1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,722 --> 00:00:16,392 RÄTTSLÄKAREN I JERICHO 3 00:00:30,490 --> 00:00:32,992 Dr Kinbott säger att jag ska ta mig ut mer. 4 00:00:36,788 --> 00:00:40,583 Att jag måste öppna mig för nya människor och erfarenheter. 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,461 Vem är jag att argumentera emot hennes klyschor? 6 00:00:49,383 --> 00:00:53,763 Jag obducerar, så kopierar du de andra offrens journaler. 7 00:00:55,431 --> 00:00:57,850 Sura inte. Du fixar inte skalpellen. 8 00:01:00,394 --> 00:01:03,648 Minns du min 13-årsdag när onkel Fester gav mig ett lik? 9 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 Du skar av mannens pulsåder. 10 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 Nej. 11 00:01:12,323 --> 00:01:15,118 Nej. Vilket storartat hematom. 12 00:01:17,829 --> 00:01:20,373 KOPIERINGSRUM STÄNG DÖRREN 13 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 Där är du ju. 14 00:01:28,172 --> 00:01:31,801 Torsdag, kl. 19.23. Kroppen tillhör en 50-årig man. 15 00:01:40,768 --> 00:01:43,437 Sår och försvarsskador på båda händerna. 16 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 Resterna av överkroppen pekar på en våldsam attack. 17 00:01:46,524 --> 00:01:48,693 Inälvorna är nästan helt urplockade. 18 00:02:00,121 --> 00:02:01,497 Vad märkligt. 19 00:02:02,039 --> 00:02:06,377 Vänster fot saknas. Den tycks ha blivit avbiten vid fotleden. 20 00:02:12,300 --> 00:02:14,218 Har du sett en vänsterfot? 21 00:02:15,511 --> 00:02:17,346 Lugna dig. Vem kommer? 22 00:02:25,229 --> 00:02:30,359 -Tack för att du kom tillbaka till jobbet. -Inga problem. Jag gör det jag kan. 23 00:02:31,277 --> 00:02:37,366 Vad det än är som ligger bakom dödsfallen, så har jag aldrig sett nåt liknande. 24 00:02:37,867 --> 00:02:42,705 Jag tänkte att du ville se det här innan jag skriver min rapport. 25 00:02:42,788 --> 00:02:44,373 Det är ett riktigt huvudbry. 26 00:02:47,001 --> 00:02:50,296 Mördaren kapade två tår på offrets vänsterfot. 27 00:02:50,379 --> 00:02:52,757 Troligtvis med en bensåg. 28 00:02:53,341 --> 00:02:55,426 Den slutgiltiga rapporten är inte klar. 29 00:02:55,509 --> 00:02:59,597 Skicka den direkt till mig sen. Håll tyst om tårna. 30 00:03:00,389 --> 00:03:01,599 Absolut, sheriffen. 31 00:03:03,643 --> 00:03:05,561 Vilka hektiska veckor. 32 00:03:05,645 --> 00:03:08,648 Jag avslutar storstilat. Sista dagen på fredag. 33 00:03:09,649 --> 00:03:11,234 Grattis till pensionen. 34 00:03:11,317 --> 00:03:14,320 Jag ska överraska frun med en fyraveckorskryssning. 35 00:03:15,655 --> 00:03:18,741 Ska bli skönt att byta ut revbenssaxen mot drinkar. 36 00:03:21,911 --> 00:03:23,663 Du kan gå före. Jag ska låsa. 37 00:03:44,600 --> 00:03:46,519 Den här minns jag inte. 38 00:03:48,938 --> 00:03:54,360 Full likstelhet. Du har varit död ett tag. Då kan du vänta till imorgon. 39 00:04:09,709 --> 00:04:13,504 Fem minuter till. Jag lade mig precis till rätta. 40 00:04:35,568 --> 00:04:38,404 När jag föreslog att vi skulle göra om din sida 41 00:04:38,487 --> 00:04:41,198 tänkte jag inte utgå från Ted Bundys Pinterest. 42 00:04:42,033 --> 00:04:44,869 Dina mjukisenhörningar är läskigare. 43 00:04:44,952 --> 00:04:47,121 Var det därför du smög ut igår? 44 00:04:47,204 --> 00:04:51,876 Saken och jag kan ha varit på bårhuset och kopierat offrens journaler. 45 00:04:51,959 --> 00:04:56,380 Okej, det var så många nivåer av blä i det där. Var börjar man ens? 46 00:04:56,464 --> 00:04:59,925 Jag måste förstå mig på det. Hitta mönster och avvikelser. 47 00:05:00,009 --> 00:05:02,261 Jag har redan gjort en upptäckt. 48 00:05:03,346 --> 00:05:07,433 Alla offer har fått kroppsdelar kirurgiskt avlägsnade. 49 00:05:09,101 --> 00:05:10,978 En njure, ett finger… 50 00:05:11,062 --> 00:05:13,773 -Jag kan inte… -En gallblåsa. 51 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 Den skäggiga mannen saknade två tår. 52 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 Vet du vad det betyder? Morden är inte vettlösa. 53 00:05:19,862 --> 00:05:23,699 Han samlar troféer som en seriemördare. Det är imponerande. 54 00:05:29,789 --> 00:05:31,290 Hämta luktsaltet. 55 00:05:31,874 --> 00:05:32,750 Igen. 56 00:05:36,295 --> 00:05:40,341 De flesta växter belönar sina pollinerare med nektar, 57 00:05:40,424 --> 00:05:44,387 men många köttätande växter använder sig av sexuella frestelser 58 00:05:44,470 --> 00:05:45,805 eller förvillelse. 59 00:05:51,018 --> 00:05:52,728 Jag skadade ryggen på fäktningen. 60 00:05:52,812 --> 00:05:57,149 Orkidén producerar ett feromon som härmar en insektshona 61 00:05:57,733 --> 00:05:59,318 och lockar till sig hanar. 62 00:05:59,402 --> 00:06:02,363 När växten väl är pollinerad, 63 00:06:02,446 --> 00:06:04,907 vad får insektshanarna i utbyte? 64 00:06:05,491 --> 00:06:08,119 Nada. Precis som killarna på Rave'N. 65 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Okej. Jag vet att ni ser fram emot lördagen, 66 00:06:12,123 --> 00:06:14,333 så därför blir det ingen läxa. 67 00:06:14,417 --> 00:06:15,292 -Ja! -Ja. 68 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 Men jag behöver frivilliga till dekorationskommittén. 69 00:06:18,921 --> 00:06:21,215 Den som är intresserad kan komma fram. 70 00:06:21,715 --> 00:06:23,217 Ska du inte anmäla dig? 71 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 Är du inte sugen på discokulor och spetsad bål? 72 00:06:26,720 --> 00:06:29,181 Vi har till och med en dj. MC Blood Suckaz. 73 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 Jag sticker hellre ut ögonen. 74 00:06:33,185 --> 00:06:34,728 Fast det gör jag nog ändå. 75 00:06:35,312 --> 00:06:37,606 Eller så bjuder du nån och har roligt. 76 00:06:57,835 --> 00:06:59,170 Vi måste göra det här. 77 00:06:59,879 --> 00:07:02,339 Xavier fick inte rivsåren på fäktningen. 78 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 Han döljer nåt. 79 00:07:29,783 --> 00:07:31,911 Alla konstnärer behöver en musa. 80 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 Xavier, du blev precis mycket intressantare. 81 00:07:52,640 --> 00:07:53,474 Wednesday. 82 00:07:54,308 --> 00:07:56,685 Xavier. Hej. 83 00:07:57,686 --> 00:07:59,396 -Vad gör du? -Inget. 84 00:08:00,272 --> 00:08:02,066 Jag såg dig gå hitåt. 85 00:08:02,566 --> 00:08:06,987 -Vad är det för ställe? -Det är min privata konststudio. 86 00:08:08,030 --> 00:08:11,617 -Weems lät mig fixa till den. -Vad företagsamt. 87 00:08:11,700 --> 00:08:14,745 Jag tittar gärna in. Visar du mig runt? 88 00:08:16,914 --> 00:08:18,666 Inte nu. Det är så rörigt. 89 00:08:18,749 --> 00:08:22,586 Jag följde en brottsplatsfotograf i somras. Jag klarar det mesta. 90 00:08:23,087 --> 00:08:25,839 En annan gång. Varför letade du efter mig? 91 00:08:26,924 --> 00:08:29,385 Jag ville gå igenom ms Thornhills läxa. 92 00:08:31,637 --> 00:08:33,180 Vi fick ingen läxa. 93 00:08:34,181 --> 00:08:35,099 Minns du? 94 00:08:36,559 --> 00:08:37,893 Vad gör du här ute? 95 00:08:39,603 --> 00:08:44,149 Gäller det en viss dans som får dig att vilja sticka ut ögonen? 96 00:08:45,067 --> 00:08:46,402 Jag lyssnar. 97 00:08:48,028 --> 00:08:51,907 Ibland bleknar avsikter när oväntade tillfällen dyker upp. 98 00:08:52,700 --> 00:08:56,412 Det här var min chans att komma nära en potentiell seriemördare, 99 00:08:57,621 --> 00:08:59,123 så jag måste ta den. 100 00:08:59,206 --> 00:09:01,625 -Måste jag verkligen fråga? -Absolut. 101 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 Vill du… 102 00:09:17,600 --> 00:09:18,475 Vill… 103 00:09:18,559 --> 00:09:23,480 Vill du händelsevis gå på Rave'N med en viss… 104 00:09:26,150 --> 00:09:27,067 Vill du… 105 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 Vill du gå på dansen med mig? 106 00:09:31,780 --> 00:09:34,825 Ja, Wednesday. Jag går gärna med dig. 107 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 -Jag trodde aldrig du skulle fråga. -Inte jag heller. 108 00:09:42,291 --> 00:09:45,336 Herregud! Wednesday Addams ska gå på Rave'N! 109 00:09:45,419 --> 00:09:49,340 -Helt galet! Vet du vad du behöver? -En kula i pannan? 110 00:09:49,423 --> 00:09:51,133 -En klänning. -Jag har en. 111 00:09:51,967 --> 00:09:54,053 Inte den du kom hit i. 112 00:09:54,136 --> 00:09:57,598 Det var en modekris som inte ens en blixt kan återuppliva. 113 00:09:57,681 --> 00:09:58,932 Saken, hjälp mig. 114 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 Du ska ha nåt som säger: 115 00:10:02,478 --> 00:10:05,648 "Första dejten. Backa, subbor, nu är jag här!" 116 00:10:05,731 --> 00:10:07,566 Jag vet rätt ställe för det! 117 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Vad är det här för dystopiskt helvete? 118 00:10:13,739 --> 00:10:16,533 Vår första shoppingrunda som rumskamrater! 119 00:10:16,617 --> 00:10:20,204 Danskommittén föreslog helvitt med tanke på temat, 120 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 men det funkar inte för oss. 121 00:10:22,206 --> 00:10:26,585 Jag har inte tid att fixa en klänning till en dans jag inte vill gå på. 122 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 Men vi knyter ju an. 123 00:10:30,422 --> 00:10:32,341 Jag skulle bara sinka dig. 124 00:10:32,424 --> 00:10:34,885 Du är en gasell. Jag är en skadad hjort. 125 00:10:34,968 --> 00:10:37,054 Lämna mig och följ med flocken. 126 00:10:38,806 --> 00:10:39,932 Är du säker? 127 00:10:50,734 --> 00:10:53,070 Jag ska träffa Galpin, inte stanna… 128 00:11:01,245 --> 00:11:02,579 Hej, Wednesday. 129 00:11:04,456 --> 00:11:06,417 Den där lär väcka uppmärksamhet. 130 00:11:07,918 --> 00:11:10,421 Ute efter småprylar till mottagningen? 131 00:11:10,504 --> 00:11:14,466 Det är souvenirer från mina resor. Då går jag utanför min komfortzon. 132 00:11:15,175 --> 00:11:18,470 Apropå det, ska du gå på Rave'N i helgen? 133 00:11:19,096 --> 00:11:22,266 Måste jag svara på dina frågor ute i det vilda? 134 00:11:22,349 --> 00:11:25,102 Vi kan prata om det nästa gång vi ses. 135 00:11:34,445 --> 00:11:36,321 Det finns ett monster där ute. 136 00:11:36,405 --> 00:11:40,492 Om vi ska få stopp på det, måste vi samarbeta. 137 00:11:41,160 --> 00:11:43,328 Är det här din biljett in i matchen? 138 00:11:49,626 --> 00:11:52,504 Det räcker inte. Men du har öga för detaljer. 139 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 -Jag ritade den inte. -Vem gjorde det? 140 00:11:55,340 --> 00:11:58,051 Det kan jag inte avslöja utan vidare. 141 00:11:58,969 --> 00:12:03,307 Varför skulle jag avslöja detaljer om en mordutredning med en tonåring? 142 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 För att jag går på Nevermore. 143 00:12:06,018 --> 00:12:08,437 Vill du inte ha ögon och öron på skolan? 144 00:12:09,021 --> 00:12:12,816 Hör på, Velma. Du och Scooby-gänget kan hålla er till läxorna 145 00:12:12,900 --> 00:12:15,527 och överlåta utredningsarbetet åt oss. 146 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 -Vad är det? -Borgmästare Walker på tvåan. 147 00:12:18,447 --> 00:12:20,949 -Han vill ha en uppdatering. -Addams. 148 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 Visa mig skissen igen. 149 00:12:29,416 --> 00:12:31,919 Misstänker du personen som har ritat den? 150 00:12:35,589 --> 00:12:38,634 Kom med nåt konkret, så snackar vi. 151 00:12:40,427 --> 00:12:42,763 Ja, borgmästaren. Det går utmärkt. 152 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 Min stingsliga rackarunge. 153 00:12:47,601 --> 00:12:49,895 -Vad hemskt. -Det är hon som sjunger. 154 00:12:56,151 --> 00:12:58,153 Kan jag få prata med Enid? 155 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 Ingen fara. Jag klarar mig. 156 00:13:07,621 --> 00:13:08,539 Tack. 157 00:13:10,123 --> 00:13:12,251 -Jag är… -Lucas, borgmästarens son. 158 00:13:12,334 --> 00:13:14,837 Gjorde nyligen slut med cheerleadern Chrissy. 159 00:13:14,920 --> 00:13:16,964 Söt brunett, men taskig spraytan. 160 00:13:17,631 --> 00:13:18,674 Vad läskigt. 161 00:13:19,258 --> 00:13:22,052 Jag följer halva din årskurs på TikTok. 162 00:13:22,135 --> 00:13:24,888 Och min rumskamrat spöade upp dig två gånger. 163 00:13:26,014 --> 00:13:28,725 -Är Wednesday din rumskamrat? -Ja. 164 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Du kom inte hit av en slump. 165 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 Varför sitter du här, Lucas? 166 00:13:34,523 --> 00:13:36,525 Du vill nåt. 167 00:13:36,608 --> 00:13:41,405 En vän till mig jobbar på Hawte Kewture. Du har tydligen ingen dejt till Rave'N. 168 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 Vi kanske kan hjälpa varandra. 169 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 Vad har du ställt till med nu? 170 00:13:51,707 --> 00:13:53,500 Inget jag inte kan hantera. 171 00:13:53,584 --> 00:13:57,087 Din pappa är extra frustrerande idag. Undvik honom. 172 00:13:57,838 --> 00:13:58,922 Det är inget nytt. 173 00:13:59,882 --> 00:14:02,092 Ni har Rave'N i helgen, va? 174 00:14:02,175 --> 00:14:04,636 Alla pratade om det på Weathervane. 175 00:14:04,720 --> 00:14:07,639 Jag verkar vara den enda som inte är besatt av det. 176 00:14:08,724 --> 00:14:09,892 Ska du inte gå? 177 00:14:12,394 --> 00:14:15,606 Jag tvingades fråga nån av ren självbevarelsedrift. 178 00:14:16,106 --> 00:14:19,359 Visst, så kan det gå. Antar jag. 179 00:14:19,443 --> 00:14:20,319 Vem då? 180 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Xavier. 181 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 Jag fattar. 182 00:14:27,659 --> 00:14:29,453 Ha det så kul, då. 183 00:14:29,536 --> 00:14:32,706 -Jag vet inte varför du blev upprörd. -Det är problemet. 184 00:14:32,789 --> 00:14:36,293 Jag kanske är galen, men jag får en massa signaler av dig. 185 00:14:36,376 --> 00:14:39,671 Jag kan inte tolka din känslomässiga morsekod. 186 00:14:39,755 --> 00:14:41,506 Okej, då förklarar jag. 187 00:14:42,841 --> 00:14:44,509 Jag trodde vi gillade varann. 188 00:14:45,135 --> 00:14:48,555 Sen gör du så här, och jag har ingen aning om var jag står. 189 00:14:48,639 --> 00:14:53,143 Är jag i "mer än vän"-zonen eller bara en bricka i nån sorts spel? 190 00:14:54,102 --> 00:14:58,065 Det är bara mycket just nu. Jag måste prioritera. 191 00:15:02,819 --> 00:15:04,321 Tack. Då vet jag. 192 00:15:05,322 --> 00:15:08,784 Ring mig om jag nånsin hamnar högre upp på att göra-listan. 193 00:15:14,039 --> 00:15:16,541 Inte ett ord. 194 00:15:32,724 --> 00:15:35,060 Enid ville inte ha tavlan i vårt rum. 195 00:15:35,143 --> 00:15:37,896 Det är lugnt. Mi colmena es su colmena. 196 00:15:39,648 --> 00:15:43,318 Jag antar att det är varelsen som härjar i skogen? 197 00:15:44,111 --> 00:15:45,195 Har du hört om den? 198 00:15:45,862 --> 00:15:49,616 Rykten. Mr Fitts förbjöd allt krypsamlande tills vidare. 199 00:15:50,283 --> 00:15:53,662 Han sa att en björn var lös, men jag visste att han ljög. 200 00:15:53,745 --> 00:15:55,789 Det stämmer inte med vinterdvalan. 201 00:15:56,790 --> 00:16:00,085 På tal om monster med vassa klor… 202 00:16:00,168 --> 00:16:02,629 Kan du ge den här till din rumskamrat? 203 00:16:02,713 --> 00:16:06,133 -Hon har tydligen ingen dejt till Rave'N. -Eugene. 204 00:16:06,717 --> 00:16:10,637 Jag vet att chansen är minimal, men det kvittar. 205 00:16:10,721 --> 00:16:14,182 Jag tänker fortsätta satsa tills Enid ser mig. 206 00:16:14,933 --> 00:16:18,937 -Och om hon inte gör det? -Det gör hon. Jag tänker långsiktigt. 207 00:16:19,021 --> 00:16:21,398 Mamma tror det blir bättre med åren. 208 00:16:21,481 --> 00:16:23,734 Hon är väl bara snäll, men… 209 00:16:23,817 --> 00:16:26,486 Såna som du och jag är annorlunda. 210 00:16:26,570 --> 00:16:30,824 Vi är originella, djärva enstöringar i ungdomens enorma dypöl. 211 00:16:30,907 --> 00:16:33,994 Vi behöver inte söka bekräftelse i övergångsriter. 212 00:16:34,578 --> 00:16:36,496 Ska du inte heller gå på Rave'N? 213 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 Jo, faktiskt. Med Xavier. 214 00:16:43,503 --> 00:16:46,256 -Jag förstår. -Inte för att jag gillar Xavier. 215 00:16:47,382 --> 00:16:49,176 Jag har baktankar med det. 216 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 Skisserna är min bästa ledtråd för att få stopp på det här. 217 00:16:57,225 --> 00:16:58,852 Den där cirkeln… 218 00:16:58,935 --> 00:17:01,313 -Jag vet var den finns. -Visa mig. 219 00:17:05,275 --> 00:17:06,943 Det är definitivt den. 220 00:17:07,027 --> 00:17:09,863 -Vad gjorde du här ute? -Samlade exemplar. 221 00:17:09,946 --> 00:17:12,824 Parningssugna lövskogsnunnor söker sig hit. 222 00:17:13,992 --> 00:17:16,870 -Tror du att den är där inne? -Det märker vi snart. 223 00:17:23,960 --> 00:17:28,048 Jag gillar inte slutna utrymmen. Jag har klaustrofobi. 224 00:17:29,132 --> 00:17:33,386 Om du hör mig skrika i panik är det fullt möjligt att jag bara har kul. 225 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 Det är definitivt dess lya. 226 00:17:51,613 --> 00:17:53,448 Är det människoben? 227 00:17:55,367 --> 00:17:57,619 Nej, den verkar gilla hjortstek. 228 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Kolla här. 229 00:18:17,139 --> 00:18:18,014 Yatzy. 230 00:18:21,434 --> 00:18:24,104 -Vad är det? -Nåt konkret. 231 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 Jag är snart tillbaka. 232 00:18:38,076 --> 00:18:41,079 Jag måste bara ha nåt att jämföra klons dna med. 233 00:19:19,409 --> 00:19:20,452 Vad fan gör du? 234 00:19:21,328 --> 00:19:23,413 Hur vet du hur monstret ser ut? 235 00:19:24,414 --> 00:19:26,249 Eller är det självporträtt? 236 00:19:26,333 --> 00:19:29,044 Tror du att det är jag? Jag räddade dig. 237 00:19:29,127 --> 00:19:32,380 Monstret också. Eller var du där när Rowan dog? 238 00:19:32,464 --> 00:19:34,966 -Du går för långt. -Jag vill få fram sanningen. 239 00:19:35,050 --> 00:19:37,469 Dina tavlor har ett återkommande motiv. 240 00:19:40,222 --> 00:19:41,139 Ja. 241 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 Varelsen har hemsökt mina drömmar. 242 00:19:45,602 --> 00:19:49,606 Jag kan inte få den ur skallen, så jag kommer hit och målar. 243 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 När jag målade den här, kom det ut klor som rev mig. 244 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 Så fick jag rivsåren. 245 00:19:56,112 --> 00:19:58,448 Jag trodde du kunde kontrollera din förmåga. 246 00:19:59,532 --> 00:20:00,617 Inte nu. 247 00:20:00,700 --> 00:20:04,079 -Har du dåligt samvete? -Det är inte jag, sa jag ju. 248 00:20:08,333 --> 00:20:12,337 Men du målar av den och dess lya i skogen? 249 00:20:13,129 --> 00:20:14,923 Snacka om levande drömmar. 250 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Du var här inne. 251 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 När jag sprang på dig utanför. 252 00:20:21,096 --> 00:20:23,348 Var det därför du bjöd mig på Rave'N? 253 00:20:25,976 --> 00:20:27,102 För att mörka det. 254 00:20:29,437 --> 00:20:31,856 -Du är otrolig. -Det är inget personligt. 255 00:20:31,940 --> 00:20:33,483 Det är det aldrig med dig! 256 00:20:34,150 --> 00:20:37,404 Bryr du dig om nån eller nåt överhuvudtaget, Wednesday? 257 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Ut härifrån! 258 00:20:55,338 --> 00:20:58,383 Ja, jag vet att Inez brukar vara på kanelen, 259 00:20:58,466 --> 00:21:03,638 men hon ringer borgmästaren om att det lyser i Gates gamla hus. 260 00:21:03,722 --> 00:21:06,224 Kör förbi och kolla upp det. 261 00:21:09,894 --> 00:21:13,898 Det är monstrets klo och torkat blod från en potentiell misstänkt. 262 00:21:13,982 --> 00:21:16,359 Han använde trasan till sina rivsår. 263 00:21:16,860 --> 00:21:18,737 Kolla om dna:t matchar. 264 00:21:19,904 --> 00:21:23,616 -Jobbar jag för dig? -Du bad om nåt konkret. Där har du det. 265 00:21:24,200 --> 00:21:26,703 Var hittade du dem? Vem är den misstänkta? 266 00:21:27,829 --> 00:21:30,248 Testa dem, så förklarar jag sen. 267 00:21:30,332 --> 00:21:33,043 -Det här är ingen lek, Addams. -Jag vet det. 268 00:21:38,214 --> 00:21:42,510 Bernice, kan du ge mig en blankett för dna-auktorisering? 269 00:21:52,020 --> 00:21:53,104 Varför så dyster? 270 00:21:53,605 --> 00:21:56,649 Jag träffade Enid och frågade om honungen. 271 00:21:57,442 --> 00:21:58,985 Jag varnade dig. 272 00:22:02,906 --> 00:22:05,450 Varken du eller jag har en dejt till dansen… 273 00:22:05,533 --> 00:22:07,160 -Vi går tillsammans! -Va? 274 00:22:07,243 --> 00:22:10,955 Nej, vi kan bevaka grottan och identifiera monstret. 275 00:22:13,833 --> 00:22:15,210 Vem det än är. 276 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Jaha… Jag hörde att du är ledig imorgon kväll. 277 00:22:46,408 --> 00:22:47,283 Tack. 278 00:22:47,367 --> 00:22:50,245 DRICKS 279 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 Okej. Den här vägen. 280 00:23:14,811 --> 00:23:16,354 Ni ser underbara ut. 281 00:23:16,438 --> 00:23:19,899 Helt underbara! Välkomna till årets Rave'N! 282 00:23:19,983 --> 00:23:22,777 Tjusigt. Vilken fin överdel. 283 00:23:22,861 --> 00:23:24,529 Dansa lite åt mig också! 284 00:23:31,411 --> 00:23:33,037 Välkomna till Rave'N. 285 00:23:53,141 --> 00:23:57,270 -Hoppas att det blir en oförglömlig kväll. -Passa dig. Det kan slå in. 286 00:23:57,854 --> 00:23:59,772 Du har själv varit elev här. 287 00:23:59,856 --> 00:24:03,443 Minns du inte alla förhoppningar och all förväntan? 288 00:24:04,694 --> 00:24:06,237 Jag minns bara besvikelse. 289 00:24:07,572 --> 00:24:09,991 Pojken jag bjöd valde nån annan. 290 00:24:13,745 --> 00:24:16,664 -Morticia Frump. -Wednesdays mamma? 291 00:24:19,209 --> 00:24:23,713 Se till att ingen spetsar bålen. Det får inte bli några klavertramp ikväll. 292 00:24:36,768 --> 00:24:38,019 Jag kommer, Eugene! 293 00:24:39,979 --> 00:24:43,149 Tog du med extra batterier till fickl… 294 00:24:44,692 --> 00:24:45,527 Tyler. 295 00:24:47,028 --> 00:24:51,783 Jag fick din inbjudan. Lämnade Saken den i dricksskålen? 296 00:24:53,743 --> 00:24:54,577 Bra gissat. 297 00:24:54,661 --> 00:24:59,040 Efter det som hände var jag osäker på om vi skulle talas vid igen, men… 298 00:25:00,208 --> 00:25:02,335 Lappen kändes så uppriktig och… 299 00:25:03,711 --> 00:25:04,546 …gullig. 300 00:25:04,629 --> 00:25:06,381 Du överrumplade mig. 301 00:25:07,507 --> 00:25:08,341 Mig också. 302 00:25:11,594 --> 00:25:15,014 Men nu när jag är här är jag glad för att jag kom. 303 00:25:18,810 --> 00:25:20,311 Behöver du nån minut till? 304 00:25:21,312 --> 00:25:24,983 Uppriktig och gullig? Hur kunde du? 305 00:25:36,869 --> 00:25:38,121 Hur betalade du? 306 00:25:41,291 --> 00:25:43,209 Med flinka fingrar? Självklart. 307 00:25:48,089 --> 00:25:49,716 Titta bort. 308 00:26:13,656 --> 00:26:16,117 Oj, du är… 309 00:26:16,826 --> 00:26:19,162 Oigenkännlig? Löjlig? 310 00:26:19,245 --> 00:26:22,749 Ett typexempel på objektifiering för den manliga blicken? 311 00:26:24,125 --> 00:26:24,959 Underbar. 312 00:26:26,628 --> 00:26:28,880 Jag menar det. Du är jättefin. 313 00:26:33,760 --> 00:26:34,594 Eugene? 314 00:26:34,677 --> 00:26:37,805 Wednesday, vad är det här? 315 00:26:40,266 --> 00:26:42,560 Vi skulle ju bevaka grottan. 316 00:26:47,732 --> 00:26:51,444 Visst, jag fattar. Jag får väl gå ut i skogen ensam. 317 00:26:51,527 --> 00:26:52,945 Gå inte dit ensam. 318 00:26:53,488 --> 00:26:55,740 Det är för farligt. Avvakta. 319 00:26:57,700 --> 00:26:59,869 Vi går ut tillsammans imorgon. Okej? 320 00:27:08,044 --> 00:27:09,796 Ska ni bevaka en grotta? 321 00:27:10,672 --> 00:27:12,924 Vi i Surr väjer inte för fara. 322 00:27:28,564 --> 00:27:30,149 Är det en hiskelig snöman? 323 00:27:30,733 --> 00:27:33,695 Herregud! Säg inte så. Det är kränkande. 324 00:27:34,696 --> 00:27:35,947 Det är en yeti. 325 00:27:36,030 --> 00:27:38,866 Förlåt. Går det nån sån här? 326 00:27:38,950 --> 00:27:41,953 Inte nu längre. De dog ut på 50-talet. 327 00:27:42,036 --> 00:27:44,831 Vår NO-lärare ms Thornhill ledde danskommittén. 328 00:27:44,914 --> 00:27:49,627 Hon ville ha ett aktuellt tema, så det blev klimatkris och massutdöende. 329 00:27:49,711 --> 00:27:50,670 Fast kul! 330 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 Temat på vår senaste skoldans var "Nätter i Hawaii". 331 00:27:54,006 --> 00:27:55,299 -En yeti-tini? -Ja… 332 00:27:57,593 --> 00:28:00,847 Herregud, förlåt! Jag fixar det. 333 00:28:04,058 --> 00:28:05,059 Enid? 334 00:28:07,937 --> 00:28:09,313 Jag tänkte väl det. 335 00:28:10,815 --> 00:28:11,983 Är det din dejt? 336 00:28:12,567 --> 00:28:16,696 Ja, och vi har jätteroligt. 337 00:28:16,779 --> 00:28:19,615 Vi älskar den här dansen… 338 00:28:20,450 --> 00:28:21,576 …tillsammans. 339 00:28:23,953 --> 00:28:24,912 Härligt. 340 00:28:33,629 --> 00:28:36,924 Hänger ditt humör ihop med en goth-tjej med flätor? 341 00:28:38,634 --> 00:28:41,471 Hon är inte här. Men det är vi. 342 00:28:43,014 --> 00:28:44,265 Du har rätt. Förlåt. 343 00:28:45,099 --> 00:28:47,268 Jag gillar att vara här med dig, 344 00:28:47,351 --> 00:28:51,272 -Tack för att du bjöd mig. -Inget mer prat om Wednesday. 345 00:28:51,856 --> 00:28:52,690 Okej? 346 00:28:56,944 --> 00:28:58,279 Oj, kolla. 347 00:29:01,949 --> 00:29:04,619 Wednesday har krupit ut ur kokongen. 348 00:29:08,623 --> 00:29:10,208 Som en dödskallesvärmare. 349 00:29:10,958 --> 00:29:14,587 -Ser du Biancas min? -Hon lär inte vara nöjd. 350 00:29:14,670 --> 00:29:17,799 Wednesday Addams. Så trevligt. 351 00:29:17,882 --> 00:29:21,177 -Ms Thornhill. Det här är Tyler… -Galpin. 352 00:29:23,387 --> 00:29:26,641 Ja. Dubbel cappuccino utan skum, två pumpar vanilj. 353 00:29:27,517 --> 00:29:30,228 Stan är liten. Det är svårt att ha hemligheter. 354 00:29:31,354 --> 00:29:33,272 Jag hämtar nåt att dricka. 355 00:29:45,243 --> 00:29:47,870 Herregud! Vad snygg du är! 356 00:29:48,538 --> 00:29:50,373 Men intressant val av dejt. 357 00:29:51,958 --> 00:29:53,084 Detsamma. 358 00:29:54,502 --> 00:29:56,671 -Det är inte som det ser ut. -Bra. 359 00:29:56,754 --> 00:29:59,090 Pilgrimen står inte högt i kurs. 360 00:29:59,173 --> 00:30:03,761 Lucas vill göra sitt ex sotis och jag Ajax. Båda vinner på det. 361 00:30:06,556 --> 00:30:09,058 Wednesday, jag har fredliga avsikter. 362 00:30:09,141 --> 00:30:11,519 Vad synd. För jag kan försvara mig. 363 00:30:12,937 --> 00:30:14,313 Med min spikklubba. 364 00:30:24,532 --> 00:30:27,368 -Hur kunde du ta med honom? -Ta inte upp det nu. 365 00:30:27,451 --> 00:30:31,664 -Dansen är tröttsam nog ändå. -Du vet inte vad han har gjort. 366 00:30:38,838 --> 00:30:39,922 Upplys mig, då. 367 00:30:40,756 --> 00:30:42,174 -PÅ VÄG? -SNART DÄR. 368 00:30:42,258 --> 00:30:44,260 MIFFONA FÅR SITT LIVS ÖVERRASKNING 369 00:30:45,595 --> 00:30:47,471 Förlåt för byxorna. 370 00:30:48,681 --> 00:30:51,601 Var det slutspelet? Vilka leder? Penguins eller Ducks? 371 00:30:51,684 --> 00:30:53,853 -Gillar du hockey? -Sharks-supporter. 372 00:30:53,936 --> 00:30:58,316 Mina bröder sa: "Kolla på hockey, annars får du smaka på Tang Lung." 373 00:30:58,399 --> 00:31:02,695 -Tang Lung i Way of the Dragon? -Den bästa kung fu-filmen nånsin! 374 00:31:02,778 --> 00:31:04,780 Du är verkligen annorlunda! 375 00:31:06,741 --> 00:31:08,159 Vill du dansa? 376 00:31:09,243 --> 00:31:10,077 Ja. 377 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 Eugene Ottinger. Kl. 21.00. 378 00:31:22,924 --> 00:31:26,177 Inga rörelser vid grottan. Målet syns inte till. 379 00:31:27,845 --> 00:31:28,763 Men… 380 00:31:29,889 --> 00:31:33,309 …nu hörde jag en ovanlig Aeropedellus clavatus-gräshoppa. 381 00:31:41,484 --> 00:31:44,862 Känner du av den tunna bergsluften eller yeti-tinin? 382 00:31:46,072 --> 00:31:47,823 Xavier berättade om förra året. 383 00:31:48,407 --> 00:31:51,953 Du och dina vänner slog honom och förstörde hans väggmålning. 384 00:31:59,168 --> 00:32:01,128 Det var väl oundvikligt. 385 00:32:05,132 --> 00:32:08,260 Jag önskar att jag kunde säga att det var en olycka, 386 00:32:08,344 --> 00:32:11,597 att det låter värre än det var, men det vore inte sant. 387 00:32:12,682 --> 00:32:15,726 Han kunde ha satt mig i värre knipa, men lät bli. 388 00:32:17,561 --> 00:32:18,813 Varför gjorde du det? 389 00:32:19,981 --> 00:32:22,233 Jag kan ge dig en massa ursäkter, 390 00:32:23,234 --> 00:32:25,736 men jag är inte helt klar över det själv. 391 00:32:27,905 --> 00:32:33,703 Jag blev ivägskickad på ett läger och insåg att det inte var den jag ville vara. 392 00:32:34,203 --> 00:32:37,915 En bitter småstadsbo som skyller sitt skitliv på andra. 393 00:32:39,750 --> 00:32:43,212 Det jag gjorde var hemskt, men jag är ingen hemsk människa. 394 00:32:48,134 --> 00:32:50,386 Tror du att jag dömer dig för ett spratt? 395 00:32:51,512 --> 00:32:54,974 -Jag hade gått längre. -Som med pirayorna? 396 00:32:56,809 --> 00:33:00,771 -Jag snokade lite efter att vi träffades. -Jag skulle göra om det. 397 00:33:03,524 --> 00:33:05,276 Det är därför jag gillar dig. 398 00:34:31,445 --> 00:34:32,446 Kom! 399 00:34:33,155 --> 00:34:34,323 Jag kommer snart. 400 00:34:43,833 --> 00:34:44,959 Hej. 401 00:35:06,188 --> 00:35:07,398 Gör mig en tjänst. 402 00:35:11,318 --> 00:35:13,779 Ta av amuletten och få mig att glömma henne. 403 00:35:15,739 --> 00:35:18,826 -Du är helt otrolig. -Inga krav, sa du. 404 00:35:19,994 --> 00:35:24,123 Du gjorde slut med mig för att du trodde att jag manipulerade dig. 405 00:35:24,206 --> 00:35:27,168 Ska jag manipulera dig till att glömma en annan tjej? 406 00:35:49,940 --> 00:35:50,941 Sätt fart. 407 00:35:56,071 --> 00:35:57,907 -Kom igen. -Ta den! 408 00:35:58,782 --> 00:36:00,826 Mata ut mer. Kom igen. 409 00:36:03,746 --> 00:36:05,456 -Fort! -Jag gör det. 410 00:36:07,374 --> 00:36:09,585 Det här kanske inte är nån bra idé. 411 00:36:09,668 --> 00:36:12,004 Jag vill inte att pappa råkar illa ut. 412 00:36:12,087 --> 00:36:14,465 Vi gör det ju för din skull! 413 00:36:15,049 --> 00:36:17,927 Vi ska hämnas för att de tuttade eld på statyn! 414 00:36:18,010 --> 00:36:20,888 Du är väl inte en mes som Tyler? Kom igen nu. 415 00:36:30,522 --> 00:36:36,445 Eugene Ottinger. Kl. 22.42. En potentiell misstänkt anländer. 416 00:36:46,247 --> 00:36:47,164 Herregud. 417 00:37:03,472 --> 00:37:07,309 Den som uppfann högklackat gillade uppenbarligen att tortera folk. 418 00:37:09,061 --> 00:37:11,230 Som min kära mor alltid har sagt: 419 00:37:11,313 --> 00:37:14,775 "Eld prövar guld. Lidande prövar en kvinna." 420 00:37:17,987 --> 00:37:22,032 På tal om lidande, var är din dejt? Jag såg er inte på dansgolvet. 421 00:37:22,616 --> 00:37:23,951 Vi rök ihop. 422 00:37:25,077 --> 00:37:26,620 Om dig, faktiskt. 423 00:37:31,292 --> 00:37:32,710 Du vet inte hur det är. 424 00:37:34,211 --> 00:37:35,671 Att vara snygg och poppis? 425 00:37:36,297 --> 00:37:38,215 Att aldrig veta vad folk känner. 426 00:37:39,008 --> 00:37:40,968 Om nån gillar mig för den jag är. 427 00:37:42,553 --> 00:37:43,971 Din amulett, då? 428 00:37:44,054 --> 00:37:48,267 Den är inte hundraprocentig. Den ger bara en viss säkerhet. 429 00:37:50,394 --> 00:37:54,815 Det var därför Xavier gjorde slut. Han litade aldrig på mig fullt ut. 430 00:37:56,025 --> 00:37:58,527 Jag kunde inte lita på hans känslor heller. 431 00:38:00,237 --> 00:38:02,239 Jag visste aldrig om de var äkta. 432 00:38:06,577 --> 00:38:07,661 Du har tur. 433 00:38:08,579 --> 00:38:09,747 Jaså? 434 00:38:10,706 --> 00:38:12,624 Du struntar i vad andra tycker. 435 00:38:18,130 --> 00:38:20,174 Jag borde bry mig lite mer. 436 00:38:51,955 --> 00:38:53,624 Dags för den stora avslutningen. 437 00:38:56,835 --> 00:38:59,755 Hallå! Klockan närmar sig elva, 438 00:38:59,838 --> 00:39:03,175 så ut på dansgolvet med er för en sista dans 439 00:39:03,258 --> 00:39:06,261 innan Rave'N är över! 440 00:40:31,680 --> 00:40:32,639 Kom! 441 00:40:41,899 --> 00:40:44,401 De orkade inte ens skaffa riktigt grisblod. 442 00:40:46,612 --> 00:40:47,821 Det är bara färg. 443 00:41:03,545 --> 00:41:05,464 Wednesday! Är allt bra? 444 00:41:05,547 --> 00:41:08,258 Eugene är i skogen. Han är i fara. 445 00:41:17,935 --> 00:41:20,771 -Vad fan gör du? -Messar pappa. Han är på väg. 446 00:41:20,854 --> 00:41:24,233 -Har du sett Wednesday? -Kan du inte hålla reda på din dejt? 447 00:41:25,984 --> 00:41:27,736 -Skynda på. -Det var grymt. 448 00:41:27,819 --> 00:41:29,863 -Ta den. -Kom igen. 449 00:41:30,656 --> 00:41:31,823 Var det du? 450 00:41:33,367 --> 00:41:35,577 Tänk att jag gick på det du sa. 451 00:41:36,703 --> 00:41:39,748 -Enid, efter statyn… -Jag trodde du var annorlunda. 452 00:41:41,375 --> 00:41:42,834 Att du gillade mig. 453 00:41:43,835 --> 00:41:46,296 -Varulva dig! -Varulva dig! 454 00:41:46,380 --> 00:41:48,173 -Varulva dig! -Varulva dig! 455 00:41:49,007 --> 00:41:51,343 -Låt bli henne! -Vi drar! 456 00:41:55,764 --> 00:41:56,848 Är du okej? 457 00:41:59,017 --> 00:42:02,479 Jag ville inte ens gå med honom, utan med dig. 458 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 Men du frågade inte. 459 00:42:05,023 --> 00:42:08,068 Du dök aldrig upp häromkvällen. Du förklarade dig aldrig. 460 00:42:10,279 --> 00:42:15,075 Det kändes för pinsamt att berätta, men jag råkade se mig i spegeln 461 00:42:15,158 --> 00:42:17,578 och förstena mig själv med mina ormar. 462 00:42:23,166 --> 00:42:24,710 Oj. Vi borde… 463 00:42:25,377 --> 00:42:27,838 Vi borde nog gå långsamt fram. Eller hur? 464 00:42:28,505 --> 00:42:29,548 Absolut. 465 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 Eugene! 466 00:43:20,223 --> 00:43:21,266 Eugene! 467 00:43:30,067 --> 00:43:31,109 Eugene? 468 00:43:47,668 --> 00:43:48,710 Eugene? 469 00:43:49,503 --> 00:43:51,713 Wednesday! Hitåt! 470 00:44:05,644 --> 00:44:06,645 Eugene? 471 00:44:10,023 --> 00:44:10,982 Eugene… 472 00:44:24,996 --> 00:44:25,914 Herregud! 473 00:44:29,292 --> 00:44:30,419 Lever han? 474 00:47:24,009 --> 00:47:26,052 Undertexter: Love Waurio