1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,722 --> 00:00:16,392 ‎JERICHO - BIROU DE MEDICINĂ LEGALĂ ‎DR. R. ANWAR - MEDIC LEGIST 3 00:00:30,490 --> 00:00:32,992 ‎Dr. Kinbott mă sfătuiește să ies mai mult. 4 00:00:36,788 --> 00:00:40,583 ‎Să-mi deschid mintea ‎către oameni și experiențe noi. 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,461 ‎De ce să-i contrazic ‎clișeele profesionale? 6 00:00:49,383 --> 00:00:53,763 ‎Cât fac eu autopsia, tu copiezi dosarele ‎celorlalte victime ale monstrului. 7 00:00:55,431 --> 00:00:57,850 ‎De ce te bosumfli? Nu le ai cu bisturiul. 8 00:00:59,936 --> 00:01:05,149 ‎Mai știi cadavrul de la unchiul Fester, ‎când am făcut 13 ani? I-ai tăiat carotida. 9 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 ‎Nu. 10 00:01:12,323 --> 00:01:13,199 ‎Nu. 11 00:01:13,699 --> 00:01:15,118 ‎Ce hematom grozav! 12 00:01:17,829 --> 00:01:20,373 ‎CAMERĂ PENTRU FOTOCOPII ‎ȚINEȚI UȘA ÎNCHISĂ! 13 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 ‎Aici erai. 14 00:01:28,172 --> 00:01:31,801 ‎E joi, ora 19:23. ‎Cadavrul e al unui bărbat de 50 de ani. 15 00:01:40,768 --> 00:01:43,437 ‎Are lacerații și răni de autoapărare ‎la mâini. 16 00:01:43,521 --> 00:01:48,693 ‎Ce a rămas din piept și trunchi indică ‎un atac dur. Eviscerarea e aproape totală. 17 00:02:00,121 --> 00:02:01,497 ‎Ce curios! 18 00:02:02,039 --> 00:02:06,377 ‎Îi lipsește piciorul stâng. ‎Pare a fi fost mâncat de la gleznă. 19 00:02:12,300 --> 00:02:14,218 ‎Ai văzut cumva un picior stâng? 20 00:02:15,511 --> 00:02:17,346 ‎Calmează-te! Cine vine? 21 00:02:25,229 --> 00:02:30,359 ‎- Mersi că te-ai întors la birou, doctore! ‎- Cu plăcere. Te ajut cu tot ce pot. 22 00:02:31,277 --> 00:02:33,905 ‎Nu știu ce creatură a comis crimele, 23 00:02:33,988 --> 00:02:37,366 ‎dar n-am mai văzut asemenea răni ‎în toată cariera mea. 24 00:02:37,867 --> 00:02:42,705 ‎Trebuie să-ți arăt ceva înainte de a scrie ‎raportul despre ultima victimă. 25 00:02:42,788 --> 00:02:44,373 ‎Chiar m-a intrigat. 26 00:02:47,001 --> 00:02:50,296 ‎Ucigașul i-a tăiat două degete ‎de la piciorul stâng. 27 00:02:50,379 --> 00:02:52,757 ‎Cu un fierăstrău chirurgical, aș zice. 28 00:02:53,341 --> 00:02:55,426 ‎Încă scriu raportul de autopsie. 29 00:02:55,509 --> 00:02:59,597 ‎Când îl termini, trimite-mi-l imediat! ‎Să nu afle presa despre degete! 30 00:03:00,389 --> 00:03:01,599 ‎Desigur. 31 00:03:03,643 --> 00:03:05,561 ‎Agitație mare săptămânile astea. 32 00:03:05,645 --> 00:03:08,648 ‎Dar termin pe val. ‎Vineri e ultima mea zi de lucru. 33 00:03:09,649 --> 00:03:11,234 ‎Pensie îndelungată! 34 00:03:11,317 --> 00:03:14,111 ‎Îmi surprind soția ‎cu o croazieră de o lună. 35 00:03:15,655 --> 00:03:18,741 ‎Mă bucur să dau foarfeca chirurgicală ‎pe cocktailuri. 36 00:03:21,911 --> 00:03:23,704 ‎Du-te înainte! Rămân să încui. 37 00:03:44,600 --> 00:03:46,519 ‎Nu-mi amintesc când a venit. 38 00:03:48,896 --> 00:03:54,402 ‎Rigiditate deplină. Ai murit de mult, ‎deci nu te superi dacă te deschid mâine. 39 00:04:09,709 --> 00:04:10,918 ‎Încă cinci minute. 40 00:04:11,794 --> 00:04:13,504 ‎Mă făcusem comodă. 41 00:04:23,139 --> 00:04:26,726 ‎CAPITOLUL IV ‎„O NOAPTE ZBUCIUMATĂ” 42 00:04:35,568 --> 00:04:38,404 ‎Am sugerat să redecorăm ‎partea ta de cameră, 43 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 ‎dar nu cu ce ar pune Ted Bundy ‎pe Pinterest. 44 00:04:42,033 --> 00:04:44,869 ‎E mai puțin bizar ‎decât unicornii tăi împăiați. 45 00:04:44,952 --> 00:04:47,204 ‎De asta ai plecat pe furiș aseară? 46 00:04:47,288 --> 00:04:51,876 ‎Am dat o fugă la morgă cu Mână. ‎Am copiat dosarele victimelor monstrului. 47 00:04:51,959 --> 00:04:56,339 ‎E atât de scabros ce-mi spui, ‎că n-am cuvinte. 48 00:04:56,422 --> 00:04:59,925 ‎Vreau să știu cum gândește. ‎Să descopăr tipare sau anomalii. 49 00:05:00,009 --> 00:05:02,261 ‎Am descoperit deja ceva important. 50 00:05:03,346 --> 00:05:07,433 ‎Victimelor le-au fost îndepărtate ‎pe cale chirurgicală părți din corp. 51 00:05:08,601 --> 00:05:10,978 ‎Uneia un rinichi, alteia un deget… 52 00:05:11,062 --> 00:05:13,773 ‎- Nu mă simt… ‎- Celei de-a treia, colecistul. 53 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 ‎Bărbosul de la casa de adunare ‎nu are două degete. 54 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 ‎Știi ce înseamnă asta? ‎Că nu ucide ce apucă. 55 00:05:19,862 --> 00:05:23,783 ‎Adună trofee ca un criminal în serie ‎cu experiență. E impresionant. 56 00:05:29,789 --> 00:05:31,290 ‎Dă-i să miroasă săruri! 57 00:05:31,874 --> 00:05:32,750 ‎Din nou. 58 00:05:36,295 --> 00:05:40,341 ‎Majoritatea plantelor ‎își recompensează polenizatorii cu nectar, 59 00:05:40,424 --> 00:05:44,387 ‎dar multe plante carnivore ‎recurg la șiretlicuri de natură sexuală 60 00:05:44,470 --> 00:05:45,805 ‎sau la amăgiri. 61 00:05:51,018 --> 00:05:52,728 ‎Mi-am sucit spatele la scrimă. 62 00:05:52,812 --> 00:05:57,149 ‎Orhideea produce un feromon ‎care imită o insectă femelă, 63 00:05:57,733 --> 00:05:59,318 ‎ademenind masculii. 64 00:05:59,402 --> 00:06:04,907 ‎Odată ce planta e polenizată, ‎ce primesc la schimb insectele masculi? 65 00:06:05,616 --> 00:06:08,119 ‎Nimic. Ca băieții de la Rave'N. 66 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 ‎Știu că abia așteptați ziua de sâmbătă, 67 00:06:12,123 --> 00:06:14,333 ‎de asta nu v-am dat teme. 68 00:06:14,417 --> 00:06:15,292 ‎- Da! ‎- Da. 69 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 ‎Dar tot vreau voluntari ‎care să se ocupe de decorare. 70 00:06:18,921 --> 00:06:21,632 ‎Dacă sunteți interesați, veniți să vorbim! 71 00:06:21,715 --> 00:06:23,217 ‎Nu te oferi voluntară? 72 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 ‎Nu mori după globuri disco ‎și suc în care s-a pus alcool? 73 00:06:26,720 --> 00:06:29,181 ‎Vor avea și DJ. MC Suge Sânge. 74 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 ‎Mai bine îmi scot ochii. 75 00:06:33,102 --> 00:06:34,728 ‎Probabil o voi face oricum. 76 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 ‎Sau inviți pe cineva și te distrezi. 77 00:06:57,835 --> 00:06:59,170 ‎Trebuie să o facem. 78 00:06:59,879 --> 00:07:02,339 ‎Xavier nu s-a zgâriat la scrimă. 79 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 ‎Ascunde ceva. 80 00:07:29,783 --> 00:07:31,911 ‎Orice artist are nevoie de o muză. 81 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 ‎De-acum ești mult mai interesant, Xavier. 82 00:07:52,681 --> 00:07:53,641 ‎Wednesday! 83 00:07:54,308 --> 00:07:55,518 ‎Xavier! 84 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 ‎Bună! 85 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 ‎- Ce faci? ‎- Nimic. 86 00:08:00,272 --> 00:08:02,066 ‎Tocmai te-am văzut ieșind. 87 00:08:02,566 --> 00:08:03,817 ‎Ce e aici? 88 00:08:03,901 --> 00:08:06,987 ‎E atelierul meu privat de pictură. 89 00:08:08,030 --> 00:08:10,449 ‎L-am aranjat ‎și Weems mă lasă să-l folosesc. 90 00:08:10,533 --> 00:08:13,202 ‎Câtă inițiativă! Mi-ar plăcea să-l văd. 91 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 ‎Mi-l arăți? 92 00:08:16,914 --> 00:08:18,666 ‎Nu acum. E un dezastru. 93 00:08:18,749 --> 00:08:23,003 ‎Nu mă sperii. Vara trecută, am însoțit ‎un fotograf de la criminalistică. 94 00:08:23,087 --> 00:08:25,839 ‎Poate altă dată. De ce mă căutai? 95 00:08:26,924 --> 00:08:29,969 ‎Ca să discutăm tema ‎pentru cursul dnei Thornhill. 96 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 ‎Nu ne-a dat teme. 97 00:08:34,181 --> 00:08:35,099 ‎Ai uitat? 98 00:08:36,559 --> 00:08:37,893 ‎Ce voiai, de fapt? 99 00:08:39,603 --> 00:08:44,149 ‎Poate are legătură cu un bal ‎care te face să vrei să-ți scoți ochii? 100 00:08:45,067 --> 00:08:46,402 ‎Sunt numai urechi. 101 00:08:48,028 --> 00:08:51,907 ‎Uneori, o ocazie neașteptată ‎te poate face să renunți la intenții. 102 00:08:52,700 --> 00:08:56,412 ‎Aveam șansa de a mă apropia ‎de un posibil criminal în serie. 103 00:08:57,621 --> 00:08:59,123 ‎Cum era să refuz? 104 00:08:59,206 --> 00:09:01,625 ‎- Chiar mă pui să te întreb? ‎- Absolut. 105 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 ‎Ai vrea… 106 00:09:17,600 --> 00:09:18,475 ‎Ai… 107 00:09:18,559 --> 00:09:23,480 ‎Ai vrea să mergi la balul Rave'N ‎cu o anume… 108 00:09:26,150 --> 00:09:27,067 ‎Ai vrea… 109 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 ‎Ai vrea să mergi la bal cu mine? 110 00:09:31,780 --> 00:09:34,825 ‎Da, mi-ar plăcea să merg cu tine la bal. 111 00:09:35,993 --> 00:09:37,494 ‎Nu credeam că mai întrebi. 112 00:09:38,329 --> 00:09:39,496 ‎Nici eu. 113 00:09:42,291 --> 00:09:45,336 ‎Ce tare! Wednesday Addams merge la Rave'N. 114 00:09:45,419 --> 00:09:49,340 ‎- Sunt șocată! Știi ce-ți trebuie? ‎- Un glonț în cap? 115 00:09:49,423 --> 00:09:51,133 ‎- O rochie. ‎- Am deja una. 116 00:09:51,967 --> 00:09:54,053 ‎Sper că nu cea în care ai venit! 117 00:09:54,136 --> 00:09:57,598 ‎E prea urâtă pentru a putea fi salvată. 118 00:09:57,681 --> 00:09:58,932 ‎Mână, susține-mă! 119 00:10:00,934 --> 00:10:05,648 ‎Cauți ceva care spune: „E prima întâlnire. ‎Înapoi, fraierilor! Îmi fac intrarea.” 120 00:10:05,731 --> 00:10:07,566 ‎Știu locul perfect. 121 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 ‎Ce iad distopic mai e și ăsta? 122 00:10:13,739 --> 00:10:16,533 ‎Primele noastre cumpărături ca fetele! 123 00:10:16,617 --> 00:10:20,204 ‎Ne-au zis să purtăm alb, ‎să fim în ton cu tema balului. 124 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 ‎Dar nouă nu ni se potrivește. 125 00:10:22,206 --> 00:10:26,585 ‎Am alte treburi decât să-mi iau o rochie ‎pentru un bal la care nu vreau să merg. 126 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 ‎Dar urma să ne apropiem. 127 00:10:30,422 --> 00:10:32,341 ‎Doar te-aș ține pe loc. 128 00:10:32,424 --> 00:10:34,885 ‎Tu ești o gazelă, eu sunt un pui rănit. 129 00:10:34,968 --> 00:10:37,054 ‎Lasă-mă în urmă și fugi cu turma! 130 00:10:38,806 --> 00:10:39,932 ‎Ești sigură? 131 00:10:50,734 --> 00:10:53,070 ‎Mă duc la Galpin. Nu mă opresc… 132 00:10:54,321 --> 00:10:59,159 ‎MAGAZIN DE ANTICHITĂȚI 133 00:11:01,245 --> 00:11:02,788 ‎Bună, Wednesday! 134 00:11:04,456 --> 00:11:06,417 ‎Rochia aia va atrage atenția. 135 00:11:08,043 --> 00:11:10,421 ‎Mai aduni ciudățenii pentru cabinet? 136 00:11:10,504 --> 00:11:14,633 ‎Sunt suveniruri din călătorii. ‎Așa ies din zona de confort. 137 00:11:15,175 --> 00:11:18,470 ‎Apropo, mergi la Rave'N în weekend? 138 00:11:19,096 --> 00:11:21,473 ‎Nu trebuie să îți răspund și aici, nu? 139 00:11:22,349 --> 00:11:25,102 ‎Abia aștept să discutăm ‎la următoarea ședință. 140 00:11:34,570 --> 00:11:40,492 ‎Știm amândoi că monstrul e în libertate. ‎Hai să nu ne mai certăm și să colaborăm! 141 00:11:41,160 --> 00:11:43,328 ‎Și cu ăsta mă convingi să te includ? 142 00:11:49,793 --> 00:11:53,589 ‎- Nu e suficient. Dar ai desenat frumos. ‎- Nu l-am desenat eu. 143 00:11:54,256 --> 00:11:58,051 ‎- Atunci cine? ‎- Îți zic dacă facem schimb de informații. 144 00:11:58,969 --> 00:12:03,307 ‎De ce aș da unei liceene ‎informații despre ancheta unei crime? 145 00:12:03,390 --> 00:12:08,437 ‎Fiindcă eu am acces la Nevermore. ‎Nu vrei ochi și urechi dincolo de ziduri? 146 00:12:09,021 --> 00:12:12,816 ‎Velma, tu și gașca lui Scooby-Doo ‎aveți teme de făcut. 147 00:12:12,900 --> 00:12:15,527 ‎Lasă anchetele pe seama profesioniștilor! 148 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 ‎- Ce e? ‎- Primarul Walker e pe linia doi. 149 00:12:18,447 --> 00:12:20,949 ‎- Vrea să afle ce mai e nou. ‎- Addams! 150 00:12:22,576 --> 00:12:24,244 ‎Mai arată-mi o dată desenul! 151 00:12:29,416 --> 00:12:31,919 ‎Îl suspectezi pe cel care a făcut desenul? 152 00:12:35,589 --> 00:12:38,425 ‎Când îmi aduci probe concrete, mai vorbim. 153 00:12:40,427 --> 00:12:42,763 ‎Da, domnule primar. Totul e perfect. 154 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 ‎Țeposul meu arici de mare… 155 00:12:47,601 --> 00:12:49,895 ‎- E oribil. ‎- Așa cântă. 156 00:12:56,151 --> 00:12:58,153 ‎Pot să vorbesc cu Enid? 157 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 ‎Nu vă faceți griji! Mă descurc. 158 00:13:07,621 --> 00:13:08,831 ‎Mulțumesc. 159 00:13:10,123 --> 00:13:12,251 ‎- Sunt… ‎- Lucas Walker, fiul primarului. 160 00:13:12,334 --> 00:13:14,837 ‎Nu mai ești cu Chrissy Smothers, majoreta. 161 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 ‎Brunetă, drăguță, ‎face abuz de spray de bronzat. 162 00:13:17,631 --> 00:13:18,674 ‎Mă cam sperii. 163 00:13:19,258 --> 00:13:22,052 ‎Le am cu bârfa ‎și-ți urmăresc colegii pe TikTok. 164 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 ‎Colega mea de cameră v-a bătut ‎de două ori. 165 00:13:26,014 --> 00:13:28,725 ‎- Wednesday e colega ta de cameră? ‎- Da. 166 00:13:29,643 --> 00:13:31,603 ‎Sigur nu ne întâlnim întâmplător. 167 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 ‎De ce te afli aici, Lucas Walker? 168 00:13:34,523 --> 00:13:36,525 ‎Probabil vrei ceva. 169 00:13:36,608 --> 00:13:41,154 ‎Un prieten de la Hawte Kewture ‎a auzit că vrei un partener pentru Rave'N. 170 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 ‎Am putea să ne ajutăm reciproc. 171 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 ‎Nu te întreb ce probleme ai acum. 172 00:13:51,707 --> 00:13:53,500 ‎Mă descurc. 173 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 ‎Tatăl tău e foarte enervant azi. Evită-l! 174 00:13:57,838 --> 00:13:59,798 ‎Bun-venit în lumea mea! 175 00:13:59,882 --> 00:14:02,092 ‎Nu aveți balul Rave'N în weekend? 176 00:14:02,175 --> 00:14:04,636 ‎Toți vorbeau despre asta la Girueta. 177 00:14:04,720 --> 00:14:07,639 ‎Doar pe mine nu mă obsedează ‎acest bal stupid. 178 00:14:08,724 --> 00:14:09,892 ‎Deci nu te duci? 179 00:14:12,394 --> 00:14:16,023 ‎A trebuit să invit pe cineva ‎din instinct de autoconservare. 180 00:14:16,106 --> 00:14:19,359 ‎Se mai întâmplă. 181 00:14:19,443 --> 00:14:20,319 ‎Pe cine? 182 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 ‎Pe Xavier. 183 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 ‎Am înțeles. 184 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 ‎Sper să vă distrați. 185 00:14:29,536 --> 00:14:32,706 ‎- Nu știu de ce te superi. ‎- Tocmai asta e problema. 186 00:14:32,789 --> 00:14:36,293 ‎Poate sunt eu nebun, ‎dar îmi tot dai semnale. 187 00:14:36,376 --> 00:14:39,004 ‎Nu-ți înțeleg acest cod Morse emoțional. 188 00:14:39,755 --> 00:14:41,715 ‎Atunci o să ți-l explic. 189 00:14:42,883 --> 00:14:44,509 ‎Credeam că ne placem. 190 00:14:45,135 --> 00:14:48,555 ‎Dar apoi faci una ca asta ‎și nu mai știu cum stau. 191 00:14:48,639 --> 00:14:53,143 ‎Suntem mai mult decât prieteni ‎sau sunt un pion în vreun meci de-al tău? 192 00:14:54,102 --> 00:14:56,021 ‎Am multe pe cap acum. 193 00:14:56,647 --> 00:14:58,231 ‎Și am anumite priorități. 194 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 ‎Mersi că m-ai lămurit! 195 00:15:05,322 --> 00:15:08,784 ‎Să mă suni ‎dacă avansez pe lista ta de priorități! 196 00:15:14,039 --> 00:15:16,541 ‎Nu comenta! 197 00:15:32,724 --> 00:15:35,060 ‎Enid nu m-a lăsat să-l țin în cameră. 198 00:15:35,143 --> 00:15:37,896 ‎Nicio problemă. Stupul meu e și al tău. 199 00:15:39,648 --> 00:15:43,318 ‎Presupun că e creatura ‎care face ravagii în pădure. 200 00:15:44,111 --> 00:15:45,195 ‎Ai auzit de ea? 201 00:15:45,862 --> 00:15:49,616 ‎Zvonuri. Dl Fitts mi-a interzis momentan ‎să mai vânez insecte. 202 00:15:50,283 --> 00:15:55,789 ‎A zis că e un urs, dar știam că mă minte. ‎Nu se potrivește cu hibernarea urșilor. 203 00:15:56,790 --> 00:16:02,629 ‎Apropo de monștri cu gheare ascuțite, ‎îi dai asta lui Enid? Pui o vorbă bună? 204 00:16:02,713 --> 00:16:04,923 ‎Aud că nu are partener pentru Rave'N. 205 00:16:05,007 --> 00:16:06,133 ‎Eugene! 206 00:16:06,717 --> 00:16:10,637 ‎Știu că șansele să mă invite ‎sunt aproape nule, dar nu-mi pasă. 207 00:16:10,721 --> 00:16:14,182 ‎Voi continua să încerc ‎până când mă va vedea. 208 00:16:14,933 --> 00:16:17,310 ‎- Și dacă nu o va face? ‎- Ba o va face. 209 00:16:17,394 --> 00:16:21,398 ‎Am obiective de durată. Mamele mele zic ‎că voi fi apreciat ca adult. 210 00:16:21,481 --> 00:16:26,486 ‎- Probabil doar mă încurajează, dar… ‎- Noi doi suntem altfel. 211 00:16:26,570 --> 00:16:30,824 ‎Gândim original, suntem excepții curajoase ‎în vasta hazna a adolescenței. 212 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 ‎Nu căutăm validare ‎prin rituri de trecere stupide. 213 00:16:34,578 --> 00:16:36,496 ‎Deci nici tu nu mergi la Rave'N? 214 00:16:39,374 --> 00:16:40,500 ‎De fapt, merg. 215 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 ‎Cu Xavier. 216 00:16:43,503 --> 00:16:44,337 ‎Înțeleg. 217 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 ‎Nu îl plac pe Xavier. 218 00:16:47,382 --> 00:16:49,176 ‎Dar am eu motivele mele. 219 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 ‎Desenele sunt singura mea pistă ‎pentru a opri monstrul. 220 00:16:57,225 --> 00:16:58,852 ‎Cercul ăla… 221 00:16:58,935 --> 00:17:01,313 ‎- Cred că știu unde e. ‎- Arată-mi! 222 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 ‎Categoric ăsta e. 223 00:17:07,027 --> 00:17:08,612 ‎Ce căutai aici? 224 00:17:08,695 --> 00:17:09,863 ‎Adunam specimene. 225 00:17:09,946 --> 00:17:12,824 ‎Aici se adună limantriidele excitate. 226 00:17:14,076 --> 00:17:16,870 ‎- Crezi că e înăuntru? ‎- Hai să vedem! 227 00:17:23,960 --> 00:17:26,755 ‎Nu mă înnebunesc după spațiile închise. 228 00:17:26,838 --> 00:17:28,173 ‎Sunt claustrofob. 229 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 ‎Dacă mă vei auzi țipând, 230 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 ‎probabil va fi un țipăt de bucurie. 231 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 ‎Sigur e bârlogul lui. 232 00:17:51,613 --> 00:17:53,448 ‎Sunt oase de om? 233 00:17:55,367 --> 00:17:57,619 ‎Nu, cred că preferă vânatul. 234 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 ‎Ia uite! 235 00:18:17,139 --> 00:18:18,014 ‎Bingo! 236 00:18:21,434 --> 00:18:22,352 ‎Ce e aia? 237 00:18:22,853 --> 00:18:24,104 ‎O probă concretă. 238 00:18:36,199 --> 00:18:40,495 ‎Nu stau mult. Caut ceva ‎cu care să comparăm ADN-ul ghearei. 239 00:19:19,409 --> 00:19:20,452 ‎Ce naiba faci? 240 00:19:21,328 --> 00:19:23,413 ‎De unde știi cum arată monstrul? 241 00:19:24,414 --> 00:19:26,249 ‎Sau sunt toate autoportrete? 242 00:19:26,833 --> 00:19:29,044 ‎Crezi că eu sunt? Ți-am salvat viața. 243 00:19:29,127 --> 00:19:32,380 ‎La fel și monstrul. Sau tu erai ‎când a fost ucis Rowan? 244 00:19:32,464 --> 00:19:34,966 ‎- Sari calul. ‎- Încerc să aflu adevărul. 245 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 ‎Iar picturile tale au o temă recurentă. 246 00:19:40,222 --> 00:19:41,139 ‎Așa e. 247 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 ‎Monstrul îmi bântuie visele de săptămâni. 248 00:19:45,602 --> 00:19:49,606 ‎Încerc să-l țin departe, dar nu pot. ‎Așa că vin aici și îl pictez. 249 00:19:50,190 --> 00:19:53,693 ‎Când îl pictam pe ăsta, ‎din tablou m-au atacat gheare. 250 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 ‎De atunci am zgârieturile. 251 00:19:56,112 --> 00:19:58,448 ‎Credeam că îți controlezi abilitățile. 252 00:19:59,532 --> 00:20:02,118 ‎- Nu și acum. ‎- Ai conștiința încărcată? 253 00:20:02,202 --> 00:20:04,079 ‎Nu sunt eu monstrul, ți-am zis. 254 00:20:08,333 --> 00:20:12,337 ‎Adică ai pictat întâmplător ‎și monstrul, și bârlogul lui din pădure? 255 00:20:13,171 --> 00:20:14,965 ‎Ai niște vise foarte realiste. 256 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 ‎Fuseseși aici. 257 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 ‎Când am dat peste tine afară. 258 00:20:21,096 --> 00:20:23,348 ‎De asta m-ai invitat la Rave'N, nu? 259 00:20:25,976 --> 00:20:27,102 ‎Ca să nu mă prind. 260 00:20:29,437 --> 00:20:31,856 ‎- Ești incredibilă! ‎- Nu e nimic personal. 261 00:20:31,940 --> 00:20:33,525 ‎Așa e mereu cu tine, nu? 262 00:20:34,192 --> 00:20:37,404 ‎Există ceva sau cineva de care să-ți pese? 263 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 ‎Pleacă! 264 00:20:55,422 --> 00:20:58,383 ‎Știu că Inez e de obicei pilită, 265 00:20:58,466 --> 00:21:00,176 ‎dar îl sună întruna pe primar 266 00:21:00,260 --> 00:21:03,638 ‎și zice că e lumina aprinsă ‎la vechea casă a lui Gates. 267 00:21:03,722 --> 00:21:06,224 ‎Vezi dacă nu s-a aciuat cineva acolo! 268 00:21:10,020 --> 00:21:13,898 ‎Ai aici gheara monstrului ‎și sânge de la un potențial suspect. 269 00:21:13,982 --> 00:21:16,359 ‎Și-a tamponat zgârieturile de pe gât. 270 00:21:16,860 --> 00:21:18,737 ‎Verifică dacă e același ADN! 271 00:21:19,904 --> 00:21:20,905 ‎Ești șefa mea? 272 00:21:20,989 --> 00:21:23,616 ‎Ai cerut probe concrete. Iată-le! 273 00:21:24,200 --> 00:21:26,703 ‎De unde ai gheara? Și cine e suspectul? 274 00:21:27,996 --> 00:21:30,248 ‎Verifică mai întâi, apoi îți explic. 275 00:21:30,332 --> 00:21:31,791 ‎Nu-mi arde de prostii. 276 00:21:31,875 --> 00:21:33,043 ‎Nici mie. 277 00:21:38,298 --> 00:21:42,969 ‎Bernice, adu-mi te rog ‎un formular pentru un test ADN! 278 00:21:52,020 --> 00:21:53,104 ‎De ce ești trist? 279 00:21:53,605 --> 00:21:56,649 ‎Am întrebat-o pe Enid la prânz ‎dacă a primit mierea. 280 00:21:57,525 --> 00:21:58,985 ‎Eu te-am avertizat. 281 00:22:02,989 --> 00:22:05,450 ‎Dacă tot nu avem cu cine merge la bal… 282 00:22:05,533 --> 00:22:07,160 ‎- Să mergem împreună! ‎- Ce? 283 00:22:07,243 --> 00:22:10,955 ‎Nu! Propun să supraveghem peștera ‎ca să identificăm monstrul. 284 00:22:13,833 --> 00:22:15,210 ‎Oricine ar fi. 285 00:22:23,009 --> 00:22:26,596 ‎Am auzit că totuși ești liber mâine-seară. 286 00:22:46,408 --> 00:22:47,283 ‎Mersi! 287 00:22:47,367 --> 00:22:50,245 ‎BACȘIȘ 288 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 ‎Promisiuni. 289 00:23:14,811 --> 00:23:16,354 ‎Arătați grozav! 290 00:23:16,438 --> 00:23:19,899 ‎Superb! Bun-venit la balul din acest an! 291 00:23:19,983 --> 00:23:22,777 ‎Bravo! Ce bluză frumoasă! 292 00:23:22,861 --> 00:23:24,529 ‎Dansați și pentru mine! 293 00:23:31,411 --> 00:23:33,037 ‎Bun-venit la Rave'N! 294 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 ‎MC SUGE SÂNGE 295 00:23:53,141 --> 00:23:55,727 ‎Va fi o seară de neuitat pentru ei. 296 00:23:55,810 --> 00:23:57,270 ‎Ai grijă ce îți dorești! 297 00:23:57,854 --> 00:24:03,443 ‎Ai studiat la Nevermore. Mersul la Rave'N ‎nu te umplea de speranță și bucurie? 298 00:24:04,694 --> 00:24:06,237 ‎Țin minte doar dezamăgirea. 299 00:24:07,572 --> 00:24:09,991 ‎Am invitat un băiat ‎și a mers cu altă fată. 300 00:24:13,745 --> 00:24:14,913 ‎Cu Morticia Frump. 301 00:24:15,788 --> 00:24:17,290 ‎Mama lui Wednesday? 302 00:24:19,209 --> 00:24:23,713 ‎Vezi să nu se toarne alcool în suc! ‎Nu ne permitem încurcături astă-seară. 303 00:24:36,768 --> 00:24:38,353 ‎Imediat, Eugene! 304 00:24:39,979 --> 00:24:43,149 ‎Ai cumva baterii în plus pentru lanternă? 305 00:24:44,692 --> 00:24:45,527 ‎Tyler! 306 00:24:47,028 --> 00:24:51,783 ‎Am primit invitația ta. L-ai pus pe Mână ‎să mi-o lase în borcanul cu bacșiș? 307 00:24:53,743 --> 00:24:54,577 ‎Ai ghicit. 308 00:24:54,661 --> 00:24:59,040 ‎După ultima noastră conversație, ‎nu știam dacă vom mai vorbi, dar… 309 00:25:00,208 --> 00:25:02,418 ‎Mesajul tău a fost atât de sincer… 310 00:25:03,711 --> 00:25:04,546 ‎și emoționant. 311 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 ‎M-a luat prin surprindere. 312 00:25:07,507 --> 00:25:08,341 ‎Și pe mine. 313 00:25:11,594 --> 00:25:13,179 ‎Acum că sunt aici, 314 00:25:13,846 --> 00:25:15,431 ‎mă bucur că am venit. 315 00:25:18,810 --> 00:25:20,311 ‎Vrei să te pregătești? 316 00:25:21,312 --> 00:25:24,983 ‎Sincer și emoționant? ‎Cum ai putut să-mi faci așa ceva? 317 00:25:36,869 --> 00:25:38,121 ‎Cum ai plătit? 318 00:25:41,291 --> 00:25:43,209 ‎Normal! Ai degețele fâșnețe. 319 00:25:48,089 --> 00:25:49,716 ‎Întoarce-te cu spatele! 320 00:26:15,408 --> 00:26:17,660 ‎- Arăți… ‎- De nerecunoscut? 321 00:26:17,744 --> 00:26:22,165 ‎Ridicol? Un model de tratare a femeii ‎drept obiect dedicat privirii masculine? 322 00:26:24,375 --> 00:26:25,543 ‎Minunat. 323 00:26:26,628 --> 00:26:28,880 ‎Serios, arăți superb. 324 00:26:33,760 --> 00:26:34,594 ‎Eugene? 325 00:26:34,677 --> 00:26:37,805 ‎Ce se întâmplă? 326 00:26:40,266 --> 00:26:42,560 ‎Nu mai supraveghem peștera? 327 00:26:47,732 --> 00:26:51,444 ‎Bine, înțeleg. Voi merge singur în pădure. 328 00:26:51,527 --> 00:26:52,945 ‎Nu te duce singur! 329 00:26:53,488 --> 00:26:55,740 ‎E prea periculos. Renunță! 330 00:26:57,700 --> 00:26:59,869 ‎Mergem împreună mâine-seară, bine? 331 00:27:08,127 --> 00:27:09,796 ‎Supraveghezi o peșteră? 332 00:27:10,672 --> 00:27:12,924 ‎Zumzăitorii nu fug de pericole. 333 00:27:28,564 --> 00:27:33,695 ‎- Ăla e un om de zăpadă abominabil? ‎- Nu vorbi așa! E jignitor. 334 00:27:34,696 --> 00:27:38,866 ‎- Numele corect e „Yeti”. ‎- Pardon! E vreunul dintre ei elev aici? 335 00:27:38,950 --> 00:27:41,953 ‎Nu. Au dispărut din anii '50. 336 00:27:42,036 --> 00:27:46,666 ‎Profa noastră de științe a condus ‎organizarea balului. Voia să fie relevant. 337 00:27:46,749 --> 00:27:50,670 ‎Și tema e „Criza climatică și extincția”. ‎Dar abordată haios. 338 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 ‎Tema ultimului nostru bal ‎a fost „Nopți hawaiiene”. 339 00:27:54,006 --> 00:27:55,299 ‎- Yeti-tini? ‎- Da… 340 00:27:57,593 --> 00:28:01,264 ‎Îmi pare foarte rău! Stai să te curăț! 341 00:28:04,058 --> 00:28:05,059 ‎Enid? 342 00:28:07,937 --> 00:28:09,480 ‎Mi s-a părut că ești tu. 343 00:28:10,815 --> 00:28:12,024 ‎El e partenerul tău? 344 00:28:12,567 --> 00:28:16,696 ‎Da. Și se distrează de minune cu mine. 345 00:28:16,779 --> 00:28:19,615 ‎Amândoi adorăm balul… 346 00:28:20,450 --> 00:28:21,576 ‎împreună. 347 00:28:23,953 --> 00:28:24,912 ‎Super! 348 00:28:33,629 --> 00:28:36,924 ‎Dispoziția ta are legătură ‎cu o fată ‎goth‎ cu codițe? 349 00:28:38,634 --> 00:28:40,094 ‎Ea nu e aici. 350 00:28:40,636 --> 00:28:41,471 ‎Noi suntem. 351 00:28:43,014 --> 00:28:44,265 ‎Ai dreptate. Scuze! 352 00:28:45,099 --> 00:28:48,853 ‎Mă bucur că suntem aici. ‎Mersi că m-ai invitat în ultima clipă! 353 00:28:48,936 --> 00:28:51,272 ‎Nu mai vorbim despre Wednesday Addams. 354 00:28:51,856 --> 00:28:52,690 ‎Bine? 355 00:28:56,944 --> 00:28:58,279 ‎Ia uitați! 356 00:29:01,949 --> 00:29:04,619 ‎Wednesday a ieșit din cocon. 357 00:29:08,623 --> 00:29:10,416 ‎Ca un fluture cap-de-mort. 358 00:29:10,958 --> 00:29:12,835 ‎Vezi fața Biancăi? 359 00:29:12,919 --> 00:29:14,587 ‎Nu se va bucura. 360 00:29:14,670 --> 00:29:17,799 ‎Wednesday Addams! Ce surpriză plăcută! 361 00:29:17,882 --> 00:29:21,177 ‎- Doamnă profesoară Thornhill! El e Tyler… ‎- Galpin. 362 00:29:23,387 --> 00:29:26,974 ‎Da. Cappuccino dublu, fără spumă, ‎cu vanilie fără zahăr. 363 00:29:27,517 --> 00:29:30,228 ‎E un oraș mic. E greu să păstrezi secrete. 364 00:29:31,354 --> 00:29:33,272 ‎Mă duc să aduc ceva de băut. 365 00:29:45,243 --> 00:29:47,870 ‎Doamne! Îți ador lookul! 366 00:29:48,538 --> 00:29:50,373 ‎Ce partener interesant ai ales… 367 00:29:51,958 --> 00:29:53,292 ‎Ți se aplică și ție. 368 00:29:54,502 --> 00:29:55,711 ‎Nu e ceea ce pare. 369 00:29:55,795 --> 00:29:59,090 ‎Bine, fiindcă pelerinul ăla are deja ‎două bile negre. 370 00:29:59,173 --> 00:30:03,761 ‎El vrea s-o facă geloasă pe fosta iubită, ‎iar eu, pe Ajax. Câștigăm amândoi. 371 00:30:06,556 --> 00:30:09,058 ‎Wednesday! Am intenții pașnice. 372 00:30:09,141 --> 00:30:11,519 ‎Păcat! Eu mi-am adus cu ce să mă apăr. 373 00:30:12,937 --> 00:30:14,564 ‎Un buzdugan medieval. 374 00:30:24,532 --> 00:30:27,368 ‎- L-ai invitat pe el? ‎- De ce vorbim despre asta? 375 00:30:27,451 --> 00:30:29,662 ‎Parcă nu m-aș plictisi destul la bal. 376 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 ‎Nu știi ce mi-a făcut. 377 00:30:38,838 --> 00:30:39,922 ‎Luminează-mă! 378 00:30:40,756 --> 00:30:42,174 ‎- VENIȚI? ‎- AJUNGEM RAPID 379 00:30:42,258 --> 00:30:44,260 ‎CIUDAȚII VOR AVEA O MARE SURPRIZĂ 380 00:30:45,595 --> 00:30:47,638 ‎Îmi pare rău de pantalonii tăi. 381 00:30:48,681 --> 00:30:51,601 ‎Sunt play-offurile? ‎Câștigă Penguins sau Ducks? 382 00:30:51,684 --> 00:30:53,853 ‎- Îți place hocheiul? ‎- Sunt fan Sharks. 383 00:30:53,936 --> 00:30:58,316 ‎Am frați mai mari. Dacă nu mă uitam ‎la hochei, mă cafteau ca Tang Lung. 384 00:30:58,399 --> 00:31:00,610 ‎Tang Lung din ‎Drumul dragonului? 385 00:31:00,693 --> 00:31:02,695 ‎E cel mai tare film de kung-fu! 386 00:31:02,778 --> 00:31:04,780 ‎Nu ești ca alte fete! 387 00:31:06,741 --> 00:31:08,159 ‎Vrei să dansăm? 388 00:31:09,243 --> 00:31:10,077 ‎Da. 389 00:31:18,961 --> 00:31:20,212 ‎Eugene Ottinger. 390 00:31:20,713 --> 00:31:22,214 ‎La 21:00. 391 00:31:22,924 --> 00:31:24,759 ‎Nicio mișcare în peșteră. 392 00:31:24,842 --> 00:31:26,177 ‎Nici urmă de țintă. 393 00:31:27,845 --> 00:31:28,763 ‎Deși… 394 00:31:29,889 --> 00:31:33,142 ‎Tocmai am auzit o lăcustă rară. 395 00:31:41,484 --> 00:31:44,862 ‎Ce te-a afectat? ‎Aerul de munte sau cocktailurile? 396 00:31:46,197 --> 00:31:51,369 ‎Xavier a zis că anul trecut i-ai distrus ‎pictura de la Ziua porților deschise. 397 00:31:59,168 --> 00:32:01,128 ‎Probabil era inevitabil să afli. 398 00:32:05,132 --> 00:32:11,597 ‎Aș vrea să pot spune că a fost un accident ‎sau că nu a fost așa de rău, dar aș minți. 399 00:32:12,640 --> 00:32:15,726 ‎Și mi-ar fi putut îngreuna situația, ‎dar n-a făcut-o. 400 00:32:17,561 --> 00:32:18,813 ‎De ce ai făcut-o? 401 00:32:19,981 --> 00:32:22,233 ‎Mi-aș putea găsi un milion de scuze, 402 00:32:23,234 --> 00:32:25,736 ‎dar încă mai încerc să-mi dau seama. 403 00:32:27,905 --> 00:32:33,703 ‎Am fost trimis într-o tabără corecțională ‎și am realizat că nu vreau să fiu așa. 404 00:32:34,203 --> 00:32:37,915 ‎Un provincial ofticat pe ceilalți ‎pentru tot amarul vieții lui. 405 00:32:39,750 --> 00:32:43,212 ‎Am făcut ceva groaznic, ‎dar jur că nu sunt un om groaznic. 406 00:32:48,134 --> 00:32:52,805 ‎Credeai că te judec după o farsă proastă? ‎Eu aș fi mers mai departe. 407 00:32:52,888 --> 00:32:54,974 ‎Ai fi pus piranha în piscină? 408 00:32:56,809 --> 00:32:59,603 ‎M-am interesat ce e cu tine ‎când ne-am cunoscut. 409 00:33:00,104 --> 00:33:01,355 ‎Aș face-o din nou. 410 00:33:03,524 --> 00:33:05,276 ‎Știam eu de ce te plac. 411 00:34:31,445 --> 00:34:32,446 ‎Haide! 412 00:34:33,155 --> 00:34:34,323 ‎Mă întorc imediat. 413 00:34:43,833 --> 00:34:44,959 ‎Bună! 414 00:35:06,188 --> 00:35:07,398 ‎Fă-mi o favoare… 415 00:35:11,318 --> 00:35:13,779 ‎Scoate-ți amuleta și fă-mă să o uit! 416 00:35:15,739 --> 00:35:18,826 ‎- Cum să-mi ceri așa ceva? ‎- Doar nu e nimic între noi. 417 00:35:19,994 --> 00:35:24,123 ‎M-ai părăsit fiindcă credeai ‎că te manipulez cu cântecul meu de sirenă. 418 00:35:24,206 --> 00:35:27,168 ‎Acum vrei să-l folosesc ‎ca să uiți o altă fată? 419 00:35:49,940 --> 00:35:50,941 ‎Haideți! 420 00:35:56,071 --> 00:35:57,907 ‎- Haide! ‎- L-ai prins? Ia-l! 421 00:35:58,782 --> 00:36:00,826 ‎Haide, mai desfă-l! 422 00:36:03,746 --> 00:36:05,456 ‎- Mișcă! ‎- Îl pun eu. 423 00:36:07,374 --> 00:36:09,585 ‎Poate că totuși nu e o idee bună. 424 00:36:09,668 --> 00:36:12,004 ‎Nu vreau să pice prost tata. 425 00:36:12,087 --> 00:36:14,465 ‎Frate, din cauza ta facem asta! 426 00:36:14,548 --> 00:36:17,927 ‎Ne răzbunăm fiindcă au distrus ‎fântâna lui Crackstone! 427 00:36:18,010 --> 00:36:20,888 ‎Ai devenit și tu slab, ca Tyler? Haide! 428 00:36:22,514 --> 00:36:24,308 ‎SPRINKLER AUTOMAT 429 00:36:30,522 --> 00:36:33,984 ‎Eugene Ottinger. Ora 22:42. 430 00:36:34,068 --> 00:36:36,445 ‎Suspectul a ajuns la fața locului. 431 00:36:46,247 --> 00:36:47,164 ‎Doamne! 432 00:37:03,472 --> 00:37:07,309 ‎În mod cert, ‎inventatorul tocurilor era și torționar. 433 00:37:09,061 --> 00:37:11,230 ‎Scumpa mea mamă spune mereu așa: 434 00:37:11,313 --> 00:37:14,775 ‎„Aurul se încearcă prin foc, ‎iar femeia, prin suferință.” 435 00:37:17,987 --> 00:37:22,616 ‎Apropo de suferință, unde ți-e partenerul? ‎Nu te-am văzut dansând cu Xavier. 436 00:37:22,700 --> 00:37:23,951 ‎Ne-am cam certat. 437 00:37:25,077 --> 00:37:26,954 ‎Era vorba chiar despre tine. 438 00:37:31,292 --> 00:37:32,710 ‎Tu nu știi cum e. 439 00:37:34,253 --> 00:37:38,215 ‎- Să fii frumoasă și să te placă toți? ‎- Să nu știi ce simt oamenii. 440 00:37:39,008 --> 00:37:41,010 ‎Dacă cineva te place așa cum ești. 441 00:37:42,553 --> 00:37:43,971 ‎Și amuleta ta? 442 00:37:44,054 --> 00:37:45,848 ‎Nu e infailibilă. 443 00:37:46,348 --> 00:37:48,267 ‎E o profilaxie ușoară, să zicem. 444 00:37:50,394 --> 00:37:54,815 ‎De asta m-a părăsit Xavier. ‎N-a putut avea încredere deplină în mine. 445 00:37:56,025 --> 00:37:58,819 ‎Mai rău e ‎că nu i-am putut cântări sentimentele. 446 00:38:00,237 --> 00:38:02,239 ‎N-am știut dacă erau reale sau nu. 447 00:38:06,577 --> 00:38:07,661 ‎Ai noroc. 448 00:38:08,579 --> 00:38:09,747 ‎De ce? 449 00:38:10,706 --> 00:38:12,624 ‎Nu-ți pasă ce se crede despre tine. 450 00:38:18,130 --> 00:38:20,174 ‎Aș vrea să-mi pese ceva mai mult. 451 00:38:51,955 --> 00:38:53,624 ‎Urmează mărețul final. 452 00:38:56,835 --> 00:39:03,175 ‎E aproape unsprezece, ‎deci mai încingeți o dată ringul de dans, 453 00:39:03,258 --> 00:39:06,261 ‎înainte ca corbul să spună „Niciodată!” 454 00:40:31,680 --> 00:40:32,639 ‎Hai să plecăm! 455 00:40:41,899 --> 00:40:44,401 ‎Nici măcar n-au pus sânge de porc. 456 00:40:46,612 --> 00:40:47,821 ‎E doar colorant. 457 00:41:03,545 --> 00:41:05,464 ‎Wednesday, te simți bine? 458 00:41:05,547 --> 00:41:08,258 ‎Eugene e în pădure. E în pericol. 459 00:41:17,935 --> 00:41:20,687 ‎- Ce naiba faci? ‎- Îi scriu tatălui meu. Vine. 460 00:41:20,771 --> 00:41:24,274 ‎- Știi unde e Wednesday? N-o văd. ‎- Nu știu. E partenera ta. 461 00:41:25,984 --> 00:41:27,736 ‎- Să mergem! ‎- Ce nebunie! 462 00:41:27,819 --> 00:41:29,863 ‎- Hai, ia-o! ‎- Haide! 463 00:41:30,656 --> 00:41:32,241 ‎Tu ai făcut asta? 464 00:41:33,367 --> 00:41:35,577 ‎Nu știu cum am putut să te cred. 465 00:41:36,703 --> 00:41:39,748 ‎- După treaba cu statuia… ‎- Credeam că ești altfel. 466 00:41:41,375 --> 00:41:42,834 ‎Credeam că mă placi. 467 00:41:43,835 --> 00:41:46,296 ‎- Fă ca lupul! ‎- Fă ca lupul! 468 00:41:46,380 --> 00:41:48,173 ‎- Fă ca lupul! ‎- Fă ca lupul! 469 00:41:49,007 --> 00:41:51,343 ‎- Lăsați-o în pace! ‎- Hai să mergem! 470 00:41:55,764 --> 00:41:56,848 ‎Te simți bine? 471 00:41:59,017 --> 00:42:00,894 ‎Nici nu voiam să vin cu el. 472 00:42:01,645 --> 00:42:03,063 ‎Voiam să vin cu tine. 473 00:42:03,605 --> 00:42:04,940 ‎De ce nu m-ai invitat? 474 00:42:05,023 --> 00:42:08,110 ‎Fiindcă n-ai mai venit aseară ‎și nu mi-ai spus de ce. 475 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 ‎Mi-a fost prea rușine să-ți zic, 476 00:42:13,574 --> 00:42:17,578 ‎dar m-am uitat din greșeală în oglindă ‎și șerpii m-au împietrit. 477 00:42:23,750 --> 00:42:24,710 ‎Ar trebui… 478 00:42:25,377 --> 00:42:28,005 ‎Să o luăm mai încet. Nu? 479 00:42:28,505 --> 00:42:29,923 ‎Sunt pe deplin de acord. 480 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 ‎Eugene! 481 00:43:20,223 --> 00:43:21,266 ‎Eugene! 482 00:43:30,067 --> 00:43:31,109 ‎Eugene? 483 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 ‎Eugene? 484 00:43:49,503 --> 00:43:50,754 ‎Wednesday! 485 00:43:50,837 --> 00:43:52,297 ‎Sunt aici! 486 00:44:05,644 --> 00:44:06,645 ‎Eugene? 487 00:44:10,023 --> 00:44:10,982 ‎Eugene! 488 00:44:24,996 --> 00:44:25,914 ‎Doamne! 489 00:44:29,292 --> 00:44:30,836 ‎Trăiește? 490 00:47:24,009 --> 00:47:26,052 ‎Subtitrarea: George Georgescu