1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,191 --> 00:00:24,484 ‎ฉันชอบงานศพ 3 00:00:24,567 --> 00:00:27,987 ‎ตั้งแต่โตพอจะอ่านข่าวมรณกรรมรู้เรื่อง ‎นี่ก็ไปงานศพแล้ว 4 00:00:29,489 --> 00:00:31,157 ‎"พระเจ้าเป็นที่พักพิงและพละกำลัง…" 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,951 ‎นายกเทศมนตรีวอล์คเกอร์ถูกฆ่า ‎และฉันรู้ว่าฆาตกรอยู่ในนี้ 6 00:00:34,702 --> 00:00:38,039 ‎ยืนทำไม่รู้ไม่ชี้อยู่ท่ามกลางพวกเรา ‎กำลังวางแผนขั้นต่อไป 7 00:00:39,165 --> 00:00:40,625 ‎คอยจับตาดูฉันทุกความเคลื่อนไหว 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,338 ‎ฉันรู้ว่าใกล้พบความจริงแล้ว 9 00:00:45,421 --> 00:00:47,173 ‎ฉันได้ชิ้นส่วนของปริศนาครบถ้วนแล้ว 10 00:00:48,716 --> 00:00:50,468 ‎แค่ต้องต่อให้มันเป็นรูปขึ้นมา 11 00:01:27,547 --> 00:01:30,091 ‎ฉันต้องมองข้ามน้ำตาและฉากหน้าเศร้าโศกอาลัย 12 00:01:30,174 --> 00:01:33,219 ‎ที่ผ่านมาฉันอาจเสียรู้และพ่ายต่อกลอุบาย 13 00:01:33,302 --> 00:01:35,555 ‎แต่เรายังไม่ได้เดินหมากตาสุดท้าย 14 00:01:37,849 --> 00:01:39,851 ‎ฆาตกรจะต้องพลาด… 15 00:01:41,185 --> 00:01:42,478 ‎และฉันจะพร้อมรอตรงนั้น 16 00:02:17,722 --> 00:02:20,850 ‎ยังเฉียบคมเหมือนเดิมเลยนะ ศิษย์ผมเปียของลุง 17 00:02:21,392 --> 00:02:22,393 ‎ลุงเฟสเตอร์ 18 00:02:34,488 --> 00:02:38,326 ‎(บทที่เจ็ด) ‎("ถ้าป่านนี้ยังไม่สาปกัน") 19 00:02:39,911 --> 00:02:41,662 ‎ลุงซุ่มดูหนูมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 20 00:02:41,746 --> 00:02:45,166 ‎ลุงเพิ่งมาถึงเมืองเมื่อเช้า ‎แล้วก็เจอคลื่นความหลังทันที 21 00:02:45,249 --> 00:02:47,210 ‎นึกว่าลุงไม่ได้เรียนเนเวอร์มอร์ 22 00:02:47,293 --> 00:02:49,962 ‎ไม่ได้เรียน พ่อหลานเอาสมองไปหมด 23 00:02:50,838 --> 00:02:52,590 ‎แต่ลุงก็ชอบโผล่แว้บมาให้ตกใจเล่นๆ 24 00:02:52,673 --> 00:02:55,927 ‎ส่วนใหญ่จะโดดลงมาจากเพดาน ‎คาบมีดไว้ในปาก 25 00:02:56,010 --> 00:02:58,262 ‎- แค่คอยย้ำให้เขาระวังตัวน่ะ ‎- แน่สินะ 26 00:02:58,763 --> 00:03:01,098 ‎พ่อหลานบอกลุงแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 27 00:03:01,182 --> 00:03:03,601 ‎สัตว์ประหลาด ฆาตกรรม โกลาหล 28 00:03:04,518 --> 00:03:05,686 ‎สนุกสุดๆ 29 00:03:06,270 --> 00:03:09,982 ‎ลุงบอกเขาว่ามีงานต้องทำที่บอสตัน ‎แต่จะแวะมาดูหลานให้ 30 00:03:10,524 --> 00:03:11,734 ‎งานแบบไหน 31 00:03:11,817 --> 00:03:14,779 ‎งานแบบที่ต้องหาที่กบดานเงียบๆ สักวันสองวัน 32 00:03:27,708 --> 00:03:29,335 ‎เพิงนี้เป็นของเพื่อนหนู 33 00:03:31,003 --> 00:03:32,964 ‎หาเพื่อนได้จริงๆ ด้วยแฮะ 34 00:03:33,047 --> 00:03:35,716 ‎เจ้าหนูน่าสงสารนั่นได้นอนในถุงห่อศพกลับบ้านแน่ 35 00:03:39,303 --> 00:03:42,932 ‎- ชอบจังเลย ที่ซ่อนแถมของว่าง ‎- ผึ้งกำลังจำศีล 36 00:03:43,516 --> 00:03:45,476 ‎ยูจีนรักเจ้าพวกนี้เหมือนลูก 37 00:03:46,978 --> 00:03:48,771 ‎แปลว่าห้ามกินเด็ดขาด! 38 00:03:54,944 --> 00:03:55,820 ‎คือว่า… 39 00:03:56,904 --> 00:03:59,615 ‎เวลาหลานจ้องเขม็งเอาเป็นเอาตายแบบนั้น 40 00:03:59,699 --> 00:04:01,158 ‎ทำให้คิดถึงแม่เขานะ 41 00:04:01,659 --> 00:04:03,661 ‎พูดถึงเรื่องน่ากลัว… 42 00:04:03,744 --> 00:04:05,997 ‎รู้หรือยังว่ากำลังรับมือ ‎กับสัตว์ประหลาดประเภทไหน 43 00:04:06,080 --> 00:04:08,165 ‎หนูยังระบุไม่ได้ 44 00:04:14,213 --> 00:04:15,423 ‎เขาเรียกว่าตัวไฮด์ 45 00:04:16,757 --> 00:04:17,758 ‎แบบเจคิลกับไฮด์เหรอ 46 00:04:19,093 --> 00:04:20,344 ‎ลุงเคยเจอมาก่อนเหรอ 47 00:04:20,428 --> 00:04:21,721 ‎เคยสิ 48 00:04:21,804 --> 00:04:26,100 ‎เมื่อปี 1983 ตอนไปพักผ่อนที่ ‎สถาบันรักษาอาชญากรฟั่นเฟือน ณ ซูริค 49 00:04:26,684 --> 00:04:27,810 ‎โดนผ่ากลีบสมองครั้งแรก 50 00:04:27,893 --> 00:04:31,314 ‎แต่อย่างว่า ผ่ากลีบสมองก็เหมือนไปสัก ‎ครั้งเดียวไม่เคยพอ 51 00:04:31,397 --> 00:04:32,940 ‎เล่าเรื่องไฮด์มาหน่อย 52 00:04:34,942 --> 00:04:36,402 ‎โอลก้า มาลาโควา 53 00:04:36,986 --> 00:04:39,405 ‎หูย คนนี้เพียบพร้อม 54 00:04:39,488 --> 00:04:43,451 ‎ความสวย ความฉลาด และมีใจชอบนอนกับศพ 55 00:04:45,202 --> 00:04:47,580 ‎โอลก้าเคยเป็นนักเปียโนคลาสสิก 56 00:04:47,663 --> 00:04:51,167 ‎จนกระทั่งคืนหนึ่ง ‎เธอแปลงร่างกลางเพลงโซนาต้าของโชแปง 57 00:04:51,751 --> 00:04:53,711 ‎สังหารคนดูไปสิบกว่าราย 58 00:04:53,794 --> 00:04:55,421 ‎กับนักวิจารณ์ดนตรีอีกสามคน 59 00:04:55,504 --> 00:04:58,466 ‎อะไรกระตุ้นเหรอ หรือว่าจู่ๆ ก็แปลงร่างเอง 60 00:04:59,050 --> 00:05:00,092 ‎ไม่รู้เลย 61 00:05:00,593 --> 00:05:03,054 ‎ลุงได้เจอเธอแค่เวลาช็อตไฟฟ้าบำบัดเป็นกลุ่ม 62 00:05:03,554 --> 00:05:06,474 ‎หนังสือของคนนอกกรอบเล่มไหนๆ ‎ไม่เคยมีบันทึกถึงไฮด์ 63 00:05:06,557 --> 00:05:09,185 ‎ทั้งที่เนเวอร์มอร์ขึ้นชื่อว่า ‎มีหนังสือพวกนี้เยอะที่สุดแล้วนะ 64 00:05:10,311 --> 00:05:12,396 ‎ลองอ่านบันทึกของนาธาเนียล ฟอล์คเนอร์รึยัง 65 00:05:16,817 --> 00:05:18,277 ‎ก่อนที่เขาจะก่อตั้งเนเวอร์มอร์ 66 00:05:18,361 --> 00:05:22,323 ‎ฟอล์คเนอร์เดินทางไปทั่วโลก ‎เก็บข้อมูลชุมชนนอกกรอบทุกแห่งที่เจอ 67 00:05:22,990 --> 00:05:24,367 ‎ลุงรู้ได้ไงเนี่ย 68 00:05:24,450 --> 00:05:28,037 ‎คิดว่าสมัยนี้พ่อแม่นัวเนียกันหนักมากแล้วสินะ อู้หู 69 00:05:28,996 --> 00:05:32,291 ‎คืนหนึ่งลุงแวะไปหอโกเมซโดยไม่ได้บอกก่อน 70 00:05:32,375 --> 00:05:35,127 ‎เอาเป็นว่าไม่ใช่แค่ไปขัดจังหวะ ‎เล่นปาหมอนก็แล้วกัน 71 00:05:35,211 --> 00:05:36,170 ‎ลุงเฟสเตอร์ 72 00:05:37,421 --> 00:05:39,298 ‎บันทึกนั่นอยู่ไหน 73 00:05:39,382 --> 00:05:41,258 ‎ห้องสมุดไนท์เฉด 74 00:05:41,342 --> 00:05:44,720 ‎พ่อของหลานพาลุงไปอยู่ในนั้น ‎บอกว่าให้พักยาวๆ หน่อย 75 00:05:44,804 --> 00:05:47,556 ‎ตอนนั้นแหละ ลุงเจอตู้เซฟเล็กๆ น่ารัก 76 00:05:48,474 --> 00:05:53,604 ‎นึกว่าในนั้นจะมีเงินสดหรือเพชรนิลจินดา ‎แต่กลับเจอแค่บันทึก 77 00:05:55,189 --> 00:05:57,775 ‎คืนนี้เราจะแอบเข้าไปในห้องสมุดไนท์เฉด 78 00:05:57,858 --> 00:05:59,193 ‎ระหว่างนี้ ซ่อนตัวไปก่อน 79 00:06:05,241 --> 00:06:06,450 ‎ถ้ามีใครมาเจอลุงเข้า 80 00:06:06,951 --> 00:06:10,037 ‎หนูจะตัดญาติกับลุง ‎และไปรับเงินรางวัลเบาะแสแจ้งจับลุง 81 00:06:10,955 --> 00:06:12,498 ‎หลานลุงต้องอย่างนี้ 82 00:06:18,921 --> 00:06:20,256 ‎อย่ายุ่งกับผึ้ง 83 00:06:29,265 --> 00:06:31,851 ‎นิยายของฉันเริ่มจากเป็นเรื่องสมมติสุดบิดเบี้ยว 84 00:06:32,643 --> 00:06:36,188 ‎แต่ความจริงกลับทำให้เรื่องนี้ ‎กลายเป็นกระจกส่องสะท้อนชีวิตฉันเอง 85 00:06:37,022 --> 00:06:40,234 ‎การไปที่คฤหาสน์เกทส์ ‎ทำให้ฉันเกิดคำถามมากมาย 86 00:06:41,318 --> 00:06:44,780 ‎ถ้าลอเรล เกทส์ตายไปตั้งแต่ 20 ปีก่อน ‎ใครนอนอยู่ในห้องนั้น 87 00:06:44,864 --> 00:06:46,615 ‎ทำไมเขาถึงมีภาพถ่ายฉัน 88 00:06:47,116 --> 00:06:49,201 ‎และเขาเกี่ยวข้องกับไฮด์ยังไง 89 00:06:50,244 --> 00:06:53,581 ‎แต่ไม่ว่านั่นจะเป็นใคร ‎เขาพร้อมฆ่าเพื่อเก็บความลับแน่นอน 90 00:06:57,209 --> 00:07:00,504 ‎กู๊ดดี้ทำนายไว้ว่าภารกิจเสาะหาความจริงนี้ ‎จะเป็นหนทางเดียวดาย 91 00:07:02,006 --> 00:07:04,800 ‎แน่ละ กู๊ดดี้หายหัวไปเลยเวลาที่ฉันต้องการตัว 92 00:07:06,427 --> 00:07:09,680 ‎คนตายก็น่ารำคาญและพึ่งพาไม่ได้ ‎พอๆ กับคนเป็น 93 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 ‎หวัดดี 94 00:07:14,393 --> 00:07:16,937 ‎โทษที ฉันนึกว่าเธอยังอยู่ที่ ‎งานศพนายกเทศมนตรีวอล์คเกอร์ 95 00:07:17,021 --> 00:07:19,356 ‎ฉันออกมาตั้งแต่ดินแตะโลงเขา 96 00:07:20,983 --> 00:07:23,944 ‎ฉันหายาทาเล็บสีเงินยวงเหมือนดวงจันทร์ไม่เจอ 97 00:07:24,028 --> 00:07:25,863 ‎ขอดูในห้องได้มั้ย 98 00:07:27,323 --> 00:07:29,783 ‎โยโกะจะจัดปาร์ตี้ ‎ทำเล็บมือเล็บเท้าให้เพื่อนในกลุ่ม 99 00:07:29,867 --> 00:07:32,828 ‎นี่เป็นครั้งที่สามในรอบ 24 ชั่วโมง ‎ที่เธอลืมของไว้ในนี้ 100 00:07:33,829 --> 00:07:34,997 ‎แล้ว… 101 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 ‎เธอเป็นยังไงบ้าง 102 00:07:37,416 --> 00:07:39,001 ‎ความวิเวกเหมาะกับฉันดี 103 00:07:39,084 --> 00:07:42,004 ‎ไม่มีสิ่งกวนใจน่ารำคาญ ‎ฉันก็เขียนนิยายใกล้จะเสร็จแล้ว 104 00:07:42,588 --> 00:07:44,381 ‎ฉันคือสิ่งกวนใจน่ารำคาญเหรอ 105 00:07:44,465 --> 00:07:47,301 ‎- เธอมีนิสัยน่ารำคาญหลายอย่าง ‎- เช่นอะไร 106 00:07:47,384 --> 00:07:50,471 ‎เธอหัวเราะคิกคักเวลาแชท ‎ซึ่งเธอเสพติดมันทั้งวันทั้งคืน 107 00:07:50,554 --> 00:07:54,225 ‎อย่างน้อยก็ไม่ใช่เสียงเครื่องพิมพ์ดีด ‎ดังตอกหัวจนไมเกรนจะกิน 108 00:07:54,308 --> 00:07:56,519 ‎เวลาเธอไม่ขบเขี้ยวกัดฟัน เธอก็ละเมอคำราม 109 00:07:56,602 --> 00:07:58,812 ‎เทียบกับไปนั่งเล่นเดี่ยวเชลโล่ตอนดึกน่ะนะ 110 00:07:58,896 --> 00:08:01,815 ‎เธอรับงานชมรมและกิจกรรมมาเยอะ ‎แล้วก็บ่นไม่หยุด 111 00:08:01,899 --> 00:08:04,360 ‎ก็ยังดีกว่าเธอที่หมกมุ่นกับเรื่องสยองทุกอย่าง 112 00:08:04,443 --> 00:08:07,279 ‎เธอฉีดน้ำหอมแรงจนวางยาสลบคนได้ทั้งหมู่บ้าน 113 00:08:07,363 --> 00:08:09,114 ‎นั่นแค่เท่าที่คิดได้ทันทีนะ 114 00:08:10,449 --> 00:08:13,369 ‎งั้นฉันคงโชคดีแล้วสินะ ‎เพื่อนซี้คนใหม่ไม่พยายามหาเรื่อง 115 00:08:13,452 --> 00:08:16,997 ‎หาอันตรายมาใส่ตัวทุกคนที่เข้าไปพบเจอ 116 00:08:17,081 --> 00:08:21,377 ‎อันที่จริง โยโกะกับฉันเข้ากันได้ดี ‎จนเขาอ้อนขอให้ฉันเป็นรูมเมทคนใหม่ 117 00:08:21,460 --> 00:08:22,461 ‎อย่างถาวร 118 00:08:24,088 --> 00:08:27,216 ‎- เอาเลยไม่ต้องเกรงใจ ‎- วิเวกวังเวงให้เพลินเลย เวนส์เดย์ 119 00:08:27,299 --> 00:08:29,593 ‎มันจะวิเวกได้ยังไงถ้าเธอยังอยู่ 120 00:09:03,085 --> 00:09:04,003 ‎ลุงเฟสเตอร์ 121 00:09:07,381 --> 00:09:08,799 ‎ลุงเฟสเตอร์เป็นใคร 122 00:09:10,092 --> 00:09:11,594 ‎นายมาทำอะไรที่นี่ 123 00:09:11,677 --> 00:09:14,430 ‎ฉันเป็นสมาชิกไนท์เฉด ‎งั้นก็ไม่ต้องบอกเหตุผลกับเธอ 124 00:09:14,513 --> 00:09:17,641 ‎เธอล่ะมีข้ออ้างอะไร ‎ที่มาแอบซุ่มในนี้ตอนดึกๆ ดื่นๆ 125 00:09:17,725 --> 00:09:18,767 ‎หาข้อมูล 126 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 ‎เรื่องสัตว์ประหลาดเหรอ 127 00:09:21,437 --> 00:09:22,563 ‎จะช่วยบอกประหยัดเวลา 128 00:09:23,147 --> 00:09:25,107 ‎ในนี้ไม่มีอะไรเกี่ยวกับเจ้าตัวนั้น 129 00:09:26,233 --> 00:09:27,735 ‎มันบังเอิญดีจังนะ 130 00:09:27,818 --> 00:09:29,278 ‎รู้ไหมว่าปัญหาของเธออยู่ตรงไหน 131 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 ‎ฉันก็อยากฟังความเห็นเจาะลึกของนาย 132 00:09:36,577 --> 00:09:38,454 ‎เธอไม่รู้ว่าใครคือเพื่อนแท้ 133 00:09:39,413 --> 00:09:41,832 ‎ฉันอยู่ข้างเธอมาตั้งแต่วันแรก 134 00:09:43,083 --> 00:09:44,460 ‎ฉันช่วยชีวิตเธอไว้เลย 135 00:09:44,543 --> 00:09:47,004 ‎ฉันเชื่อทฤษฎีต่างๆ ของเธอตอนที่ไม่มีใครเชื่อ 136 00:09:47,087 --> 00:09:49,840 ‎แล้วฉันได้อะไรตอบแทน ‎มีแต่ระแวงใส่กันและคำโกหก 137 00:09:49,923 --> 00:09:52,384 ‎ก็ได้ อยากได้ความจริงใจใช่มั้ย ‎รับให้ไหวละกัน 138 00:09:53,010 --> 00:09:55,387 ‎นายอยู่ด้วยทุกครั้งที่สัตว์ประหลาดโจมตี 139 00:09:55,471 --> 00:09:57,723 ‎เริ่มตั้งแต่โรวันที่งานเทศกาลเก็บเกี่ยว 140 00:10:03,354 --> 00:10:04,438 ‎พอถึงวันรวมใจ 141 00:10:04,521 --> 00:10:07,358 ‎นายมาถึงที่เกิดเหตุภายในไม่กี่นาที ‎หลังจากที่สัตว์ประหลาดหายไป 142 00:10:07,441 --> 00:10:08,984 ‎แต่นายยืนยันว่าไม่เห็นตัวมัน 143 00:10:11,820 --> 00:10:13,656 ‎เพิ่งรู้ว่าอยู่ใกล้จุดเกิดเหตุก็ผิดด้วย 144 00:10:13,739 --> 00:10:15,449 ‎แล้วยังมีความหมกมุ่นวาดภาพ 145 00:10:16,075 --> 00:10:20,162 ‎นายวาดสัตว์ประหลาดเป็นสิบๆ ภาพ ‎แต่นายไม่เคยเห็นตัวมัน 146 00:10:20,245 --> 00:10:22,915 ‎นายอ้างอย่างนั้น แต่นายวาดแม้แต่ที่อยู่ของมัน 147 00:10:22,998 --> 00:10:24,958 ‎แล้วพอยูจีนไปสำรวจ… 148 00:10:25,626 --> 00:10:28,170 ‎นายก็พยายามฆ่าเขา ‎เขาจะได้ไม่เอาความลับของนายไปแฉ 149 00:10:28,837 --> 00:10:30,589 ‎คิดว่าฉันจะทำร้ายยูจีนได้เหรอ 150 00:10:30,673 --> 00:10:32,758 ‎อย่าลืมว่านายโผล่มาโดยบังเอิญที่สุด 151 00:10:32,841 --> 00:10:35,260 ‎หลังจากไทเลอร์โดนโจมตีที่คฤหาสน์เกทส์ 152 00:10:38,138 --> 00:10:39,556 ‎ถ้าฉันเป็นสัตว์ประหลาด 153 00:10:40,724 --> 00:10:42,226 ‎ทำไมฉันยังไม่ฆ่าเธอล่ะ 154 00:10:46,313 --> 00:10:49,775 ‎เพราะเหตุผลที่ฉันเองก็ไม่เข้าใจ ‎หรือไม่อยากยอมรับ แต่เหมือนนายจะชอบฉัน 155 00:10:52,277 --> 00:10:53,404 ‎มีอะไรให้ชอบ 156 00:11:06,875 --> 00:11:08,001 ‎ซุ่มดูอยู่นานแค่ไหนแล้ว 157 00:11:08,085 --> 00:11:11,630 ‎นานพอจะสัมผัสความตึงเครียด ‎ระหว่างเธอสองคนได้ 158 00:11:11,714 --> 00:11:12,923 ‎เด็ดดวง! 159 00:11:13,006 --> 00:11:16,051 ‎เอาจริง โคตรตึงแบบขวานสับทีเดียวขาด 160 00:11:17,678 --> 00:11:21,932 ‎เสียงปลายนิ้วเดินอันแสนคุ้นเคย 161 00:11:22,641 --> 00:11:23,475 ‎ว่าไง ธิง 162 00:11:25,644 --> 00:11:27,771 ‎ยังไม่หายโกรธเรื่องงานที่คาลามาซูอีกเหรอ 163 00:11:27,855 --> 00:11:28,897 ‎ไม่ใช่ความผิดฉันนะ 164 00:11:29,857 --> 00:11:32,359 ‎นายบอกว่าเปิดเซฟได้ใน 30 วินาที 165 00:11:32,443 --> 00:11:34,653 ‎ห้านาทีผ่านไปเรายังยืนโด่อยู่ที่เดิม 166 00:11:34,737 --> 00:11:35,863 ‎ก็นายมันนิ้วอ้วง 167 00:11:35,946 --> 00:11:36,780 ‎พอที 168 00:11:41,785 --> 00:11:42,619 ‎ปล่อยเขา 169 00:11:45,205 --> 00:11:46,582 ‎เอาบันทึกให้หนูดู 170 00:11:53,130 --> 00:11:54,256 ‎นี่ไง 171 00:11:55,340 --> 00:11:58,260 ‎อิกกี้เคยเป็นมือขวาของฟอล์คเนอร์ 172 00:11:58,343 --> 00:12:00,637 ‎เขาฝึกชมรมไนท์เฉดทั้งช่วงอายุคน 173 00:12:00,721 --> 00:12:02,723 ‎และข้างหลังอิกกี้ อิตต์… 174 00:12:07,060 --> 00:12:10,063 ‎ต้องรอจนหลับเลยไหม หรือจะเปิดเซฟได้ไวๆ 175 00:12:30,542 --> 00:12:33,837 ‎ชักจะเหมือนงานที่คาลามาซูอีกละ 176 00:12:56,276 --> 00:12:58,195 ‎ห้องพักที่นี่แจ๋วดีนะ 177 00:12:59,238 --> 00:13:01,615 ‎หาห้องเดี่ยวมาได้ยังไง 178 00:13:01,698 --> 00:13:04,660 ‎อดีตรูมเมทของหนู ‎รับนิสัยแย่ๆ สร้างมลพิษของหนูไม่ได้ 179 00:13:07,830 --> 00:13:08,789 ‎นี่ไง 180 00:13:10,833 --> 00:13:13,043 ‎ฟอล์คเนอร์บรรยายว่าไฮด์เป็นศิลปินโดยกำเนิด 181 00:13:13,126 --> 00:13:15,003 ‎และมีนิสัยเจ้าคิดเจ้าแค้นพอกัน 182 00:13:15,629 --> 00:13:19,299 ‎เกิดจากการกลายพันธุ์ ยีนไฮด์จะสงบ ‎จนกว่าจะมีเหตุรุนแรงกระทบใจเข้าไปปลุก 183 00:13:19,383 --> 00:13:22,302 ‎หรือถูกปลดล็อกจากการใช้สารเคมีหรือสะกดจิต 184 00:13:22,803 --> 00:13:25,848 ‎เมื่อทำแล้วไฮด์จะมีสายใยผูกพันกับผู้ปลดปล่อย 185 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 ‎ซึ่งมันเข้าใจว่าเป็นนายของมัน 186 00:13:28,976 --> 00:13:31,311 ‎มันจะกลายเป็นเครื่องมือที่ยินยอมรับใช้ทุกเรื่อง 187 00:13:31,395 --> 00:13:33,021 ‎ไม่ว่าเจ้านายจะต้องการสิ่งใด 188 00:13:33,856 --> 00:13:37,276 ‎ใครก็ตามที่พร้อมจะปลดล็อกตัวไฮด์ ‎เป็นพวกป่วยจิตขั้นกว่า 189 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 ‎แปลว่าหนูไม่ได้ต้องหาฆาตกรคนเดียว ‎แต่ต้องหาสองคน 190 00:13:42,447 --> 00:13:44,074 ‎ทั้งสัตว์ประหลาดและนายของมัน 191 00:13:51,665 --> 00:13:53,417 ‎ไม่ได้คิดจะทำให้ตกใจนะ 192 00:13:56,712 --> 00:13:58,171 ‎หนูแค่กำลังเขียนนิยาย 193 00:13:59,882 --> 00:14:03,886 ‎อีนิดมาขอย้ายไปอยู่กับโยโกะ ‎ตลอดช่วงปีการศึกษาที่เหลือ 194 00:14:05,554 --> 00:14:06,388 ‎เหรอคะ 195 00:14:06,471 --> 00:14:07,890 ‎ทุกครั้งที่นักเรียนทะเลาะกัน 196 00:14:07,973 --> 00:14:11,226 ‎ครูอยากฟังเรื่องที่เกิดขึ้นจากมุมมองทั้งสองฝั่ง 197 00:14:11,852 --> 00:14:13,478 ‎เธอสองคนดูซี้กันอย่างกับสองโจร 198 00:14:14,062 --> 00:14:17,691 ‎สุดท้ายโจรก็ต้องเล่นงานกันเอง ‎หนูเคยเห็นมากับตา 199 00:14:18,275 --> 00:14:21,945 ‎อยากเปลี่ยนเรื่องยังไงก็ตามใจ ‎แต่เราทั้งคู่รู้ดีว่าเธอแคร์อีนิด 200 00:14:22,738 --> 00:14:26,283 ‎เธอก็ต้องยอมรับว่าอีนิด ‎จุดประกายความอบอุ่นในตัวเธอจนได้ 201 00:14:26,950 --> 00:14:29,119 ‎ไม่ต้องกลัวจ้ะ แค่ประกายนิดเดียว 202 00:14:29,745 --> 00:14:32,247 ‎ในสายตาทั่วไปแทบไม่มีใครมองเห็น แต่… 203 00:14:32,331 --> 00:14:33,248 ‎ครูสังเกตนะ 204 00:14:35,334 --> 00:14:36,835 ‎ประสบการณ์ชีวิตเด็กหอ 205 00:14:36,919 --> 00:14:40,172 ‎ส่วนหนึ่งคือการผูกมิตรกับคนที่ ‎ปกติแล้วเราจะไม่มีโอกาสได้สนิทกัน 206 00:14:40,672 --> 00:14:44,384 ‎และมิตรภาพเหล่านั้น ‎มักจะกลายเป็นความผูกพันไปชั่วชีวิต 207 00:14:44,468 --> 00:14:45,802 ‎อยากผูกก็ซื้อเชือกสิ 208 00:14:46,553 --> 00:14:49,848 ‎มันยอมรับยากนักเหรอว่าเธอได้เพื่อนมาคนหนึ่ง 209 00:14:49,932 --> 00:14:52,392 ‎พอตอนนี้เขาหายไป ‎เธอก็อาจจะคิดถึงเขาขึ้นมาจริงๆ 210 00:14:54,061 --> 00:14:55,187 ‎อยู่คนเดียวก็ไม่ตาย 211 00:14:55,729 --> 00:14:56,647 ‎รอดมาตลอด 212 00:14:58,815 --> 00:15:02,319 ‎ถ้าเธอตัดสินใจแบบนั้น ‎ครูจะยื่นแบบฟอร์มให้ครูใหญ่วีมส์เซ็น 213 00:15:15,248 --> 00:15:16,416 ‎ลุงเฟสเตอร์ 214 00:15:31,056 --> 00:15:32,224 ‎ลุงเฟสเตอร์ 215 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 ‎ไง! เป็นหมาป่าเดียวดายก็มีข้อดีนะ 216 00:15:38,355 --> 00:15:41,441 ‎ได้ใช้ชีวิตตามกฎของตัวเอง อยากทำอะไรก็ทำ 217 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 ‎ดูลุงเป็นตัวอย่างสิ 218 00:15:49,574 --> 00:15:52,035 ‎ฮัลโหล ต้องขอคุยด้วยหน่อย 219 00:15:52,911 --> 00:15:54,454 ‎ไม่ ต้องคุยเดี๋ยวนี้ 220 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 ‎ครับ รู้ว่าอยู่ตรงไหน 221 00:15:58,250 --> 00:16:00,669 ‎โอเค เดี๋ยวไปเจอที่นั่นในอีกสัก 20 นาที 222 00:16:01,336 --> 00:16:02,379 ‎โอเค บาย 223 00:16:02,462 --> 00:16:03,547 ‎นายคุยกับใคร 224 00:16:04,756 --> 00:16:07,718 ‎- ไม่ใช่เรื่องของเธอ ‎- ฉันรู้แล้วว่านายเป็นตัวอะไร เซเวียร์ 225 00:16:07,801 --> 00:16:09,803 ‎ช่วยไม่ต้องมายุ่งกับฉันทีได้มั้ย 226 00:16:21,106 --> 00:16:22,649 ‎แอบใส่เครื่องติดตามไว้รึยัง 227 00:16:24,443 --> 00:16:26,987 ‎ไม่ต้องห่วง ลุงเฟสเตอร์จัดการแล้ว 228 00:16:29,656 --> 00:16:32,409 ‎โอเค ออกเดินทางกันเลย 229 00:16:32,993 --> 00:16:35,287 ‎(กองทัพนุ้งหมาป้าเพนนี!) 230 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 ‎อะไรล่ะ 231 00:16:37,873 --> 00:16:40,125 ‎ก็เก็บได้ระหว่างหนีออกจากเมือง 232 00:16:40,208 --> 00:16:42,961 ‎หลานก็รู้ ลุงชอบเดินทางแบบไม่มีใครรู้จัก 233 00:16:51,887 --> 00:16:52,929 ‎มาเร็ว ไปกันเลย 234 00:17:28,173 --> 00:17:29,591 ‎ไง มีอะไรเร่งด่วน 235 00:17:30,550 --> 00:17:31,760 ‎เกิดอะไรขึ้น 236 00:17:33,303 --> 00:17:34,888 ‎ผมฝันเห็นคุณตาย 237 00:17:35,514 --> 00:17:36,515 ‎ขึ้นรถมาก่อน 238 00:17:49,861 --> 00:17:53,198 ‎ครูใหญ่วีมส์ หนูจำเป็น ‎ต้องคุยกับคุณเรื่องหมอคินบ็อทท์ 239 00:17:53,281 --> 00:17:55,742 ‎เวนส์เดย์ เราคุยเรื่องเธอกันอยู่พอดี 240 00:17:55,826 --> 00:17:57,327 ‎มาไวเหมือนผีบอก 241 00:17:58,954 --> 00:18:00,288 ‎ผีบอกผีเลยมา 242 00:18:00,372 --> 00:18:02,249 ‎หมอคินบ็อทท์กำลังคุยเรื่องผลประเมินเธอ 243 00:18:02,332 --> 00:18:05,293 ‎ฉันต้องเซ็นรับทราบก่อนคุณหมอจะส่งให้ศาล 244 00:18:05,919 --> 00:18:08,463 ‎แล้วผลเป็นยังไงคะ คุณหมอ ‎หนูหายแล้วหรือยัง 245 00:18:09,714 --> 00:18:13,218 ‎ดีใจที่เธอมองเป็นเรื่องตลกนะ ‎เพราะผู้พิพากษาที่รับคดีของเธอคงไม่ตลกด้วย 246 00:18:13,301 --> 00:18:15,220 ‎ฉันอธิบายให้หมอคินบ็อทท์ฟังแล้ว 247 00:18:15,303 --> 00:18:18,223 ‎ช่วงนี้เธอมีความพยายามเล็กๆ แต่ก็มีความหมาย 248 00:18:18,306 --> 00:18:20,684 ‎ในการเปิดใจรับครอบครัวใหม่ที่เนเวอร์มอร์ 249 00:18:21,893 --> 00:18:22,727 ‎ค่ะ 250 00:18:23,812 --> 00:18:26,189 ‎คิดว่าน่าจะไปถึงขั้นที่เกือบกอดกันได้แล้ว 251 00:18:26,940 --> 00:18:29,109 ‎หนูไปอ่านเรื่องเกี่ยวกับการสะกดจิตบำบัดมา 252 00:18:29,192 --> 00:18:31,903 ‎นั่นอาจเป็นเทคนิคที่ดี ‎ที่จะปลดล็อกเวนส์เดย์ในตัวหนู 253 00:18:32,404 --> 00:18:33,446 ‎คุณเป็นสาวกวิธีนี้รึเปล่า 254 00:18:34,406 --> 00:18:35,866 ‎เป็นจ้ะ ชอบมาก 255 00:18:36,783 --> 00:18:39,619 ‎ขอปรบมือให้การยอมดำดิ่งเข้าไปในใจตัวเอง 256 00:18:39,703 --> 00:18:41,163 ‎แล้วเจอกันวันจันทร์นะ 257 00:18:41,246 --> 00:18:42,330 ‎ตอนนั้นค่อยเริ่ม 258 00:18:43,415 --> 00:18:45,917 ‎มีเรื่องอะไรที่ต้องคุยด่วนกันแน่ เวนส์เดย์ 259 00:18:47,919 --> 00:18:48,753 ‎รอได้ค่ะ 260 00:18:49,588 --> 00:18:50,839 ‎ขอตัวก่อน 261 00:18:51,423 --> 00:18:53,258 ‎มีการบ้านต้องไปทำให้เสร็จ 262 00:18:58,555 --> 00:19:00,849 ‎(คาเฟ่และเบเกอรี่ - เวเธอร์เวน ‎เจริโค เวอร์มอนต์) 263 00:19:02,809 --> 00:19:04,769 ‎คินบ็อทท์ต้องเป็นนายของเซเวียร์แน่ 264 00:19:05,729 --> 00:19:08,106 ‎ไฮด์จะกบดาน ‎จนกว่าเหตุสะเทือนขวัญจะปล่อยมันออกมา 265 00:19:08,190 --> 00:19:10,817 ‎หรือปลดล็อกผ่านการใช้สารเคมี หรือสะกดจิต 266 00:19:15,989 --> 00:19:17,199 ‎ฟังอยู่รึเปล่า 267 00:19:18,116 --> 00:19:21,244 ‎หมอต้องไปรู้เข้าว่าเขาเป็นไฮด์ ‎และใช้การสะกดจิตบำบัดปลดล็อก 268 00:19:21,328 --> 00:19:23,371 ‎นั่นจะอธิบายการรักษาแบบลับๆ 269 00:19:23,872 --> 00:19:26,750 ‎คิดว่าเด็กหลังเคาน์เตอร์จับลุงได้ละ 270 00:19:28,418 --> 00:19:30,170 ‎จริงด้วย เขาเดินมาแล้ว 271 00:19:30,253 --> 00:19:32,255 ‎เดี๋ยวรัดคอให้สลบแบบโรมาเนีย 272 00:19:32,339 --> 00:19:33,381 ‎- คุ้มกันด้วย ‎- ใจเย็น 273 00:19:33,465 --> 00:19:34,925 ‎เขาไม่ได้สนใจลุงหรอก 274 00:19:36,343 --> 00:19:38,762 ‎ทำควอดมาให้ ร้านเลี้ยง 275 00:19:39,262 --> 00:19:41,306 ‎อ้าว ขอบใจไอ้หนู 276 00:19:42,224 --> 00:19:44,100 ‎ช่วยเติมนี่ให้ด้วยนะ 277 00:19:45,685 --> 00:19:47,979 ‎ไทเลอร์ นี่ลุงเฟสเตอร์ 278 00:19:50,315 --> 00:19:51,858 ‎สวัสดีครับ ยินดีที่… 279 00:19:59,532 --> 00:20:00,367 ‎นั่นคือ… 280 00:20:04,371 --> 00:20:05,622 ‎เรียกว่าไฮด์ 281 00:20:08,166 --> 00:20:10,460 ‎โห นั่นแหละมัน จากเมื่อคืนนั้น 282 00:20:12,921 --> 00:20:15,423 ‎พ่อนายสั่งไว้ชัดเจนว่าไม่ให้เข้าใกล้ฉัน 283 00:20:16,549 --> 00:20:18,510 ‎ใช่ แต่พ่อไม่อยู่ตรงนี้ แล้วฉันก็พักอยู่ 284 00:20:20,220 --> 00:20:23,515 ‎ไฮด์จะหลุดมาได้ต้องมีคนปลดล็อก ‎เป็นนายของมัน 285 00:20:23,598 --> 00:20:24,808 ‎โอ้โฮ 286 00:20:26,685 --> 00:20:27,519 ‎ไทเลอร์ 287 00:20:28,812 --> 00:20:30,063 ‎พ่อบอกว่าไง 288 00:20:35,944 --> 00:20:38,071 ‎บอกไว้ก่อน ‎เวนส์เดย์พยายามรักษาระยะห่างแล้ว 289 00:20:38,154 --> 00:20:39,531 ‎ผมเป็นคนที่มานั่งด้วยเอง 290 00:20:43,243 --> 00:20:44,077 ‎ก็ได้ 291 00:20:44,869 --> 00:20:46,204 ‎เอานี่ไปแปะให้ทั่วเมือง 292 00:20:46,288 --> 00:20:49,207 ‎เป็นผู้ต้องสงสัยปล้นธนาคาร ชวนขนหัวลุกจริงๆ 293 00:20:49,291 --> 00:20:51,167 ‎- ไม่ได้บังเอิญเจอเขาใช่ไหม ‎- ไม่เจอ 294 00:20:52,002 --> 00:20:53,920 ‎เขาน่าจะเด่นอยู่นะ 295 00:20:54,504 --> 00:20:56,506 ‎ผมจะเอาแปะกระดานไว้ให้ 296 00:21:02,887 --> 00:21:04,431 ‎เปลืองน้ำลายทำไม 297 00:21:08,852 --> 00:21:10,979 ‎ขอบคุณ แต่ที่จริงไม่จำเป็นเลย 298 00:21:11,062 --> 00:21:14,441 ‎ก็ ครอบครัวของเธอ… มีสีสัน 299 00:21:15,025 --> 00:21:17,068 ‎ตลกดี เพราะลุงเฟสเตอร์เป็นแกะดำของบ้าน 300 00:21:17,652 --> 00:21:18,778 ‎เขาไม่มีพิษภัย 301 00:21:19,404 --> 00:21:21,865 ‎แล้วเรื่องที่จะนัดเดทใหม่… 302 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 ‎ทั้งมีเรื่องสัตว์ประหลาดและลุงมา 303 00:21:25,744 --> 00:21:26,578 ‎นี่ อย่าหาข้ออ้าง 304 00:21:26,661 --> 00:21:29,122 ‎คิดว่าหลังจากเรื่องรอบที่แล้ว เธอติดหนี้ฉันนะ 305 00:21:30,915 --> 00:21:33,251 ‎ฉันแอบออกจากโรงเรียนไม่ได้หรอก ‎ทุกคนจับตามองอยู่ 306 00:21:34,044 --> 00:21:35,420 ‎ก็ไม่ต้องออก 307 00:21:35,503 --> 00:21:37,088 ‎ฉันจะไปหาเอง 308 00:21:37,172 --> 00:21:39,007 ‎สามทุ่ม สุสานแคร็กสโตน 309 00:22:05,367 --> 00:22:06,409 ‎ฉันไม่ได้คิดถึงอีนิด 310 00:22:07,160 --> 00:22:09,621 ‎เพื่อนเป็นจุดที่คนใช้โจมตีเราได้ 311 00:22:09,704 --> 00:22:11,247 ‎นั่นทำให้เขาเป็นจุดอ่อน 312 00:22:11,331 --> 00:22:13,458 ‎งานของนายคือดูแลบันทึกไว้ระหว่างที่ฉันไม่อยู่ 313 00:22:14,542 --> 00:22:16,211 ‎จะรีบกลับให้เร็วที่สุด 314 00:22:18,421 --> 00:22:19,381 ‎นี่ไม่ใช่เดท 315 00:22:20,673 --> 00:22:23,510 ‎เป็นการยื่นหมูยื่นแมว ‎ที่เกือบทำให้เขาโดนกระซวกพุง 316 00:22:24,010 --> 00:22:25,261 ‎เฝ้าบันทึกไว้ให้ดี 317 00:22:34,187 --> 00:22:37,899 ‎คราวก่อนที่คนจัดเซอร์ไพรส์ให้ฉันที่นี่ ‎มันไม่เป็นไปตามแผน 318 00:22:38,400 --> 00:22:41,027 ‎รับประกันว่างานนี้ไม่ทำให้เธอเป็นลมหรอก 319 00:22:41,986 --> 00:22:44,114 ‎แต่เธอก็ต้องหลับตาก่อน 320 00:22:45,073 --> 00:22:46,116 ‎พูดจริงเหรอ 321 00:22:46,783 --> 00:22:47,700 ‎แย่หน่อยที่จริง 322 00:22:51,079 --> 00:22:53,039 ‎ฉันแค่มาเพราะติดหนี้นาย 323 00:22:53,540 --> 00:22:55,083 ‎โอเค เดินระวังๆ 324 00:22:56,626 --> 00:22:58,294 ‎รอตรงนี้ หลับตา 325 00:23:01,423 --> 00:23:02,298 ‎โอเค 326 00:23:05,718 --> 00:23:07,512 ‎ใจเย็น ตรงนี้เลย 327 00:23:08,555 --> 00:23:09,681 ‎แป๊บนะ 328 00:23:15,979 --> 00:23:18,231 ‎โอเค ลืมตาได้แล้ว 329 00:23:38,168 --> 00:23:41,963 ‎อะไร ไม่เคยมีใครพาไปปิกนิกในสุสานเหรอ 330 00:23:51,014 --> 00:23:52,599 ‎ถ้าเปิดหนังหวีดให้ดูจะเป็นไง 331 00:23:57,061 --> 00:23:58,730 ‎เตรียมตัวสยองได้เลย 332 00:24:12,911 --> 00:24:14,913 ‎(ลีกัลลี่บลอนด์) 333 00:24:19,501 --> 00:24:20,460 ‎(ราชินีคืนสู่เหย้า) 334 00:24:28,968 --> 00:24:31,346 ‎นี่รถของผู้ต้องสงสัยแน่ๆ 335 00:24:31,429 --> 00:24:33,181 ‎รถก็ประหลาดเหมือนตัวเขา 336 00:24:34,557 --> 00:24:38,269 ‎โอเค เดินเท้าคงไปได้ไม่ไกล ‎ทุกคนกระจายกันหา 337 00:24:38,770 --> 00:24:40,522 ‎ผมจะไปดูที่ทะเลสาบ 338 00:24:48,321 --> 00:24:49,531 ‎นั่นทรมานจริงๆ 339 00:24:51,074 --> 00:24:51,908 ‎ขอบคุณ 340 00:24:55,828 --> 00:24:57,622 ‎โอเค อย่าเกลียดกันนะ 341 00:24:57,705 --> 00:24:59,707 ‎ฉันจะพูดตรงๆ เลยละกัน… 342 00:25:02,043 --> 00:25:03,836 ‎ฉันอยากให้เราเป็นมากกว่าเพื่อน 343 00:25:06,214 --> 00:25:07,340 ‎เดี๋ยวนายก็เลิกคิด 344 00:25:08,007 --> 00:25:08,925 ‎อย่าทำอย่างนั้นสิ 345 00:25:09,008 --> 00:25:10,552 ‎อย่าทำเหมือนความรู้สึกของฉันไร้ค่า 346 00:25:11,219 --> 00:25:14,264 ‎ฉันเป็นเพื่อนกับใครไม่เก่ง ‎เป็นมากกว่าเพื่อนยิ่งไม่เก่งไปกันใหญ่ 347 00:25:15,682 --> 00:25:17,725 ‎ฉันจะเมินนาย เหยียบย่ำหัวใจนาย 348 00:25:17,809 --> 00:25:20,144 ‎และเอาความต้องการ ‎กับประโยชน์ส่วนตัวมาก่อนเสมอ 349 00:25:22,397 --> 00:25:25,817 ‎อยากผลักไสฉันไปยังไงก็เอาเลย ไม่ได้ผลหรอก 350 00:25:25,900 --> 00:25:27,277 ‎ฉันเกือบทำนายตายมาแล้ว 351 00:25:27,360 --> 00:25:28,403 ‎ฉันรอดมาได้ 352 00:25:28,486 --> 00:25:30,530 ‎- มือใหม่ดวงดี ‎- ฉันแกร่งกว่าที่เธอคิด 353 00:25:36,452 --> 00:25:37,996 ‎นายกำลังคิดผิด 354 00:25:39,330 --> 00:25:40,164 ‎ก็อาจจะใช่ 355 00:25:41,666 --> 00:25:42,500 ‎ผิดแน่ๆ 356 00:25:52,260 --> 00:25:53,344 ‎บ้าอะไรเนี่ย 357 00:25:53,928 --> 00:25:55,054 ‎ไทเลอร์ 358 00:25:55,138 --> 00:25:57,348 ‎พ่อ มาทำอะไรที่นี่ 359 00:25:58,933 --> 00:26:01,227 ‎ภารโรงเจอมอเตอร์ไซค์ข้างทะเลสาบ 360 00:26:01,311 --> 00:26:04,105 ‎ตรงกับคำบรรยายรถที่โจรปล้นธนาคารขโมยมา 361 00:26:04,188 --> 00:26:07,567 ‎มีเรือแคนูหายไปลำหนึ่ง ‎นึกว่ามันอาจไปซุ่มบนเกาะเรเวน 362 00:26:08,985 --> 00:26:12,697 ‎ฉันไม่ถามนะว่านี่มันอะไรกัน ‎แต่ถือว่าฉันไม่เคยเจอเธอสองคนที่นี่ 363 00:26:12,780 --> 00:26:13,865 ‎เข้าใจนะ 364 00:26:15,450 --> 00:26:17,493 ‎ไม่อยากเชื่อ มาเร็ว 365 00:26:29,797 --> 00:26:30,798 ‎บันทึก… 366 00:26:34,052 --> 00:26:34,886 ‎ธิง 367 00:26:44,812 --> 00:26:45,730 ‎ธิง… 368 00:26:58,034 --> 00:26:59,869 ‎ลุงเฟสเตอร์ ลุงเฟสเตอร์ ช่วยที! 369 00:26:59,952 --> 00:27:01,788 ‎ช่วยด้วย ธิงไม่ขยับแล้ว 370 00:27:01,871 --> 00:27:04,165 ‎- เขาโดนแทง ‎- เอาไปวางบนโต๊ะ 371 00:27:24,686 --> 00:27:25,645 ‎ฟื้นสิ ธิง 372 00:27:48,334 --> 00:27:49,877 ‎เขาตายแล้ว เวนส์เดย์ 373 00:27:50,628 --> 00:27:51,963 ‎ไม่ ไม่ตาย ธิง 374 00:27:52,964 --> 00:27:54,215 ‎ถ้าได้ยิน… 375 00:27:56,384 --> 00:27:58,636 ‎ถ้าตาย ฉันฆ่านายแน่ 376 00:28:00,471 --> 00:28:01,597 ‎ช็อตอีกรอบ 377 00:28:02,098 --> 00:28:03,558 ‎เร็ว! อีกรอบ ขอละ! 378 00:28:27,915 --> 00:28:30,835 ‎เมื่อกี้นึกว่านายบอกศาลาการโจรไปแล้ว 379 00:28:32,962 --> 00:28:34,464 ‎ใครทำร้ายนาย 380 00:28:37,592 --> 00:28:39,969 ‎แทงจากด้านหลัง ไอ้ขี้ขลาด 381 00:28:40,887 --> 00:28:43,181 ‎ฉันสัญญาว่าใครก็ตามที่ทำร้ายนายจะต้องทรมาน 382 00:28:43,890 --> 00:28:45,183 ‎และจะต้องโดนช้าๆ 383 00:28:46,017 --> 00:28:46,893 ‎ยาวนาน 384 00:28:47,935 --> 00:28:49,812 ‎และเจ็บปวดแสบสันต์ที่สุด 385 00:29:06,287 --> 00:29:07,789 ‎หนูเย็บแผลเอง 386 00:29:09,916 --> 00:29:14,128 ‎เขาเจอมอเตอร์ไซค์ของลุงแล้ว ‎นายอำเภอคงอยู่ไม่ไกล ลุงต้องหนี 387 00:29:15,046 --> 00:29:18,049 ‎รอบหน้าช่วยขโมยรถที่ไม่เด่นขนาดนี้ได้มั้ย 388 00:29:18,132 --> 00:29:19,383 ‎มันจะสนุกตรงไหนล่ะ 389 00:29:21,594 --> 00:29:24,263 ‎โอเค คืนนี้จะกบดานที่นี่ก่อน 390 00:29:24,347 --> 00:29:27,725 ‎เฝ้าคนไข้ แล้วพรุ่งนี้จะเริ่มจรลีจรกา 391 00:29:30,061 --> 00:29:33,105 ‎หนูคงได้เจอลุงรอบหน้าตอนขึ้นศาล ‎หรือไม่งั้นก็วันรวมญาติ 392 00:29:33,689 --> 00:29:35,525 ‎หลานเป็นคนโปรดของลุงเสมอ เวนส์เดย์ 393 00:29:36,651 --> 00:29:38,236 ‎อย่าลืมบอกพักสลี่ย์ล่ะ 394 00:29:39,111 --> 00:29:40,446 ‎จะได้เป็นเด็กมีปม 395 00:29:47,495 --> 00:29:50,331 ‎ฉันว่านี่คงไม่ใช่การแกล้งกันเฉยๆ 396 00:29:50,414 --> 00:29:54,001 ‎ใครก็ตามที่มารื้อห้องหนู ‎ขโมยบันทึกนาธาเนียล ฟอล์คเนอร์ไปด้วย 397 00:29:54,085 --> 00:29:57,213 ‎นั่นควรจะเก็บไว้อย่างมิดชิดในห้องสมุดไนท์เฉด 398 00:29:57,296 --> 00:29:58,798 ‎แสดงว่ารู้เรื่องบันทึกอยู่แล้ว 399 00:29:58,881 --> 00:30:02,009 ‎งั้นคุณก็รู้ด้วยว่าสัตว์ประหลาดที่เราหาอยู่คือไฮด์ 400 00:30:06,514 --> 00:30:09,350 ‎ขอบคุณค่ะครูธอร์นฮิล จากนี้ฉันจัดการเอง 401 00:30:09,934 --> 00:30:13,271 ‎ได้ค่ะ ถ้าต้องการอะไร ฉันอยู่ใกล้ๆ นี่ 402 00:30:33,207 --> 00:30:36,085 ‎ฟอล์คเนอร์ศึกษาพวกไฮด์มาหลายปี 403 00:30:37,753 --> 00:30:40,339 ‎เขาอยากประเมินให้รู้แน่ว่า ‎พวกมันเป็นฆาตกรไร้สติ 404 00:30:40,423 --> 00:30:42,508 ‎หรือรู้ตัวดีว่าทำอะไรอยู่ 405 00:30:42,592 --> 00:30:43,634 ‎แล้วเขาสรุปว่าไง 406 00:30:44,969 --> 00:30:47,680 ‎เขาโดนไฮด์ฆ่าก่อนที่จะสรุปได้ 407 00:30:48,556 --> 00:30:50,308 ‎คนอื่นๆ พยายามสานต่องานวิจัยเขา 408 00:30:50,391 --> 00:30:53,102 ‎แต่ไฮด์มักจะคาดเดาไม่ได้และโหดร้ายรุนแรง 409 00:30:54,228 --> 00:30:57,189 ‎จนกระทั่งโดนแบนอย่างเป็นทางการ ‎จากเนเวอร์มอร์เมื่อ 30 ปีก่อน 410 00:30:59,609 --> 00:31:02,069 ‎คุณรู้มาตลอดว่าสัตว์ประหลาดตนนั้นคือไฮด์ 411 00:31:03,446 --> 00:31:04,780 ‎ทำไมถึงไม่บอกนายอำเภอ 412 00:31:05,865 --> 00:31:08,784 ‎เพราะถ้าบอก เนเวอร์มอร์คือจบ ตายสนิท 413 00:31:08,868 --> 00:31:11,746 ‎ปิดถาวร และฉันไม่ยอมให้เกิดในสมัยของฉัน 414 00:31:12,455 --> 00:31:14,457 ‎แต่ฉันไม่ใช่คนเดียวที่กั๊กข้อมูล 415 00:31:15,166 --> 00:31:17,293 ‎ถ้าเธอสงสัยใคร เธอต้องบอกฉัน 416 00:31:17,376 --> 00:31:18,252 ‎ทำไม 417 00:31:19,378 --> 00:31:21,839 ‎ที่ผ่านมา คุณเอาแต่ปั่นหัวว่าหนูผิด ‎หรือไม่ก็ขัดขวางหนู 418 00:31:21,923 --> 00:31:25,509 ‎คุณไม่สนว่าคนตายไปมากแค่ไหน ‎ตราบใดที่ชื่อเสียงของคุณไม่ด่างพร้อย 419 00:31:27,845 --> 00:31:33,893 ‎ฉันกำลังปกป้องครอบครัวเนเวอร์มอร์ ‎ซึ่งก็รวมถึงเธอด้วย แอดดัมส์ 420 00:31:53,162 --> 00:31:54,121 ‎มากับฉันนี่ 421 00:31:54,205 --> 00:31:57,333 ‎ฉันมีข้อมูลเกี่ยวกับคดีฆาตกรรม ‎นายกเทศมนตรีวอล์คเกอร์ 422 00:32:07,009 --> 00:32:08,803 ‎ฉันปรินต์ออกมาจากคอมของพ่อ 423 00:32:08,886 --> 00:32:11,180 ‎ดูเหมือนเขากำลังพยายามแกะรอยคนคนหนึ่ง 424 00:32:11,263 --> 00:32:14,475 ‎ลอเรล เกทส์มั้ง เหมือนจะเริ่มตั้งแต่วันรวมใจ 425 00:32:14,558 --> 00:32:16,060 ‎คงเห็นแล้วจำได้จากงานนั้น 426 00:32:16,143 --> 00:32:18,729 ‎ถ้าเอาตามรายงานของตำรวจอังกฤษ ‎ลอเรลจมน้ำตาย 427 00:32:18,813 --> 00:32:20,564 ‎แต่ไม่เคยมีใครพบศพ 428 00:32:21,607 --> 00:32:24,986 ‎คฤหาสน์เกทส์ถูกซื้อไปเมื่อปีที่แล้ว ‎จากทายาทอาณาจักรลูกกวาดอายุ 90 ปี 429 00:32:25,069 --> 00:32:28,781 ‎จากนั้นเธอก็ตายปริศนา ‎และยกมรดกทั้งหมดให้กับพยาบาล 430 00:32:29,448 --> 00:32:30,783 ‎เทเรซา แอล. กลาว 431 00:32:33,035 --> 00:32:34,996 ‎สลับอักษรแล้วได้ว่า ลอเรล เกทส์ 432 00:32:35,496 --> 00:32:37,373 ‎ลอเรลแอบซื้อบ้านเก่ากลับไป 433 00:32:37,456 --> 00:32:39,834 ‎แล้วปลอมตัวกลับมาเจริโคเป็นคนใหม่ 434 00:32:40,626 --> 00:32:41,460 ‎ทำไมกัน 435 00:32:43,713 --> 00:32:46,674 ‎เพื่อแก้แค้นคนที่นางโทษว่า ‎ทำให้ครอบครัวล่มสลาย 436 00:32:46,757 --> 00:32:48,050 ‎พ่อของนาย 437 00:32:48,134 --> 00:32:48,968 ‎หมอชันสูตร 438 00:32:49,051 --> 00:32:50,136 ‎พ่อแม่ฉัน 439 00:32:50,803 --> 00:32:52,096 ‎และที่สำคัญสุด เนเวอร์มอร์ 440 00:32:52,680 --> 00:32:54,598 ‎แล้วสัตว์ประหลาดมาเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 441 00:32:55,182 --> 00:32:57,893 ‎สัตว์ประหลาดคือไฮด์ มันทำตามคำสั่งของลอเรล 442 00:32:57,977 --> 00:32:59,103 ‎นางควบคุมมันได้ 443 00:32:59,729 --> 00:33:02,481 ‎เธอรู้ใช่มั้ยว่าลอเรลเป็นใคร 444 00:33:07,903 --> 00:33:10,698 ‎เวนส์เดย์ วันนี้เราไม่ได้มีนัดกันนี่ 445 00:33:11,407 --> 00:33:12,867 ‎หนูมีของอยากเอามาคืน 446 00:33:15,286 --> 00:33:17,371 ‎เจอในห้องสมัยเด็กของคุณ 447 00:33:24,003 --> 00:33:27,923 ‎หนูรู้ว่าคุณคือลอเรล เกทส์ ‎และกลับมาเจริโคเพื่อจะล้างแค้น 448 00:33:29,550 --> 00:33:31,969 ‎นายกเทศมนตรีวอล์คเกอร์ก็รู้ ‎คุณถึงจำเป็นต้องฆ่าเขา 449 00:33:32,470 --> 00:33:35,056 ‎จะมีใครสะดวกเดินเข้าออกโรงพยาบาล ‎โดยไม่มีใครสงสัย 450 00:33:35,139 --> 00:33:38,059 ‎มากกว่าจิตแพทย์ที่บอกว่าเข้าไปเยี่ยมคนไข้อีกคน 451 00:33:39,810 --> 00:33:42,605 ‎เธอจะกล่าวหาว่าฉันฆ่านายกเทศมนตรีจริงเหรอ 452 00:33:42,688 --> 00:33:45,399 ‎ดอกไม้ที่เอาไปเยี่ยมไข้ยูจีนเป็นจุดที่คุณพลาด 453 00:33:45,483 --> 00:33:48,569 ‎นั่นเป็นดอกไม้พันธุ์เดียว ‎กับที่หนูเจอข้างเตียงวัยเด็กของคุณ 454 00:33:48,652 --> 00:33:51,072 ‎ฉันไม่รู้เลยจริงๆ ว่าเธอพูดเรื่องอะไร 455 00:33:51,155 --> 00:33:54,241 ‎มีเหตุผลเดียวที่จิตแพทย์ ‎ซึ่งมีคุณสมบัติดีพร้อมเกินไปอย่างคุณ 456 00:33:54,325 --> 00:33:57,369 ‎ยอมมาอยู่ในเมืองไกลปืนเที่ยงอย่างเจริโค 457 00:33:57,453 --> 00:34:00,581 ‎คือที่นี่ทำให้คุณสามารถคืบคลาน ‎เข้าไปในใจพวกนอกกรอบเด็กมีปัญหา 458 00:34:00,664 --> 00:34:03,959 ‎จนกว่าจะเจอคนที่คุณปั่นหัวให้ช่วยล้างแค้นได้ 459 00:34:06,337 --> 00:34:07,338 ‎จะบอกให้นะ 460 00:34:07,421 --> 00:34:10,382 ‎ฉันไม่ว่างรับมือกับจินตนาการหลอนของเธอ 461 00:34:10,466 --> 00:34:11,842 ‎ฉันมีคนไข้ที่อยู่ในภาวะฉุกเฉิน 462 00:34:11,926 --> 00:34:13,636 ‎ใคร เซเวียร์เหรอ 463 00:34:14,220 --> 00:34:17,431 ‎หนูรู้เรื่องการรักษาลับๆ ในรถของคุณแล้ว 464 00:34:17,515 --> 00:34:20,559 ‎หนูยังเจอถ้ำที่คุณทำการบำบัด ‎เพื่อปลดล็อกไฮด์ของเขาด้วย 465 00:34:22,019 --> 00:34:23,896 ‎เธอล้ำเส้นไปมาก 466 00:34:23,979 --> 00:34:26,440 ‎รู้ไหมว่าไฮด์คาดเดายากจนอันตรายแค่ไหน 467 00:34:26,524 --> 00:34:29,318 ‎แผนของคุณคือจับเซเวียร์เข้าโรงพยาบาล ‎ก่อนเขาจะแว้งกัดคุณ 468 00:34:29,401 --> 00:34:32,196 ‎เวนส์เดย์ เธอต้องการความช่วยเหลือ 469 00:34:32,279 --> 00:34:33,906 ‎มากกว่าที่ฉันจะช่วยได้ 470 00:34:33,989 --> 00:34:35,366 ‎จะโทรหาใคร เซเวียร์เหรอ 471 00:34:36,158 --> 00:34:37,368 ‎ผู้พิพากษาเรย์โนลด์ส 472 00:34:37,451 --> 00:34:41,080 ‎ฉันจะแนะนำให้เธอเข้าสถานบำบัดจิตเยาวชน ‎เพื่อสังเกตอาการ 473 00:34:41,163 --> 00:34:44,583 ‎ขอร้อง เราทั้งคู่รู้ดีนะ ‎เข้าไปอาทิตย์เดียวหนูก็คุมที่นั่นได้แล้ว 474 00:34:48,379 --> 00:34:49,505 ‎หมดเวลาแล้ว ลอเรล 475 00:35:01,475 --> 00:35:03,519 ‎ครูใหญ่วีมส์คะ นี่วาเลอรี่ คินบ็อทท์ 476 00:35:03,602 --> 00:35:05,604 ‎เวนส์เดย์ แอดดัมส์เพิ่งบุกมาที่คลินิกฉัน 477 00:35:06,397 --> 00:35:08,399 ‎ฉันไม่รู้ว่าวันนี้มีนัดรักษาเวนส์เดย์ 478 00:35:08,482 --> 00:35:11,777 ‎ไม่มีค่ะ พฤติกรรมของเธอก็ไร้เหตุผลโดยสิ้นเชิง 479 00:35:14,697 --> 00:35:15,781 ‎หมอคินบ็อทท์ 480 00:35:19,618 --> 00:35:20,661 ‎หมอคินบ็อทท์ 481 00:35:31,922 --> 00:35:37,094 ‎(โรงพยาบาลกลางเจริโค) ‎(ห้องฉุกเฉิน) 482 00:35:55,404 --> 00:35:56,280 ‎เธอตายแล้ว 483 00:35:56,864 --> 00:35:58,407 ‎หมอคินบ็อทท์ตายแล้ว 484 00:36:01,368 --> 00:36:02,578 ‎เรื่องนี้ต้องจบ 485 00:36:23,849 --> 00:36:26,143 ‎เอางี้นะ ห้ามเธอมายุ่งกับที่ของฉัน 486 00:36:26,227 --> 00:36:28,020 ‎นายต้องหัดฟังคำแนะนำตัวเอง 487 00:36:30,314 --> 00:36:31,523 ‎นายทิ้งนั่นไว้ในห้องฉัน 488 00:36:32,358 --> 00:36:34,193 ‎ที่จริง ทิ้งไว้ในธิงเลย 489 00:36:35,027 --> 00:36:37,029 ‎นายบำบัดกับคินบ็อทท์มานานแค่ไหนแล้ว 490 00:36:37,529 --> 00:36:38,364 ‎นี่เธอ… 491 00:36:40,991 --> 00:36:44,954 ‎ฉันจะพูดอะไรได้ ต้องใช่อยู่แล้ว ‎เธอแอบดูฉันอยู่ใช่มั้ย 492 00:36:49,250 --> 00:36:52,127 ‎เพราะฉันเป็นผู้ร้ายในจินตนาการของเธอ 493 00:36:54,213 --> 00:36:59,260 ‎พ่อคิดว่าสุขภาพจิตของฉัน ‎เป็นปัญหาพีอาร์ที่พ่อต้องจัดการ 494 00:37:01,011 --> 00:37:03,889 ‎พ่อไม่อยากให้ลูกที่เป็นเด็กมีปัญหา ‎ได้ลงข่าวซุบซิบคนดัง 495 00:37:06,141 --> 00:37:07,268 ‎ฉันไม่ได้เข้าไปในห้องเธอ 496 00:37:08,686 --> 00:37:10,729 ‎จะเชื่อหรือไม่ก็ตามใจ 497 00:37:10,813 --> 00:37:12,022 ‎ฉันไม่สน 498 00:37:20,364 --> 00:37:22,491 ‎นายวาดรูปเก่งขึ้นนะ 499 00:37:22,574 --> 00:37:24,493 ‎ฉันชอบรูปนี้เป็นพิเศษ 500 00:37:28,580 --> 00:37:30,249 ‎รู้สึกเหมือนนายผ่านประสบการณ์นั้นมา 501 00:37:32,751 --> 00:37:35,254 ‎- ต้องการอะไร ‎- ฉันเป็นฝ่ายถาม 502 00:37:40,592 --> 00:37:43,012 ‎ทำไมยาพ่นหอบของโรวันถึงอยู่ในเพิงของนาย 503 00:37:47,308 --> 00:37:48,642 ‎หรือแว่นตาของยูจีน 504 00:37:51,562 --> 00:37:53,939 ‎หรือรูปแอบถ่ายที่นายถ่ายฉัน 505 00:37:54,023 --> 00:37:56,275 ‎- ไม่นะ นั่น… ‎- อ้อ อย่าลืมของชิ้นล่าสุด 506 00:37:59,445 --> 00:38:00,821 ‎สร้อยคอของคินบ็อทท์ 507 00:38:01,322 --> 00:38:03,282 ‎- มีคนเอามาวางไว้ใส่ความฉัน ‎- หยุด! 508 00:38:03,866 --> 00:38:06,410 ‎วางมีดลงแล้วคุกเข่า 509 00:38:07,202 --> 00:38:08,495 ‎ใส่กุญแจมือเลย 510 00:38:08,579 --> 00:38:10,497 ‎- คุณมีสิทธิ์จะไม่พูด ‎- อะไรนะ 511 00:38:10,581 --> 00:38:13,083 ‎ทุกคำที่พูดจะถูกใช้กับคดีในศาล 512 00:38:13,167 --> 00:38:14,918 ‎คุณมีสิทธิ์จ้างทนาย 513 00:38:15,002 --> 00:38:17,504 ‎ถ้าไม่สามารถจ่ายค่าทนายได้ รัฐจะจัดหาให้ 514 00:38:17,588 --> 00:38:19,131 ‎ขอบคุณมากที่ช่วย แอดดัมส์ 515 00:38:19,840 --> 00:38:21,759 ‎เธอ! เธอใส่ความฉัน! 516 00:38:22,551 --> 00:38:23,719 ‎ผมถูกใส่ร้าย 517 00:38:24,636 --> 00:38:26,347 ‎ฉันน่าจะปล่อยให้โรวันฆ่าเธอ 518 00:38:42,571 --> 00:38:43,447 ‎ไง 519 00:38:45,366 --> 00:38:46,200 ‎เธอกลับมาแล้ว 520 00:38:46,950 --> 00:38:49,495 ‎ฉันไปแค่ไม่กี่วัน แต่ห้องเละสนิท 521 00:38:49,578 --> 00:38:52,915 ‎แล้วธิงก็เกือบตาย ‎ต้องมีคนคอยดูแลเธอสองคน 522 00:38:53,707 --> 00:38:56,418 ‎- แล้วที่จะไปอยู่กับโยโกะล่ะ ‎- โยโกะก็ดี 523 00:38:56,960 --> 00:38:59,630 ‎ฉันแค่ตัดสินใจว่าชีวิตต้องมีเส้นแบ่งกันบ้าง 524 00:39:00,631 --> 00:39:01,924 ‎ไม่ต้องแปะเทป 525 00:39:02,674 --> 00:39:04,802 ‎อย่าบอกนะว่าเวนส์เดย์ แอดดัมส์ ‎เริ่มใจอ่อนแล้ว 526 00:39:04,885 --> 00:39:05,761 ‎ไม่มีวัน 527 00:39:07,888 --> 00:39:09,390 ‎เรียกว่าพัฒนาแล้วดีกว่า 528 00:39:09,973 --> 00:39:12,309 ‎แหม ลดระยะห่างจากเทปกาวทีละนิดก็ยังดี 529 00:39:13,894 --> 00:39:15,187 ‎ทำไมจู่ๆ ถึงเปลี่ยนใจ 530 00:39:16,313 --> 00:39:17,314 ‎เพราะเราไปกันได้ 531 00:39:18,023 --> 00:39:20,025 ‎ไม่น่าจะเข้ากันได้ แต่จริงๆ มันได้ 532 00:39:20,109 --> 00:39:22,486 ‎เหมือนเรื่องประหลาดในมิตรภาพพิลึกแปลกๆ 533 00:39:22,569 --> 00:39:24,863 ‎ทุกอย่างที่เธอว่าฉันไว้ มันจริง 534 00:39:25,989 --> 00:39:27,699 ‎แต่ฉันไม่คิดจะขอโทษหรอก 535 00:39:28,367 --> 00:39:29,326 ‎ไม่ทำแล้ว 536 00:39:31,161 --> 00:39:32,246 ‎นั่นคือตัวตนของฉัน 537 00:39:37,626 --> 00:39:38,794 ‎ธิงบอกว่าเขาคิดถึงเธอ 538 00:39:40,879 --> 00:39:42,172 ‎ฉันก็คิดถึงเขา 539 00:39:45,884 --> 00:39:47,511 ‎เสียใจด้วยเรื่องเซเวียร์ 540 00:39:48,178 --> 00:39:50,848 ‎ฉันไม่เสียใจ เขาทั้งโกหกและเป็นฆาตกร 541 00:39:51,557 --> 00:39:55,602 ‎อีกอย่าง… ไม่มีอะไรเหมือน ‎ความรู้สึกที่ซ.ต.พ.แล้วว่าฉันถูก 542 00:39:56,186 --> 00:39:58,230 ‎เว้นแต่ถ้ามีคนช่วยรับรู้ว่าเธอคิดถูก 543 00:39:59,231 --> 00:40:01,483 ‎ธิงอาจจะแอบเม้าท์เรื่องที่เธอไปเดทกับไทเลอร์ 544 00:40:01,567 --> 00:40:02,734 ‎เป็นยังไงบ้าง 545 00:40:03,527 --> 00:40:04,903 ‎ถูกขัดจังหวะก่อน 546 00:40:08,115 --> 00:40:11,326 ‎แต่ได้ข่าวว่าคืนนี้ไทเลอร์ทำงานกะดึก 547 00:40:21,503 --> 00:40:22,504 ‎ร้านปิดแล้ว 548 00:40:23,130 --> 00:40:24,465 ‎งั้นก็ควรล็อกประตู 549 00:40:27,176 --> 00:40:29,428 ‎ข้างนอกมีพวกจิตป่วนเยอะนะ 550 00:40:32,431 --> 00:40:35,476 ‎ฮื่อ พ่อเล่าเรื่องที่เกิดกับเซเวียร์แล้ว 551 00:40:37,686 --> 00:40:39,062 ‎บ้าบอชะมัด 552 00:40:39,146 --> 00:40:41,106 ‎หมอนั่นดูปกติตลอดเลย 553 00:40:42,232 --> 00:40:44,443 ‎แบบ ปกติสำหรับพวกนอกกรอบ 554 00:40:45,235 --> 00:40:46,236 ‎ก็อย่างว่า… 555 00:40:47,779 --> 00:40:49,823 ‎เรื่องนั้นทำให้ฉันประเมินสถานการณ์ใหม่ 556 00:40:52,701 --> 00:40:53,577 ‎เช่นเรื่องอะไรบ้าง 557 00:40:55,537 --> 00:40:56,788 ‎เช่นฉันไว้ใจใครได้บ้าง 558 00:41:00,250 --> 00:41:02,711 ‎แปลว่าเธอพร้อมจะเป็นมากกว่าเพื่อนแล้วเหรอ 559 00:41:45,254 --> 00:41:46,088 ‎อ้าว! 560 00:42:03,021 --> 00:42:03,897 ‎โอเครึเปล่า 561 00:42:05,148 --> 00:42:06,024 ‎ฉันต้องไปก่อนละ 562 00:42:07,317 --> 00:42:08,151 ‎อะไรนะ 563 00:42:09,695 --> 00:42:10,862 ‎เป็นอะไรไป 564 00:42:12,197 --> 00:42:13,115 ‎เวนส์เดย์! 565 00:42:18,954 --> 00:42:20,455 ‎แน่นอน ผู้ชายคนแรกที่ฉันจูบ 566 00:42:20,539 --> 00:42:23,542 ‎ต้องกลายเป็นสัตว์ประหลาด ‎ฆาตกรต่อเนื่องโรคจิต 567 00:42:25,127 --> 00:42:26,461 ‎ฉันคงมีสเปคแหละ 568 00:45:25,056 --> 00:45:26,975 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม