 Nada pode dar errado hoje. 336 00:24:36,768 --> 00:24:38,019 Já vou, Eugene! 337 00:24:39,979 --> 00:24:43,149 Você pegou bateria extra para o flash? 338 00:24:44,692 --> 00:24:45,527 Tyler… 339 00:24:47,028 --> 00:24:49,155 Recebi seu convite. 340 00:24:49,864 --> 00:24:51,783 Fez o Mãozinha largar nas gorjetas? 341 00:24:53,743 --> 00:24:54,577 Acertou. 342 00:24:54,661 --> 00:24:59,040 Depois da nossa conversa, não achei que nos falaríamos mais, mas… 343 00:25:00,208 --> 00:25:02,335 Seu bilhete foi tão sincero e… 344 00:25:03,711 --> 00:25:04,546 carinhoso. 345 00:25:04,629 --> 00:25:06,381 Me pegou de surpresa. 346 00:25:07,507 --> 00:25:08,341 Igualmente. 347 00:25:11,594 --> 00:25:15,014 Bem, agora que estou aqui, estou feliz por ter vindo. 348 00:25:18,810 --> 00:25:20,311 Precisa de um tempo? 349 00:25:21,312 --> 00:25:24,983 Sincero e carinhoso? Como pôde fazer isso comigo? 350 00:25:36,869 --> 00:25:38,121 Com o que pagou? 351 00:25:41,291 --> 00:25:43,209 Descontinho mão-leve, sei. 352 00:25:48,089 --> 00:25:49,382 Mãozinha, não olhe. 353 00:26:15,325 --> 00:26:16,159 Você está… 354 00:26:16,743 --> 00:26:17,660 Irreconhecível? 355 00:26:18,244 --> 00:26:19,162 Ridícula? 356 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 Um exemplo da objetificação feminina em prol do homem? 357 00:26:24,125 --> 00:26:24,959 Incrível. 358 00:26:26,628 --> 00:26:28,880 Wandinha, você está linda. 359 00:26:33,760 --> 00:26:34,594 Eugene? 360 00:26:34,677 --> 00:26:37,805 Wandinha, o que está havendo? 361 00:26:40,266 --> 00:26:42,560 E nossa tocaia na caverna? 362 00:26:47,732 --> 00:26:51,444 Tá, entendi. Eu terei que explorar a floresta. 363 00:26:51,527 --> 00:26:52,945 Não vá sozinho. 364 00:26:53,488 --> 00:26:55,740 É perigoso demais. Abortar. 365 00:26:57,700 --> 00:26:59,869 Iremos juntos amanhã, está bem? 366 00:27:08,044 --> 00:27:09,379 Tocaia na caverna? 367 00:27:10,672 --> 00:27:12,924 Zunzuns nunca fogem do perigo. 368 00:27:28,564 --> 00:27:30,149 É o abominável homem das neves? 369 00:27:30,733 --> 00:27:33,695 Meu Deus! Não pode dizer isso. É ofensivo. 370 00:27:34,696 --> 00:27:35,947 O termo correto é Yeti. 371 00:27:36,030 --> 00:27:38,866 Desculpe. Eles estudam aqui? 372 00:27:38,950 --> 00:27:41,953 Estudavam. Estão extintos desde a década de 1950. 373 00:27:42,036 --> 00:27:44,831 A Sra. Thornhill liderou o comitê da festa. 374 00:27:44,914 --> 00:27:49,627 Ela queria que a Rave'N fosse relevante. O tema é crise climática e extinção. 375 00:27:49,711 --> 00:27:50,670 Mas divertido! 376 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 O tema da nossa última festa foi Noites no Havaí. 377 00:27:54,006 --> 00:27:55,299 - Um yeti-tini? - Sim. 378 00:27:57,593 --> 00:28:00,847 Meu Deus, eu sinto muito! Eu limpo. 379 00:28:04,058 --> 00:28:05,059 Enid? 380 00:28:07,937 --> 00:28:09,313 Achei que fosse você. 381 00:28:10,815 --> 00:28:11,983 Esse é seu par? 382 00:28:12,567 --> 00:28:16,696 Sim, e estamos nos divertindo muito. 383 00:28:16,779 --> 00:28:19,615 Nós estamos curtindo demais essa festa… 384 00:28:20,450 --> 00:28:21,576 juntos. 385 00:28:23,953 --> 00:28:24,912 Beleza. 386 00:28:33,629 --> 00:28:36,924 Está assim por causa de uma gótica de trancinhas? 387 00:28:38,634 --> 00:28:40,094 Ela não está aqui. 388 00:28:40,636 --> 00:28:41,471 Nós estamos. 389 00:28:43,014 --> 00:28:44,265 Sim. Desculpa. 390 00:28:45,099 --> 00:28:47,268 Gosto muito de estar aqui com você. 391 00:28:47,351 --> 00:28:51,272 - Obrigado pelo convite de última hora. - Chega de falar na Wandinha. 392 00:28:51,856 --> 00:28:52,690 Combinado? 393 00:28:56,944 --> 00:28:58,279 Cara, olha só. 394 00:29:01,949 --> 00:29:04,619 A Wandinha saiu do casulo em grande estilo. 395 00:29:08,623 --> 00:29:10,208 Igual uma mariposa da morte. 396 00:29:10,958 --> 00:29:12,835 Viu a cara da Bianca? 397 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 Ela não está nada feliz. 398 00:29:14,670 --> 00:29:17,799 Wandinha Addams! Que surpresa agradável. 399 00:29:17,882 --> 00:29:19,175 Sra. Thornhill. 400 00:29:19,801 --> 00:29:21,177 - Este é Tyler… - Galpin. 401 00:29:23,387 --> 00:29:26,641 Cappuccino duplo, sem espuma. Duas de baunilha sem açúcar. 402 00:29:27,517 --> 00:29:30,228 Cidade pequena não tem segredos. 403 00:29:31,354 --> 00:29:33,272 Vou pegar nossas bebidas. 404 00:29:45,243 --> 00:29:47,870 Nossa, adorei o look! 405 00:29:48,538 --> 00:29:50,373 Você escolheu um par interessante. 406 00:29:51,958 --> 00:29:53,084 Eu diria o mesmo. 407 00:29:54,502 --> 00:29:55,795 Não é o que parece. 408 00:29:55,878 --> 00:29:59,090 Ótimo, porque esse peregrino já tem duas advertências. 409 00:29:59,173 --> 00:30:01,342 O Lucas quer deixar a ex com ciúmes. 410 00:30:01,425 --> 00:30:04,345 Quero deixar o Ajax com ciúmes. É bom pros dois. 411 00:30:06,556 --> 00:30:09,058 Wandinha, venho em paz. 412 00:30:09,141 --> 00:30:11,519 Que pena. Trouxe meu porrete comigo. 413 00:30:12,937 --> 00:30:14,313 Estilo medieval. 414 00:30:24,532 --> 00:30:27,368 - Você veio com ele? - Por que está falando nisso? 415 00:30:27,451 --> 00:30:29,662 Esta festa já está chata que chegue. 416 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 Você não sabe o que ele me fez. 417 00:30:38,838 --> 00:30:39,922 Me conte. 418 00:30:40,756 --> 00:30:42,174 - ESTÃO CHEGANDO? - QUASE AÍ 419 00:30:42,258 --> 00:30:44,260 VAMOS SURPREENDER ESSAS ABERRAÇÕES 420 00:30:45,595 --> 00:30:47,471 Sinto muito pela sua calça. 421 00:30:48,681 --> 00:30:51,601 Vendo o resultado? Quem está ganhando? Penguins ou Ducks? 422 00:30:51,684 --> 00:30:53,853 - Você curte hóquei? - Torcedora dos Sharks. 423 00:30:53,936 --> 00:30:55,313 Tenho irmãos mais velhos. 424 00:30:55,396 --> 00:30:58,316 "Assista ao hóquei ou vamos dar uma de Tang Lung." 425 00:30:58,399 --> 00:31:00,610 Tang Lung de O Voo do Dragão? 426 00:31:00,693 --> 00:31:02,695 O melhor filme de kung fu da história! 427 00:31:02,778 --> 00:31:04,780 Você é diferente! 428 00:31:06,741 --> 00:31:08,159 Quer dançar? 429 00:31:09,243 --> 00:31:10,077 Sim. 430 00:31:18,961 --> 00:31:20,129 Eugene Ottinger. 431 00:31:20,713 --> 00:31:22,214 21 horas. 432 00:31:22,924 --> 00:31:24,759 Nenhum movimento na caverna. 433 00:31:24,842 --> 00:31:26,177 Nenhum sinal do alvo. 434 00:31:27,845 --> 00:31:28,763 No entanto, 435 00:31:29,889 --> 00:31:33,142 ouvi o canto do raro gafanhoto Aeropedellus clavatus. 436 00:31:41,484 --> 00:31:44,862 Foi efeito do ar rarefeito ou dos Yeti-tinis? 437 00:31:46,072 --> 00:31:47,823 Xavier me contou do ano passado. 438 00:31:48,407 --> 00:31:51,953 Você e seus amigos o atacaram e destruíram seu mural. 439 00:31:59,168 --> 00:32:01,128 Acho que era inevitável. 440 00:32:05,132 --> 00:32:08,260 Gostaria de poder dizer que foi sem querer, 441 00:32:08,344 --> 00:32:11,597 ou que não foi tão ruim assim, mas estaria mentindo. 442 00:32:12,682 --> 00:32:15,726 Ele poderia ter complicado minha vida, mas não fez isso. 443 00:32:17,561 --> 00:32:18,813 Por que fez isso? 444 00:32:19,981 --> 00:32:22,233 Eu poderia dar mil desculpas, mas… 445 00:32:23,234 --> 00:32:25,945 a verdade é que ainda estou tentando descobrir. 446 00:32:27,905 --> 00:32:30,449 Fui enviado a um reformatório 447 00:32:30,533 --> 00:32:33,703 e percebi que essa não era a pessoa que eu queria ser. 448 00:32:34,203 --> 00:32:37,915 Um cara amargo que culpa os outros pelo próprio azar. 449 00:32:39,750 --> 00:32:43,212 Eu fiz uma coisa terrível, mas juro que não sou terrível. 450 00:32:48,134 --> 00:32:50,386 Achou que eu o julgaria por uma pegadinha? 451 00:32:51,512 --> 00:32:52,805 Eu teria ido mais longe. 452 00:32:52,888 --> 00:32:54,974 Como colocar piranhas na piscina? 453 00:32:56,809 --> 00:32:59,603 Dei uma pesquisada em você depois que te conheci. 454 00:33:00,104 --> 00:33:01,355 Eu faria de novo. 455 00:33:03,524 --> 00:33:05,276 É por isso que gosto de você. 456 00:34:31,445 --> 00:34:32,446 Vamos! 457 00:34:33,155 --> 00:34:34,323 Já volto. 458 00:34:43,833 --> 00:34:44,959 Oi. 459 00:35:06,188 --> 00:35:07,398 Faça-me um favor. 460 00:35:11,318 --> 00:35:13,779 Tire seu amuleto e me faça esquecer dela. 461 00:35:15,739 --> 00:35:18,826 - Não creio que está me pedindo isso. - Você que ofereceu. 462 00:35:19,994 --> 00:35:24,123 Você terminou comigo porque achou que usei meu canto de sereia em você. 463 00:35:24,206 --> 00:35:27,293 Agora quer que o use para ajudá-lo a esquecer outra garota? 464 00:35:49,940 --> 00:35:50,941 Vamos lá. 465 00:35:56,071 --> 00:35:57,907 - Vamos. - Pegou? Vai lá. 466 00:35:58,782 --> 00:36:00,826 Continua puxando. Vamos lá. 467 00:36:03,746 --> 00:36:05,456 - Sai! - Eu consigo. 468 00:36:07,374 --> 00:36:09,585 Estou achando que não é uma boa ideia. 469 00:36:09,668 --> 00:36:12,004 Não quero que sobre pro meu pai. 470 00:36:12,087 --> 00:36:14,465 Cara, só estamos fazendo isso por você! 471 00:36:15,049 --> 00:36:17,718 Por eles terem detonado a fonte de Crackstone! 472 00:36:17,801 --> 00:36:20,888 Não me diga que amoleceu como o Tyler. Vamos. 473 00:36:22,514 --> 00:36:24,308 SISTEMA ANTI-INCÊNDIO 474 00:36:30,522 --> 00:36:33,984 Eugene Ottinger. 22h42. 475 00:36:34,068 --> 00:36:36,445 Um suspeito em potencial chegou no local. 476 00:36:46,247 --> 00:36:47,164 Meu Deus! 477 00:37:03,472 --> 00:37:07,309 Quem inventou o salto alto obviamente curtia tortura. 478 00:37:09,061 --> 00:37:11,230 Como minha querida mãe diz: 479 00:37:11,313 --> 00:37:14,775 "O fogo testa o ouro, o sofrimento testa a mulher." 480 00:37:17,987 --> 00:37:20,322 Falando em sofrimento, e seu par? 481 00:37:20,406 --> 00:37:22,616 Não vi você e o Xavier dançando. 482 00:37:22,700 --> 00:37:23,951 Nós discutimos. 483 00:37:25,077 --> 00:37:26,620 Sobre você, aliás. 484 00:37:31,292 --> 00:37:32,710 Você não sabe como é. 485 00:37:34,295 --> 00:37:35,671 Ser linda e popular? 486 00:37:36,297 --> 00:37:38,215 Não saber o que as pessoas sentem. 487 00:37:39,008 --> 00:37:40,968 Se alguém gosta de mim de verdade. 488 00:37:42,553 --> 00:37:43,971 E o seu amuleto? 489 00:37:44,054 --> 00:37:45,848 Não é infalível. 490 00:37:46,348 --> 00:37:48,267 Digamos que é um profilático. 491 00:37:50,311 --> 00:37:52,563 Foi por isso que Xavier e eu terminamos. 492 00:37:53,147 --> 00:37:54,815 Ele não consegue confiar em mim. 493 00:37:56,025 --> 00:37:58,819 E eu também não confio nos sentimentos dele. 494 00:38:00,237 --> 00:38:02,239 Nunca soube se eram reais. 495 00:38:06,577 --> 00:38:07,661 Você tem sorte. 496 00:38:08,579 --> 00:38:09,747 Como assim? 497 00:38:10,622 --> 00:38:12,624 Não liga pro que as pessoas pensam. 498 00:38:18,130 --> 00:38:20,549 Eu gostaria de me importar um pouco mais. 499 00:38:51,955 --> 00:38:53,624 Hora do encerramento. 500 00:38:56,835 --> 00:38:59,755 Galera, quase onze horinhas, 501 00:38:59,838 --> 00:39:03,175 então venham pra pista uma última vez 502 00:39:03,258 --> 00:39:06,261 antes que seja hora de "Nunca Mais" na Rave'N! 503 00:40:31,680 --> 00:40:32,639 Vamos! 504 00:40:41,899 --> 00:40:44,401 Não é nem sequer sangue de porco. 505 00:40:46,612 --> 00:40:47,821 É só tinta. 506 00:41:03,545 --> 00:41:05,464 Wandinha! Você está bem? 507 00:41:05,547 --> 00:41:08,258 Eugene está na floresta. Ele corre perigo. 508 00:41:17,935 --> 00:41:20,771 - O que está fazendo? - Falando com meu pai. 509 00:41:20,854 --> 00:41:24,233 - Cadê a Wandinha? - Como vou saber? Ela está com você. 510 00:41:25,984 --> 00:41:27,736 - Vamos. - Que loucura! 511 00:41:27,819 --> 00:41:29,863 - Vamos. Pegue. - Vamos lá. 512 00:41:30,656 --> 00:41:31,823 Você fez isso? 513 00:41:33,367 --> 00:41:35,702 Não creio que acreditei em você. 514 00:41:36,703 --> 00:41:39,748 - Depois do Crackstone… - Achei que você fosse diferente. 515 00:41:41,375 --> 00:41:43,001 Pensei que gostasse de mim. 516 00:41:43,835 --> 00:41:46,296 - Loba! - Loba! 517 00:41:46,380 --> 00:41:48,173 - Loba! - Loba! 518 00:41:49,007 --> 00:41:51,343 - Deixem ela em paz! - Vamos! 519 00:41:55,764 --> 00:41:56,848 Está bem? 520 00:41:59,017 --> 00:42:00,894 Eu nem queria vir com ele. 521 00:42:01,645 --> 00:42:03,063 Eu queria vir com você. 522 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 Por que não me pediu? 523 00:42:05,023 --> 00:42:08,068 Você me ignorou a outra noite e nem me disse por quê. 524 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 Fiquei com vergonha de contar, mas… 525 00:42:13,574 --> 00:42:17,578 sem querer me olhei no espelho e virei pedra. 526 00:42:23,750 --> 00:42:24,710 Melhor… 527 00:42:25,377 --> 00:42:27,838 Melhor a gente ir devagar, não acha? 528 00:42:28,505 --> 00:42:29,548 Com certeza. 529 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 Eugene! 530 00:43:20,223 --> 00:43:21,266 Eugene! 531 00:43:30,067 --> 00:43:31,109 Eugene? 532 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 Eugene? 533 00:43:49,503 --> 00:43:51,713 Wandinha! Aqui! 534 00:44:05,644 --> 00:44:06,645 Eugene? 535 00:44:10,023 --> 00:44:10,982 Eugene. 536 00:44:24,996 --> 00:44:25,914 Meu Deus! 537 00:44:29,292 --> 00:44:30,419 Ele está vivo? 538 00:47:24,009 --> 00:47:26,052 Legendas: Gisele Garbin Guerra