1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,107 --> 00:00:24,484 Jag gillar begravningar. 3 00:00:24,567 --> 00:00:27,987 Jag har våldgästat flera sen jag började läsa dödsannonserna. 4 00:00:29,489 --> 00:00:31,157 "Gud är vår tillflykt och…" 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,951 Borgmästaren blev mördad och mördaren är här, 6 00:00:34,702 --> 00:00:38,039 står oskyldigt bland oss och planerar nästa steg. 7 00:00:39,123 --> 00:00:40,625 Och iakttar allt jag gör. 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,338 Jag är nära sanningen nu. 9 00:00:45,421 --> 00:00:47,173 Jag har alla pusselbitarna. 10 00:00:48,716 --> 00:00:50,468 De ska bara placeras rätt. 11 00:01:27,547 --> 00:01:30,091 Jag måste se förbi den spelade sorgen. 12 00:01:30,174 --> 00:01:33,219 Hittills har jag blivit övertrumfad och undanknuffad, 13 00:01:33,302 --> 00:01:35,555 men spelet är inte över än. 14 00:01:37,849 --> 00:01:40,059 Mördaren kommer att begå ett misstag… 15 00:01:41,185 --> 00:01:42,478 …och då är jag redo. 16 00:02:17,722 --> 00:02:20,850 Lika skärpt som vanligt, min lilla skyddsling. 17 00:02:21,392 --> 00:02:22,393 Onkel Fester. 18 00:02:39,827 --> 00:02:41,662 Hur länge har du följt efter mig? 19 00:02:41,746 --> 00:02:45,166 Jag kom till stan i morse och greps av nostalgi. 20 00:02:45,249 --> 00:02:47,210 Du gick väl inte på Nevermore? 21 00:02:47,293 --> 00:02:49,962 Nej. Din pappa fick alla hjärncellerna. 22 00:02:50,838 --> 00:02:52,590 Men jag brukade titta in. 23 00:02:52,673 --> 00:02:55,927 Oftast uppifrån, med en dolk mellan tänderna. 24 00:02:56,010 --> 00:02:58,262 -Så att han var på tårna. -Självklart. 25 00:02:58,763 --> 00:03:01,098 Han berättade vad som har hänt. 26 00:03:01,182 --> 00:03:03,601 Monster, mord, allmänt kaos. 27 00:03:04,518 --> 00:03:05,686 Vad kul! 28 00:03:06,270 --> 00:03:09,982 Jag har ett jobb i Boston, men lovade titta till dig. 29 00:03:10,524 --> 00:03:11,734 Vadå för jobb? 30 00:03:11,817 --> 00:03:14,779 Nåt som innebär att jag måste ligga lågt nånstans. 31 00:03:27,708 --> 00:03:29,335 Stället tillhör en vän. 32 00:03:31,003 --> 00:03:32,964 Så du har fått en vän. 33 00:03:33,047 --> 00:03:35,716 Den stackaren får nog åka hem i en liksäck. 34 00:03:39,303 --> 00:03:42,932 -Bra gömställe med snacks. -Bina är i vintervila. 35 00:03:43,516 --> 00:03:45,476 De är i princip Eugenes bebisar. 36 00:03:46,978 --> 00:03:48,771 Du får inte äta upp dem! 37 00:03:54,944 --> 00:03:55,820 Vet du… 38 00:03:56,904 --> 00:04:01,158 Den där mordiska ogillande blicken du har påminner om din mammas. 39 00:04:01,659 --> 00:04:03,661 Och på tal om läskigheter… 40 00:04:03,744 --> 00:04:05,997 Vet du vad det är för slags monster? 41 00:04:06,080 --> 00:04:08,207 Jag har inte identifierat det än. 42 00:04:14,213 --> 00:04:15,423 Det är en Hyde. 43 00:04:16,757 --> 00:04:19,010 -Som i Jekyll och Hyde? -Ja. 44 00:04:19,093 --> 00:04:21,721 -Har du sett en förut? -Jajamen. 45 00:04:21,804 --> 00:04:26,100 På min semesterresa till Zürichs rättspsykiatriska institut 1983. 46 00:04:26,600 --> 00:04:27,810 Min första lobotomi. 47 00:04:27,893 --> 00:04:31,314 Men de är som tatueringar. Man nöjer sig inte med en. 48 00:04:31,397 --> 00:04:32,940 Berätta om Hyden. 49 00:04:34,942 --> 00:04:36,402 Olga Malacova. 50 00:04:36,986 --> 00:04:39,405 Jisses. Hon hade allt. 51 00:04:39,488 --> 00:04:43,451 Skönhet, intellekt och en förkärlek för nekrofili. 52 00:04:45,202 --> 00:04:47,580 Hon var konsertpianist, 53 00:04:47,663 --> 00:04:51,167 men en kväll förvandlades hon mitt under en Chopin-sonat. 54 00:04:51,751 --> 00:04:55,421 Massakrerade ett tiotal i publiken. Och tre musikkritiker. 55 00:04:55,504 --> 00:04:58,466 Vad triggade henne? Eller förvandlades hon bara? 56 00:04:59,050 --> 00:05:03,054 Ingen aning. Vi sågs bara på elchocksterapin. 57 00:05:03,554 --> 00:05:06,474 Inga böcker av utstötta nämner Hyde-monster. 58 00:05:06,557 --> 00:05:09,185 Och Nevermore är känt för sin samling. 59 00:05:10,311 --> 00:05:12,396 Testat Nathaniel Faulkners dagbok? 60 00:05:16,817 --> 00:05:22,323 Innan han grundade Nevermore reste han runt och katalogiserade utstötta grupper. 61 00:05:22,990 --> 00:05:24,367 Hur vet du det? 62 00:05:24,450 --> 00:05:28,371 Dina föräldrar har svårt att hålla händerna i styr nu med, men jisses. 63 00:05:28,996 --> 00:05:35,127 Jag visade mig oanmäld i Gomez elevhem. Det var inget kuddkrig, kan jag säga. 64 00:05:35,211 --> 00:05:36,170 Onkel Fester! 65 00:05:37,421 --> 00:05:39,298 Var finns dagboken? 66 00:05:39,382 --> 00:05:41,258 I Nattskattornas bibliotek. 67 00:05:41,342 --> 00:05:44,720 Din pappa satte mig där och sa att det skulle ta ett tag. 68 00:05:44,804 --> 00:05:47,556 Det var då jag hittade det fiffiga kassaskåpet. 69 00:05:48,474 --> 00:05:53,604 Jag hoppades på en juvelgömma, men hittade bara en dagbok. 70 00:05:55,189 --> 00:05:59,193 Vi smyger in där i kväll. Ligg lågt så länge. 71 00:06:05,241 --> 00:06:10,037 Om nån hittar dig tar jag avstånd från dig och håvar in den utfästa belöningen. 72 00:06:10,955 --> 00:06:12,498 Det hade jag räknat med. 73 00:06:18,921 --> 00:06:20,256 Låt bli bina. 74 00:06:29,265 --> 00:06:31,851 Min roman började som skruvad fiktion, 75 00:06:32,643 --> 00:06:36,188 men nu är den som en spegelbild av mitt liv. 76 00:06:37,022 --> 00:06:40,234 Besöket på Gates herrgård väckte många frågor. 77 00:06:41,318 --> 00:06:44,780 Om Laurel Gates dog för 20 år sen, vem sover i hennes rum? 78 00:06:44,864 --> 00:06:46,657 Varför fanns där foton på mig? 79 00:06:47,158 --> 00:06:49,201 Hur hänger det ihop med vår Hyde? 80 00:06:50,244 --> 00:06:53,581 Vem det än är, så är hen beredd att döda. 81 00:06:57,209 --> 00:07:00,504 Goody förutspådde att jag skulle få jaga svar ensam. 82 00:07:02,006 --> 00:07:04,800 Och hon själv är borta när jag behöver henne. 83 00:07:06,427 --> 00:07:09,680 De döda kan vara lika påfrestande som de levande. 84 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 Hej. 85 00:07:14,310 --> 00:07:16,937 Ursäkta. Är inte du på borgmästarens vaka? 86 00:07:17,021 --> 00:07:19,356 Jag drar när de börjar ösa jord. 87 00:07:20,983 --> 00:07:23,944 Jag hittar inte mitt silverfärgade nagellack. 88 00:07:24,028 --> 00:07:25,863 Stör jag om jag letar lite? 89 00:07:27,323 --> 00:07:29,783 Yoko ska ha en mani-pedi-kväll. 90 00:07:29,867 --> 00:07:32,828 Det är tredje gången du har glömt nåt. 91 00:07:33,829 --> 00:07:34,997 Jaha… 92 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Hur går det? 93 00:07:37,416 --> 00:07:39,001 Ensamheten passar mig. 94 00:07:39,084 --> 00:07:42,004 Jag slipper bli störd, så romanen är nästan klar. 95 00:07:42,588 --> 00:07:44,381 Störde jag dig bara? 96 00:07:44,465 --> 00:07:47,301 -Du har störiga vanor. -Som vadå? 97 00:07:47,384 --> 00:07:50,471 Du fnittrar när du messar, och det gör du jämt. 98 00:07:50,554 --> 00:07:54,225 Det är åtminstone ingen migränframkallande skrivmaskin. 99 00:07:54,308 --> 00:07:58,812 -Du gnisslar tänder och morrar i sömnen. -Du spelar cello sent på kvällen. 100 00:07:58,896 --> 00:08:01,815 Du tar på dig för mycket och beklagar dig sen. 101 00:08:01,899 --> 00:08:04,360 Och du är besatt av allt dött. 102 00:08:04,443 --> 00:08:07,279 Man kan gasa en hel by med din parfym. 103 00:08:07,363 --> 00:08:09,114 Det kom jag på rakt av. 104 00:08:10,449 --> 00:08:16,997 Tur att jag har en ny bästis som inte sätter alla i sin närhet i fara. 105 00:08:17,081 --> 00:08:21,377 Yoko och jag är så synkade att hon vill ha mig som sin rumskamrat. 106 00:08:21,460 --> 00:08:22,461 Permanent. 107 00:08:24,088 --> 00:08:27,216 -Låt inte mig hindra dig. -Njut av ensamheten. 108 00:08:27,299 --> 00:08:29,593 Hur då? Du är ju kvar här. 109 00:09:03,085 --> 00:09:04,003 Onkel Fester? 110 00:09:07,381 --> 00:09:08,799 Vem är onkel Fester? 111 00:09:10,092 --> 00:09:11,594 Vad gör du här? 112 00:09:11,677 --> 00:09:17,641 Som Nattskatta behöver jag inte förklara mig. Varför smyger du runt här nattetid? 113 00:09:17,725 --> 00:09:20,227 -Efterforskningar. -Om monstret? 114 00:09:21,437 --> 00:09:24,857 Slöseri med tid. Här finns inget som ser ut så. 115 00:09:26,233 --> 00:09:29,069 -Så lägligt, då. -Vet du vad ditt problem är? 116 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 Upplys mig gärna med ditt skarpsinne. 117 00:09:36,577 --> 00:09:38,454 Du vet inte vilka dina vänner är. 118 00:09:39,413 --> 00:09:41,832 Jag har varit på din sida från början. 119 00:09:43,083 --> 00:09:44,460 Jag räddade ditt liv. 120 00:09:44,543 --> 00:09:47,004 Jag trodde på dig när ingen annan gjorde det. 121 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 Vad får jag för det? Misstänksamhet och lögner. 122 00:09:49,923 --> 00:09:52,426 Okej. Vill du ha ärlighet? Här kommer den. 123 00:09:53,010 --> 00:09:55,387 Du har varit på plats vid varje angrepp. 124 00:09:55,471 --> 00:09:57,723 Först med Rowan på skördefestivalen. 125 00:10:03,354 --> 00:10:07,358 På Gemenskapsdagen dök du upp strax efter att monstret försvann, 126 00:10:07,441 --> 00:10:08,984 men du såg det aldrig. 127 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 -Är det fel att vara i närheten? -Sen har vi dina teckningar. 128 00:10:16,075 --> 00:10:20,162 Du har ritat av monstret, men aldrig sett det. 129 00:10:20,245 --> 00:10:24,958 Påstår du. Du ritade till och med lyan. Och när Eugene gick dit… 130 00:10:25,668 --> 00:10:28,170 …försökte du döda honom för att inte avslöjas. 131 00:10:28,837 --> 00:10:30,589 Skulle jag skada Eugene? 132 00:10:30,673 --> 00:10:35,260 Och som av en händelse dök du upp när Tyler blev attackerad. 133 00:10:38,138 --> 00:10:42,226 Om jag är monstret… Varför har jag inte dödat dig? 134 00:10:46,313 --> 00:10:49,775 För att du av nån obegriplig anledning tycks gilla mig. 135 00:10:52,277 --> 00:10:53,404 Knappast. 136 00:11:06,583 --> 00:11:11,630 -Hur länge har du varit där? -Länge nog för att känna spänningen. 137 00:11:11,714 --> 00:11:16,051 Jisses! Man skulle kunna hugga den med en bödels yxa. 138 00:11:17,678 --> 00:11:21,932 De där fingertopparna känner jag igen. 139 00:11:22,641 --> 00:11:23,475 Hej, Saken! 140 00:11:25,602 --> 00:11:28,897 Är du sur för Kalamazoo-jobbet än? Det var inte mitt fel! 141 00:11:29,857 --> 00:11:32,401 Du skulle få upp kassaskåpet på 30 sekunder! 142 00:11:32,484 --> 00:11:35,863 Inget hände på fem minuter. Du har tummen mitt i handen. 143 00:11:35,946 --> 00:11:36,989 Sluta. 144 00:11:41,785 --> 00:11:42,619 Släpp honom. 145 00:11:45,205 --> 00:11:46,582 Visa mig dagboken. 146 00:11:53,130 --> 00:11:54,256 Då ska vi se. 147 00:11:55,340 --> 00:12:00,637 Iggy var Faulkners högra hand och lärde upp en generation Nattskattor. 148 00:12:00,721 --> 00:12:02,723 Och bakom Iggy Itt… 149 00:12:07,060 --> 00:12:10,063 Hinner jag ta en tupplur eller går det fort? 150 00:12:30,542 --> 00:12:33,837 Det är som en repris av Kalamazoo. 151 00:12:56,276 --> 00:12:58,195 Vilken schyst lya. 152 00:12:59,238 --> 00:13:01,615 Hur lyckades du få ett enkelrum? 153 00:13:01,698 --> 00:13:04,660 Min rumskamrat fixade inte min hemska personlighet. 154 00:13:07,830 --> 00:13:08,789 Här är det. 155 00:13:10,833 --> 00:13:15,003 Enligt Faulkner är Hyde konstnärligt lagd, men samtidigt hämndlysten. 156 00:13:15,629 --> 00:13:19,299 Det är en mutation som aktiveras av en traumatisk händelse 157 00:13:19,383 --> 00:13:22,302 eller genom kemikalier eller hypnos. 158 00:13:22,803 --> 00:13:28,141 Den utvecklar ett band med sin befriare som blir varelsens ledare. 159 00:13:28,976 --> 00:13:33,021 Den blir ett beredvilligt redskap för sin ledare. 160 00:13:33,856 --> 00:13:37,276 Befriar man en Hyde är man sjuk i huvudet på riktigt. 161 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 Då letar jag efter två mördare, inte en. 162 00:13:42,447 --> 00:13:44,074 Monstret och dess ledare. 163 00:13:51,665 --> 00:13:53,417 Ursäkta om jag skrämdes. 164 00:13:56,712 --> 00:13:58,171 Jag jobbar på min roman. 165 00:13:59,882 --> 00:14:03,886 Enid har bett om att få dela rum med Yoko resten av skolåret. 166 00:14:05,554 --> 00:14:06,388 Har hon? 167 00:14:06,471 --> 00:14:11,226 När det handlar om osämja vill jag få båda flickornas syn på saken. 168 00:14:11,852 --> 00:14:13,478 Ni som verkade så tajta. 169 00:14:14,062 --> 00:14:17,691 Allt luckras upp till slut. Det har jag sett med egna ögon. 170 00:14:18,275 --> 00:14:21,945 Säg vad du vill. Vi vet båda att du bryr dig om Enid. 171 00:14:22,738 --> 00:14:26,283 Erkänn att hon lyckades få fram en gnutta värme ur dig. 172 00:14:26,950 --> 00:14:29,119 Lugn. Den var pytteliten. 173 00:14:29,745 --> 00:14:33,248 Knappt märkbar, men jag såg den. 174 00:14:35,334 --> 00:14:36,835 När man bor på elevhem 175 00:14:36,919 --> 00:14:40,589 lär man känna människor man annars inte skulle komma nära. 176 00:14:40,672 --> 00:14:44,384 Sån vänskap skapar ofta livslånga band. 177 00:14:44,468 --> 00:14:45,802 Ge mig ett rep istället. 178 00:14:46,553 --> 00:14:49,765 Är det så svårt för dig att medge att du fick en vän 179 00:14:49,848 --> 00:14:52,392 och att du saknar henne nu när hon är borta? 180 00:14:54,061 --> 00:14:56,647 Jag klarar mig ensam. Det gör jag alltid. 181 00:14:58,815 --> 00:15:02,319 I så fall lämnar jag in blanketterna till rektor Weems. 182 00:15:15,248 --> 00:15:16,416 Onkel Fester? 183 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 Onkel Fester? 184 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 Hallå! Det har sina fördelar att vara solo. 185 00:15:38,355 --> 00:15:42,234 Man kan köra sitt eget race och göra som man vill. Som jag. 186 00:15:49,574 --> 00:15:52,035 Hej. Vi måste prata. 187 00:15:52,911 --> 00:15:54,454 Nej, på en gång. 188 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 Ja, jag hittar dit. 189 00:15:58,250 --> 00:16:00,669 Okej. Jag kan vara där om 20 minuter. 190 00:16:01,336 --> 00:16:02,379 Okej. Hej då. 191 00:16:02,462 --> 00:16:03,547 Vem pratar du med? 192 00:16:04,756 --> 00:16:07,718 -Det angår dig inte. -Jag vet vad du är, Xavier. 193 00:16:07,801 --> 00:16:09,803 Lämna mig i fred. 194 00:16:21,106 --> 00:16:22,649 Är sändaren på plats? 195 00:16:24,443 --> 00:16:26,987 Lugn. Onkel Fester har koll på läget. 196 00:16:29,656 --> 00:16:32,409 Okej. Nu kör vi. 197 00:16:32,993 --> 00:16:35,287 PENNYS JYCKPATRULL 198 00:16:36,621 --> 00:16:40,125 Vadå? Jag hittade den i stan. 199 00:16:40,208 --> 00:16:42,961 Jag gillar att resa inkognito. 200 00:16:51,887 --> 00:16:52,929 Nu kör vi! 201 00:17:28,173 --> 00:17:29,591 Hej! Vad är det? 202 00:17:30,550 --> 00:17:31,760 Vad har hänt? 203 00:17:33,303 --> 00:17:34,888 Jag drömde att du dog. 204 00:17:35,514 --> 00:17:36,515 Hoppa in. 205 00:17:49,861 --> 00:17:53,198 Rektor Weems, jag måste tala med dig om dr Kinbott. 206 00:17:53,281 --> 00:17:55,742 Wednesday. Vi pratade precis om dig. 207 00:17:55,826 --> 00:17:57,327 När man talar om trollen. 208 00:17:58,954 --> 00:18:00,288 Så står hon i farstun. 209 00:18:00,372 --> 00:18:02,249 Vi diskuterade hennes bedömning. 210 00:18:02,332 --> 00:18:05,293 Jag måste skriva på den innan rätten får den. 211 00:18:05,919 --> 00:18:08,463 Hur lyder domen? Är jag botad? 212 00:18:09,714 --> 00:18:13,218 Vad kul att du är road, för det lär inte domaren vara. 213 00:18:13,301 --> 00:18:15,220 Jag har förklarat för dr Kinbott 214 00:18:15,303 --> 00:18:18,223 att du har tagit små men betydelsefulla steg 215 00:18:18,306 --> 00:18:20,684 mot att omfamna din Nevermore-familj. 216 00:18:21,893 --> 00:18:22,727 Ja. 217 00:18:23,645 --> 00:18:26,189 Jag är halvvägs redo för en kram. 218 00:18:26,940 --> 00:18:29,109 Jag har läst om hypnoterapi. 219 00:18:29,192 --> 00:18:33,446 Det kanske kan låsa upp min inre Wednesday. Är du anhängare av det? 220 00:18:34,406 --> 00:18:39,619 Ja, absolut. Det är berömvärt att våga blicka djupare in i sig själv. 221 00:18:39,703 --> 00:18:41,163 Vi ska ses på måndag. 222 00:18:41,246 --> 00:18:42,330 Vi kan börja då. 223 00:18:43,415 --> 00:18:45,917 Vad var det du ville prata om? 224 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 Det kan vänta. 225 00:18:49,588 --> 00:18:50,839 Nu får ni ursäkta. 226 00:18:51,423 --> 00:18:53,258 Jag har läxor att göra. 227 00:19:02,767 --> 00:19:04,769 Kinbott måste vara Xaviers ledare. 228 00:19:05,729 --> 00:19:10,817 Hyden aktiveras av en traumatisk händelse, genom kemikalier eller hypnos. 229 00:19:15,989 --> 00:19:17,199 Lyssnar du? 230 00:19:18,116 --> 00:19:21,244 Hon förstod att han var en Hyde och befriade honom. 231 00:19:21,328 --> 00:19:23,371 Det förklarar deras hemliga möten. 232 00:19:23,872 --> 00:19:26,750 Killen bakom kassan har fått syn på mig. 233 00:19:28,501 --> 00:19:30,170 Ja. Han är på väg hit. 234 00:19:30,253 --> 00:19:32,255 Jag tar ett rumänskt strypgrepp. 235 00:19:32,339 --> 00:19:34,925 -Täck mig. -Lugn. Han bryr sig inte om dig. 236 00:19:36,343 --> 00:19:38,762 Här är en kvadrupel. Jag bjuder. 237 00:19:39,262 --> 00:19:41,306 Tack, grabben. 238 00:19:42,224 --> 00:19:44,100 Den här behöver fyllas på. 239 00:19:45,685 --> 00:19:47,979 Tyler, det här är onkel Fester. 240 00:19:50,315 --> 00:19:51,858 Hej. Trevligt att… 241 00:19:59,532 --> 00:20:00,367 Är det… 242 00:20:04,371 --> 00:20:05,622 Det är en Hyde. 243 00:20:08,166 --> 00:20:10,460 Det är den. Från den där natten. 244 00:20:12,671 --> 00:20:15,423 Din pappa sa åt dig att hålla dig borta från mig. 245 00:20:16,508 --> 00:20:18,510 Han är inte här, och jag har rast. 246 00:20:20,220 --> 00:20:23,515 En Hyde måste aktiveras av nån. En ledare. 247 00:20:23,598 --> 00:20:24,891 Jävlar. 248 00:20:26,685 --> 00:20:27,519 Tyler. 249 00:20:28,812 --> 00:20:30,063 Vad sa jag till dig? 250 00:20:35,944 --> 00:20:39,531 Wednesday höll avstånd. Det var jag som gick fram. 251 00:20:43,243 --> 00:20:44,077 Okej. 252 00:20:44,869 --> 00:20:49,207 Jag sätter upp de här. Misstänkt för bankrån. Läskig typ. 253 00:20:49,291 --> 00:20:51,167 -Har ni sett till honom? -Nej. 254 00:20:52,002 --> 00:20:53,920 Honom missar man nog inte. 255 00:20:54,504 --> 00:20:56,631 Jag sätter upp den på anslagstavlan. 256 00:21:02,887 --> 00:21:04,431 Det är ingen idé… 257 00:21:08,852 --> 00:21:10,979 Tack. Det behövde du inte göra. 258 00:21:11,062 --> 00:21:14,441 Din släkt är ganska… färgstark. 259 00:21:15,025 --> 00:21:18,778 Ironiskt nog är Fester det svarta fåret. Men han är harmlös. 260 00:21:19,404 --> 00:21:21,865 Vår dejt, förresten… 261 00:21:24,117 --> 00:21:26,578 -Monstret och min onkel… -Inga ursäkter. 262 00:21:26,661 --> 00:21:29,122 Du är skyldig mig det efter det som hände. 263 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 Jag kan inte lämna skolområdet. 264 00:21:34,044 --> 00:21:35,420 Det behöver du inte. 265 00:21:35,503 --> 00:21:39,007 Jag kan komma till dig. Klockan nio, Crackstones krypta. 266 00:22:05,367 --> 00:22:09,621 Jag saknar henne inte. Vänner är en belastning som kan utnyttjas. 267 00:22:09,704 --> 00:22:11,247 En svaghet, alltså. 268 00:22:11,331 --> 00:22:13,458 Vakta dagboken medan jag är borta. 269 00:22:14,542 --> 00:22:16,252 Jag kommer så fort jag kan. 270 00:22:18,421 --> 00:22:19,381 Det är ingen dejt. 271 00:22:20,673 --> 00:22:23,510 Det är en gentjänst för att han nästan dog. 272 00:22:24,010 --> 00:22:25,345 Håll koll på dagboken! 273 00:22:34,187 --> 00:22:37,899 Sist nån överraskade mig här gick det inte som planerat. 274 00:22:38,400 --> 00:22:41,027 Det här kommer inte att få dig att tuppa av. 275 00:22:41,986 --> 00:22:44,114 Men du måste blunda. 276 00:22:45,073 --> 00:22:46,116 Allvarligt? 277 00:22:46,783 --> 00:22:47,700 Dessvärre. 278 00:22:51,079 --> 00:22:53,039 Jag är väl skyldig dig det. 279 00:22:53,540 --> 00:22:55,083 Okej. Akta trappsteget. 280 00:22:56,626 --> 00:22:58,294 Vänta här. Blunda. 281 00:23:01,423 --> 00:23:02,298 Okej. 282 00:23:05,718 --> 00:23:07,512 Försiktigt. Stanna. 283 00:23:08,555 --> 00:23:09,681 Vänta lite. 284 00:23:15,979 --> 00:23:18,231 Okej, nu kan du titta. 285 00:23:38,168 --> 00:23:41,963 Vadå? Har ingen bjudit på picknick i en krypta förut? 286 00:23:51,014 --> 00:23:52,599 Gillar du läskiga filmer? 287 00:23:57,061 --> 00:23:58,730 Nu blir det otäckt. 288 00:24:19,501 --> 00:24:20,460 BALDROTTNING 289 00:24:28,968 --> 00:24:33,181 Det är den misstänktas hoj. Lika udda som han. 290 00:24:34,557 --> 00:24:38,269 Han kan inte ha hunnit så långt. Sprid ut er. 291 00:24:38,770 --> 00:24:40,522 Jag kollar nere vid sjön. 292 00:24:48,321 --> 00:24:49,531 Det var ren tortyr. 293 00:24:51,074 --> 00:24:51,908 Tack. 294 00:24:55,828 --> 00:24:59,707 Okej, hata mig inte. Jag säger det bara rakt ut… 295 00:25:02,043 --> 00:25:03,836 Jag vill vara mer än din vän. 296 00:25:06,214 --> 00:25:07,340 Det går över. 297 00:25:08,007 --> 00:25:10,426 Gör inte så. Avfärda inte mina känslor. 298 00:25:11,135 --> 00:25:14,264 Jag är ingen vidare vän och ännu sämre som mer än vän. 299 00:25:15,682 --> 00:25:20,144 Jag ignorerar dig, stampar på ditt hjärta och sätter mina egna behov främst. 300 00:25:22,397 --> 00:25:25,817 Du kan försöka stöta bort mig. Det kommer inte att funka. 301 00:25:25,900 --> 00:25:28,403 -Jag dödade dig nästan. -Jag överlevde. 302 00:25:28,486 --> 00:25:30,947 -Nybörjartur. -Jag tål mer än du tror. 303 00:25:36,452 --> 00:25:37,996 Du begår ett misstag. 304 00:25:39,330 --> 00:25:40,164 Antagligen. 305 00:25:41,666 --> 00:25:42,500 Säkerligen. 306 00:25:52,260 --> 00:25:53,344 Vad fan? 307 00:25:53,928 --> 00:25:55,555 -Tyler… -Pappa? 308 00:25:56,514 --> 00:25:57,682 Vad gör du här? 309 00:25:58,933 --> 00:26:01,227 Skogsvaktaren hittade en mc vid sjön. 310 00:26:01,311 --> 00:26:04,105 Den ser ut som den bankrånaren stal. 311 00:26:04,188 --> 00:26:07,567 En kanot saknas, så vi trodde att han gömde sig här. 312 00:26:08,985 --> 00:26:12,697 Jag tänker inte ens fråga vad ni gör, men jag har inte sett er. 313 00:26:12,780 --> 00:26:13,865 Förstått? 314 00:26:15,450 --> 00:26:17,493 Helt otroligt… Nu går vi. 315 00:26:29,797 --> 00:26:30,798 Dagboken… 316 00:26:34,052 --> 00:26:34,886 Saken? 317 00:26:44,812 --> 00:26:45,730 Saken… 318 00:26:58,034 --> 00:26:59,869 Fester? Hjälp! 319 00:26:59,952 --> 00:27:01,788 Hjälp! Saken rör sig inte! 320 00:27:01,871 --> 00:27:04,165 -Han har blivit knivhuggen! -På bordet! 321 00:27:24,686 --> 00:27:25,645 Kom igen, Saken. 322 00:27:48,334 --> 00:27:49,877 Han är borta, Wednesday. 323 00:27:50,628 --> 00:27:51,963 Nej. Saken. 324 00:27:52,964 --> 00:27:54,215 Om du hör mig… 325 00:27:56,384 --> 00:27:58,636 Om du dör, slår jag ihjäl dig. 326 00:28:00,471 --> 00:28:01,597 En gång till. 327 00:28:02,098 --> 00:28:03,558 Gör det! 328 00:28:27,915 --> 00:28:30,835 Vi trodde att du hade dyrkat ditt sista lås. 329 00:28:32,962 --> 00:28:34,464 Vem var det? 330 00:28:37,592 --> 00:28:39,969 Knivhuggen bakifrån… Ynkryggar. 331 00:28:40,887 --> 00:28:43,181 Den som gjorde det ska få igen. 332 00:28:43,890 --> 00:28:46,893 Det kommer bli långsamt, utdraget 333 00:28:47,935 --> 00:28:49,812 och outhärdligt smärtsamt. 334 00:29:06,287 --> 00:29:07,789 Jag ska sy ihop honom. 335 00:29:09,916 --> 00:29:14,128 De hittade din hoj, så sheriffen är dig på spåren. Du måste dra. 336 00:29:15,046 --> 00:29:18,049 Sno nåt mindre iögonfallande nästa gång. 337 00:29:18,132 --> 00:29:19,383 Och missa allt skoj? 338 00:29:21,594 --> 00:29:24,263 Okej. Jag ligger lågt här i natt, 339 00:29:24,347 --> 00:29:27,809 håller ett öga på patienten och pyser min kos imorgon. 340 00:29:30,061 --> 00:29:33,105 Vi ses i rätten eller vid nästa släktsammankomst. 341 00:29:33,689 --> 00:29:35,525 Du förblir min favorit. 342 00:29:36,651 --> 00:29:38,236 Säg det till Pugsley. 343 00:29:39,111 --> 00:29:40,446 Då får han komplex. 344 00:29:47,495 --> 00:29:50,331 Det här är nog inget slumpmässigt spratt. 345 00:29:50,414 --> 00:29:54,001 Den som sökte igenom rummet stal Nathaniel Faulkners dagbok. 346 00:29:54,085 --> 00:29:57,213 Den ska vara i säkert förvar i Nattskattornas bibliotek. 347 00:29:57,296 --> 00:30:01,592 Du känner alltså till den. Då vet du att monstret är en Hyde. 348 00:30:06,514 --> 00:30:09,350 Tack, ms Thornhill. Du kan gå nu. 349 00:30:09,934 --> 00:30:13,271 Javisst. Bara säg till om du behöver nåt. 350 00:30:33,207 --> 00:30:36,085 Faulkner studerade Hyde-monster i åratal. 351 00:30:37,753 --> 00:30:42,508 Han ville veta om de var vettlösa mördare eller medvetna om sina handlingar. 352 00:30:42,592 --> 00:30:44,218 Vad kom han fram till? 353 00:30:44,969 --> 00:30:47,680 Han dödades av en Hyde innan han blev klar. 354 00:30:48,556 --> 00:30:53,102 Andra försökte ta vid, men monstren var för oförutsägbara och våldsamma. 355 00:30:54,228 --> 00:30:57,189 De förvisades från Nevermore för 30 år sen. 356 00:30:59,609 --> 00:31:02,111 Du visste från början att det var en Hyde. 357 00:31:03,279 --> 00:31:04,780 Varför sa du inget? 358 00:31:05,865 --> 00:31:08,784 Det skulle vara slutet för Nevermore. 359 00:31:08,868 --> 00:31:11,829 Skolan skulle stängas för gott. Det får inte hända. 360 00:31:12,455 --> 00:31:17,293 Men du undanhåller också saker. Om du misstänker nån måste du berätta det. 361 00:31:17,376 --> 00:31:18,419 Varför det? 362 00:31:19,378 --> 00:31:21,839 Du har motarbetat mig hela tiden. 363 00:31:21,923 --> 00:31:25,509 Du struntar i andra. Du vill bara skydda ditt eget rykte. 364 00:31:27,845 --> 00:31:33,893 Jag skyddar Nevermore-familjen, alltså även dig, miss Addams. 365 00:31:53,162 --> 00:31:54,121 Följ med mig. 366 00:31:54,205 --> 00:31:57,333 Jag har information om mordet på borgmästare Walker. 367 00:32:07,009 --> 00:32:11,180 Utskrifter från pappas dator. Han försökte spåra nån. 368 00:32:11,263 --> 00:32:12,348 Laurel Gates. 369 00:32:12,431 --> 00:32:16,060 -Han började efter Gemenskapsdagen. -Han kände nog igen henne. 370 00:32:16,143 --> 00:32:20,564 Brittiska polisen antog att hon hade drunknat, men kroppen återfanns aldrig. 371 00:32:21,440 --> 00:32:24,986 Gates herrgård köptes för ett år sen av en 90-årig arvtagare. 372 00:32:25,069 --> 00:32:28,781 Sen dog hon och överlät allt till sin vårdgivare, 373 00:32:29,448 --> 00:32:30,783 Teresa L. Glau. 374 00:32:33,035 --> 00:32:34,996 Ett anagram för Laurel Gates. 375 00:32:35,496 --> 00:32:39,834 Hon köpte alltså tillbaka huset och återvände till Jericho som nån annan. 376 00:32:40,626 --> 00:32:41,460 Varför det? 377 00:32:43,713 --> 00:32:46,674 För att hämnas på dem hon anser bär skulden för allt. 378 00:32:46,757 --> 00:32:48,968 Din pappa, rättsläkaren, 379 00:32:49,051 --> 00:32:52,096 mina föräldrar och framför allt Nevermore. 380 00:32:52,680 --> 00:32:54,598 Vad har monstret för roll i det? 381 00:32:55,182 --> 00:32:57,893 Det är en Hyde. Den lyder Laurel. 382 00:32:57,977 --> 00:32:59,103 Hon har kontrollen. 383 00:32:59,729 --> 00:33:02,481 Du vet vem Laurel är, va? 384 00:33:07,903 --> 00:33:10,698 Wednesday, vi ska inte ses idag. 385 00:33:11,407 --> 00:33:12,867 Jag ville återlämna nåt. 386 00:33:15,286 --> 00:33:17,371 Jag hittade den i ditt barndomsrum. 387 00:33:24,003 --> 00:33:27,923 Jag vet att du är Laurel Gates och att du är här för att hämnas. 388 00:33:29,550 --> 00:33:31,969 Liksom borgmästaren, som du dödade. 389 00:33:32,470 --> 00:33:35,056 Vem kan smita in mer obemärkt på sjukhuset 390 00:33:35,139 --> 00:33:38,059 än en psykiatriker som hälsar på en annan patient? 391 00:33:39,810 --> 00:33:42,605 Anklagar du mig för mordet på borgmästaren? 392 00:33:42,688 --> 00:33:45,399 Misstaget var rosorna till Eugene. 393 00:33:45,483 --> 00:33:48,569 Samma sort fanns vid din säng. 394 00:33:48,652 --> 00:33:51,072 Jag förstår inte vad du pratar om. 395 00:33:51,155 --> 00:33:54,075 En överkvalificerad psykiatriker som du 396 00:33:54,158 --> 00:33:57,369 skulle aldrig söka sig till en håla som Jericho annars. 397 00:33:57,453 --> 00:34:00,706 Men här kunde du utforska utstötta ungdomars psyken, 398 00:34:00,790 --> 00:34:03,959 tills du hittade en som du kan manipulera. 399 00:34:06,337 --> 00:34:10,382 Vet du vad? Jag har inte tid med dina fantasier idag. 400 00:34:10,466 --> 00:34:13,719 -En patient är i kris. -Vem då? Xavier? 401 00:34:14,220 --> 00:34:17,431 Jag vet allt om era hemliga möten i din bil. 402 00:34:17,515 --> 00:34:21,143 Och jag hittade grottan där du har lockat fram hans Hyde. 403 00:34:22,019 --> 00:34:23,896 Nu går du för långt. 404 00:34:23,979 --> 00:34:26,440 Vet du hur oförutsägbara Hyde-monster är? 405 00:34:26,524 --> 00:34:29,235 Planen var väl att få Xavier intagen. 406 00:34:29,318 --> 00:34:32,196 Wednesday, du behöver hjälp. 407 00:34:32,279 --> 00:34:33,906 Mer än du kan få här. 408 00:34:33,989 --> 00:34:35,366 Vem ringer du? Xavier? 409 00:34:36,158 --> 00:34:37,368 Domare Reynolds. 410 00:34:37,451 --> 00:34:41,080 Du måste läggas in på en ungdomsklinik för observation. 411 00:34:41,163 --> 00:34:44,583 Men snälla du. Jag skulle styra stället inom en vecka. 412 00:34:48,337 --> 00:34:49,547 Det är över, Laurel. 413 00:35:01,475 --> 00:35:05,604 Rektor Weems, det är Valerie Kinbott. Wednesday stormade precis in här. 414 00:35:06,397 --> 00:35:08,399 Skulle ni ses idag? 415 00:35:08,482 --> 00:35:11,777 Nej, och hon betedde sig fullständigt irrationellt. 416 00:35:14,697 --> 00:35:15,781 Dr Kinbott? 417 00:35:19,618 --> 00:35:20,661 Dr Kinbott? 418 00:35:31,922 --> 00:35:37,094 AKUTMOTTAGNING 419 00:35:55,404 --> 00:35:58,407 Hon är borta. Dr Kinbott är död. 420 00:36:01,368 --> 00:36:02,703 Det här slutar här. 421 00:36:23,849 --> 00:36:26,143 Okej… Håll dig borta från mitt ställe. 422 00:36:26,227 --> 00:36:28,020 Jag kan säga detsamma. 423 00:36:30,314 --> 00:36:31,523 Du glömde den. 424 00:36:32,358 --> 00:36:34,193 I Saken. 425 00:36:35,027 --> 00:36:37,029 Hur länge har du gått hos Kinbott? 426 00:36:37,529 --> 00:36:38,364 Har du… 427 00:36:40,991 --> 00:36:44,954 Ja, så klart. Du har spionerat på mig, eller hur? 428 00:36:49,250 --> 00:36:52,127 För jag är skurken i din fantasi. 429 00:36:54,213 --> 00:36:59,260 Pappa anser att min mentala hälsa är ett PR-problem som måste hanteras. 430 00:37:01,011 --> 00:37:03,889 Han vill inte se sin son i tabloiderna. 431 00:37:06,058 --> 00:37:07,685 Jag har inte varit i ditt rum. 432 00:37:08,686 --> 00:37:10,729 Du kan tro vad du vill. 433 00:37:10,813 --> 00:37:12,106 Jag bryr mig inte. 434 00:37:20,364 --> 00:37:22,491 Dina målningar har blivit bättre. 435 00:37:22,574 --> 00:37:24,493 Jag gillar särskilt den här. 436 00:37:28,580 --> 00:37:30,249 Den känns så levande. 437 00:37:32,751 --> 00:37:35,254 -Vad vill du? -Jag ställer frågorna. 438 00:37:40,592 --> 00:37:43,012 Varför har du Rowans inhalator? 439 00:37:47,308 --> 00:37:48,642 Och Eugenes glasögon? 440 00:37:51,562 --> 00:37:53,939 Och smygfotona på mig? 441 00:37:54,023 --> 00:37:56,275 -Nej… -Och det senaste tillskottet. 442 00:37:59,445 --> 00:38:00,821 Kinbotts halsband. 443 00:38:01,322 --> 00:38:03,282 -Nån har lagt dit dem! -Stå still! 444 00:38:03,866 --> 00:38:06,410 Släpp kniven! Ner på knä. 445 00:38:07,202 --> 00:38:08,495 På med handbojor. 446 00:38:08,579 --> 00:38:10,497 -Du har rätt att tiga. -Va? 447 00:38:10,581 --> 00:38:13,083 Allt du säger kan användas mot dig. 448 00:38:13,167 --> 00:38:17,504 Du har rätt till en advokat. Om du inte har råd, utses en åt dig. 449 00:38:17,588 --> 00:38:19,131 Tack för hjälpen, Addams. 450 00:38:19,840 --> 00:38:21,759 Du satte dit mig! 451 00:38:22,551 --> 00:38:23,719 Jag blir ditsatt. 452 00:38:24,636 --> 00:38:26,347 Rowan borde ha fått döda dig. 453 00:38:42,571 --> 00:38:43,447 Hej. 454 00:38:45,366 --> 00:38:46,200 Du är tillbaka. 455 00:38:46,950 --> 00:38:50,996 På några dagar blev rummet vandaliserat och Saken var nära att dö. 456 00:38:51,497 --> 00:38:52,915 Nån måste ta hand om er. 457 00:38:53,707 --> 00:38:55,000 Vad hände med Yoko? 458 00:38:55,584 --> 00:38:59,421 Hon är toppen. Men det finns gränser. 459 00:39:00,631 --> 00:39:01,924 Skippa tejpen. 460 00:39:02,674 --> 00:39:05,761 -Har Wednesday Addams blivit en vekling? -Aldrig. 461 00:39:07,888 --> 00:39:09,390 Snarare utvecklats. 462 00:39:09,973 --> 00:39:12,309 En bit tejp i taget. 463 00:39:13,727 --> 00:39:15,187 Varför ändrade du dig? 464 00:39:16,313 --> 00:39:17,314 Vi funkar ihop. 465 00:39:18,023 --> 00:39:22,486 Vi borde inte göra det, men det gör vi. Det är nån udda vänskapsanomali. 466 00:39:22,569 --> 00:39:24,863 Allt du sa om mig är sant. 467 00:39:25,989 --> 00:39:29,326 Men jag ber inte om ursäkt för det längre. 468 00:39:31,161 --> 00:39:32,246 Det är den jag är. 469 00:39:37,626 --> 00:39:38,794 Saken saknade dig. 470 00:39:40,879 --> 00:39:42,172 Och jag honom. 471 00:39:45,884 --> 00:39:48,095 Vad tråkigt med Xavier. 472 00:39:48,178 --> 00:39:50,848 Nej. Han är en lögnare och en mördare. 473 00:39:51,557 --> 00:39:55,602 Och inget slår känslan av att få rätt. 474 00:39:56,186 --> 00:39:58,230 Förutom att få dela den med nån. 475 00:39:59,231 --> 00:40:01,483 Saken skvallrade om dejten med Tyler. 476 00:40:01,567 --> 00:40:04,903 -Hur gick det? -Vi blev avbrutna. 477 00:40:08,115 --> 00:40:11,326 Okej, men Tyler jobbar tydligen sent ikväll. 478 00:40:21,503 --> 00:40:24,465 -Det är stängt. -Lås dörren, då. 479 00:40:27,176 --> 00:40:29,428 Det finns sjuka människor där ute. 480 00:40:32,431 --> 00:40:35,476 Ja, pappa berättade om Xavier. 481 00:40:37,686 --> 00:40:39,062 Helt galet. 482 00:40:39,146 --> 00:40:41,106 Han verkade så normal. 483 00:40:42,232 --> 00:40:44,443 För att vara utstött. 484 00:40:45,235 --> 00:40:46,236 Du vet… 485 00:40:47,779 --> 00:40:49,823 Det fick mig att tänka om. 486 00:40:52,701 --> 00:40:53,577 Angående vadå? 487 00:40:55,454 --> 00:40:56,788 Vilka jag kan lita på. 488 00:41:00,250 --> 00:41:02,711 Menar du att du vill bli mer än vänner? 489 00:41:45,254 --> 00:41:46,088 Hörru! 490 00:42:03,021 --> 00:42:03,897 Är du okej? 491 00:42:05,148 --> 00:42:06,024 Jag måste gå. 492 00:42:07,317 --> 00:42:08,151 Va? 493 00:42:09,695 --> 00:42:10,862 Vad är det? 494 00:42:12,197 --> 00:42:13,115 Wednesday! 495 00:42:18,954 --> 00:42:23,542 Naturligtvis måste den första pojken jag kysser vara ett psykotiskt monster. 496 00:42:25,127 --> 00:42:26,461 Han är väl min typ. 497 00:45:25,056 --> 00:45:26,975 Undertexter: Love Waurio