1 00:00:28,654 --> 00:00:30,031 ‎ธิงเอาโน้ตมาส่ง 2 00:00:30,698 --> 00:00:34,869 ‎ฉันแปลกใจนะที่ยังอยากเจอกันอีก ‎หลังจากเมื่อคืนก่อนที่เธอวิ่งหนีไปเลย 3 00:00:36,037 --> 00:00:38,623 ‎งั้นนี่คือเดทเหรอ 4 00:00:38,706 --> 00:00:39,999 ‎เป็นเซอร์ไพรส์ 5 00:00:48,925 --> 00:00:52,345 ‎ตอนมาถึงเนเวอร์มอร์ ‎ความรักไม่ใช่เรื่องที่ฉันคิดไว้เลย 6 00:00:54,680 --> 00:00:56,140 ‎แต่ตอนที่นายจูบฉัน… 7 00:00:57,141 --> 00:01:00,144 ‎นายทำให้ฉันตาสว่าง แล้วจู่ๆ ก็เข้าใจทุกอย่าง 8 00:01:02,522 --> 00:01:05,149 ‎เซเวียร์เตือนเรื่องนายไว้แล้วแต่ฉันไม่ฟังเอง 9 00:01:05,983 --> 00:01:07,151 ‎ตลกร้ายดีใช่มั้ยล่ะ 10 00:01:07,235 --> 00:01:09,278 ‎ตลกร้ายของจริง ‎ต้องจัดฉากเซเวียร์เป็นฆาตกร 11 00:01:09,362 --> 00:01:11,197 ‎แล้วไฮด์ตัวจริงมาช่วยฉันจับเขาไปขัง 12 00:01:14,283 --> 00:01:16,494 ‎เดี๋ยว เธอไม่ได้คิดว่า… 13 00:01:16,577 --> 00:01:18,287 ‎ฉันไม่ได้คิด ฉันรู้ 14 00:01:18,371 --> 00:01:21,415 ‎คินบ็อทท์อาจจะค้นพบ ‎ความลับของนายระหว่างบำบัด 15 00:01:21,499 --> 00:01:22,542 ‎หมอเลยปลดล็อกนาย 16 00:01:22,625 --> 00:01:23,835 ‎นายฆ่าเขาทำไม 17 00:01:24,502 --> 00:01:26,921 ‎ฉันนึกว่าไฮด์มักจะต้องจงรักภักดีต่อเจ้านาย 18 00:01:27,004 --> 00:01:28,589 ‎เวนส์เดย์ เอาจริง นี่มันเกินไป 19 00:01:28,673 --> 00:01:32,009 ‎ในวันรวมใจ ‎ฉันบอกนายว่าจะไปดูหอประชุมเก่า 20 00:01:33,052 --> 00:01:35,138 ‎คินบ็อทท์ส่งให้นายมาแอบดูฉันเหรอ 21 00:01:35,721 --> 00:01:36,556 ‎แล้วในงานเรเวน 22 00:01:36,639 --> 00:01:40,268 ‎นายแอบได้ยินฉันคุยกับยูจีน ‎เรื่องถ้ำในป่า นายเลยไปเตือนคินบ็อทท์ 23 00:01:40,977 --> 00:01:42,645 ‎ยูจีนคงบังเอิญเห็นนางจุดไฟเผาถ้ำ 24 00:01:43,688 --> 00:01:46,274 ‎นางเลยส่งนายมาเก็บกวาด 25 00:01:47,275 --> 00:01:49,193 ‎แต่ก็ต้องยกให้เลยนะ ไทเลอร์ 26 00:01:49,694 --> 00:01:52,238 ‎ยอมทำร้ายตัวเองคืนนั้นที่คฤหาสน์เกทส์ 27 00:01:52,864 --> 00:01:54,824 ‎นั่นเป็นการเบี่ยงเบนความสนใจชั้นยอด 28 00:01:54,907 --> 00:01:57,201 ‎พอได้แล้ว พูดจาเสียสติแค่ไหนรู้ตัวมั้ย 29 00:01:57,994 --> 00:01:59,245 ‎ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาด 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,955 ‎ถ้าเธอคิดว่าฉันเป็นไอ้ตัวนั้นจริงๆ 31 00:02:01,038 --> 00:02:04,083 ‎ทำไมถึงเสี่ยงพาฉันออกมาในป่า ‎แล้วเผชิญหน้ากับฉันคนเดียว 32 00:02:04,167 --> 00:02:05,710 ‎ใครบอกว่าฉันมาคนเดียว 33 00:02:14,093 --> 00:02:17,263 ‎โอเค ไม่รู้นะว่าเธอเล่นมุกป่วยจิตอะไรอยู่ 34 00:02:17,346 --> 00:02:19,015 ‎- แต่ฉันไปก่อนละ ‎- ที่จริง… 35 00:02:21,017 --> 00:02:22,602 ‎นายต้องไปกับเรา 36 00:02:44,707 --> 00:02:45,791 ‎ขอต้อนรับกลับสู่โลก 37 00:02:47,251 --> 00:02:48,461 ‎จับฉันมาไว้ที่ไหนวะเนี่ย 38 00:02:48,544 --> 00:02:50,546 ‎ที่ซึ่งจะไม่มีใครได้ยินเสียงกรีดร้องของนาย 39 00:02:50,630 --> 00:02:51,797 ‎แล้วทำไมต้องล่ามขนาดนี้ 40 00:02:51,881 --> 00:02:53,424 ‎อย่าถามอะไรโง่ๆ 41 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 ‎เวนส์เดย์ นี่มันบ้าไปแล้ว ฉันเป็นคนธรรมดา 42 00:02:57,053 --> 00:02:58,471 ‎นั่นจริงแค่ครึ่งเดียว 43 00:03:01,057 --> 00:03:02,183 ‎จำคนนี้ได้มั้ย 44 00:03:02,266 --> 00:03:05,436 ‎ถ้าฉันไม่ได้มัวแต่จดจ่อ ‎กับแม่ตัวเองที่เด่นอยู่กลางรูป 45 00:03:05,519 --> 00:03:07,438 ‎ฉันคงสังเกตเห็นแม่ของนายเร็วกว่านี้ 46 00:03:08,731 --> 00:03:10,942 ‎พ่อนายหลงรักและแต่งงานกับคนนอกกรอบ 47 00:03:13,361 --> 00:03:15,863 ‎แม่ฉันเป็นคนนอกกรอบ ‎นั่นไม่ได้แปลว่าฉันเป็นสัตว์ประหลาด 48 00:03:15,947 --> 00:03:17,865 ‎แต่จากประวัติการแพทย์ของแม่… 49 00:03:17,949 --> 00:03:20,660 ‎- เธอขโมยประวัติการแพทย์มาเหรอ ‎- ที่จริง ธิงเป็นคนขโมย 50 00:03:20,743 --> 00:03:23,955 ‎เขาหยิบมาจากโรงรถบ้านนาย ‎พ่อนายไม่เคยทิ้งของอะไรเลย 51 00:03:25,373 --> 00:03:27,625 ‎ภาวะซึมเศร้าหลังคลอดกระตุ้นอาการของแม่นาย 52 00:03:27,708 --> 00:03:29,585 ‎แม่ฉันเป็นไบโพลาร์ขั้นรุนแรง 53 00:03:29,669 --> 00:03:31,045 ‎เราต่างรู้ว่ามันไม่จริง 54 00:03:31,128 --> 00:03:32,088 ‎แม่นายเป็นไฮด์ 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,840 ‎และพ่อนายก็ใช้ชีวิตด้วยความหวาดผวา 56 00:03:34,924 --> 00:03:37,718 ‎ไม่แน่ใจว่าแม่ส่งต่อสายเลือดนั้น ‎มาให้นายด้วยรึเปล่า 57 00:03:39,095 --> 00:03:41,847 ‎ทุกคนจะยืนดูนางทำฉันแบบนี้น่ะนะ 58 00:03:41,931 --> 00:03:44,183 ‎เอ่อ ทุกคน อีนิดเพิ่งแชทมา 59 00:03:44,267 --> 00:03:45,851 ‎ครูธอร์นฮิลสงสัยเราแล้ว 60 00:03:45,935 --> 00:03:48,604 ‎ต้องรออีกนานแค่ไหน ‎เขาถึงจะแปลงร่างเป็นไอ้ตัวนั้น 61 00:03:48,688 --> 00:03:49,855 ‎ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาด 62 00:03:49,939 --> 00:03:50,815 ‎นายเป็น 63 00:03:50,898 --> 00:03:53,067 ‎ฉันเห็นในนิมิตตอนอยู่ที่เวเธอร์เวน 64 00:03:53,150 --> 00:03:56,862 ‎เดี๋ยว เธอมโนเอาเพราะเห็นนิมิต ‎หลังจากเราจูบกันเนี่ยนะ 65 00:03:56,946 --> 00:03:58,739 ‎เรื่องแบบนั้นมันเชื่อได้ด้วยเหรอ 66 00:03:59,573 --> 00:04:00,992 ‎เวนส์เดย์ เธอจะทำอะไรน่ะ 67 00:04:01,659 --> 00:04:04,620 ‎แค่ทรมานเล็กน้อย ‎ไม่ต้องห่วง ไม่ให้มีแผลเป็นหรอก 68 00:04:04,704 --> 00:04:07,915 ‎- เวนส์เดย์ เดี๋ยวสิ ‎- เดี๋ยว เอาจริงป่ะเนี่ย 69 00:04:08,541 --> 00:04:10,668 ‎ไฮด์เข้าใจแค่อย่างเดียว 70 00:04:11,460 --> 00:04:12,295 ‎ความเจ็บปวด 71 00:04:12,378 --> 00:04:13,921 ‎- เดี๋ยว เวนส์เดย์! ‎- เวนส์เดย์! 72 00:04:15,256 --> 00:04:16,424 ‎พอที ฉันไม่เอาด้วยแล้ว 73 00:04:17,383 --> 00:04:19,135 ‎- เราก็เหมือนกัน ‎- ไม่ 74 00:04:19,218 --> 00:04:20,177 ‎- เดี๋ยว ‎- พอกันที 75 00:04:21,304 --> 00:04:23,556 ‎เวนส์เดย์ เรื่องนี้ฉันไม่เอาด้วยนะ 76 00:04:23,639 --> 00:04:26,600 ‎- ไปหาวีมส์แล้วอธิบายทุกอย่างเถอะ ‎- วีมส์ไม่ช่วยหรอก 77 00:04:26,684 --> 00:04:29,103 ‎และไทเลอร์ก็นำหน้าพ่อตัวเองหนึ่งก้าวเสมอ 78 00:04:31,063 --> 00:04:32,440 ‎งั้นเธอก็จัดการเองแล้วกัน 79 00:04:34,442 --> 00:04:37,695 ‎อย่า อย่าทิ้งฉันไว้กับนาง ได้โปรด ‎ขอร้องล่ะ ช่วยที! 80 00:04:44,201 --> 00:04:45,745 ‎(สถาบันเนเวอร์มอร์) 81 00:04:46,287 --> 00:04:48,706 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 82 00:05:53,396 --> 00:05:57,233 ‎เมื่อฉันจี้ถามเรื่องแม่หรือประเด็นอ่อนไหว ‎เขาจะจิตหลุด 83 00:05:57,316 --> 00:05:59,276 ‎กลายเป็นคนเย็นชาไม่สนใจโลก 84 00:05:59,360 --> 00:06:01,529 ‎เหมือนฉันกำลังคุยกับอีกคนหนึ่งเลย 85 00:06:02,279 --> 00:06:03,989 ‎ฉันกังวลมากขึ้นเรื่อยๆ 86 00:06:04,073 --> 00:06:06,117 ‎ฉันเชื่อว่าความสะเทือนใจจากการเสียคุณแม่ 87 00:06:06,200 --> 00:06:09,620 ‎อาจทำให้ไทเลอร์ ‎มีบาดแผลทางจิตเวชมากกว่าที่คิด 88 00:06:19,088 --> 00:06:21,173 ‎- ฮัลโหล ‎- นายอำเภอกัลพิน 89 00:06:22,174 --> 00:06:23,426 ‎เรามีปัญหาแล้ว 90 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 ‎และปัญหาของเราชื่อเวนส์เดย์ แอดดัมส์ 91 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 ‎คินบ็อทท์ หรือควรเรียกว่าลอเรล เกทส์ ‎ใช้นายทำอะไร 92 00:06:30,433 --> 00:06:31,892 ‎เวนส์เดย์ ขอละ 93 00:06:31,976 --> 00:06:34,979 ‎ไทเลอร์ อวัยวะมนุษย์ที่ห้องใต้ดินคฤหาสน์เกทส์ 94 00:06:35,062 --> 00:06:36,480 ‎นางสะสมมันเข้าไปทำไม 95 00:06:36,564 --> 00:06:38,607 ‎ฉันไม่เข้าใจ เธอทำแบบนี้ทำไม 96 00:06:45,948 --> 00:06:47,324 ‎มาทดสอบปฏิกิริยาตอบสนองกัน 97 00:06:47,408 --> 00:06:49,743 ‎- ผมอยู่ในนี้! ‎- ถอยจากลูกฉันนะ! ทิ้งค้อน 98 00:06:51,078 --> 00:06:51,996 ‎ทิ้งค้อน 99 00:06:54,707 --> 00:06:56,917 ‎(ที่ว่าการอำเภอ) 100 00:06:58,294 --> 00:06:59,295 ‎เซ็นตรงนี้ค่ะ 101 00:07:07,636 --> 00:07:09,972 ‎นายอำเภอกัลพินจะไม่ตั้งข้อหาลักพาตัว 102 00:07:10,055 --> 00:07:12,433 ‎ซึ่งก็ปาฏิหาริย์แล้วเมื่อดูจากสิ่งที่เกิดขึ้น 103 00:07:12,516 --> 00:07:13,392 ‎เขาไม่ทำหรอก 104 00:07:14,393 --> 00:07:15,561 ‎คุณรู้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 105 00:07:16,437 --> 00:07:17,396 ‎ว่าไงนะ 106 00:07:17,480 --> 00:07:20,649 ‎ตอนที่หนูเอากรงเล็บจากในถ้ำให้คุณ ‎คุณรู้อยู่แล้วหรือเปล่า 107 00:07:20,733 --> 00:07:22,401 ‎เวนส์เดย์ พอที 108 00:07:22,485 --> 00:07:24,612 ‎เซเวียร์ ธอร์ปคือไฮด์ของเรา 109 00:07:24,695 --> 00:07:28,032 ‎เราเจอหลักฐานก็เพราะเธอ ‎เพราะงั้นฉันจะยกโทษให้เป็นครั้งสุดท้าย 110 00:07:28,115 --> 00:07:30,784 ‎- ไทเลอร์จะหันไปแว้งกัดคุณด้วย ‎- ไปได้แล้ว 111 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 ‎ออกไป 112 00:07:40,794 --> 00:07:41,962 ‎เวนส์เดย์ เดี๋ยวสิ 113 00:07:43,672 --> 00:07:45,591 ‎ไทเลอร์! อย่า ทำอะไรน่ะ 114 00:07:46,592 --> 00:07:48,177 ‎ผมต้องคุยกับเขา พ่อ 115 00:07:49,178 --> 00:07:50,513 ‎อย่างน้อยก็เคยเป็นเพื่อน 116 00:07:51,096 --> 00:07:53,182 ‎นี่เราอยู่ในสถานีตำรวจจะเกิดอะไรขึ้นได้ 117 00:08:00,022 --> 00:08:00,856 ‎คุยเร็วๆ 118 00:08:08,322 --> 00:08:09,198 ‎ต้องการอะไร 119 00:08:10,824 --> 00:08:12,076 ‎อยากถามอะไรหน่อย 120 00:08:15,621 --> 00:08:17,039 ‎มันรู้สึกยังไง 121 00:08:18,040 --> 00:08:19,625 ‎อะไรรู้สึกยังไง 122 00:08:20,876 --> 00:08:22,169 ‎ที่แพ้ไง 123 00:08:26,966 --> 00:08:28,342 ‎คืองี้ ช่วงแรก 124 00:08:28,425 --> 00:08:29,843 ‎ฉันฟื้นมาอย่างโป๊เลย 125 00:08:30,386 --> 00:08:31,679 ‎เลือดท่วมตัว 126 00:08:32,555 --> 00:08:34,265 ‎ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 127 00:08:35,933 --> 00:08:37,142 ‎แต่ยิ่งเวลาผ่านไป 128 00:08:38,310 --> 00:08:39,728 ‎ฉันก็เริ่มจำได้… 129 00:08:40,646 --> 00:08:41,605 ‎ทุกอย่าง 130 00:08:43,148 --> 00:08:45,317 ‎เสียงกรีดร้องของเหยื่อ 131 00:08:46,151 --> 00:08:48,195 ‎ความตื่นตระหนกในแววตา 132 00:08:49,238 --> 00:08:52,866 ‎และความกลัวชนิดจับขั้วหัวใจจนลิ้มรสได้ 133 00:08:57,329 --> 00:08:59,331 ‎แล้วก็อร่อยมากด้วย 134 00:09:03,919 --> 00:09:05,963 ‎เธอนึกไม่ถึงหรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้น 135 00:09:37,494 --> 00:09:41,040 ‎เรายื่นหมูยื่นแมวกับนายอำเภอกัลพิน ‎เพื่อไม่ให้เขาตั้งข้อหา 136 00:09:41,123 --> 00:09:43,626 ‎แต่ต้องไล่เธอออกจากเนเวอร์มอร์ทันที 137 00:09:44,293 --> 00:09:46,337 ‎คนอื่นๆ ไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วย 138 00:09:46,920 --> 00:09:48,130 ‎หนูทำเองคนเดียว 139 00:09:49,006 --> 00:09:52,509 ‎ทั้งที่ชอบอ้างว่าไม่มีเพื่อน ‎แต่เธอปกป้องพวกเขาขาดใจเลย 140 00:09:52,593 --> 00:09:54,595 ‎พวกนั้นใจไม่ถึง ‎ทำเรื่องที่ต้องทำไม่ได้หรอก 141 00:09:54,678 --> 00:09:56,680 ‎หมายถึงลักพาตัวกับทรมานคนน่ะเหรอ 142 00:09:56,764 --> 00:09:57,598 ‎ก็ไม่ควรอยู่แล้วนะ 143 00:09:57,681 --> 00:10:00,893 ‎คุณรู้นี่ว่าไทเลอร์กระซวกท้องคนหกคน ‎อย่างโหดร้ายทารุณ 144 00:10:00,976 --> 00:10:03,020 ‎ก่อนจะเก็บอวัยวะต่างๆ ไปด้วย 145 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 ‎ถ้าเธอเอาข้อสงสัยมาบอกฉันแต่แรก 146 00:10:05,314 --> 00:10:07,316 ‎แทนที่จะลุกขึ้นมาจัดการด้วยตัวเอง 147 00:10:07,399 --> 00:10:08,609 ‎เราอาจจะร่วมมือกันได้ 148 00:10:08,692 --> 00:10:12,237 ‎เพราะความไว้ใจและร่วมมือกัน ‎เป็นจุดเด่นในความสัมพันธ์ของเรามาตลอดเนอะ 149 00:10:15,908 --> 00:10:20,371 ‎ฉันชื่นชมที่เธอกล้าเป็นตัวของตัวเอง ‎และเชื่อในสัญชาตญาณตัวเองได้ 150 00:10:20,454 --> 00:10:23,582 ‎แต่นั่นก็ทำให้เธอไร้ความอดทน ‎และทำอะไรบุ่มบ่าม 151 00:10:23,666 --> 00:10:26,835 ‎การกระทำของเธอ ‎ทำให้ฉันกับโรงเรียนนี้ตกที่นั่งลำบาก 152 00:10:26,919 --> 00:10:28,337 ‎ไทเลอร์คือไฮด์ 153 00:10:29,171 --> 00:10:32,508 ‎และเขาใส่ความเซเวียร์ ‎เขาสารภาพทุกอย่างกับหนูเอง! 154 00:10:32,591 --> 00:10:34,843 ‎ฉันก็อยากจะเชื่อเธอได้จริงๆ 155 00:10:38,180 --> 00:10:39,848 ‎รู้ไหมว่าแม่ของเขาเป็นคนนอกกรอบ 156 00:10:39,932 --> 00:10:42,351 ‎แม่เขาเรียนที่นี่เลยด้วย คุณต้องจำได้สิ 157 00:10:42,434 --> 00:10:43,686 ‎นางก็เป็นไฮด์ 158 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 ‎ใช่ ฟรังซวสเป็นคนน่ารัก 159 00:10:45,646 --> 00:10:47,398 ‎แต่ฉันไม่ได้ถามว่านางเป็นตัวอะไรกันแน่ 160 00:10:47,481 --> 00:10:50,484 ‎งั้นก็ขอเวลาเพิ่มหน่อย ‎หนูจะพิสูจน์ให้เห็นว่าพวกนั้นเป็นไฮด์ 161 00:10:50,567 --> 00:10:51,819 ‎ไม่มีเวลาแล้ว 162 00:10:51,902 --> 00:10:54,029 ‎และไม่ต้องทำข้อตกลงอะไรอีก เวนส์เดย์ 163 00:10:55,239 --> 00:10:56,740 ‎เก็บของลงหีบได้ 164 00:10:56,824 --> 00:10:59,785 ‎เราจะส่งตามไปให้ ไปบอกลาซะด้วย 165 00:11:00,869 --> 00:11:03,080 ‎เธอจะขึ้นรถไฟขบวนบ่ายพรุ่งนี้ไปเลย 166 00:11:04,748 --> 00:11:07,918 ‎เสียใจนะที่เนเวอร์มอร์ ‎ไม่เหมาะกับเธอ เวนส์เดย์ 167 00:11:09,169 --> 00:11:11,588 ‎คุณแม่ของเธอคงผิดหวังมาก 168 00:11:16,093 --> 00:11:17,219 ‎ฉันก็ผิดหวัง 169 00:11:25,602 --> 00:11:28,522 ‎เซเวียร์… ไม่แน่ใจนะว่าเรามีเวลาแค่ไหน 170 00:11:28,605 --> 00:11:31,108 ‎ธิงล่อยามและเล่นคลิปวนในกล้องวงจรปิดอยู่ 171 00:11:32,401 --> 00:11:33,527 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 172 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 ‎ฉันรู้แล้วว่านายไม่ใช่ไฮด์ 173 00:11:36,613 --> 00:11:39,700 ‎ไทเลอร์หลอกใช้ฉันใส่ความนาย ‎เขาคือไฮด์ตัวจริง 174 00:11:42,453 --> 00:11:43,454 ‎เธอรู้ได้ยังไง 175 00:11:45,164 --> 00:11:47,207 ‎ฉันเห็นในนิมิตตอนที่เขาจูบฉัน 176 00:11:49,835 --> 00:11:53,464 ‎ดีใจด้วยที่เธอได้ทำกิจกรรมออกรส ‎ระหว่างที่ฉันโดนกล่าวหาเท็จ 177 00:11:54,047 --> 00:11:55,174 ‎ฉันน่าจะเชื่อนาย 178 00:11:55,257 --> 00:11:58,010 ‎เพราะดูเหมือนนายมีจิตสัมพันธ์กับไฮด์ 179 00:11:58,093 --> 00:11:59,887 ‎ฉันอยากรู้ว่าช่วงหลังนายได้วาดอะไร 180 00:11:59,970 --> 00:12:02,264 ‎- ที่อาจช่วยให้ข้อมูลอีก ‎- ยังอยากให้ฉันช่วยอีกเหรอ 181 00:12:07,519 --> 00:12:09,146 ‎เธอทำลายชีวิตฉัน! 182 00:12:13,942 --> 00:12:14,818 ‎ไม่ 183 00:12:15,569 --> 00:12:16,945 ‎ฉันพยายามเป็นเพื่อนเธอแล้ว 184 00:12:18,238 --> 00:12:20,657 ‎- ดูสิว่าจบยังไง ‎- เรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวแค่เรา เซเวียร์ 185 00:12:20,741 --> 00:12:21,742 ‎ไม่ นี่เธอเต็มๆ 186 00:12:22,326 --> 00:12:24,620 ‎ทุกครั้งที่เธอเข้าไปยุ่งจะต้องมีคนเจ็บตัว 187 00:12:25,746 --> 00:12:26,914 ‎เธอท็อกซิกมากนะ 188 00:12:28,457 --> 00:12:30,751 ‎เธอมีแต่จะทำให้เรื่องยิ่งแย่ 189 00:12:37,257 --> 00:12:39,551 ‎ไทเลอร์เตือนว่าจะเกิดเรื่องแย่กว่านี้ ฉันคิดว่า… 190 00:12:39,635 --> 00:12:40,511 ‎ฉันไม่สน! 191 00:12:40,594 --> 00:12:43,055 ‎เธออยากจบเรื่องนี้เหรอ งั้นไปซะ 192 00:12:43,639 --> 00:12:45,766 ‎ไปให้ไกลแล้วไม่ต้องกลับมาอีก 193 00:12:47,559 --> 00:12:48,477 ‎เข้าใจไหม 194 00:12:49,728 --> 00:12:51,730 ‎หายนะมันเกิดขึ้นไม่ได้ ถ้าเธอไม่อยู่ตรงนี้ 195 00:12:53,482 --> 00:12:55,567 ‎นั่นแหละวิธีที่เธอจะช่วยทุกคนได้ 196 00:12:57,027 --> 00:12:57,861 ‎เพราะงั้น ไปซะ 197 00:13:00,864 --> 00:13:02,032 ‎ไปสิ! 198 00:13:34,690 --> 00:13:36,400 ‎ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะคิดถึง 199 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 ‎ดวงตาไร้ชีวิตชวนผวาที่ปลุกฉันทุกเช้า 200 00:13:38,902 --> 00:13:40,863 ‎ถ้าไม่มีเธอก็คงไม่เหมือนเดิม 201 00:13:43,282 --> 00:13:45,617 ‎เธอคงจะย้ายไปอยู่กับโยโกะสินะ 202 00:13:45,701 --> 00:13:47,286 ‎ลืมฉันไว้ในอดีต 203 00:13:47,369 --> 00:13:48,453 ‎ไม่มีทาง 204 00:13:49,413 --> 00:13:50,372 ‎แล้วเธอล่ะ 205 00:13:51,540 --> 00:13:52,708 ‎เธอจะลืมฉันรึเปล่า 206 00:13:54,543 --> 00:13:57,588 ‎อีนิด รอยที่เธอฝากไว้ในใจฉัน ‎มันติดทนไม่อาจลบเลือน 207 00:13:58,630 --> 00:14:00,549 ‎ทุกครั้งที่ฉันคลื่นไส้เมื่อเห็นสีรุ้ง 208 00:14:00,632 --> 00:14:02,843 ‎หรือได้ยินเพลงป๊อปจนกระทั่งเลือดไหลออกหู 209 00:14:03,468 --> 00:14:04,720 ‎ฉันจะคิดถึงเธอ 210 00:14:07,264 --> 00:14:08,140 ‎ขอบใจจ้ะ 211 00:14:09,391 --> 00:14:10,225 ‎คิดว่านะ 212 00:14:13,186 --> 00:14:16,315 ‎ฉันเชื่อเสมอว่าการต้องพึ่งพาคนอื่น ‎เป็นสัญญาณแห่งความอ่อนแอ 213 00:14:16,899 --> 00:14:19,610 ‎เชื่อว่าสุดท้ายแล้วคนจะทำให้เราผิดหวัง 214 00:14:22,905 --> 00:14:24,948 ‎ปรากฏว่าฉันเองคือคนที่น่าผิดหวัง 215 00:14:25,032 --> 00:14:26,325 ‎ล้อเล่นรึเปล่า 216 00:14:27,659 --> 00:14:29,536 ‎ฉันเรียนรู้อะไรจากเธอเยอะมาก 217 00:14:29,620 --> 00:14:31,997 ‎ส่วนหนึ่งก็ต้องยอมรับว่าเป็นพฤติกรรมอาชญากร 218 00:14:32,080 --> 00:14:36,001 ‎แต่คนส่วนใหญ่ใช้เวลาตลอดชีวิต ‎แสร้งทำเป็นไม่สนสี่สนแปด 219 00:14:36,084 --> 00:14:38,462 ‎แต่เธอเนี่ย ไม่มีใจจะสนใครทั้งสี่และแปดจริงๆ 220 00:14:40,547 --> 00:14:44,051 ‎เธอพอจะแอบมีแผนลับหนีวีมส์ได้อีกรึเปล่า 221 00:14:45,218 --> 00:14:46,303 ‎เซเวียร์พูดถูก 222 00:14:47,471 --> 00:14:49,932 ‎คำพยากรณ์จะไม่มีวันเป็นจริง ‎หากฉันไม่อยู่ตรงนี้ 223 00:14:51,433 --> 00:14:54,394 ‎แต่ฉันก็ปวดใจมากที่ต้องไป ‎ทั้งที่ไทเลอร์ยังลอยนวล 224 00:14:56,480 --> 00:14:58,023 ‎ถ้าเขาพยายามตุกติกอะไร 225 00:14:58,106 --> 00:15:01,360 ‎เรามีคนทั้งโรงเรียนที่เป็นทั้งกอร์กอน ‎แวมไพร์และมนุษย์หมาป่า 226 00:15:01,443 --> 00:15:02,611 ‎พร้อมจะรับมือเสมอ 227 00:15:02,694 --> 00:15:04,863 ‎เราเอาอยู่ เวนส์เดย์ ฉันสัญญา 228 00:15:07,532 --> 00:15:08,450 ‎พูดถึงเรื่องดีๆ 229 00:15:08,533 --> 00:15:10,202 ‎ฉันได้ข้อความจากแม่ๆ ของยูจีน 230 00:15:10,285 --> 00:15:11,662 ‎เมื่อคืนเขาฟื้นแล้ว 231 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 ‎วีมส์อาจยอมให้เธอแวะเยี่ยมระหว่างทาง 232 00:15:20,587 --> 00:15:21,922 ‎คิดว่าทุกอย่างเรียบร้อยแล้วล่ะ 233 00:15:23,215 --> 00:15:24,049 ‎ธิง 234 00:15:24,633 --> 00:15:26,593 ‎ฉันจะคิดถึงตอนเราหัดแต่งหน้าด้วยกัน 235 00:15:26,677 --> 00:15:29,012 ‎ต้องส่งเคล็ดลับบำรุงผิว ‎ให้ชุ่มชื่นมาด้วยเรื่อยๆ เลยนะ 236 00:15:29,596 --> 00:15:30,931 ‎อย่าห่างเหินกันไปล่ะ 237 00:15:42,985 --> 00:15:43,986 ‎งั้นเราจะ… 238 00:15:47,406 --> 00:15:48,365 ‎จริงด้วย 239 00:15:49,032 --> 00:15:50,993 ‎เราสองคนไม่ต้องกอดก็รู้ใจ 240 00:16:02,462 --> 00:16:04,131 ‎เราไม่ได้ตั้งใจจะให้เธอโดนไล่ออก 241 00:16:04,840 --> 00:16:06,008 ‎เราขอโทษนะ 242 00:16:06,591 --> 00:16:09,136 ‎ไนท์เฉดต้องเตรียมตัวรับมือเรื่องที่จะเกิดขึ้น 243 00:16:09,219 --> 00:16:10,887 ‎ไม่อย่างนั้นจะมีคนตายเยอะมาก 244 00:16:14,141 --> 00:16:15,976 ‎ครูดีใจจังที่มาทัน 245 00:16:16,059 --> 00:16:19,688 ‎มัวแต่ถอนวัชพืชให้แปลงวูล์ฟสเบน ‎จนลืมเวลาไปเลย 246 00:16:20,605 --> 00:16:22,190 ‎นี่คือของขวัญก่อนจากจ้ะ 247 00:16:23,442 --> 00:16:24,651 ‎ยี่โถขาว 248 00:16:25,402 --> 00:16:26,570 ‎หนึ่งในพิษร้ายสุด 249 00:16:27,154 --> 00:16:29,781 ‎แต่ก็เป็นสัญลักษณ์ของโชคชะตาและการเกิดใหม่ 250 00:16:30,365 --> 00:16:32,451 ‎เธอเป็นสาวน้อยที่เก่งมาก เวนส์เดย์ 251 00:16:33,035 --> 00:16:34,995 ‎ครูจะติดตามเฝ้าดูผลงานใหม่ของเธอ 252 00:16:36,288 --> 00:16:37,247 ‎เวนส์เดย์ 253 00:16:38,331 --> 00:16:40,709 ‎ครั้งนี้ฉันจะพาเธอไปขึ้นรถไฟด้วยตัวเอง 254 00:16:41,543 --> 00:16:43,128 ‎หนูมีเรื่องสุดท้ายที่จะขอค่ะ 255 00:16:58,351 --> 00:16:59,436 ‎เวนส์เดย์! 256 00:17:00,312 --> 00:17:01,271 ‎ยูจีน 257 00:17:02,272 --> 00:17:04,232 ‎ดีใจที่เห็นว่านายฟื้นเสียที 258 00:17:04,316 --> 00:17:07,611 ‎- ได้ข่าวว่าเธอมาเยี่ยมตลอด ‎- อย่าได้พูดออกมาอีกนะ 259 00:17:07,694 --> 00:17:09,446 ‎คืองี้ ฉันตั้งใจจะบอกนายว่า… 260 00:17:11,364 --> 00:17:14,618 ‎ฉันไม่น่าไปงานเต้นรำเลย ‎ฉันควรจะอยู่กับนายมากกว่า 261 00:17:14,701 --> 00:17:17,412 ‎ฟลอร์เต้นรำมันเรียกหา เราก็ต้องไป 262 00:17:19,498 --> 00:17:23,001 ‎- ไม่ใช่ความผิดเธอ เป็นความผิดสัตว์ประหลาด ‎- ที่จริงมันคือตัวไฮด์ 263 00:17:23,085 --> 00:17:25,796 ‎มันยังลอยนวลอยู่ ‎นายกลับไปเรียนเนเวอร์มอร์ไม่ได้ 264 00:17:25,879 --> 00:17:28,090 ‎แม้แต่กลับไปดูผึ้งก็ไม่ได้ 265 00:17:28,173 --> 00:17:30,383 ‎รอบนี้นายต้องฟังฉันนะ 266 00:17:30,467 --> 00:17:32,511 ‎ไหนว่าชาวผึ้งหึ่งต้องจับกลุ่มอยู่ด้วยกัน 267 00:17:35,222 --> 00:17:37,265 ‎คืนนั้นในป่า 268 00:17:38,016 --> 00:17:39,684 ‎มีคนจุดไฟเผาถ้ำ 269 00:17:39,768 --> 00:17:41,728 ‎ใช่ หมอคินบ็อทท์ 270 00:17:41,812 --> 00:17:43,855 ‎พิลึกมากเลยที่เป็นนาง 271 00:17:43,939 --> 00:17:46,358 ‎ฉันก็จำอะไรไม่ค่อยได้หรอก 272 00:17:46,441 --> 00:17:49,736 ‎แต่ฉันเห็นคนใส่ชุดสีดำกับรองเท้าบู๊ตนั่น 273 00:17:49,820 --> 00:17:51,238 ‎รองเท้าบู๊ตมันทำไม 274 00:17:52,114 --> 00:17:54,950 ‎มีแสงสว่างวาบขึ้นมา 275 00:17:55,033 --> 00:17:56,535 ‎แค่พริบตาเดียว 276 00:17:56,618 --> 00:17:59,830 ‎ฉันนึกว่ารองเท้าเป็นสีดำ แต่มันเป็นสีแดง 277 00:18:20,100 --> 00:18:21,184 ‎เวนส์เดย์ 278 00:18:22,227 --> 00:18:24,646 ‎นึกว่าป่านนี้เธอจะไปนิวเจอร์ซีย์ได้ครึ่งทางแล้ว 279 00:18:24,729 --> 00:18:28,150 ‎ไม่ต้องเสแสร้ง ลอเรล ‎ฉันน่าจะรู้แต่แรกว่าเป็นคุณ 280 00:18:28,233 --> 00:18:31,319 ‎แกล้งตาย หางานที่เนเวอร์มอร์ทำ 281 00:18:31,403 --> 00:18:32,863 ‎ปลดล็อกตัวไฮด์ 282 00:18:32,946 --> 00:18:35,824 ‎ปกติแล้วฉันจะชื่นชม ‎การวางแผนแก้แค้นที่แยบยลแนบเนียน 283 00:18:35,907 --> 00:18:39,161 ‎แต่ของคุณก็สุดโต่งไปหน่อย ‎ต่อให้หนูจะมาตรฐานสูงแค่ไหนก็เถอะ 284 00:18:39,828 --> 00:18:41,329 ‎อุ๊ย แหม 285 00:18:41,913 --> 00:18:43,165 ‎วีมส์พูดถูก 286 00:18:45,041 --> 00:18:47,043 ‎เธอต้องไปรักษาอาการทางจิตจริงๆ 287 00:18:47,627 --> 00:18:51,715 ‎มาเที่ยวกล่าวหาคนอื่นร้ายแรง ‎โดยไม่รับผลไม่ได้นะ 288 00:18:51,798 --> 00:18:54,509 ‎อาจจะร้ายแรง แต่เป็นความจริง 289 00:18:55,093 --> 00:18:56,636 ‎ไทเลอร์บอกหนูหมดแล้ว 290 00:19:04,019 --> 00:19:08,064 ‎ตอนแรกหนูคิดผิด ‎เลยกล่าวหาคินบ็อทท์ว่าสะกดจิตปลดล็อกเขา 291 00:19:08,148 --> 00:19:10,734 ‎แต่คุณใช้สารเคมีที่ทำจากสมุนไพรแทนใช่มั้ยล่ะ 292 00:19:12,152 --> 00:19:14,821 ‎หนูรู้ว่าพ่อของคุณเก็บข้อมูล ‎ประวัติคนนอกกรอบทุกคนในเมืองนี้ 293 00:19:14,905 --> 00:19:18,408 ‎เขาน่าจะเล่าเรื่องความลับครอบครัวกัลพิน ‎ตั้งแต่สมัยคุณยังเด็ก 294 00:19:18,491 --> 00:19:20,285 ‎คุณถึงได้เล็งไทเลอร์ 295 00:19:20,869 --> 00:19:23,705 ‎คุณปั่นหัวเขาด้วยการเอาตัวจริงของแม่ให้ดู 296 00:19:24,414 --> 00:19:27,500 ‎แต่ไทเลอร์ไม่รู้ว่า ‎ความจริงไม่ได้ปลดปล่อยเขาเป็นอิสระ 297 00:19:27,584 --> 00:19:28,752 ‎เสียใจด้วยจริงๆ 298 00:19:29,502 --> 00:19:30,420 ‎(ไฮด์) 299 00:19:30,503 --> 00:19:32,088 ‎แต่จะทำให้เขาเป็นทาสคุณ 300 00:19:32,672 --> 00:19:35,467 ‎ช่วงแรกมันก็น่ากลัว คุณจึงใช้ทั้งถ้ำและโซ่ตรวน 301 00:19:37,719 --> 00:19:40,347 ‎แต่ในที่สุดเขาก็เต็มใจยอมเป็นข้ารับใช้ของคุณ 302 00:19:40,430 --> 00:19:42,724 ‎เมื่อคินบ็อทท์ใกล้จะล่วงรู้ความจริง 303 00:19:42,807 --> 00:19:45,101 ‎คุณก็สั่งไทเลอร์ฆ่าหมอ ‎แล้วป้ายความผิดให้เซเวียร์ 304 00:19:47,771 --> 00:19:48,605 ‎พอเสียที 305 00:19:50,732 --> 00:19:53,360 ‎ไทเลอร์ ลูกจ๋า ‎ทำให้แม่ปลื้มหน่อย ปิดปากนังนี่ที 306 00:19:54,110 --> 00:19:55,028 ‎อย่างถาวร 307 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 ‎เขาไม่ได้อยู่ข้างคุณแล้ว 308 00:19:56,613 --> 00:19:59,282 ‎ไทเลอร์จะยอมฉันทุกอย่าง 309 00:20:01,618 --> 00:20:03,328 ‎จำได้ไหมว่าฉันบอกไว้ยังไง 310 00:20:04,079 --> 00:20:06,039 ‎ฉันทำให้เธอเห็นตัวตนที่แท้จริง 311 00:20:08,291 --> 00:20:10,710 ‎สิ่งที่พวกนั้นทำกับแม่ของเธอ… 312 00:20:12,254 --> 00:20:14,798 ‎พวกนอกกรอบทำให้เธอกลายเป็นสัตว์ประหลาด 313 00:20:16,841 --> 00:20:19,970 ‎ถ้าคุณเกลียดแต่พวกนอกกรอบ ‎ทำไมเขาถึงฆ่าคนธรรมดาด้วย 314 00:20:21,554 --> 00:20:23,723 ‎พวกเขาเป็นแค่เบี้ยในเกมใหญ่ 315 00:20:24,516 --> 00:20:26,059 ‎ก็เหมือนเธอนะ เวนส์เดย์ 316 00:20:26,142 --> 00:20:29,604 ‎เธอประมาทสถานการณ์อีกแล้ว 317 00:20:30,105 --> 00:20:31,898 ‎เราไม่คิดจะให้เธอขึ้นรถไฟไปได้ตั้งแต่ต้น 318 00:20:31,982 --> 00:20:34,067 ‎ฉันส่งไทเลอร์ไปดักรอ 319 00:20:34,734 --> 00:20:36,611 ‎หนูไม่ได้ไปที่สถานีตั้งแต่ต้น 320 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 ‎ได้ยินพอหรือยัง 321 00:20:46,121 --> 00:20:47,998 ‎ทาสของคุณน่าจะยังรออยู่ที่สถานี 322 00:20:48,915 --> 00:20:51,668 ‎อย่าทำให้เรื่องมันยากไปกว่านี้ มาริลีน 323 00:20:53,211 --> 00:20:54,629 ‎ฉันชื่อลอเรล! 324 00:21:06,266 --> 00:21:09,227 ‎ครูใหญ่วีมส์! 325 00:21:21,906 --> 00:21:23,325 ‎พิษไนท์เฉด 326 00:21:23,408 --> 00:21:25,035 ‎เป็นจุดจบที่เหมาะดี ว่าไหมล่ะ 327 00:21:50,977 --> 00:21:51,978 ‎เป็นอะไรมั้ย 328 00:21:52,520 --> 00:21:55,231 ‎คงไม่ใช่จู่ๆ ก็แปลงเป็นหมาป่าต่อหน้างี้นะ 329 00:21:55,315 --> 00:21:57,150 ‎คืนนี้คืนจันทร์เพ็ญสีเลือดน่ะ 330 00:21:57,650 --> 00:21:59,444 ‎ฉันยังโอเค คิดว่านะ 331 00:22:01,613 --> 00:22:02,947 ‎แต่แบบนี้ก็ช่วยได้ 332 00:22:15,710 --> 00:22:18,213 ‎อ้าว! ยูจีน เป็นไงบ้าง 333 00:22:18,296 --> 00:22:19,464 ‎เห็นเวนส์เดย์รึเปล่า 334 00:22:20,048 --> 00:22:22,759 ‎ไม่เห็น เขาออกไปตั้งแต่บ่าย ‎ไม่ได้แวะไปเยี่ยมนายเหรอ 335 00:22:22,842 --> 00:22:25,804 ‎ฟังนะ เวนส์เดย์กับครูใหญ่วีมส์ ‎จะไปเผชิญหน้ากับครูธอร์นฮิล 336 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 ‎ตั้งแต่นั้นก็ไม่ได้ข่าวอะไรจากทั้งสองคนเลย 337 00:22:27,931 --> 00:22:29,641 ‎ไปเผชิญหน้าครูธอร์นฮิลเรื่องอะไร 338 00:22:29,724 --> 00:22:31,893 ‎เพราะนางอยู่เบื้องหลังทุกอย่าง 339 00:22:31,976 --> 00:22:33,937 ‎เขาเป็นผู้ร้าย… ผู้หญิงร้าย 340 00:22:34,020 --> 00:22:35,438 ‎เรียกว่าเป็นคนร้ายสุดๆ แล้วกัน 341 00:22:35,522 --> 00:22:38,233 ‎โอเค เอแจ็กซ์กับฉันจะไปดูที่เรือนกระจก 342 00:22:38,817 --> 00:22:42,737 ‎- ไง นายผึ้ง ยินดีต้อนรับกลับโลก ‎- เขามาทำอะไรในห้องเธอ 343 00:22:45,907 --> 00:22:46,908 ‎อะไร… 344 00:22:50,870 --> 00:22:52,622 ‎ช้าๆ หน่อย เกิดอะไรขึ้น 345 00:22:56,793 --> 00:22:57,877 ‎ครูใหญ่วีมส์เหรอ 346 00:22:57,961 --> 00:22:59,671 ‎- อีนิด เกิดอะไรขึ้น ‎- เวนส์เดย์ล่ะ 347 00:23:00,964 --> 00:23:03,049 ‎ไทเลอร์กับธอร์นฮิลจับตัวไปเหรอ 348 00:23:03,133 --> 00:23:04,300 ‎ที่ไหน 349 00:23:05,051 --> 00:23:07,053 ‎สุสานแคร็กสโตน อะไรเนี่ย 350 00:23:08,888 --> 00:23:10,265 ‎ไนท์เฉดคือใครกัน 351 00:23:13,351 --> 00:23:14,978 ‎เดี๋ยวจะอธิบายระหว่างทาง 352 00:23:16,104 --> 00:23:17,105 ‎มาเร็ว 353 00:23:17,730 --> 00:23:19,524 ‎ทุกคน 354 00:23:20,608 --> 00:23:22,026 ‎ใจเย็นๆ ยูจีน 355 00:23:22,110 --> 00:23:24,154 ‎กอร์กอนนั่นมันงี่เง่า 356 00:23:24,821 --> 00:23:26,698 ‎เรื่องนี้อาจจะอันตราย 357 00:23:26,781 --> 00:23:29,242 ‎ถ้าอีนิดพูดถูก แล้วเวนส์เดย์ถูกจับตัวไป 358 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 ‎- เราต้องโทรแจ้งนายอำเภอ ‎- แม่ ผมต้องไป 359 00:23:31,828 --> 00:23:35,498 ‎เวนส์เดย์เป็นเพื่อนคนเดียวของผม ‎ถ้าเพื่อนเดือดร้อน ผมต้องไปช่วย 360 00:23:35,582 --> 00:23:36,666 ‎มันกฎของรังผึ้ง 361 00:24:16,372 --> 00:24:19,250 ‎นี่มันก็เดจาวูหน่อยๆ เนอะ 362 00:24:20,126 --> 00:24:22,670 ‎เว้นแต่ฉันจะไม่ร้องไห้โวยวายเป็นเด็กๆ 363 00:24:22,754 --> 00:24:25,340 ‎ไทเลอร์ ไปรอที่ข้างเรือ 364 00:24:26,090 --> 00:24:26,966 ‎ใช่ 365 00:24:27,634 --> 00:24:29,844 ‎ฟังคำสั่งเจ้านายซะ เป็นไฮด์น่ารักน่าชัง 366 00:24:37,477 --> 00:24:38,728 ‎ต้องยอมรับเลย 367 00:24:39,395 --> 00:24:42,398 ‎เอาเรื่องแปลงร่างของวีมส์มาเล่นเกือบได้ผล 368 00:24:43,816 --> 00:24:45,235 ‎แต่ก็อย่างที่พ่อฉันชอบพูดไว้ 369 00:24:45,818 --> 00:24:49,447 ‎"อยากเอาชนะพวกนอกกรอบ ‎ต้องคิดให้นอกกรอบกว่าพวกมัน" 370 00:24:50,990 --> 00:24:54,285 ‎รู้ไหม เราสืบเชื้อสายรากเหง้าไปได้ ‎ถึงโจเซฟ แคร็กสโตนเองเลย 371 00:24:54,827 --> 00:24:57,080 ‎งั้นก็มาจากสายเลือด ‎ฆาตกรโรคจิตเหมือนกันน่ะสิ 372 00:24:57,163 --> 00:25:00,166 ‎โจเซฟ แคร็กสโตนมีวิสัยทัศน์ 373 00:25:00,250 --> 00:25:02,835 ‎อุทิศตนในการปกป้องคนธรรมดา ‎จากพวกนอกกรอบ 374 00:25:02,919 --> 00:25:04,712 ‎จนกระทั่งชีวิตของเขาถูกคร่าไปก่อนกาล 375 00:25:04,796 --> 00:25:07,423 ‎โดยบรรพบุรุษของเธอ นังกู๊ดดี้ แอดดัมส์ 376 00:25:08,007 --> 00:25:10,051 ‎จากนั้น ก็เหมือนได้คืบจะเอาศอก 377 00:25:10,134 --> 00:25:13,513 ‎พวกนั้นขโมยที่ดินของเขา ‎ไปสร้างไอ้โรงเรียนสยองชวนแสยง 378 00:25:19,185 --> 00:25:20,103 ‎แต่ 379 00:25:21,521 --> 00:25:23,064 ‎ตลอดเวลาหลายศตวรรษ 380 00:25:23,147 --> 00:25:26,859 ‎ตระกูลฉันยังยึดมั่นกับภารกิจของแคร็กสโตน 381 00:25:27,443 --> 00:25:29,737 ‎พี่ชายก็สละชีพเพื่อการนั้น 382 00:25:30,321 --> 00:25:32,824 ‎ฉันตัดสินใจจะใช้อีกวิธีหนึ่ง 383 00:25:32,907 --> 00:25:34,033 ‎วิธีเหนือธรรมชาติ 384 00:25:35,034 --> 00:25:38,413 ‎ไทเลอร์เก็บอวัยวะต่างๆ มา ‎เพื่อจะปลุกผีแคร็กสโตน 385 00:25:38,496 --> 00:25:42,667 ‎คนผู้เดียวซึ่งเกือบกำจัดพวกนอกกรอบได้สำเร็จ 386 00:25:43,876 --> 00:25:45,169 ‎เราชุบชีวิตคนตายไม่ได้ 387 00:25:45,670 --> 00:25:46,713 ‎เชื่อเถอะ ลองมาแล้ว 388 00:25:47,589 --> 00:25:51,384 ‎ฉันเชื่อว่ากู๊ดดี้ แอดดัมส์ ‎บรรพบุรุษของเธอจะไม่เห็นด้วย 389 00:25:51,968 --> 00:25:53,219 ‎คัมภีร์แห่งเงาของกู๊ดดี้ 390 00:25:53,303 --> 00:25:55,972 ‎คุณคือคนที่ขโมยเล่มต้นฉบับจากพิลกริมเวิลด์ 391 00:25:56,848 --> 00:25:59,601 ‎กู๊ดดี้ฆ่าแคร็กสโตนอย่างเดียวยังไม่พอ 392 00:25:59,684 --> 00:26:01,769 ‎นางยังต้องสาปดวงวิญญาณของเขาไว้อีก 393 00:26:03,271 --> 00:26:04,981 ‎แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉัน 394 00:26:06,149 --> 00:26:07,567 ‎แหม เวนส์เดย์จ๋า 395 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 ‎เธอคือกุญแจยังไงล่ะ 396 00:26:09,902 --> 00:26:13,531 ‎การที่เธอมาเข้าเนเวอร์มอร์ ‎ทำให้กลไกฝืดๆ ในแผนของฉันเริ่มหมุน 397 00:26:14,032 --> 00:26:18,119 ‎กู๊ดดี้ผนึกแคร็กสโตนไว้ในโลงโดยใช้ผนึกโลหิต 398 00:26:18,202 --> 00:26:21,122 ‎มีแต่ผู้สืบสายเลือดโดยตรงของมันจึงจะเปิดได้ 399 00:26:21,956 --> 00:26:23,082 ‎เจ้าคือกุญแจ 400 00:26:23,166 --> 00:26:26,336 ‎ผู้สืบเชื้อสายตัวเป็นๆ ในคืนจันทร์เพ็ญสีเลือด 401 00:26:26,878 --> 00:26:30,173 ‎ฉันจึงรอเวลา 402 00:26:30,256 --> 00:26:32,675 ‎และทำให้เธอรู้สึกเป็นคนพิเศษ 403 00:26:32,759 --> 00:26:34,886 ‎จนกระทั่งพร้อมจะถูกบูชายัญ 404 00:26:39,641 --> 00:26:40,516 ‎เงียบสิ! 405 00:26:41,768 --> 00:26:43,102 ‎ซานติอาโก ว่าไง 406 00:26:43,186 --> 00:26:44,771 ‎นายคะ เกิดเหตุแล้ว 407 00:26:44,854 --> 00:26:47,357 ‎แม่ของยูจีน อ็อททิงเจอร์เพิ่งโทรมา ร้อนรนมาก 408 00:26:47,440 --> 00:26:51,110 ‎- เกิดอะไรสักอย่างที่เนเวอร์มอร์ ‎- ส่งรถตำรวจไปที่นั่นด่วน 409 00:26:51,194 --> 00:26:52,862 ‎นั่นแหละเหตุ ฉันส่งไม่ได้ 410 00:26:52,945 --> 00:26:55,239 ‎ยางรถสายตรวจของเราถูกกรีดเละหมด 411 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 ‎ทุกล้อรถทุกคันเลย 412 00:26:56,866 --> 00:26:58,159 ‎ก็ได้ เดี๋ยวผมไปเอง 413 00:27:53,715 --> 00:27:55,591 ‎(โจเซฟ แคร็กสโตน) 414 00:29:02,366 --> 00:29:04,118 ‎ข้าเป็นสายเลือดของท่าน 415 00:29:04,202 --> 00:29:09,373 ‎ข้าปลุกท่านมาเพื่อให้กำจัดพวกนอกกรอบ ‎จากโลกนี้ให้สิ้นซาก 416 00:29:15,421 --> 00:29:18,716 ‎การชำระแค้นของข้าจะรวดเร็วเฉียบขาด 417 00:29:20,718 --> 00:29:21,552 ‎ของฉันก็เหมือนกัน 418 00:29:24,013 --> 00:29:25,640 ‎กู๊ดดี้ แอดดัมส์ 419 00:29:26,891 --> 00:29:28,643 ‎ยังตามมาหลอกหลอนข้าไม่เลิก 420 00:29:28,726 --> 00:29:31,771 ‎เจ้าจะต้องทรมานด้วยชะตาเดียวกัน ‎กับที่เจ้าทำกับข้า 421 00:29:33,940 --> 00:29:36,818 ‎จงตกนรกหมกไหม้ชั่วกัปชั่วกัลป์ 422 00:29:38,903 --> 00:29:40,947 ‎แบบที่คู่ควร 423 00:29:53,960 --> 00:29:55,920 ‎ฝันดีนะ เวนส์เดย์ 424 00:30:04,637 --> 00:30:08,432 ‎ไม่อยากเชื่อว่านายอยู่ในชมรมลับ ‎แล้วไม่ยอมบอกฉัน 425 00:30:09,308 --> 00:30:11,060 ‎เพราะว่า คือ… 426 00:30:12,353 --> 00:30:13,437 ‎มันเป็นความลับไง 427 00:30:15,815 --> 00:30:17,608 ‎บิยังก้า ดาวิน่า… 428 00:30:17,692 --> 00:30:19,026 ‎เคนท์ด้วยเหรอ 429 00:30:19,110 --> 00:30:21,153 ‎เอาจริง ขนาดเคนท์ยังได้เข้าเหรอ 430 00:30:21,237 --> 00:30:23,489 ‎ชมรมนี้มันเลือกคนยังไง 431 00:30:23,573 --> 00:30:25,950 ‎ไอ้ที่ว่าธอร์นฮิลจิตป่วนนี่มันไปไงมาไง 432 00:30:26,033 --> 00:30:29,078 ‎นางฆ่าวีมส์แล้วจับเวนส์เดย์ไปที่สุสานแคร็กสโตน 433 00:30:29,745 --> 00:30:32,832 ‎เราต้องพาทุกคนในโรงเรียน ‎อพยพไปที่ปลอดภัยก่อนจะสาย 434 00:30:32,915 --> 00:30:34,125 ‎เพราะสิ่งนี้กำลังจะเกิดขึ้น 435 00:30:34,834 --> 00:30:36,419 ‎ให้ดึงสัญญาณเตือนไฟไหม้มั้ย 436 00:30:36,502 --> 00:30:39,130 ‎เราไม่อยากให้คนแตกตื่น ‎แล้วทำให้ไทเลอร์หรือธอร์นฮิลรู้ตัว 437 00:30:40,006 --> 00:30:41,591 ‎งั้นจะพาทุกคนออกไปยังไง 438 00:30:42,842 --> 00:30:44,886 ‎เราจะใช้เพลงไซเรนกล่อมทุกคน 439 00:30:51,851 --> 00:30:53,853 ‎ฉันกับธิงจะไปหาเวนส์เดย์ 440 00:30:54,770 --> 00:30:56,689 ‎โอเค ไนท์เฉดตลอดไป 441 00:30:59,233 --> 00:31:01,777 ‎เอาจริง มีดีดนิ้วเป็นรหัสลับอีก 442 00:31:10,828 --> 00:31:11,746 ‎เวนส์เดย์ 443 00:31:15,583 --> 00:31:17,543 ‎มาพาฉันไปโลกหน้าเหรอ 444 00:31:17,627 --> 00:31:21,047 ‎ฟังให้ดี ต้องแทงแคร็กสโตน ‎ให้ทะลุหัวใจดำมืดของมัน 445 00:31:21,923 --> 00:31:24,675 ‎เป็นทางเดียวที่จะกำจัดมันไปได้ตลอดกาล 446 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 ‎สายตาผีของเธอเพี้ยนหรือไง ฉันจะตายอยู่แล้ว 447 00:31:28,137 --> 00:31:29,472 ‎สร้อยที่ใส่ 448 00:31:29,555 --> 00:31:30,890 ‎เป็นของขลังที่ทรงพลังมาก 449 00:31:32,558 --> 00:31:35,061 ‎แม่บอกว่ามันเอาไว้เรียกนิมิต 450 00:31:35,144 --> 00:31:37,438 ‎มันยังเป็นสื่อใช้เรียกวิญญาณได้ด้วย 451 00:31:37,521 --> 00:31:40,733 ‎สร้อยนั่นจะทำให้ข้าผ่านเข้าร่าง ‎และรักษาแผลให้เจ้าได้ 452 00:31:40,816 --> 00:31:43,945 ‎แต่รู้ไว้นะ เมื่อทำแล้วเจ้าจะไม่ได้พบข้าอีก 453 00:31:44,737 --> 00:31:46,656 ‎โรงเรียนนี้ต้องการเจ้า เวนส์เดย์ 454 00:32:39,834 --> 00:32:41,961 ‎มาหยุดกลางป่าทำไม 455 00:32:42,044 --> 00:32:45,256 ‎- คุณตามดูไอ้ลูกสัตว์ประหลาดน่ะนะ ‎- หุบปากเลย 456 00:32:49,010 --> 00:32:50,177 ‎เฮ้ย เดี๋ยวสิ 457 00:32:50,845 --> 00:32:52,430 ‎เฮ้ย! แล้วผมล่ะ 458 00:32:52,513 --> 00:32:53,556 ‎ไงเนี่ย… อย่าสิ! 459 00:32:54,598 --> 00:32:56,142 ‎โอ๊ย ไอ้เวร! 460 00:32:57,184 --> 00:32:59,645 ‎มาเร็ว รีบเดินแต่ไม่ต้องแตกตื่น 461 00:32:59,729 --> 00:33:01,939 ‎- ดีมาก เดินไปเรื่อยๆ ‎- บิยังก้า 462 00:33:04,442 --> 00:33:05,609 ‎เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 463 00:33:06,193 --> 00:33:09,030 ‎อันตรายกำลังมา ไม่มีเวลาให้รั้งรอ 464 00:33:14,326 --> 00:33:16,620 ‎ตามมา มาเร็ว ให้ไว 465 00:33:32,636 --> 00:33:33,721 ‎โอ๊ยตาย 466 00:33:34,221 --> 00:33:35,848 ‎ตายแล้วตาย 467 00:33:36,348 --> 00:33:37,808 ‎เอาจริงอะไรจริง! 468 00:33:40,519 --> 00:33:41,896 ‎ธิง ฉันจะแปลงร่างแล้ว! 469 00:33:55,659 --> 00:33:57,244 ‎ลอเรลบอกว่าเธอตายไปแล้ว 470 00:33:57,787 --> 00:33:59,205 ‎ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นมากละ 471 00:33:59,789 --> 00:34:01,082 ‎เหมือนแมลงสาบเลย 472 00:34:01,165 --> 00:34:03,334 ‎อย่ามา ยอกันตอนนี้ก็ไม่ช่วยหรอก 473 00:34:06,670 --> 00:34:07,963 ‎นายจบไม่สวยแน่ 474 00:34:42,706 --> 00:34:43,582 ‎อีนิดเหรอ 475 00:34:45,126 --> 00:34:45,960 ‎อีนิด! 476 00:34:54,218 --> 00:34:55,970 ‎ฉันต้องกลับไปที่โรงเรียนก่อน 477 00:35:02,143 --> 00:35:05,813 ‎บอกไม่ถูกเลยว่าฉันรอจังหวะนี้มานานแค่ไหน ‎ช่างมีความหมายต่อตระกูลของฉัน 478 00:35:05,896 --> 00:35:07,314 ‎เงียบเสีย นางนี่! 479 00:35:08,274 --> 00:35:13,112 ‎ไปให้พ้น มิฉะนั้นข้าจะกระชากลิ้น ‎ในปากเน่าๆ ของเจ้ามาตัดทิ้ง 480 00:35:15,030 --> 00:35:16,240 ‎เขาถึงว่าอย่าได้เจอไอดอล 481 00:35:27,918 --> 00:35:31,380 ‎ข้าจะกวาดล้างตัววิปริตอย่างพวกเจ้า ‎ให้หมดโลก! 482 00:35:51,150 --> 00:35:52,526 ‎เอ้อ! 483 00:35:52,610 --> 00:35:53,694 ‎เว้ย! 484 00:35:53,777 --> 00:35:55,196 ‎สุด ธิง! 485 00:35:59,408 --> 00:36:01,327 ‎(ไม่มีสัญญาณ) 486 00:36:23,891 --> 00:36:24,850 ‎ไทเลอร์ 487 00:36:24,934 --> 00:36:26,477 ‎ลูก นั่นลูกจริงๆ เหรอ 488 00:37:36,505 --> 00:37:37,840 ‎สวัสดี นักแสวงบุญ 489 00:37:41,260 --> 00:37:43,470 ‎ใจของเจ้ายังเต้นเร่าอยู่ได้อย่างไร 490 00:37:44,054 --> 00:37:46,765 ‎มนตร์ดำจากขุมนรกใดกัน 491 00:37:46,849 --> 00:37:48,100 ‎อย่าทำอะไรเธอ! 492 00:38:01,113 --> 00:38:01,947 ‎ไม่นะ! 493 00:38:04,825 --> 00:38:07,870 ‎- แย่แล้ว ‎- ฉันไม่เป็นไร พาคนออกไปจากที่นี่ก่อน 494 00:38:09,204 --> 00:38:10,581 ‎ไปสิ! 495 00:38:10,664 --> 00:38:11,498 ‎โอเค 496 00:38:15,711 --> 00:38:17,546 ‎มาเร็ว ทุกคน ไปกันเลย! 497 00:38:59,421 --> 00:39:01,965 ‎ข้าจักส่งเจ้ากลับนรก 498 00:40:13,912 --> 00:40:15,873 ‎เอาปืนมาลงสนามดวลดาบ 499 00:40:16,874 --> 00:40:19,626 ‎น่าจะเป็นการตัดสินใจฉลาดๆ ‎ครั้งแรกของคุณในวันนี้ 500 00:40:19,710 --> 00:40:21,879 ‎ฉันอาจไม่ได้ฆ่าพวกนอกกรอบทุกคน 501 00:40:21,962 --> 00:40:24,381 ‎แต่อย่างน้อยก็ได้ฆ่าแก เวนส์เดย์ 502 00:40:52,493 --> 00:40:55,037 ‎เออ มายุ่งกับเนเวอร์มอร์ก็ต้องโดนงี้ 503 00:40:55,746 --> 00:40:56,580 ‎อีผี 504 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 ‎ผึ้งหึ่งต้องรวมฝูงกันไว้ เนอะ 505 00:41:12,429 --> 00:41:14,014 ‎จากนี้ฉันจัดต่อเอง 506 00:41:14,097 --> 00:41:15,682 ‎หรือควรจะเรียกนายอำเภอ 507 00:41:15,766 --> 00:41:16,767 ‎หันหลังไป ยูจีน 508 00:41:38,413 --> 00:41:39,456 ‎อีนิดเหรอ 509 00:42:17,578 --> 00:42:18,537 ‎เวนส์เดย์อยู่ไหนล่ะ 510 00:43:37,240 --> 00:43:43,747 ‎(จบ… มั้ย) 511 00:44:04,601 --> 00:44:08,146 ‎(ว.อ.) 512 00:44:28,792 --> 00:44:29,876 ‎ก็ไม่ค่อยอยากยอมรับนะ 513 00:44:30,377 --> 00:44:32,254 ‎แต่ฉันคงคิดถึงครูใหญ่วีมส์ 514 00:44:33,463 --> 00:44:34,673 ‎บางทีเขาก็กวนส้น 515 00:44:37,467 --> 00:44:38,593 ‎แต่เป็นคนอึด 516 00:44:39,845 --> 00:44:43,014 ‎และยอมสละชีพเพื่อโรงเรียนนี้ซึ่งเขารักจริงๆ 517 00:44:45,892 --> 00:44:47,644 ‎เรื่องนั้นฉันนับถือใจเขาเลย 518 00:44:49,229 --> 00:44:50,689 ‎เขาเป็นพวกเดียวกับเรา 519 00:45:02,242 --> 00:45:06,496 ‎ไหนๆ ชั้นเรียนก็ยกเลิกทั้งเทอม ‎เธอต้องไปเยี่ยมฉันที่ซานฟรานซิสโกนะ 520 00:45:06,580 --> 00:45:09,332 ‎แทบรับประกันได้เลยว่า ‎จะมีหมอกกับฝนปรอยทุกวัน 521 00:45:09,416 --> 00:45:10,584 ‎ฟังแล้วน่าสนใจ 522 00:45:11,084 --> 00:45:11,960 ‎บิยังก้า 523 00:45:13,378 --> 00:45:14,880 ‎ฉันยังไม่ได้ขอบคุณเธอ 524 00:45:15,797 --> 00:45:17,758 ‎ปีหน้าเราต้องได้แชมป์ฟันดาบ 525 00:45:17,841 --> 00:45:20,677 ‎อย่ามัวเหลิงจนไม่ซ้อม ‎เพราะฆ่านักแสวงบุญเหนือโลกได้ตัวนึงล่ะ 526 00:45:58,465 --> 00:46:00,175 ‎ได้ข่าวว่านายเป็นอิสระแล้ว 527 00:46:01,426 --> 00:46:03,887 ‎ใช่ ข้อหาทุกอย่างถูกยกเลิก 528 00:46:05,514 --> 00:46:06,515 ‎คืองี้ 529 00:46:06,598 --> 00:46:09,351 ‎ตอนอยู่ในคุก ฉันพูดอะไรไปหลายอย่าง 530 00:46:11,061 --> 00:46:14,523 ‎การเป็นเพื่อนเธอควรมีคำเตือนล่วงหน้า ‎แต่ฉันก็ไม่เคยเจอ 531 00:46:14,606 --> 00:46:17,234 ‎คนที่คิดจะรับลูกธนูแทนฉันเท่าไหร่ เพราะงั้น… 532 00:46:18,068 --> 00:46:20,195 ‎ยินดีต้อนรับสู่ศตวรรษที่ 21 แอดดัมส์ 533 00:46:27,285 --> 00:46:28,829 ‎เบอร์ฉันอยู่ในนั้นอยู่แล้ว 534 00:46:29,955 --> 00:46:31,206 ‎กล้าดีนะ 535 00:46:32,457 --> 00:46:34,709 ‎หวังว่าคงไม่คิดว่าฉันจะโทรหา 536 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 ‎ไม่ ไม่คิดหรอก 537 00:46:38,129 --> 00:46:39,881 ‎แค่ส่งข้อความก็พอใจละ 538 00:46:42,717 --> 00:46:44,553 ‎รู้ใช่มั้ยว่าเขาส่งข้อความกันยังไง 539 00:46:46,513 --> 00:46:48,098 ‎ลาก่อน เซเวียร์ 540 00:46:51,560 --> 00:46:53,979 ‎นี่ แล้วเทอมหน้าจะกลับมารึเปล่า 541 00:46:56,231 --> 00:46:57,649 ‎กลับ ไม่กลับ ไม่แน่ 542 00:47:02,153 --> 00:47:04,573 ‎(สถาบันเนเวอร์มอร์) 543 00:47:17,460 --> 00:47:20,463 ‎(เลขหมายนอกระบบ) ‎(ข้อความใหม่) 544 00:47:26,803 --> 00:47:31,057 ‎(แอบมองเธออยู่นะจ๊ะ) 545 00:47:31,766 --> 00:47:33,351 ‎สตอล์คเกอร์คนแรกในชีวิต 546 00:47:34,853 --> 00:47:38,398 ‎การโดนบังคับให้พักร้อนรอบนี้ ‎อาจน่าสนใจกว่าที่คิดไว้ 547 00:47:40,984 --> 00:47:43,612 ‎เรื่องนี้ต่างจากนิยายของฉัน ‎ปมปริศนายังคลี่คลายไม่ครบ 548 00:47:44,195 --> 00:47:45,989 ‎ใช่ว่าทุกข้อสงสัยมีคำตอบ 549 00:47:46,072 --> 00:47:49,200 ‎ยังมีความลับซุ่มอยู่ในมุมมืดของเจริโค 550 00:47:53,455 --> 00:47:56,583 ‎ลอเรล เกทส์กับไทเลอร์ ‎เป็นแค่เบี้ยในเกมที่ใหญ่กว่านี้หรือไม่ 551 00:47:57,834 --> 00:48:00,629 ‎สตอล์คเกอร์ในวันนี้ ‎คือศัตรูตัวดีในวันหน้าหรือเปล่า 552 00:48:04,633 --> 00:48:07,135 ‎จบค้างขนาดนี้ คาใจแทบตายแล้วสินะ 553 00:49:56,494 --> 00:49:58,246 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม