1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,686 --> 00:00:20,354 Falls sich jemand fragt, 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 ich halte nicht oft Séancen ab. 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,901 Ich kann Lebende kaum ertragen. 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,904 Warum sollte ich mit Toten kommunizieren? 6 00:00:28,988 --> 00:00:30,114 Aber Mom sagte, 7 00:00:30,198 --> 00:00:34,160 nur Goody könnte helfen, meine Hellsehergabe zu kontrollieren. 8 00:00:34,243 --> 00:00:37,705 Je eher ich das beherrsche, desto eher knacke ich den Fall. 9 00:00:56,224 --> 00:00:57,225 Tut mir leid. 10 00:00:57,308 --> 00:00:59,310 Ich wollte dich nicht stören bei… 11 00:01:00,269 --> 00:01:01,979 Will ich mehr wissen? 12 00:01:02,063 --> 00:01:05,066 Ich wollte im Todesschlund eine Verwandte kontaktieren. 13 00:01:06,150 --> 00:01:09,445 Klingt nach dir. Hast du eine Verwandte namens Goody? 14 00:01:09,529 --> 00:01:11,656 Sie war eine der ersten Außenseiter. 15 00:01:12,198 --> 00:01:15,701 Ich wollte sie heraufbeschwören, aber sie ignoriert mich. 16 00:01:15,785 --> 00:01:18,371 Wie wären meine Duftkerzen? 17 00:01:18,454 --> 00:01:21,415 Das Aroma von Tatar ist einfach himmlisch. 18 00:01:24,794 --> 00:01:26,754 Vielleicht hat Goody geantwortet. 19 00:01:31,342 --> 00:01:34,095 Sie kommuniziert kaum mit Zeitungsausschnitten. 20 00:01:34,929 --> 00:01:38,975 WENN DU ANTWORTEN WILLST, IN CRACKSTONES KRYPTA. MITTERNACHT. 21 00:01:53,656 --> 00:01:55,575 Du wolltest doch mitkommen. 22 00:01:56,450 --> 00:01:57,827 Ich kam allein zurecht. 23 00:02:11,507 --> 00:02:14,302 Unser Möchtegern-Informant scheint hier zu sein. 24 00:02:18,097 --> 00:02:19,223 Was ist gestorben? 25 00:02:19,307 --> 00:02:20,808 Riecht nach Kindheit. 26 00:02:21,809 --> 00:02:22,852 Komm schon. 27 00:02:22,935 --> 00:02:25,646 Warte mal. Warum bleibe ich nicht hier draußen? 28 00:02:28,900 --> 00:02:30,443 Als Aufpasserin. 29 00:03:00,640 --> 00:03:01,474 Enid? 30 00:03:14,487 --> 00:03:16,530 Wer immer du bist, zeig dich. 31 00:03:17,990 --> 00:03:19,575 Pass auf, sonst ist ein Glied weg. 32 00:03:20,576 --> 00:03:21,994 Überraschung! 33 00:03:23,579 --> 00:03:27,291 Alles Gute zum Geburtstag 34 00:03:28,417 --> 00:03:32,672 Alles Gute zum Geburtstag 35 00:03:32,755 --> 00:03:36,759 Alles Gute zum Geburtstag, liebe Wednesday 36 00:03:38,386 --> 00:03:41,889 Alles Gute zum Geburtstag 37 00:03:44,934 --> 00:03:46,852 Ich hätte es wissen sollen. 38 00:03:47,645 --> 00:03:51,023 Was war an "keine Party, sonst Todesstrafe" unklar? 39 00:03:52,566 --> 00:03:55,111 Ich fand mein Kuchendesign ziemlich genial. 40 00:03:55,194 --> 00:03:57,238 Der rosa Ballon war ich. 41 00:03:57,321 --> 00:03:59,073 Wünsch dir was. 42 00:04:03,995 --> 00:04:05,371 Moment, das ist Latein. 43 00:04:07,790 --> 00:04:11,419 Feuer wird regnen, wenn ich aufstehe. 44 00:04:11,502 --> 00:04:13,004 Ok, das ist kein Wunsch. 45 00:04:14,839 --> 00:04:17,842 Der erste Satzteil stand auf Nevermores Rasen. 46 00:04:18,342 --> 00:04:19,885 Das kann kein Zufall sein. 47 00:04:19,969 --> 00:04:22,680 Moment, wir essen den Kuchen nie, oder? 48 00:04:36,986 --> 00:04:38,654 Crackstone kommt. 49 00:04:40,906 --> 00:04:42,283 Crackstone kommt. 50 00:04:53,836 --> 00:04:55,963 -Goody. -Du bist der Rabe in meiner Blutlinie. 51 00:04:57,131 --> 00:04:58,382 Wednesday. 52 00:04:58,466 --> 00:05:01,010 Du sollst helfen können, meine Gabe zu kontrollieren. 53 00:05:01,093 --> 00:05:03,554 Ein tosender Fluss ist unkontrollierbar. 54 00:05:04,055 --> 00:05:06,599 Lerne, ihn zu navigieren, ohne zu ertrinken. 55 00:05:06,682 --> 00:05:08,184 Die Zeit drängt jedoch. 56 00:05:10,478 --> 00:05:13,856 Um Crackstone aufzuhalten, musst du diesen Ort aufsuchen. 57 00:05:16,525 --> 00:05:20,446 -Sprichst du immer in Rätseln? -Suchst du immer einfache Antworten? 58 00:05:21,238 --> 00:05:23,032 Der Weg des Raben ist einsam. 59 00:05:23,115 --> 00:05:25,534 Du bist allein, traust keinem, 60 00:05:25,618 --> 00:05:27,703 siehst nur Dunkelheit in ihnen. 61 00:05:28,496 --> 00:05:30,081 Soll mir das Angst machen? 62 00:05:30,831 --> 00:05:31,874 Schon. 63 00:05:38,631 --> 00:05:42,510 KAPITEL IV "LEID PRO QUO" 64 00:05:48,307 --> 00:05:50,935 Vorsicht, das ist meine kalte Schulter. 65 00:05:51,018 --> 00:05:53,938 Lass Eiskaltes Händchen. Die Party war meine Idee. 66 00:05:54,021 --> 00:05:58,192 -Jeder verdient eine Geburtstagsfeier. -Ich werde lieber verunglimpft. 67 00:05:58,275 --> 00:06:00,778 Was war los? Es sah aus wie ein Anfall. 68 00:06:01,487 --> 00:06:02,696 Leider nicht. 69 00:06:03,906 --> 00:06:06,784 Wie wäre etwas Lob für meine Nummer? 70 00:06:07,743 --> 00:06:09,662 Die Täuschung war beeindruckend. 71 00:06:28,139 --> 00:06:31,308 "Möge dein 16. so bitter und elendig sein, wie ersehnt. 72 00:06:31,392 --> 00:06:33,227 Deine liebenden Eltern." 73 00:06:33,310 --> 00:06:36,647 Eiskaltes Händchen versteckte es am Elternwochenende. 74 00:06:36,730 --> 00:06:38,899 Igitt! Das ist eklig. 75 00:06:38,983 --> 00:06:41,026 Lebende Eichhörnchen wären besser. 76 00:06:43,988 --> 00:06:46,407 Während wir noch Geschenke verteilen… 77 00:07:01,380 --> 00:07:03,674 Gefällt er dir? 78 00:07:05,092 --> 00:07:06,177 Was genau ist das? 79 00:07:06,260 --> 00:07:07,887 Ein Kapuzenschal, Dummi. 80 00:07:07,970 --> 00:07:12,349 Ich strickte ihn in deinen Farben. Und willst du wissen, was das Beste ist? 81 00:07:13,309 --> 00:07:14,643 Ich habe auch einen! 82 00:07:15,936 --> 00:07:18,063 Wir tragen sie zum Unterricht. 83 00:07:18,647 --> 00:07:23,402 Oh, Enid, der ist viel zu einzigartig für so was wie Unterricht. 84 00:07:23,486 --> 00:07:25,613 Warten wir auf etwas Besonderes, 85 00:07:26,864 --> 00:07:28,407 wie eine Beerdigung. 86 00:07:32,077 --> 00:07:35,456 Lucas fühlt sich schrecklich wegen des Balls. 87 00:07:35,539 --> 00:07:39,877 Verzeihen Sie meine Skepsis angesichts seines letzten Vandalismus. 88 00:07:39,960 --> 00:07:43,172 Er hatte nichts mit der Rasensache zu tun. 89 00:07:43,255 --> 00:07:45,341 Er hat seit einer Woche Hausarrest. 90 00:07:46,926 --> 00:07:47,760 Schön. 91 00:07:48,802 --> 00:07:52,640 Er leistet hier seinen Sozialdienst. Und wir vergessen es einfach. 92 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 Ja, nun… 93 00:07:54,391 --> 00:07:56,519 Ich stehe in Ihrer Schuld, Larissa. 94 00:07:56,602 --> 00:07:58,687 Ich brauche Ihre Dankbarkeit nicht. 95 00:07:58,771 --> 00:08:02,441 Finden Sie die Verantwortlichen. Lucas' Truppe wäre ein Anfang. 96 00:08:02,525 --> 00:08:05,903 Nachdem wir rausfanden, was den Ottinger-Jungen angriff. 97 00:08:05,986 --> 00:08:09,949 Obwohl alles auf einen Ihrer Schüler hindeutet. 98 00:08:10,032 --> 00:08:11,283 Vorsicht, Noble, 99 00:08:12,243 --> 00:08:14,370 meine Milde hat Grenzen. 100 00:08:15,162 --> 00:08:17,998 FEUER WIRD REGNEN 101 00:08:26,298 --> 00:08:28,801 In der Krypta hattest du eine Vision, oder? 102 00:08:28,884 --> 00:08:31,470 Reden wir wieder miteinander? 103 00:08:31,554 --> 00:08:34,974 Ich war bei deiner Party. Das war Hinweis genug. 104 00:08:35,558 --> 00:08:38,561 -Was sahst du? -Wer sagt, ich will mit dir reden? 105 00:08:40,521 --> 00:08:43,315 -Du hältst mich noch fürs Monster? -Nicht ausgeschlossen. 106 00:08:44,066 --> 00:08:47,736 Wenn du deine Meinung änderst und Hilfe willst, weißt du, wo ich bin. 107 00:09:12,177 --> 00:09:13,262 Woher hast du das? 108 00:09:14,430 --> 00:09:16,640 Das Armband, wo hast du es her? 109 00:09:18,309 --> 00:09:20,394 Lucas. Freut mich. 110 00:09:20,978 --> 00:09:21,979 Bianca. 111 00:09:22,062 --> 00:09:23,022 Ich weiß. 112 00:09:23,105 --> 00:09:26,817 Mein Dad sagte mir letzte Woche, ich soll mich zusammenreißen. 113 00:09:26,900 --> 00:09:30,821 Als er ging, erwähnte die Frau am Nebentisch diese Selbsthilfe-App, 114 00:09:30,904 --> 00:09:31,989 MorgenGesang. 115 00:09:32,072 --> 00:09:34,575 Um mein Leben neu auszurichten. 116 00:09:34,658 --> 00:09:38,329 Normal halte ich das für Unsinn, aber irgendwie… 117 00:09:38,412 --> 00:09:39,663 Du hast ihr geglaubt. 118 00:09:39,747 --> 00:09:43,042 Ja, und sie hatte recht, also meldete ich mich an. 119 00:09:43,584 --> 00:09:44,918 Sie schickten mir das. 120 00:09:46,128 --> 00:09:49,089 MorgenGesang ist dein Wohlergehen total egal. 121 00:09:49,173 --> 00:09:51,050 Sie wollen nur dein Geld. 122 00:09:51,133 --> 00:09:54,386 Tu dir einen Gefallen. Lösch die App. 123 00:09:54,470 --> 00:09:57,264 Je mehr du zuhörst, desto mehr krallen sie dich. 124 00:09:57,890 --> 00:09:59,016 Woher weißt du das? 125 00:09:59,600 --> 00:10:00,851 Ich weiß es einfach. 126 00:10:01,769 --> 00:10:04,480 Darum warne ich den Normie-Idioten, 127 00:10:04,563 --> 00:10:07,524 der mein Killerkleid mit diesem blöden Streich ruinierte, 128 00:10:07,608 --> 00:10:09,818 sich nicht auf MorgenGesang einzulassen. 129 00:10:10,319 --> 00:10:12,404 Leute wie dich suchen sie. 130 00:10:13,238 --> 00:10:15,074 Das ist wohl kein Kompliment. 131 00:10:15,949 --> 00:10:20,287 -Was kümmert dich das überhaupt? -Ich will nicht wie meine Mutter werden. 132 00:10:20,371 --> 00:10:23,248 Sie ist der Geist der zukünftigen Gehässigkeit. 133 00:10:25,250 --> 00:10:26,126 Hey. 134 00:10:27,169 --> 00:10:29,880 Ich bin übrigens später im Weathervane. 135 00:10:29,963 --> 00:10:33,634 Vielleicht können wir uns über Selbstverbesserung austauschen. 136 00:10:41,767 --> 00:10:44,019 Ich war nicht immer gegen Geburtstage. 137 00:10:44,645 --> 00:10:48,273 Jeder erinnert mich, ich nähere mich dem kalten Tod mehr. 138 00:10:49,316 --> 00:10:51,110 Was ist daran nicht gut? 139 00:10:52,194 --> 00:10:55,114 Und meine Eltern ließen sie unvergesslich sein. 140 00:10:55,197 --> 00:10:58,409 Alles Gute zum Geburtstag 141 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 Die perfekte Überraschung. 142 00:11:04,248 --> 00:11:05,749 Der perfekte Kuchen. 143 00:11:06,959 --> 00:11:09,795 Süßigkeiten! 144 00:11:09,878 --> 00:11:11,171 Perfekte Partyspiele. 145 00:11:11,255 --> 00:11:14,383 Süßigkeiten! 146 00:11:26,937 --> 00:11:30,315 Aber jetzt sind Partys und Geschenke und Spiele… 147 00:11:33,527 --> 00:11:35,112 Alles wirkt so trivial. 148 00:11:37,448 --> 00:11:41,702 Goody hat mich vor Einsamkeit gewarnt, und dass es mir leidtun würde. 149 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 Dr. Kinbott. 150 00:11:46,331 --> 00:11:49,626 Ich sah dich seit der Familiensitzung nicht, und die… 151 00:11:49,710 --> 00:11:51,420 …vergesse ich sicher nie. 152 00:11:52,004 --> 00:11:53,464 Wie läuft es mit ihnen? 153 00:11:53,547 --> 00:11:56,133 Meine Mutter und ich verbrachten Zeit miteinander. 154 00:11:56,216 --> 00:11:58,010 -Machten uns die Hände dreckig. -Garten? 155 00:11:58,093 --> 00:11:59,219 Gräber graben. 156 00:12:00,471 --> 00:12:02,556 Und ich holte Vater aus dem Knast. 157 00:12:04,767 --> 00:12:06,101 Was führt Sie her? 158 00:12:07,227 --> 00:12:09,271 Eugenes Mütter, ich arbeite mit ihnen. 159 00:12:09,354 --> 00:12:12,357 So ein Trauma hinterlässt bei allen Narben. 160 00:12:13,192 --> 00:12:16,987 Sie mussten ein paar Tage heim. Ich versprach, nach ihm zu sehen. 161 00:12:18,447 --> 00:12:19,698 Dann gehe ich mal. 162 00:12:21,325 --> 00:12:22,409 Wer ist Goody? 163 00:12:27,206 --> 00:12:28,874 Eine sehr entfernte Cousine. 164 00:12:29,792 --> 00:12:30,793 Sehr entfernt. 165 00:12:31,376 --> 00:12:33,462 Sie sieht dein wahres Ich nicht. 166 00:12:33,545 --> 00:12:35,422 Sie sieht mehr, als Sie ahnen. 167 00:12:39,551 --> 00:12:42,805 Ich bleibe sicher kalt und herzlos wie am ersten Tag. 168 00:12:43,680 --> 00:12:46,975 Eine kalte, herzlose Person säße kaum bei ihrem Freund 169 00:12:47,059 --> 00:12:48,769 mit Schuldgefühlen. 170 00:12:48,852 --> 00:12:52,272 -Ich will keine Gratis-Sitzung. -Mein Geburtstagsgeschenk. 171 00:13:04,326 --> 00:13:05,285 Kommen Sie rein. 172 00:13:07,621 --> 00:13:09,122 Das kam aus London. 173 00:13:09,206 --> 00:13:11,500 Kopie einer alten Sterbeurkunde. 174 00:13:11,583 --> 00:13:13,126 Danke, Agnes. 175 00:13:13,210 --> 00:13:15,337 Oh, rief Inez Bloom noch mal an? 176 00:13:15,420 --> 00:13:18,215 Weil bei den Gates das Licht brannte? 177 00:13:18,298 --> 00:13:21,260 Vor ein paar Tagen. Ich verwies sie an den Sheriff. 178 00:13:25,347 --> 00:13:29,226 BEGLAUBIGTE KOPIE DER STERBEURKUNDE LAUREL GATES 179 00:13:29,309 --> 00:13:32,396 EINE PILGERREISE LEBEN UND ZEIT VON JOSEPH CRACKSTONE 180 00:13:33,522 --> 00:13:34,898 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG 181 00:13:34,982 --> 00:13:39,027 Ich weiß, du magst Vierer, aber daran arbeitete ich die ganze Woche. 182 00:13:39,987 --> 00:13:42,281 Geburtstag, ja. Gutes, nie. 183 00:13:43,740 --> 00:13:45,284 Sagte Händchen es allen? 184 00:13:45,367 --> 00:13:47,327 Wer lieferte wohl den Kuchen? 185 00:13:48,370 --> 00:13:54,126 Ja, ich nahm die 98 % Schokoladenganache wegen deiner Lieblingsfarben. 186 00:13:58,380 --> 00:14:01,383 Ist das Enids Geschenk? 187 00:14:01,466 --> 00:14:04,428 Perfekt für die Flucht aus einem Kriegsgebiet. 188 00:14:04,511 --> 00:14:08,181 -Magst du keinen Tag nur für dich? -Jeder dreht sich um mich. 189 00:14:08,265 --> 00:14:10,392 Der beschert Kuchen und ein blödes Lied. 190 00:14:12,686 --> 00:14:16,523 Wie wäre dann ein Nicht-Geburtstag-liederfreies Essen? 191 00:14:18,317 --> 00:14:20,444 Hättest du da Interesse? 192 00:14:23,822 --> 00:14:26,742 Ich habe einen nahen Stichtag. Betonung auf Stich. 193 00:14:27,576 --> 00:14:28,535 Hausarbeit? 194 00:14:29,745 --> 00:14:33,373 Wie das Übertünchen der alten Sünden uns den Tod beschert. 195 00:14:46,470 --> 00:14:47,930 Kennst du das? 196 00:14:49,890 --> 00:14:51,516 Was soll das sein? 197 00:14:52,851 --> 00:14:53,852 Schon gut. 198 00:14:59,024 --> 00:15:01,401 Ok, habe ich etwas getan? 199 00:15:02,611 --> 00:15:06,114 Seit dem R'Abend ghostest du mich irgendwie. 200 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 Täusche ich mich? 201 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 Ich habe wohl meine Antwort. 202 00:15:19,586 --> 00:15:21,588 Groß, schwarz, zwei Zucker, zum Mitnehmen? 203 00:15:25,425 --> 00:15:30,764 Die eingebrannte Drohung auf dem Rasen… Sie steht auch in Crackstones Krypta. 204 00:15:31,264 --> 00:15:33,475 Hast du wieder Leichen ausgegraben? 205 00:15:33,558 --> 00:15:35,394 Da ist eine Verbindung. 206 00:15:36,520 --> 00:15:39,147 Ich lasse nach dem toten Pilger fahnden. 207 00:15:39,231 --> 00:15:42,234 Da Sie ja keinen alten Rachefeldzug mehr führen, 208 00:15:42,317 --> 00:15:44,403 könnten Sie echte Verbrechen lösen. 209 00:15:45,028 --> 00:15:48,031 Dein Vater und ich begruben das Kriegsbeil. Solltest du auch. 210 00:15:49,324 --> 00:15:50,826 Ich begrabe keine Beile. 211 00:15:51,952 --> 00:15:52,911 Ich schärfe sie. 212 00:16:09,136 --> 00:16:10,345 Ich brauche Hilfe. 213 00:16:10,429 --> 00:16:13,390 -Keine Schadenfreude. -Willst du Zeichenunterricht? 214 00:16:17,686 --> 00:16:19,187 Deine Linien sind mies. 215 00:16:19,938 --> 00:16:22,482 Das sah ich in einer Vision. Erkennst du es? 216 00:16:31,324 --> 00:16:34,036 -Wann hast du das gezeichnet? -Vor ein paar Tagen. 217 00:16:34,619 --> 00:16:37,581 Ich hatte wieder diese Träume. 218 00:16:37,664 --> 00:16:39,041 War das Monster dabei? 219 00:16:39,541 --> 00:16:41,918 Nein, aber ich konnte es spüren, 220 00:16:42,586 --> 00:16:45,088 im Schatten, es lauerte in meinem Kopf. 221 00:16:46,923 --> 00:16:48,341 Weißt du, wo das ist? 222 00:16:48,425 --> 00:16:52,262 Es ist die alte Gates-Villa. Ich komme beim Joggen vorbei. 223 00:16:54,056 --> 00:16:54,890 Warum? 224 00:17:07,235 --> 00:17:08,403 Ok. Pass auf… 225 00:17:12,324 --> 00:17:15,994 Nach dem Ball wollte ich dich vergessen, aber ich konnte nicht. 226 00:17:16,828 --> 00:17:19,372 Also fing ich an zu malen, das kam raus, ok? 227 00:17:22,167 --> 00:17:23,960 Ich höre dich da oben spielen. 228 00:17:31,259 --> 00:17:33,345 Wie du dich in der Musik verlierst. 229 00:17:34,971 --> 00:17:37,557 Nur dann sehe ich dein wahres Ich. 230 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 Du bist Bianca, oder? 231 00:18:00,330 --> 00:18:04,251 Tust du mir einen Gefallen? Wednesday vergaß das. Nimmst du es mit? 232 00:18:04,334 --> 00:18:06,336 Geburtstagsgeschenk von Enid. 233 00:18:06,837 --> 00:18:08,004 Bist du nicht ihr Freund? 234 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 Definitiv nicht. 235 00:18:12,050 --> 00:18:13,343 Klar, kein Problem. 236 00:18:14,094 --> 00:18:15,720 Ich wollte sowieso gehen. 237 00:18:21,309 --> 00:18:23,603 Ich dachte nicht, dass du kommst. 238 00:18:23,687 --> 00:18:24,896 Ich auch nicht. 239 00:18:30,193 --> 00:18:31,194 Rat befolgt. 240 00:18:33,697 --> 00:18:35,490 Im Ernst, warum bist du hier? 241 00:18:35,574 --> 00:18:38,869 Ich nahm an, dass alle Außenseiter mich meiden. 242 00:18:40,328 --> 00:18:43,874 Ich… wollte nur mit jemandem reden. 243 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 Ich glaube, wir sitzen im selben Boot. 244 00:18:46,501 --> 00:18:51,047 Meine Mutter erinnerte mich neulich daran, dass Sirenen sich nie ändern. 245 00:18:51,548 --> 00:18:55,969 Egal, wie sehr ich mich anstrenge, wird man immer auf mich hinabsehen. 246 00:18:56,511 --> 00:18:58,013 Ich will das widerlegen. 247 00:18:59,055 --> 00:19:01,016 Ich dachte, du verstehst das. 248 00:19:04,769 --> 00:19:08,732 Die meisten Leute denken, ich würde nie etwas erreichen. 249 00:19:09,941 --> 00:19:13,612 Und da wir ehrlich sind, tat ich auch nicht viel diesbezüglich. 250 00:19:15,614 --> 00:19:17,365 Warum den Ball ruinieren? 251 00:19:17,449 --> 00:19:18,575 Keine Ahnung. 252 00:19:19,701 --> 00:19:23,121 Ich war wohl sauer über Dads Demütigung am Begegnungstag. 253 00:19:23,955 --> 00:19:25,165 Wollte Rache. 254 00:19:25,248 --> 00:19:26,666 Aber danach… 255 00:19:27,709 --> 00:19:29,336 …fühlte es sich scheiße an. 256 00:19:29,419 --> 00:19:32,964 Mir wurde klar, das musste aufhören. Ich muss neu anfangen. 257 00:19:33,798 --> 00:19:35,217 Falls das Sinn ergibt. 258 00:19:38,637 --> 00:19:39,846 Mehr, als du denkst. 259 00:19:47,479 --> 00:19:49,648 Hier lebte Garrett Gates. 260 00:19:50,190 --> 00:19:52,901 Der Junge, den mein Vater angeblich umbrachte. 261 00:19:54,402 --> 00:19:58,949 Laut Sheriff starb seine Familie, wie auch ihr Erbe des Hasses. 262 00:20:00,283 --> 00:20:02,285 Aber Geister töten keine Lebenden. 263 00:20:03,328 --> 00:20:05,538 Goody zeigte mir das Haus aus einem Grund. 264 00:20:05,622 --> 00:20:09,000 Ich muss seine Geheimnisse lüften… oder dabei sterben. 265 00:20:47,914 --> 00:20:49,541 Ich brauche eine Ablenkung. 266 00:20:50,959 --> 00:20:53,795 Sheriff, geh an dein Handy, hier ist Noble. 267 00:20:53,878 --> 00:20:56,923 Ich fand vielleicht heraus, wer hinter allem steckt. 268 00:20:58,675 --> 00:21:01,428 Es ist weit hergeholt. Ich muss es erklären. 269 00:21:02,345 --> 00:21:05,181 Bei einem Stück Kuchen im Weathervane. So wie früher. 270 00:21:06,266 --> 00:21:07,225 Bis bald. 271 00:21:56,941 --> 00:21:58,443 Nein! 272 00:22:04,908 --> 00:22:05,742 Noble! 273 00:22:11,122 --> 00:22:12,374 Ruft den Notarzt! 274 00:22:13,166 --> 00:22:14,584 Einen Krankenwagen! 275 00:22:18,505 --> 00:22:19,422 KRANKENWAGEN 276 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 Er lebt. 277 00:22:22,467 --> 00:22:23,385 Gerade so. 278 00:22:25,011 --> 00:22:27,263 Ich fahre dich nach deiner Aussage. 279 00:22:27,347 --> 00:22:31,476 Ihr Deputy hat die schon. Blauer Cadillac ohne Kennzeichen. 280 00:22:31,559 --> 00:22:33,436 Ja, ich weiß. 281 00:22:35,730 --> 00:22:36,856 Ich will mehr. 282 00:22:37,899 --> 00:22:39,859 Wieso warst du im SUV? 283 00:22:39,943 --> 00:22:42,028 Ich sah ihn aus der Gates-Villa kommen. 284 00:22:42,612 --> 00:22:43,988 Die Gates-Villa. 285 00:22:44,072 --> 00:22:46,699 -Was hast du da gemacht? -Haussuche. 286 00:22:49,494 --> 00:22:51,413 Ich hörte die Voicemail an Sie. 287 00:22:51,996 --> 00:22:52,956 Wurde neugierig. 288 00:22:55,125 --> 00:22:58,545 Als der Bürgermeister noch Sheriff war, hatte er viele wilde Theorien 289 00:22:58,628 --> 00:23:00,130 zu ungelösten Fällen. 290 00:23:00,213 --> 00:23:04,426 Also… analysierten wir sie bei Kuchen dort hinten am Tisch. 291 00:23:04,509 --> 00:23:06,886 Meist verliefen sie im Nichts. 292 00:23:06,970 --> 00:23:08,346 Nennen Sie mich altmodisch, 293 00:23:08,430 --> 00:23:11,891 aber wird jemand mit Infos für die Polizei überfahren, 294 00:23:11,975 --> 00:23:13,893 hat das meist etwas zu bedeuten. 295 00:23:13,977 --> 00:23:17,063 Und alles deutet auf die Gates und dieses Haus. 296 00:23:17,147 --> 00:23:18,231 Die Familie Gates. 297 00:23:19,149 --> 00:23:21,025 Alle tot. Jeder Einzelne. 298 00:23:21,109 --> 00:23:23,945 -Ich glaube nicht an Geister. -Vielleicht sollten Sie das. 299 00:23:31,703 --> 00:23:35,665 Wieso bist du immer bei allen Schreckenssachen im Mittelpunkt? 300 00:23:35,748 --> 00:23:37,000 Unglaubliches Glück. 301 00:23:37,584 --> 00:23:40,336 Die Schule ist jetzt abgeriegelt, 302 00:23:40,420 --> 00:23:43,715 und deine Ausgeh-Privilegien werden vorerst widerrufen. 303 00:23:54,809 --> 00:23:59,189 Wednesday, ich erfuhr das eben mit Bürgermeister Walker. 304 00:23:59,272 --> 00:24:00,523 Geht es dir gut? 305 00:24:00,607 --> 00:24:04,444 -So etwas miterleben zu müssen. -Stand auf meiner Wunschliste. 306 00:24:05,528 --> 00:24:07,614 Sagen Sie der Wärterin, ich sitze in der Zelle. 307 00:24:08,823 --> 00:24:11,743 Rektorin Weems kümmert sich nur um dein Wohl. 308 00:24:11,826 --> 00:24:15,413 Du hättest schwer verletzt werden können, oder Schlimmeres. 309 00:24:19,918 --> 00:24:21,252 Wie läuft der Roman? 310 00:24:21,794 --> 00:24:24,464 Vipers Ermittlungen wurden mehrfach vereitelt, 311 00:24:24,547 --> 00:24:27,091 aber sie plant ihr nächstes Vorgehen. 312 00:24:28,676 --> 00:24:29,969 Klingt faszinierend. 313 00:24:31,054 --> 00:24:33,806 Ich sah das in meinem Regal und dachte an dich. 314 00:24:35,808 --> 00:24:38,269 Shelley schrieb es mit 19 als Mutprobe. 315 00:24:38,353 --> 00:24:39,354 Ich weiß. 316 00:24:39,938 --> 00:24:42,982 Sie ist meine literarische Heldin und Erzrivalin, 317 00:24:43,066 --> 00:24:45,485 und ich habe noch 2 Jahre und 364 Tage. 318 00:24:46,402 --> 00:24:50,198 Nun, ich finde es sehr klug, dass du Literaturmonster jagst 319 00:24:50,281 --> 00:24:53,409 und die echten den Behörden überlässt. 320 00:24:54,577 --> 00:24:56,621 "Niemand wählt das Böse, weil es böse ist. 321 00:24:56,704 --> 00:24:59,415 Er verwechselt es mit dem Glück, das er sucht." 322 00:24:59,499 --> 00:25:02,418 Mary Shelley beschrieb damit Leute wie Weems, 323 00:25:02,502 --> 00:25:05,713 die verborgen Böses tun zum Schutze des Allgemeinwohls. 324 00:25:06,339 --> 00:25:07,632 Kommt das von ihr? 325 00:25:07,715 --> 00:25:10,009 Mich zu anderen Dingen zu ermutigen? 326 00:25:10,093 --> 00:25:10,927 Nein. 327 00:25:11,594 --> 00:25:14,514 Aber sie wirft dich raus, wenn du so weitermachst. 328 00:25:15,890 --> 00:25:18,142 Sie kümmern sich nur um mein Wohl? 329 00:25:18,726 --> 00:25:19,686 Immer. 330 00:25:20,270 --> 00:25:22,146 -Wir sind uns ähnlich. -Nein. 331 00:25:23,773 --> 00:25:27,235 Ich brauche weder Hilfe noch Mitleid. Ich habe Mutter und Therapeutin. 332 00:25:27,318 --> 00:25:29,112 Genug Folter, selbst für mich. 333 00:25:50,383 --> 00:25:51,217 Hallo? 334 00:25:51,801 --> 00:25:55,179 -Ich habe dein Angebot überdacht. -Angebot? 335 00:25:55,263 --> 00:25:56,514 Nicht-Geburtstag-Essen? 336 00:25:58,016 --> 00:25:59,934 Wirklich? Das ist toll. 337 00:26:01,561 --> 00:26:02,729 Wann hast du Zeit? 338 00:26:02,812 --> 00:26:05,064 Hol mich um 20 Uhr vor Nevermore ab. 339 00:26:05,648 --> 00:26:06,691 Ohne Wagenlicht. 340 00:26:09,652 --> 00:26:10,528 Wednesday? 341 00:26:11,821 --> 00:26:13,489 Ty? Was habe ich gesagt? 342 00:26:14,073 --> 00:26:16,326 Halte dich von Wednesday Addams fern. 343 00:26:16,409 --> 00:26:18,870 Mädchen wie sie verletzten dich nur. 344 00:26:18,953 --> 00:26:20,288 Ich kenne diese Typen. 345 00:26:21,331 --> 00:26:23,207 Meinst du damit Mom? 346 00:26:24,417 --> 00:26:28,087 Natürlich nicht. Dazu müsstest du ja über sie reden. 347 00:26:38,890 --> 00:26:40,725 Ich kann das jetzt nicht. 348 00:26:41,225 --> 00:26:44,062 Ich muss ins Krankenhaus. Zum Bürgermeister. 349 00:26:44,145 --> 00:26:47,231 -Sei vor der Sperrstunde da. -Hast du sie je geliebt? 350 00:26:53,321 --> 00:26:55,198 Mehr, als du je erahnen kannst. 351 00:27:07,085 --> 00:27:09,879 Ich dachte über meine wenig begeisterte Reaktion 352 00:27:09,962 --> 00:27:11,964 auf deine Überraschungssoiree nach. 353 00:27:12,048 --> 00:27:16,469 Ich gebe zu, ich bedaure, dir keine Dankbarkeit gezeigt zu haben. 354 00:27:18,888 --> 00:27:20,807 -Ernsthaft? -Dein Sieg, Enid. 355 00:27:21,391 --> 00:27:25,603 Könnten wir doch außerhalb der Schule etwas nachfeiern. 356 00:27:26,312 --> 00:27:27,939 Nur zwei beste Freundinnen. 357 00:27:28,773 --> 00:27:30,817 Leider ist die Schule abgeriegelt. 358 00:27:33,403 --> 00:27:35,363 Sieh dir diesen Vollmond an… 359 00:27:38,324 --> 00:27:42,328 Und wenn ich sage, der Wolf kommt raus? Du bringst mich zum Käfig? 360 00:27:42,412 --> 00:27:44,747 Um mich freiwillig einzusperren. 361 00:27:44,831 --> 00:27:47,125 Meine Verschlagenheit färbte endlich auf dich ab. 362 00:27:48,418 --> 00:27:49,544 Eiskaltes Händchen? 363 00:27:50,628 --> 00:27:52,547 Du weißt, was zu tun ist, oder? 364 00:27:56,509 --> 00:27:58,720 Oh, wir sollten unsere Schals tragen. 365 00:28:00,930 --> 00:28:03,599 Ich habe meinen beim Fechten vergessen. 366 00:28:03,683 --> 00:28:07,603 Eher im Weathervane. Zum Glück brachte Bianca ihn zurück. 367 00:28:09,021 --> 00:28:10,356 Wie eine Affenpfote. 368 00:28:24,579 --> 00:28:25,455 Meine Güte! 369 00:28:29,250 --> 00:28:30,084 Fahren wir. 370 00:28:32,086 --> 00:28:34,338 Hi. Schön, dich auch zu sehen. 371 00:28:40,678 --> 00:28:42,722 Moment, er ist unser Uber-Fahrer? 372 00:28:42,805 --> 00:28:43,973 Uber-Fahrer? 373 00:28:44,891 --> 00:28:48,227 -Ist das kein Date? -Kein Mädelsabend? 374 00:28:48,311 --> 00:28:50,104 Es gab eine Planänderung. 375 00:28:50,897 --> 00:28:53,441 Und die abgestimmten Kapuzenschals? 376 00:28:53,524 --> 00:28:54,609 Frag nicht. 377 00:28:54,692 --> 00:28:55,693 Fahr einfach. 378 00:29:12,877 --> 00:29:13,836 Hey, Wednesday? 379 00:29:16,714 --> 00:29:17,924 Seid ihr da? 380 00:29:19,175 --> 00:29:23,638 Du bist immer noch sauer wegen des Bilds, aber ich will nur kurz reden. 381 00:29:32,522 --> 00:29:33,731 Wo ist sie? 382 00:29:43,032 --> 00:29:46,077 Willst du ernsthaft da reingehen? 383 00:29:47,119 --> 00:29:48,621 Dieser Ort ist gruselig. 384 00:29:48,704 --> 00:29:49,664 Ich weiß. 385 00:29:51,749 --> 00:29:54,627 -Ok. Das wollte ich nicht. -Ich auch nicht. 386 00:29:54,710 --> 00:29:58,631 Ich wollte keinen Geburtstag mit Essen oder Überraschungsparty. 387 00:30:00,967 --> 00:30:02,343 Ich will das tun. 388 00:30:03,886 --> 00:30:05,888 Dann hättest du es sagen sollen. 389 00:30:05,972 --> 00:30:07,640 Statt uns auszutricksen. 390 00:30:08,599 --> 00:30:10,268 Ihr könnt gerne gehen. 391 00:30:11,143 --> 00:30:13,354 Ich sehe mir mal die Garage an. 392 00:30:36,752 --> 00:30:37,879 Hey, lass mich mal. 393 00:30:48,931 --> 00:30:50,099 Das ist sinnlos. 394 00:30:50,933 --> 00:30:52,268 Darf ich es versuchen? 395 00:31:02,820 --> 00:31:03,779 Werwolf-Trick. 396 00:31:14,332 --> 00:31:16,459 Das Auto überfuhr den Bürgermeister. 397 00:31:16,542 --> 00:31:18,544 Ok. Das nahm eine düstere Wendung. 398 00:31:19,587 --> 00:31:22,048 Wir müssen sofort Tylers Dad rufen. 399 00:31:22,798 --> 00:31:23,633 Warum? 400 00:31:23,716 --> 00:31:27,178 Damit er mich nach Nevermore bringt, und ich fliege? 401 00:31:27,261 --> 00:31:28,888 Auf keinen Fall. 402 00:31:39,649 --> 00:31:41,359 Heute ist meine Todesnacht. 403 00:32:01,629 --> 00:32:04,465 Da ist sie. Die Familie Gates. 404 00:32:05,091 --> 00:32:07,218 Sie geben tolle Psychopathen ab. 405 00:32:08,511 --> 00:32:09,637 Da ist Garrett, 406 00:32:10,930 --> 00:32:14,892 sein Außenseiter-hassender Vater Ansel, und du musst Laurel sein. 407 00:32:14,976 --> 00:32:17,979 Sie sind alle längst tot. Da stellt sich die Frage… 408 00:32:19,355 --> 00:32:21,565 Warum hat Goody mich hierhergeführt? 409 00:32:46,924 --> 00:32:47,883 Genug gesehen? 410 00:33:15,911 --> 00:33:19,373 Wer hat keinen gruseligen Altar in der Familienbibliothek? 411 00:33:19,457 --> 00:33:21,125 Unserer steht im Wohnzimmer, 412 00:33:21,208 --> 00:33:23,711 mehr Sitzgelegenheiten für Dia de los Muertos. 413 00:33:30,885 --> 00:33:32,428 BLUT WIRD REGNEN 414 00:33:32,511 --> 00:33:34,305 WENN ICH AUFSTEHE 415 00:33:47,151 --> 00:33:48,110 Sie sind warm. 416 00:33:49,904 --> 00:33:52,406 Tyler, sieh im Rest des Erdgeschosses nach. 417 00:33:52,490 --> 00:33:54,241 Enid und ich suchen oben. 418 00:33:54,325 --> 00:33:55,367 Ja? 419 00:34:10,466 --> 00:34:11,300 Ok, 420 00:34:11,383 --> 00:34:13,219 du links, ich rechts. 421 00:34:13,302 --> 00:34:16,472 Du willst dich wirklich trennen? Hier? 422 00:34:16,555 --> 00:34:19,558 So stirbt jede beste Freundin in einem Horrorfilm. 423 00:34:19,642 --> 00:34:22,103 Je schneller wir suchen, desto eher kannst du weg. 424 00:34:23,979 --> 00:34:25,523 Bitte nicht. 425 00:34:29,568 --> 00:34:31,487 Warum bin ich überhaupt hier? 426 00:34:35,449 --> 00:34:37,660 Ich weiß, was meine Mom sagen würde. 427 00:34:38,577 --> 00:34:40,496 "Enid, du bist ein Fußabtreter. 428 00:34:42,248 --> 00:34:43,499 Du bist zu bedürftig. 429 00:34:44,416 --> 00:34:47,628 Zähne zeigen. Keiner mag eine verzweifelte Pelzkugel." 430 00:34:47,711 --> 00:34:49,672 Still, Mom. Raus aus meinem Kopf! 431 00:34:56,512 --> 00:34:59,056 Wednesday, das musst du sehen. 432 00:35:10,651 --> 00:35:11,902 Das Bett ist gemacht. 433 00:35:12,695 --> 00:35:14,697 Kein Staub oder Spinnweben… 434 00:35:21,996 --> 00:35:23,038 "LG"? 435 00:35:31,589 --> 00:35:32,756 Laurel Gates. 436 00:35:34,216 --> 00:35:36,927 Jemand zog wohl zurück in sein altes Zimmer. 437 00:35:37,011 --> 00:35:38,345 Das ist nicht möglich. 438 00:35:39,096 --> 00:35:41,515 Sie starb vor 25 Jahren im Ausland. 439 00:35:43,726 --> 00:35:44,810 Weg hier. 440 00:35:45,978 --> 00:35:48,606 Der schlimmste Mädelsabend aller Zeiten! 441 00:35:49,481 --> 00:35:51,275 Leute! Raus hier! Es ist hier! 442 00:35:57,114 --> 00:35:58,532 Der Speiseaufzug. Los! 443 00:36:06,624 --> 00:36:09,919 Oh mein Gott. 444 00:36:29,521 --> 00:36:30,564 Nicht dein Schal! 445 00:36:31,273 --> 00:36:32,358 Hör auf. 446 00:36:38,656 --> 00:36:39,865 Oh mein Gott. 447 00:37:35,045 --> 00:37:36,046 Was tust du da? 448 00:37:37,256 --> 00:37:39,258 Die Körperteile von den Opfern des Monsters. 449 00:37:39,341 --> 00:37:41,093 Komm schon. 450 00:37:50,102 --> 00:37:52,646 -Alles ok? -Seit wann interessiert dich das? 451 00:37:56,734 --> 00:37:58,235 Was zum Teufel soll das? 452 00:37:58,319 --> 00:38:00,404 Wir müssen Tyler holen! 453 00:38:01,030 --> 00:38:02,406 Das Monster ist da! 454 00:38:06,660 --> 00:38:07,828 Enid, halt die. 455 00:38:07,911 --> 00:38:10,372 -Das Ding! -Du bist verletzt. Kannst du laufen? 456 00:38:12,458 --> 00:38:13,709 Wo kommst du her? 457 00:38:14,251 --> 00:38:15,419 Hier. 458 00:38:15,502 --> 00:38:16,420 Nimm das. 459 00:38:18,213 --> 00:38:19,465 Was ist mit ihm? 460 00:38:29,808 --> 00:38:31,352 Danke, Doc. 461 00:38:31,435 --> 00:38:33,103 Ich will echt nichts sagen, 462 00:38:33,187 --> 00:38:35,647 aber ich habe gerade eine Panikattacke. 463 00:38:36,231 --> 00:38:38,984 Wir müssen zurück, bevor Weems etwas merkt. 464 00:38:41,153 --> 00:38:42,905 Was zum Teufel ist passiert? 465 00:38:43,489 --> 00:38:46,617 -Das warst du, oder? -Warte, Dad. Mir geht es gut. 466 00:38:47,201 --> 00:38:50,704 Sheriff, Sie sind sauer, aber Sie müssen etwas sehen. 467 00:39:02,216 --> 00:39:03,384 Es war vorher hier. 468 00:39:04,218 --> 00:39:07,471 Die Körperteile und der blaue Cadillac, 469 00:39:07,554 --> 00:39:10,599 der Altar und das Schlafzimmer mit frischen Rosen. 470 00:39:10,682 --> 00:39:12,184 Ja, jetzt ist alles weg. 471 00:39:12,267 --> 00:39:14,478 Jemand räumte nach uns alles weg. 472 00:39:15,312 --> 00:39:19,191 Gestern sagte ich, alles weist auf das Haus hin. Ich hatte recht. 473 00:39:19,274 --> 00:39:23,028 Ist das deine Rechtfertigung, meinen Sohn und deine Freunde fast umzubringen? 474 00:39:25,572 --> 00:39:27,032 Jetzt hör mir mal zu. 475 00:39:27,950 --> 00:39:31,453 Von jetzt an ist es dir verboten, Tyler zu sehen, 476 00:39:31,537 --> 00:39:36,083 und es ist dir untersagt, diesen Fall weiterzuverfolgen, kapiert? 477 00:39:48,637 --> 00:39:54,101 Du hast meinen Befehl missachtet und die Schule trotz Sperrstunde verlassen. 478 00:39:54,184 --> 00:39:58,105 Und du brachtest deine Freunde und dich in Gefahr. 479 00:39:58,188 --> 00:40:00,441 Grund für einen Verweis. Ich weiß. 480 00:40:01,150 --> 00:40:03,694 Und Sie haben jedes Recht, dies auszuführen. 481 00:40:04,653 --> 00:40:07,156 Aber es wäre ein grober Fehler Ihrerseits. 482 00:40:08,991 --> 00:40:13,495 Ich glaube, jetzt ist Reue angebracht, Miss Addams. Nicht Anmaßung. 483 00:40:13,579 --> 00:40:16,540 Ich entschuldige mich nie für die Wahrheitssuche. 484 00:40:25,757 --> 00:40:26,800 Was ist das? 485 00:40:27,801 --> 00:40:29,178 Eine Warnung von Rowan. 486 00:40:39,146 --> 00:40:41,023 Wollte er dich deshalb töten? 487 00:40:41,815 --> 00:40:46,320 Seine Mutter zeichnete es vor ihrem Tod. Ich würde die Schule zerstören. 488 00:40:47,070 --> 00:40:48,655 Aber ich denke, ich rette sie. 489 00:40:49,740 --> 00:40:51,408 Es steht viel auf dem Spiel. 490 00:40:51,492 --> 00:40:53,785 Alles, was Sie beschützen wollen. 491 00:40:54,453 --> 00:40:56,330 Ich verdiene noch eine Chance. 492 00:41:00,334 --> 00:41:01,168 Bitte. 493 00:41:13,388 --> 00:41:15,057 Noch eine Regelwidrigkeit… 494 00:41:16,850 --> 00:41:20,354 Einmal aus der Reihe tanzen, und du wirst verwiesen. 495 00:41:20,437 --> 00:41:22,898 Kein Wenn, kein Aber. 496 00:41:22,981 --> 00:41:27,069 -Enid und Xavier werden auch verschont. -Und keine Verhandlungen mehr. 497 00:41:27,152 --> 00:41:28,278 Gute Nacht. 498 00:41:41,750 --> 00:41:42,960 Wo willst du hin? 499 00:41:43,043 --> 00:41:44,002 Yokos Zimmer. 500 00:41:44,836 --> 00:41:47,256 Thornhill erlaubt mir, dort zu schlafen. 501 00:41:48,215 --> 00:41:52,094 Unnötig. Ich sprach mit Weems. Keine Strafe für dich und Xavier. 502 00:41:52,177 --> 00:41:53,971 Soll ich dir etwa danken? 503 00:41:54,054 --> 00:41:56,682 Ich habe mich entschuldigt. Es ist vorbei. 504 00:41:58,809 --> 00:41:59,851 Vorbei? 505 00:42:00,602 --> 00:42:05,023 Heute war das Sahnehäubchen auf dem Geburtstagskuchen, der dir eh egal war. 506 00:42:05,691 --> 00:42:10,070 Du nutzt alle für deine Zwecke aus, selbst wenn du sie gefährdest. 507 00:42:10,153 --> 00:42:12,990 Wir hätten wegen deiner Besessenheit sterben können. 508 00:42:13,073 --> 00:42:14,324 Aber taten wir nicht. 509 00:42:15,367 --> 00:42:17,828 Und jetzt bin ich der Lösung näher. 510 00:42:17,911 --> 00:42:19,371 Das ist wichtig. 511 00:42:23,208 --> 00:42:24,793 Ich gab mir Mühe… 512 00:42:24,876 --> 00:42:25,711 Sehr, 513 00:42:25,794 --> 00:42:28,839 sehr viel Mühe, deine Freundin zu sein. 514 00:42:29,923 --> 00:42:31,425 Setzte mich ein für dich. 515 00:42:32,050 --> 00:42:36,221 Ich dachte an deine Gefühle. "Ja, sie hat diese Serienkiller-Vibes. 516 00:42:36,305 --> 00:42:38,724 -Aber sie ist scheu." -Darum bat ich nie. 517 00:42:38,807 --> 00:42:42,978 Das musstest du nicht. Freunde tun das so! Unaufgefordert. 518 00:42:44,521 --> 00:42:47,149 Dass du das nicht weißt, sagt alles. 519 00:42:48,984 --> 00:42:51,570 Du willst allein sein? Sei allein. 520 00:43:25,270 --> 00:43:27,814 Goody warnte mich vor Einsamkeit. 521 00:43:28,774 --> 00:43:30,692 Vielleicht ist es unvermeidlich. 522 00:43:31,401 --> 00:43:33,403 Aber zum ersten Mal im Leben… 523 00:43:34,655 --> 00:43:36,323 …fühlt es sich nicht gut an. 524 00:43:45,082 --> 00:43:46,750 Da ist noch etwas anderes. 525 00:43:48,293 --> 00:43:49,920 Ein nagendes Gefühl. 526 00:43:53,173 --> 00:43:54,758 Dass der Tod naht. 527 00:43:57,511 --> 00:43:58,845 Mich beobachtet. 528 00:44:17,781 --> 00:44:21,410 Aber ich lasse mich nicht einschüchtern. Und ich gebe nie auf. 529 00:44:25,038 --> 00:44:26,039 Dieses Haus. 530 00:44:26,873 --> 00:44:28,250 Diese Familie. 531 00:44:30,043 --> 00:44:31,086 Crackstone. 532 00:44:33,296 --> 00:44:34,840 Das Monster. 533 00:44:35,424 --> 00:44:36,550 Irgendwie ich. 534 00:44:37,884 --> 00:44:41,096 Wir sind irgendwie verwoben wie ein Spinnennetz. 535 00:44:44,349 --> 00:44:47,185 Und als Bürgermeister Walker der Wahrheit zu nahe kam, 536 00:44:48,186 --> 00:44:49,730 wurde er mundtot gemacht. 537 00:44:53,316 --> 00:44:54,693 Aber ich nicht. 538 00:45:01,158 --> 00:45:02,576 Wer auch immer mich beobachtet… 539 00:45:04,202 --> 00:45:05,412 …aufgepasst. 540 00:45:05,495 --> 00:45:07,289 ICH WERDE DICH FINDEN 541 00:45:08,832 --> 00:45:10,167 Ich werde dich finden. 542 00:48:00,253 --> 00:48:02,172 Untertitel von: Whenke Killmer