1 00:00:05,976 --> 00:00:11,381 NANCY REAGAN VIDEREGÅENDE HOVEDINNGANG 2 00:00:24,494 --> 00:00:27,522 Jeg vet ikke hvem som hadde den syke ideen 3 00:00:28,373 --> 00:00:31,776 å plassere hundrevis av unge på underfinansierte skoler 4 00:00:33,503 --> 00:00:37,073 ledet av folk som fikk drømmene sine knust for lenge siden… 5 00:00:39,342 --> 00:00:41,161 …men jeg beundrer sadismen. 6 00:00:55,066 --> 00:00:56,843 GRYNT, GRYNT - MISFOSTER 7 00:01:04,492 --> 00:01:07,604 - Jeg vil ha navnene. - Jeg vet ikke hvem de var. 8 00:01:08,038 --> 00:01:11,232 - Det skjedde så fort. - Pugsley, følelser er svakhet. 9 00:01:11,958 --> 00:01:15,778 Skjerp deg. Nå. 10 00:01:19,007 --> 00:01:20,867 Er du redd? 11 00:01:27,182 --> 00:01:28,075 Går det bra? 12 00:01:28,099 --> 00:01:32,462 Jeg tilstår ikke for broren min at jeg har begynt å se syner. 13 00:01:32,896 --> 00:01:34,415 De kommer uten varsel 14 00:01:34,439 --> 00:01:38,377 og føles som elektrosjokk, men uten den deilige svien etterpå. 15 00:01:38,401 --> 00:01:39,962 Overlat dette til meg. 16 00:01:39,986 --> 00:01:41,095 Wednesday? 17 00:01:41,780 --> 00:01:45,058 - Hva skal du gjøre? - Det jeg er flinkest til. 18 00:02:01,674 --> 00:02:05,161 Hei, Dalton, se der. Pigsleys søster. 19 00:02:07,931 --> 00:02:11,709 Hei, misfoster. Denne treningsøkten er ikke åpen for publikum. 20 00:02:12,393 --> 00:02:15,713 Den eneste som får torturere broren min, er meg. 21 00:02:49,848 --> 00:02:51,374 ALDRIMER-AKADEMIET 22 00:02:51,933 --> 00:02:54,502 EN NETFLIX-SERIE 23 00:04:09,302 --> 00:04:11,906 Ut i den magiske natten 24 00:04:11,930 --> 00:04:15,458 Ber jeg forsiktig 25 00:04:16,267 --> 00:04:20,581 En stille bønn 26 00:04:20,605 --> 00:04:24,634 Slik drømmere gjør det 27 00:04:25,068 --> 00:04:29,381 Og så sovner jeg for å drømme 28 00:04:29,405 --> 00:04:32,392 Drømmene mine om deg 29 00:04:34,869 --> 00:04:36,687 Jeg kan huske 30 00:04:37,121 --> 00:04:41,943 At du sa farvel 31 00:04:56,683 --> 00:05:00,336 Hvor lenge har du tenkt å møte oss med en kald skulder? 32 00:05:01,980 --> 00:05:06,008 Lurch, minn foreldrene mine på at jeg ikke lenger snakker med dem. 33 00:05:08,152 --> 00:05:12,716 Jeg kan love deg, lille hoggormen min, at du vil elske Aldrimer. 34 00:05:12,740 --> 00:05:14,677 - Ikke sant, Tish? - Selvsagt. 35 00:05:14,701 --> 00:05:17,221 - En perfekt skole for henne. - Hvorfor det? 36 00:05:17,245 --> 00:05:21,558 Fordi den var perfekt for deg? Jeg vil ikke følge i dine fotspor. 37 00:05:21,582 --> 00:05:26,605 Bli fektekaptein, dronning på det mørke ballet eller leder av seansesamfunnet. 38 00:05:26,629 --> 00:05:31,235 Jeg mente bare at du endelig vil være blant jevnaldrende som forstår deg. 39 00:05:31,259 --> 00:05:33,661 Kanskje du vil få noen venner. 40 00:05:35,179 --> 00:05:40,835 Aldrimer er ikke som noen annen kostskole. Det er et magisk sted. 41 00:05:41,436 --> 00:05:45,756 Det er der jeg møtte moren din. Og vi forelsket oss. 42 00:05:47,859 --> 00:05:51,964 Dere gjør meg kvalm. Og ikke på en god måte. 43 00:05:51,988 --> 00:05:55,217 Det er ikke vi som fikk deg utvist. 44 00:05:55,241 --> 00:05:59,596 Guttens familie ville anmelde deg for drapsforsøk. 45 00:05:59,620 --> 00:06:02,940 - Hvordan ville rullebladet ditt sett ut? - Fryktelig. 46 00:06:03,708 --> 00:06:06,194 Alle ville vite at jeg ikke klarte det. 47 00:06:12,759 --> 00:06:14,320 Her borte går fint. 48 00:06:14,344 --> 00:06:17,497 ALDRIMER-AKADEMIET NESTE TIL VENSTRE 49 00:06:22,477 --> 00:06:25,379 - Takk. - Vil du virkelig gå av her? 50 00:06:26,272 --> 00:06:30,301 Stien kan se pen ut, men den går rett forbi Aldrimer. 51 00:06:30,818 --> 00:06:34,590 - Skolen for utskudd? - Det er den høflige måten å si det på. 52 00:06:34,614 --> 00:06:37,176 Jeg har aldri hatt problemer med utskudd. 53 00:06:37,200 --> 00:06:40,471 Lederen min på sommerleiren var en varulv. En fin fyr. 54 00:06:40,495 --> 00:06:44,982 Ja, de er akkurat som deg og meg, til de flenger opp strupen din. 55 00:06:49,796 --> 00:06:50,947 Takk. 56 00:07:45,726 --> 00:07:52,842 ALDRIMER-AKADEMIET 57 00:07:56,821 --> 00:07:59,807 Det er i hvert fall en deilig dag. 58 00:08:17,675 --> 00:08:18,694 REKTOR WEEMS 59 00:08:18,718 --> 00:08:21,662 Wednesday er virkelig et enestående navn. 60 00:08:23,014 --> 00:08:26,827 - Du ble vel født på en onsdag. - Jeg ble født fredag den 13. 61 00:08:26,851 --> 00:08:30,873 Navnet kommer fra en linje i det barnerimet jeg liker best: 62 00:08:30,897 --> 00:08:33,466 "Onsdagsbarn er vemodige små." 63 00:08:35,902 --> 00:08:40,097 Du har alltid hatt ditt eget synspunkt på verden, Morticia. 64 00:08:41,073 --> 00:08:44,511 Har moren din fortalt deg at vi pleide å dele rom? 65 00:08:44,535 --> 00:08:48,064 Og du fullførte skolen med vettet i behold? Imponerende. 66 00:08:49,957 --> 00:08:53,437 Utdannelsen din så langt har helt klart vært interessant. 67 00:08:53,461 --> 00:08:55,314 Åtte skoler på fem år. 68 00:08:55,338 --> 00:09:00,360 De har ikke bygd en som er sterk nok til å holde på meg. Denne er nok likedan. 69 00:09:00,384 --> 00:09:05,247 Det datteren vår prøver å si, er at hun setter stor pris på denne muligheten. 70 00:09:08,142 --> 00:09:11,379 Vi tar vanligvis ikke imot elever midt i semesteret, 71 00:09:11,812 --> 00:09:17,669 men med Wednesdays perfekte karakterer og familiens lange historie på skolen, 72 00:09:17,693 --> 00:09:20,846 har jeg snakket med styret, og vi gjør et unntak. 73 00:09:26,869 --> 00:09:32,191 Larissa, hva med Wednesdays terapitimer? 74 00:09:32,625 --> 00:09:34,276 Retten har pålagt dem. 75 00:09:35,378 --> 00:09:38,239 Skolen har kontakt med en terapeut i Jericho. 76 00:09:38,673 --> 00:09:42,319 - Hun kan gå to ganger i uken. - Hørte du det, lille stormsky? 77 00:09:42,343 --> 00:09:46,330 - Du er i de beste hender. - Vi får se om hun overlever første time. 78 00:09:49,433 --> 00:09:52,837 Jeg har plassert deg på din mors internat. Ofelia-huset. 79 00:09:55,356 --> 00:09:56,750 Hvordan var det igjen, 80 00:09:56,774 --> 00:10:01,637 tar Ofelia livet av seg etter å ha blitt drevet fra vettet av familien sin? 81 00:10:08,536 --> 00:10:11,021 Skal vi møte romkameraten din? 82 00:10:18,504 --> 00:10:20,614 Det er så fargerikt. 83 00:10:24,885 --> 00:10:29,116 - Hei sann, romkamerat. - Wednesday, dette er Enid Sinclair. 84 00:10:29,140 --> 00:10:32,418 Er alt i orden? Du er litt blek. 85 00:10:33,769 --> 00:10:39,008 - Wednesday ser alltid halvdød ut. - Velkommen til Ofelia-huset. 86 00:10:40,776 --> 00:10:44,256 - Du liker ikke klemmer. Greit. - Du må unnskylde Wednesday. 87 00:10:44,280 --> 00:10:49,810 - Hun er allergisk mot farger. - Jøss. Hva skjer med deg? 88 00:10:50,161 --> 00:10:53,890 Jeg får utslett og så løsner kjøttet fra knoklene mine. 89 00:10:53,914 --> 00:10:56,776 Heldigvis har vi spesialbestilt en uniform. 90 00:10:57,710 --> 00:11:02,190 Enid, ta henne med til skolesekretæren for å hente den og timeplanen hennes. 91 00:11:02,214 --> 00:11:04,366 Gi henne en omvisning på veien. 92 00:11:16,228 --> 00:11:20,000 Aldrimer ble grunnlagt i 1791 for å utdanne folk som oss. 93 00:11:20,024 --> 00:11:24,755 Utskudd, misfostre, monstre, sett inn din yndlingsgruppe her. 94 00:11:24,779 --> 00:11:29,301 Spar deg den forskjønnede salgstalen. Jeg har ikke planlagt å bli lenge. 95 00:11:29,325 --> 00:11:32,054 - Hvorfor ikke? - Dette er mine foreldres idé. 96 00:11:32,078 --> 00:11:33,305 ALDRIMERS FEKTELAG 97 00:11:33,329 --> 00:11:38,400 Se, moren min gliser til meg. De har sett etter en unnskyldning for å sende meg hit. 98 00:11:38,751 --> 00:11:42,272 Alt er en del av en sjofel, men opplagt plan. 99 00:11:42,296 --> 00:11:46,158 - Hvilken plan? - De vil gjøre meg til en utgave av dem. 100 00:11:46,842 --> 00:11:49,495 Kanskje du kan oppklare noe. 101 00:11:49,845 --> 00:11:54,576 Det ryktes at du drepte noen på skolen, og foreldrene dine fikk deg frikjent. 102 00:11:54,600 --> 00:11:57,002 Jeg drepte to, men er antallet viktig? 103 00:12:01,190 --> 00:12:02,967 Velkommen til gårdsplassen. 104 00:12:05,695 --> 00:12:07,221 Det er ingen gård. 105 00:12:08,489 --> 00:12:12,094 Den spydige gothjente-greia kan ha fungert på en normieskole. 106 00:12:12,118 --> 00:12:16,897 Men her er ting annerledes. La meg fortelle om det sosiale livet på Aldrimer. 107 00:12:17,373 --> 00:12:20,894 Jeg vil ikke delta i unges stammeklisjeer. 108 00:12:20,918 --> 00:12:24,648 Bruk det til å fylle den avgrunnen av forakt du opplagt føler. 109 00:12:24,672 --> 00:12:26,942 Det fins mange typer utskudd her. 110 00:12:26,966 --> 00:12:30,862 Men de fire hovedklikkene er hoggtenner, pels, stein og skjell. 111 00:12:30,886 --> 00:12:34,408 De er hoggtennene, alias vampyrene. 112 00:12:34,432 --> 00:12:37,585 Noen av dem har vært her i mange tiår. 113 00:12:38,185 --> 00:12:41,707 Den dustegjengen er pelsene, alias varulvene. 114 00:12:41,731 --> 00:12:42,756 Som meg! 115 00:12:44,024 --> 00:12:47,671 Det er bråkete her rundt fullmåner. Da ulver de løs. 116 00:12:47,695 --> 00:12:50,215 Du bør få deg støydempende hodetelefoner. 117 00:12:50,239 --> 00:12:54,177 - Jeg antar at skjellene er sirener? - Du lærer raskt. 118 00:12:54,201 --> 00:12:58,856 Og den jenta, Bianca Barclay, er det nærmeste vi kommer en kongelig her. 119 00:13:00,666 --> 00:13:02,811 Men hun har mistet litt av glansen. 120 00:13:02,835 --> 00:13:05,897 Hun datet vår plagede kunstner, Xavier Thorpe. 121 00:13:05,921 --> 00:13:10,159 Men det ble slutt på begynnelsen av semesteret. Vi vet ikke hvorfor. 122 00:13:10,593 --> 00:13:12,279 - Fascinerende. - Ikke sant? 123 00:13:12,303 --> 00:13:15,741 Bloggen min er den beste kilden til sladder om Aldrimer. 124 00:13:15,765 --> 00:13:19,369 Enid! Du vil ikke tro hva jeg har hørt om romkameraten din. 125 00:13:19,393 --> 00:13:23,582 Hun spiser menneskekjøtt. Hun slukte den fyren hun drepte. 126 00:13:23,606 --> 00:13:25,382 Du må passe deg. 127 00:13:26,442 --> 00:13:27,502 Tvert imot. 128 00:13:27,526 --> 00:13:32,097 Jeg fileterer ofrene mine og gir dem til kjæledyrene mine. 129 00:13:33,199 --> 00:13:35,851 Ajax, dette er romkameraten min, Wednesday. 130 00:13:38,704 --> 00:13:42,517 Du er i svart-hvitt. Som et levende Instagram-filter. 131 00:13:42,541 --> 00:13:45,979 Overse ham. En gorgoner er altfor opptatt av å være stein. 132 00:13:46,003 --> 00:13:49,733 Søt, men teit. Skolen er liten. Det var lite om deg på nettet. 133 00:13:49,757 --> 00:13:52,910 Du må skaffe deg Insta, Snapchat og TikTok. 134 00:13:53,552 --> 00:13:57,790 Sosiale medier er et åndsforlatt tomrom av meningsløse bekreftelser. 135 00:14:03,938 --> 00:14:06,924 Se på deg, lille dødsfelle. 136 00:14:07,399 --> 00:14:11,171 Å se deg i uniform vekker så mange fryktelige minner. 137 00:14:11,195 --> 00:14:13,180 - Gjør det ikke, Tish? - Jo. 138 00:14:14,824 --> 00:14:19,311 Kan ikke dere vente i bilen? Wednesday og jeg trenger et øyeblikk alene. 139 00:14:26,335 --> 00:14:30,357 Pugsley, du er myk og svak. 140 00:14:30,381 --> 00:14:34,076 Du overlever aldri uten meg. Jeg gir deg toppen to måneder. 141 00:14:34,635 --> 00:14:36,578 Jeg vil savne deg også. 142 00:14:42,434 --> 00:14:47,673 Alle planer du har om å rømme, er over nå. 143 00:14:49,191 --> 00:14:54,805 Alle i familien har fått beskjed om å si ifra om du viser deg. 144 00:14:56,574 --> 00:15:00,971 - Du har ingen steder å dra. - Du undervurderer meg som vanlig. 145 00:15:00,995 --> 00:15:03,682 Jeg vil rømme fra dette utdanningsfengslet, 146 00:15:03,706 --> 00:15:06,108 og dere vil aldri høre fra meg mer. 147 00:15:06,834 --> 00:15:11,947 Du er en fantastisk jente, men av og til ødelegger du for deg selv. 148 00:15:13,674 --> 00:15:17,036 Du vil lære deg å bli glad i Aldrimer 149 00:15:17,636 --> 00:15:21,707 og oppdage at skolen forandrer livet ditt, slik den gjorde for meg. 150 00:15:23,767 --> 00:15:27,087 Jeg har en liten ting til deg. 151 00:15:29,732 --> 00:15:33,135 W, M. 152 00:15:33,569 --> 00:15:37,598 Initialene våre. Den er lagd av obsidian, 153 00:15:38,574 --> 00:15:41,894 noe aztekiske prester brukte til å fremkalle syner. 154 00:15:43,287 --> 00:15:45,564 Den er et symbol på vår forbindelse. 155 00:15:48,000 --> 00:15:51,862 Hvilken av åndene dine foreslo dette avskyelige juggelet? 156 00:15:52,421 --> 00:15:54,114 Jeg er ikke deg, mor. 157 00:15:55,174 --> 00:15:58,911 Jeg vil aldri forelske meg, bli husmor eller få en familie. 158 00:16:01,055 --> 00:16:04,792 Jeg har hørt at jenter på din alder sier sårende ting. 159 00:16:05,184 --> 00:16:10,339 - At det ikke får knuse hjertet mitt. - Det er godt at du ikke har et, da. 160 00:16:12,733 --> 00:16:15,177 Endelig sier du noe hyggelig til meg. 161 00:16:18,614 --> 00:16:22,059 Lurch, krystallkulen, takk. 162 00:16:24,912 --> 00:16:30,609 Vi kan ikke snakke sammen den første uken, så vi ringer neste søndag. 163 00:16:57,027 --> 00:17:01,640 Ta det med ro, elskede. Vår lille skorpion vil ikke være alene. 164 00:17:27,391 --> 00:17:32,004 - Hvor er resten av ham? - Torsoen og armen er der. 165 00:17:32,771 --> 00:17:34,666 Vi fant et bein ved innsjøen. 166 00:17:34,690 --> 00:17:37,711 Det er en arm i det treet der borte. 167 00:17:37,735 --> 00:17:40,797 Resten av delene vet vi så langt ikke hvor er. 168 00:17:40,821 --> 00:17:43,891 Det er som de to andre overfallene i forrige uke. 169 00:17:44,908 --> 00:17:48,096 Greit, send ut en advarsel. Hold turgåere unna skogen. 170 00:17:48,120 --> 00:17:51,599 Ikke godkjenn flere båltillatelser i tiden fremover. 171 00:17:51,623 --> 00:17:53,518 Hva skal jeg si til pressen? 172 00:17:53,542 --> 00:17:56,904 Du vet at de vil strømme til som myggen i juli. 173 00:17:57,629 --> 00:18:00,817 - Si at bjørnen er tilbake. - Det tror du ikke noe på. 174 00:18:00,841 --> 00:18:02,534 Nei, det gjør jeg ikke. 175 00:18:03,343 --> 00:18:08,324 Dette ble ikke gjort av et menneske. Drapene er forbundet med Aldrimer, 176 00:18:08,348 --> 00:18:13,837 men jeg kan ikke bevise det. Til jeg kan det, er det en fordømt bjørn. 177 00:18:28,368 --> 00:18:33,565 - Hva har du gjort med rommet mitt? - Jeg har delt rommet vårt likt. 178 00:18:36,085 --> 00:18:38,654 En regnbue har visst spydd på din side. 179 00:18:39,004 --> 00:18:40,899 - Jeg… - Vær gjerne stille. 180 00:18:40,923 --> 00:18:42,650 Dette er skrivetiden min. 181 00:18:42,674 --> 00:18:46,446 - Skrivetiden din? - Jeg skriver roman én time hver dag. 182 00:18:46,470 --> 00:18:49,657 Om du gjorde det, kunne bloggen din vært forståelig. 183 00:18:49,681 --> 00:18:52,660 Dagbøkene til seriemordere har bedre tegnsetting. 184 00:18:52,684 --> 00:18:57,248 Den er med min stemme. Min sannhet. Det elsker følgerne mine. 185 00:18:57,272 --> 00:18:59,841 Følgerne dine er opplagt åndssvake. 186 00:19:00,484 --> 00:19:03,720 De svarer på historiene med intetsigende små bilder. 187 00:19:04,238 --> 00:19:05,389 Mener du emojier? 188 00:19:05,823 --> 00:19:10,269 Folk uttrykker følelsene sine sånn. Jeg skjønner at det er ukjent for deg. 189 00:19:11,245 --> 00:19:14,606 Når jeg ser på deg, dukker de følgende emojiene opp: 190 00:19:15,082 --> 00:19:17,567 Tau, spade, hull. 191 00:19:18,919 --> 00:19:20,647 Det er to D-er i Addams. 192 00:19:20,671 --> 00:19:24,116 Om du skal sladre om meg, stav navnet mitt riktig. 193 00:19:28,095 --> 00:19:29,162 Skru av det. 194 00:19:31,056 --> 00:19:33,041 Dette er siste advarsel. 195 00:19:34,476 --> 00:19:36,371 Ikke kødd med meg. 196 00:19:36,395 --> 00:19:40,257 Denne katten har klør, og jeg er ikke redd for å bruke dem. 197 00:19:41,275 --> 00:19:42,710 Hei, jenter. 198 00:19:42,734 --> 00:19:48,640 Beklager søla. Jeg ville forsikre meg om at Wednesday hadde funnet seg til rette. 199 00:19:54,538 --> 00:19:55,689 Passer det ikke? 200 00:19:57,291 --> 00:20:00,145 Jeg er Ms. Thornhill, internatmoren deres. 201 00:20:00,169 --> 00:20:03,022 Unnskyld at jeg ikke var her da du kom. 202 00:20:03,046 --> 00:20:05,900 Men Enid har vel gitt deg Aldrimer-velkomsten. 203 00:20:05,924 --> 00:20:10,329 Hun har druknet meg i gjestfrihet. Jeg håper å kunne gjøre det samme. 204 00:20:10,762 --> 00:20:12,164 Når hun har sovnet. 205 00:20:13,807 --> 00:20:17,412 Her er en velkomstgave fra drivhuset mitt. 206 00:20:17,436 --> 00:20:20,874 Jeg prøver å finne riktig blomst til hver av jentene mine. 207 00:20:20,898 --> 00:20:24,961 Da jeg leste det du skrev i søknaden din, tenkte jeg straks på denne. 208 00:20:24,985 --> 00:20:27,297 - En svart georgine. - Så du kjenner den? 209 00:20:27,321 --> 00:20:30,223 Å ja. Den er oppkalt etter yndlingsdrapet mitt. 210 00:20:32,201 --> 00:20:33,207 Takk. 211 00:20:33,619 --> 00:20:37,105 Ok. Før jeg går, vil jeg gå gjennom noen husregler. 212 00:20:37,581 --> 00:20:42,187 Lysene må slukkes 22,00, ingen høy musikk og aldri noensinne noen gutter. 213 00:20:42,211 --> 00:20:44,480 Og når det gjelder å dra til byen? 214 00:20:44,504 --> 00:20:47,317 Det er et privilegium, ikke en rettighet. 215 00:20:47,341 --> 00:20:51,154 Det er en rask 25-minutters gåtur. Det går en buss i helgene. 216 00:20:51,178 --> 00:20:54,908 Lokalbefolkningen er litt på vakt overfor Aldrimer, 217 00:20:54,932 --> 00:21:00,872 så ikke lag bråk eller bekreft stereotypene de har om utskudd. 218 00:21:00,896 --> 00:21:05,258 Det betyr å holde klørne for seg selv og ikke drukne folk mens de sover. 219 00:21:05,692 --> 00:21:06,927 Er det klart? 220 00:21:09,279 --> 00:21:10,472 Fint å få pratet. 221 00:21:42,145 --> 00:21:44,297 Hun spente bein, trener. 222 00:21:44,940 --> 00:21:46,876 Hun traff deg korrekt, Rowan. 223 00:21:46,900 --> 00:21:50,046 Sutre mindre og tren mer, så blir du kanskje bedre. 224 00:21:50,070 --> 00:21:53,007 Når skal jeg få en ordentlig motstander, trener? 225 00:21:53,031 --> 00:21:56,143 - Vil noen andre utfordre meg? - Jeg. 226 00:21:57,661 --> 00:22:03,601 - Du må være psykopaten de slapp inn. - Og du den selvutnevnte bidronningen. 227 00:22:03,625 --> 00:22:07,404 Det som er med bier, er at de dør om man tar brodden deres. 228 00:22:09,715 --> 00:22:12,068 Rowan trenger ikke din beskyttelse. 229 00:22:12,092 --> 00:22:15,412 - Han er ikke hjelpeløs, men lat. - Skal vi gjøre dette? 230 00:22:20,934 --> 00:22:22,377 En garde. 231 00:22:48,670 --> 00:22:50,447 Poeng til Wednesday. 232 00:22:57,637 --> 00:22:59,164 Dere ligger likt. 233 00:23:02,934 --> 00:23:07,881 Det første poenget var nybegynnerflaks. La oss gjøre dette ferdig. 234 00:23:09,066 --> 00:23:12,170 For det siste poenget vil jeg gjerne slåss militært. 235 00:23:12,194 --> 00:23:14,679 Ingen masker. Ingen beskyttelsestupp. 236 00:23:15,906 --> 00:23:17,682 Vinneren sårer først. 237 00:23:23,330 --> 00:23:25,273 Det er opp til deg, Bianca. 238 00:23:29,461 --> 00:23:31,821 La oss se om du blør i svart-hvitt. 239 00:24:05,455 --> 00:24:09,109 Ansiktet ditt fikk den fargeklatten det trengte. 240 00:24:19,302 --> 00:24:21,079 Du er Wednesday, ikke sant? 241 00:24:23,974 --> 00:24:25,083 Rowan. 242 00:24:26,101 --> 00:24:28,712 - Jeg vet hvordan du har det. - Å nei, du. 243 00:24:29,354 --> 00:24:32,090 Mamma lovte at jeg endelig skulle passe inn. 244 00:24:34,067 --> 00:24:38,555 Jeg trodde ikke man kunne bli et utskudd på en skole full av utskudd. 245 00:24:39,698 --> 00:24:42,434 Men det ser ut til at du kan slå meg. 246 00:24:44,744 --> 00:24:49,024 - Beklager det kuttet. - Ingen god gjerning forblir ustraffet. 247 00:24:56,298 --> 00:24:57,741 SYKESTUE 248 00:25:20,030 --> 00:25:21,681 Wednesday! 249 00:25:30,081 --> 00:25:31,316 Velkommen tilbake. 250 00:25:32,542 --> 00:25:34,152 Bare ta det med ro. 251 00:25:35,212 --> 00:25:38,816 Du har ikke noen hjernerystelse, men du har nok en stygg kul. 252 00:25:38,840 --> 00:25:44,204 Det siste jeg husker, var at jeg gikk ute, fylt av sinne, medlidenhet og selvforakt. 253 00:25:45,388 --> 00:25:46,824 Det har jeg aldri følt. 254 00:25:46,848 --> 00:25:49,535 Å tape mot Bianca har den virkningen på folk. 255 00:25:49,559 --> 00:25:52,997 Deretter så jeg gargouillen på vei mot meg, og tenkte: 256 00:25:53,021 --> 00:25:58,259 "Jeg dør i hvert fall på en oppfinnsom måte." Og så dyttet du meg unna. 257 00:25:59,569 --> 00:26:00,575 Hvorfor det? 258 00:26:02,155 --> 00:26:03,431 Kall det instinkt. 259 00:26:04,783 --> 00:26:06,552 Du ble styrt av ridderlighet, 260 00:26:06,576 --> 00:26:10,223 patriarkatets redskap, så jeg skulle bli evig takknemlig? 261 00:26:10,247 --> 00:26:13,518 - De fleste sier bare takk. - Jeg ville ikke bli reddet. 262 00:26:13,542 --> 00:26:15,811 Jeg burde latt den greia knuse deg? 263 00:26:15,835 --> 00:26:19,531 - Jeg ville reddet meg selv. - Godt å se at du er som før. 264 00:26:20,840 --> 00:26:23,952 Om det hjelper, sier vi at det var en gjentjeneste. 265 00:26:25,011 --> 00:26:27,949 Xavier Thorpe? Du husker meg nok ikke. 266 00:26:27,973 --> 00:26:31,452 Sist var jeg en halv meter lavere og veide 20 kilo mer. 267 00:26:31,476 --> 00:26:32,711 Hva skjedde? 268 00:26:33,520 --> 00:26:36,589 - Puberteten, tror jeg. - Da vi møttes sist. 269 00:26:38,900 --> 00:26:43,464 Det var begravelsen til gudmoren min. Hun og bestemoren din var venner. 270 00:26:43,488 --> 00:26:47,892 De var i Europa sammen i tjueårene, der de svindlet de rike og beryktede. 271 00:26:49,119 --> 00:26:52,105 Jeg vet ikke, men vi var ti og kjedet oss. 272 00:26:52,706 --> 00:26:54,350 Så vi ville leke gjemsel. 273 00:26:54,374 --> 00:26:59,522 Jeg gjemte meg i kisten hennes. Da den skulle til krematoriet, satt jeg fast. 274 00:26:59,546 --> 00:27:01,649 Jeg hørte de svake skrikene. 275 00:27:01,673 --> 00:27:05,653 Jeg trodde gudmoren din hadde lurt døden og prøvde å slippe ut. 276 00:27:05,677 --> 00:27:09,998 Uansett trykte du på stoppknappen og reddet meg fra å bli flambert. Så… 277 00:27:11,182 --> 00:27:12,542 Nå er vi skuls. 278 00:27:38,335 --> 00:27:39,402 Jeg visste det! 279 00:27:40,045 --> 00:27:41,237 Hei, Ting. 280 00:27:45,258 --> 00:27:48,321 Trodde du at min følsomme luktesans ikke ville merke 281 00:27:48,345 --> 00:27:52,290 den svake duften av neroli og bergamott, din yndlingshåndkrem? 282 00:27:53,224 --> 00:27:54,709 Vi kan bare fortsette. 283 00:27:56,645 --> 00:27:57,962 Gir du deg? 284 00:28:01,650 --> 00:28:04,511 Sendte mor og far deg for å spionere på meg? 285 00:28:05,695 --> 00:28:08,382 Jeg knekker gjerne noen fingre. 286 00:28:08,406 --> 00:28:12,644 De undervurderer meg. De trodde ikke jeg ville forstå. 287 00:28:12,994 --> 00:28:18,392 Å, Ting. Stakkars, naive vedheng. Foreldrene mine er ikke bekymret for meg. 288 00:28:18,416 --> 00:28:24,906 De er onde marionettister som vil styre meg på avstand. Du har to alternativer. 289 00:28:25,590 --> 00:28:26,741 Alternativ en… 290 00:28:27,717 --> 00:28:30,529 Jeg låser deg inne her resten av semesteret, 291 00:28:30,553 --> 00:28:34,158 og du blir langsomt gal mens du prøver å klore deg ut herfra, 292 00:28:34,182 --> 00:28:38,621 og ødelegger neglene og huden din. Og vi vet begge hvor forfengelig du er. 293 00:28:38,645 --> 00:28:39,879 Alternativ to… 294 00:28:41,398 --> 00:28:43,091 Du sverger evig troskap. 295 00:28:48,905 --> 00:28:52,559 Vår første oppgave er å rømme fra denne skjærsilden. 296 00:28:53,451 --> 00:28:58,106 Selvsagt har jeg en plan. Og den starter nå. 297 00:29:03,044 --> 00:29:08,324 VELKOMMEN TIL JERICHO - ETABLERT I 1625 PILEGRIMLANDETS HJEMBY 298 00:29:11,344 --> 00:29:14,622 JERICHOS HØSTFEST 74 ÅR MED SMÅBYMORO 299 00:29:26,735 --> 00:29:29,422 Dr. Kinbotts kontor er i andre etasje. 300 00:29:29,446 --> 00:29:32,140 Andre elever ved Aldrimer har tro på henne. 301 00:29:32,615 --> 00:29:34,885 Venter du her til jeg er ferdig? 302 00:29:34,909 --> 00:29:37,930 Etterpå kan vi gå på Værhanen og drikke kakao. 303 00:29:37,954 --> 00:29:41,858 Dette ynkelige forsøket på å bli venner er under din verdighet. 304 00:29:44,169 --> 00:29:47,530 Og det er opplagt ikke din jobb å kjøre elevene rundt. 305 00:29:47,964 --> 00:29:51,367 Gitt din bakgrunn planlegger du nok å stikke av. 306 00:29:53,428 --> 00:29:55,747 Jeg er her for å forhindre det. 307 00:29:57,557 --> 00:29:58,833 Lykke til. 308 00:30:03,396 --> 00:30:06,792 - Jeg leste notatene fra skolepsykologen. - Mrs. Bronstein. 309 00:30:06,816 --> 00:30:10,845 Hun fikk nervesammenbrudd og måtte ta et halvt års permisjon. 310 00:30:11,654 --> 00:30:13,181 Vær så god å sitte. 311 00:30:15,116 --> 00:30:17,928 - Hva følte du da? - At det var rett og rimelig. 312 00:30:17,952 --> 00:30:20,980 Men en som hekler, er ikke en verdig motstander. 313 00:30:21,581 --> 00:30:22,767 Motstander? 314 00:30:22,791 --> 00:30:27,062 Jeg håper vi kan skape et forhold basert på tillit og gjensidig respekt. 315 00:30:27,086 --> 00:30:31,358 Dette er en trygg plass. Et fristed der vi kan snakke om alt. 316 00:30:31,382 --> 00:30:35,780 Det du tenker og føler, synspunkter på verden, din personlige filosofi. 317 00:30:35,804 --> 00:30:39,248 Det er lett. Jeg tenker at dette er bortkastet tid. 318 00:30:39,682 --> 00:30:44,671 Jeg ser verden som et sted jeg må tåle. Min filosofi er å drepe eller bli drept. 319 00:30:45,021 --> 00:30:50,044 Så når noen mobber broren din, er svaret ditt å slippe pirajaer i bassenget. 320 00:30:50,068 --> 00:30:53,596 Du kjenner ordtaket, ikke still i sverdkamp med en kniv… 321 00:30:54,489 --> 00:30:55,716 Uten å skjule den. 322 00:30:55,740 --> 00:31:00,262 Du angrep en gutt og viste ikke anger. Derfor er du her. 323 00:31:00,286 --> 00:31:05,684 Han mistet en testikkel. Jeg gjorde verden en tjeneste. Sånne folk bør ikke få barn. 324 00:31:05,708 --> 00:31:09,529 - Jeg har besvart alle spørsmålene. - Vi er ikke ferdige ennå. 325 00:31:12,799 --> 00:31:16,028 Terapi er et verdifullt verktøy til å forstå deg selv. 326 00:31:16,052 --> 00:31:21,158 Du kan lære nye måter å takle følelser på. Og du kan skape det livet du vil ha. 327 00:31:21,182 --> 00:31:24,711 - Jeg vet hva slags liv jeg vil ha. - Fortell meg om det. 328 00:31:26,312 --> 00:31:29,465 Alt du sier i timene her, er strengt fortrolig. 329 00:31:31,985 --> 00:31:34,463 Har du planer om å bli forfatter? 330 00:31:34,487 --> 00:31:37,675 Du har skrevet tre romaner om en tenåringsdetektiv, 331 00:31:37,699 --> 00:31:40,886 Viper De La Muerte. Kan du fortelle om henne? 332 00:31:40,910 --> 00:31:44,098 Hun er smart, observant og blir alltid misforstått. 333 00:31:44,122 --> 00:31:46,024 Har du klart å få noe utgitt? 334 00:31:47,709 --> 00:31:50,688 Redaktører er kortsynte og fryktsomme livsformer. 335 00:31:50,712 --> 00:31:53,148 En beskrev teksten som unødig makaber 336 00:31:53,172 --> 00:31:57,618 og ba meg oppsøke psykiatrisk hjelp. Ironisk, ikke sant? 337 00:31:58,052 --> 00:31:59,829 Hvordan reagerte du på det? 338 00:32:00,972 --> 00:32:02,790 Jeg sendte henne en takk. 339 00:32:06,603 --> 00:32:08,046 REDAKTØR 340 00:32:11,357 --> 00:32:16,171 - Jeg er åpen for konstruktiv kritikk. - Det er jeg glad for. 341 00:32:16,195 --> 00:32:19,550 For jeg fikk manuskriptene som del av evalueringen din. 342 00:32:19,574 --> 00:32:23,728 Det mest fascinerende var forholdet mellom Viper og moren, Dominica. 343 00:32:24,954 --> 00:32:26,647 Skal vi ta en kikk på det? 344 00:32:29,208 --> 00:32:32,813 En del av denne reisen er å oppsøke ubehagelige steder. 345 00:32:32,837 --> 00:32:38,618 Jeg liker ikke å reise. Kan jeg bruke toalettet først? 346 00:32:50,813 --> 00:32:53,466 Wednesday? Er alt i orden? 347 00:32:55,401 --> 00:32:58,672 - Du kan ikke gjemme deg resten av timen. - Alt i orden. 348 00:32:58,696 --> 00:33:02,475 Jeg forbereder meg på den ubehagelige reisen. 349 00:33:03,952 --> 00:33:05,061 Neglefil. 350 00:33:28,434 --> 00:33:33,673 På lørdag kan jeg om ettermiddagen. Rundt klokken fire? 351 00:33:47,120 --> 00:33:50,523 Hvem slapp deg ut? Din fordømte raring. 352 00:33:53,501 --> 00:33:57,196 VÆRHANEN KAFE OG BAKERI 353 00:34:05,847 --> 00:34:07,116 Dæven! 354 00:34:07,140 --> 00:34:11,586 - Har du for vane å skremme vettet av folk? - Det er mer som en hobby. 355 00:34:12,603 --> 00:34:16,750 Du går på Aldrimer. Jeg visste ikke at de hadde forandret uniformene. 356 00:34:16,774 --> 00:34:19,302 En kvadrupel med is. Det er krise. 357 00:34:21,404 --> 00:34:24,717 - Det er en firedobbel espresso. - Jeg vet hva det er. 358 00:34:24,741 --> 00:34:29,687 Men la meg røpe noe, espressomaskinen har kramper, så vi har bare traktekaffe. 359 00:34:30,038 --> 00:34:34,692 Det er for folk som hater seg selv, og har et liv uten formål eller mening. 360 00:34:37,628 --> 00:34:39,356 Hva feiler det maskinen? 361 00:34:39,380 --> 00:34:42,276 Den er et uberegnelig udyr med sin egen vilje. 362 00:34:42,300 --> 00:34:45,620 Det hjelper ikke at instruksjonene er på italiensk. 363 00:34:49,474 --> 00:34:53,287 Jeg trenger en trepunkts skrutrekker og en unbrakonøkkel. 364 00:34:53,311 --> 00:34:59,050 - Vent, forstår du italiensk? - Selvsagt, det er Machiavellis morsmål. 365 00:34:59,859 --> 00:35:04,555 Ok, jeg reparerer kaffemaskinen, du lager kaffen og får fatt i en drosje. 366 00:35:05,448 --> 00:35:08,969 Det fins ikke drosjer i Jericho. Har du prøvd Uber? 367 00:35:08,993 --> 00:35:12,563 Jeg har ikke mobil. Jeg nekter å være en teknologislave. 368 00:35:13,247 --> 00:35:16,185 Synd for deg. Hvor skal du, forresten? 369 00:35:16,209 --> 00:35:19,362 Det får du bare vite om du må. Hva med tog? 370 00:35:20,213 --> 00:35:23,275 Nærmeste stasjon er Burlington, en halv time unna. 371 00:35:23,299 --> 00:35:26,118 Du har et ventilproblem. Jeg har sett det før. 372 00:35:27,053 --> 00:35:29,448 Hvor da? Har du et sånt monster hjemme? 373 00:35:29,472 --> 00:35:32,458 En dampdrevet giljotin jeg bygde da jeg var ti. 374 00:35:33,434 --> 00:35:36,128 Jeg ville halshugge dukkene mer effektivt. 375 00:35:38,189 --> 00:35:42,093 Selvsagt. Barbie med ljåen, det gir mening. 376 00:35:47,615 --> 00:35:51,978 Takk. Jeg har aldri møtt noen fra Aldrimer som kunne ta i et tak. 377 00:35:53,746 --> 00:35:58,943 Navnet er Tyler. Jeg oppfattet ikke ditt, eller får jeg bare vite det om jeg må? 378 00:36:00,419 --> 00:36:01,425 Wednesday. 379 00:36:01,963 --> 00:36:06,360 Hør her, skal jeg kjøre deg til Burlington for å vise min takknemlighet? 380 00:36:06,384 --> 00:36:11,539 - Perfekt. Hell kvadrupelen i et pappkrus. - Men jeg er ikke ferdig før om én time. 381 00:36:13,474 --> 00:36:19,171 - La meg forbedre tilbudet. - En hel tjuedollar. Fristende, men nei. 382 00:36:21,232 --> 00:36:22,550 Jeg gir deg 40. 383 00:36:23,901 --> 00:36:27,680 Hør her, dette er noe morsomt ved meg… 384 00:36:28,239 --> 00:36:32,893 Jeg kan ikke kjøpes, så enten venter du, eller så må du finne en annen. 385 00:36:53,598 --> 00:36:54,790 Hva skjedde? 386 00:37:00,313 --> 00:37:01,915 Hei, gutter, se der. 387 00:37:01,939 --> 00:37:04,300 - Hvem er det? - Kom igjen, kompis. 388 00:37:08,237 --> 00:37:10,507 Hva gjør et Aldrimer-misfoster her? 389 00:37:10,531 --> 00:37:14,810 - Dette er vår bås. - Hvorfor er dere kledd som fanatikere? 390 00:37:15,786 --> 00:37:18,056 - Vi er pilegrimer. - Det er det samme. 391 00:37:18,080 --> 00:37:19,892 Vi jobber i Pilegrimland. 392 00:37:19,916 --> 00:37:21,150 BESØK PILEGRIMLAND 393 00:37:23,586 --> 00:37:28,657 Man må være spesielt dum for å vie en hel park til massedrapsmenn. 394 00:37:29,091 --> 00:37:32,787 Faren min eier Pilegrimland. Hvem kaller du dum? 395 00:37:33,596 --> 00:37:36,533 - Du vet vel hvor skospennen trykker… - Gå vekk. 396 00:37:36,557 --> 00:37:39,001 - Hold deg unna, Galpin. - Ja. 397 00:37:40,811 --> 00:37:42,880 Så si meg, misfoster… 398 00:37:44,815 --> 00:37:49,261 - …har du vært sammen med en normie? - Ingen av dem kunne holde styr på meg. 399 00:37:54,033 --> 00:37:55,039 - Bø. - Hei! 400 00:38:13,970 --> 00:38:17,866 - Hvor har du lært de kung-fu-teknikkene? - Av onkelen min. 401 00:38:17,890 --> 00:38:20,626 Han var i et tibetansk kloster i fem år. 402 00:38:21,102 --> 00:38:23,462 - Var han munk? - Fange. 403 00:38:25,231 --> 00:38:26,257 Pappa! 404 00:38:27,984 --> 00:38:29,878 Tyler, hva er det som foregår? 405 00:38:29,902 --> 00:38:33,514 De plaget en kunde, og hun satte dem på plass. 406 00:38:35,241 --> 00:38:37,601 Banket den vesla der tre gutter? 407 00:38:38,119 --> 00:38:42,314 - Hjalp du henne? - Jeg var ikke med på det, jeg lover. 408 00:38:43,958 --> 00:38:47,020 Unnskyld, sheriff. Hun her ble borte for meg. 409 00:38:47,044 --> 00:38:49,071 Kom, Miss Addams, på tide å gå. 410 00:38:50,673 --> 00:38:52,908 Vent nå lite grann. 411 00:38:54,218 --> 00:38:55,494 Er du en Addams? 412 00:38:57,513 --> 00:39:00,249 Ikke si at Gomez Addams er faren din? 413 00:39:01,392 --> 00:39:07,465 Han hører hjemme bak lås og slå for drap. Eplet faller vel ikke langt fra stammen. 414 00:39:08,983 --> 00:39:12,178 - Jeg skal holde øye med deg. - Ok. 415 00:39:16,490 --> 00:39:20,095 Du har vært her én dag, og sheriffen har lagt merke til deg. 416 00:39:20,119 --> 00:39:23,390 - Jeg er ikke overrasket. - Hva mente han med det om far? 417 00:39:23,414 --> 00:39:26,685 Vet ikke, men la meg gi deg et godt råd. 418 00:39:26,709 --> 00:39:31,405 Slutt å skaffe deg fiender og begynn å få deg noen venner. Du vil trenge dem. 419 00:39:34,550 --> 00:39:38,579 Det ser ut som en ulykke. Håper det gikk bra med sjåføren. 420 00:39:39,889 --> 00:39:43,334 Han er død. Nakken er brukket. 421 00:39:45,519 --> 00:39:47,588 Hvordan ser du det herfra? 422 00:40:47,915 --> 00:40:49,900 INNSJØEN 423 00:40:51,127 --> 00:40:52,528 KRIMINELT RULLEBLAD 424 00:41:05,599 --> 00:41:09,079 OFRE FUNNET FREM TIL NÅ 425 00:41:09,103 --> 00:41:10,173 FØRSTE OFFER ANDRE OFFER 426 00:41:11,021 --> 00:41:12,423 TREDJE OFFER 427 00:41:14,191 --> 00:41:15,551 DRAP ELLER DYR? 428 00:42:02,948 --> 00:42:04,808 SLUTT 429 00:42:18,506 --> 00:42:20,449 Nei, jeg føler meg ikke bedre. 430 00:42:21,091 --> 00:42:25,287 Det er noe galt ved dette stedet. Ikke bare fordi det er en skole. 431 00:42:26,096 --> 00:42:29,910 Hvordan fikk du den forvokste fiolinen ut av vinduet? 432 00:42:29,934 --> 00:42:31,794 Jeg hadde en hjelpende hånd. 433 00:42:35,022 --> 00:42:36,333 Hvor er resten? 434 00:42:36,357 --> 00:42:39,176 Det er et av Addams-familiens store mysterier. 435 00:42:49,370 --> 00:42:53,691 - Hvorfor ulver du ikke løs? - Fordi jeg ikke kan det. 436 00:42:55,834 --> 00:42:57,236 Dette er alt jeg har. 437 00:42:59,296 --> 00:43:04,277 Mamma sier at noen kommer sent i gang, men jeg har vært hos de beste varulvologene. 438 00:43:04,301 --> 00:43:07,037 Jeg måtte fly til Milwaukee, utrolig nok. 439 00:43:08,347 --> 00:43:12,668 Hun sier at det er mulig at jeg aldri… Du vet. 440 00:43:14,728 --> 00:43:18,841 - Hva skjer da? - Da blir jeg en ensom ulv. 441 00:43:21,193 --> 00:43:22,504 Det høres perfekt ut. 442 00:43:22,528 --> 00:43:25,931 Tuller du? Livet mitt ville offisielt være over. 443 00:43:26,282 --> 00:43:30,060 Jeg ville bli sparket ut av flokken og ville aldri få en make. 444 00:43:30,494 --> 00:43:33,355 - Jeg ser ikke problemet. - Jeg kan dø alene. 445 00:43:34,915 --> 00:43:36,734 Alle dør alene, Enid. 446 00:43:38,711 --> 00:43:42,322 Du er elendig til dette. Å oppmuntre noen. 447 00:43:46,510 --> 00:43:48,996 - Hvorfor gråter du? - Jeg er lei meg! 448 00:43:49,972 --> 00:43:52,624 Gråter du aldri? Er du hevet over det også? 449 00:43:58,188 --> 00:44:00,257 Det var uken etter halloween. 450 00:44:03,235 --> 00:44:04,845 Jeg var seks år gammel. 451 00:44:06,989 --> 00:44:11,185 Jeg tok skorpionen min, Nero, ut på kveldstur, og vi ble overfalt. 452 00:44:16,332 --> 00:44:19,311 De lurte på hvem som hadde en kjæleskorpion. 453 00:44:19,335 --> 00:44:20,444 Ja. 454 00:44:23,631 --> 00:44:26,408 To av dem holdt meg og tvang meg til å se på… 455 00:44:35,184 --> 00:44:38,962 …mens de andre kjørte over Nero til… 456 00:44:47,446 --> 00:44:50,265 Det snødde da jeg begravde det som var igjen. 457 00:44:53,077 --> 00:44:56,063 Jeg gråt som om mitt svarte hjerte skulle briste. 458 00:45:00,542 --> 00:45:02,694 Men tårer løser ingenting. 459 00:45:06,090 --> 00:45:08,450 Jeg sverget på aldri å gjøre det mer. 460 00:45:17,351 --> 00:45:18,794 Jeg skal ikke si noe. 461 00:45:21,480 --> 00:45:26,134 - Jeg syns fortsatt at du er jævlig rar. - Følelsen er utrolig gjensidig. 462 00:45:30,155 --> 00:45:35,102 Vil du ha rommet alene igjen? Bare vis meg hvordan jeg bruker datamaskinen din. 463 00:45:48,173 --> 00:45:49,908 Himmel og hav! 464 00:46:02,980 --> 00:46:03,986 Ok. 465 00:46:05,482 --> 00:46:08,719 Jeg tar imot ordrer fra en hånd. 466 00:46:09,903 --> 00:46:12,139 Dette er ikke rart i det hele tatt. 467 00:46:14,283 --> 00:46:18,312 RING MEG 468 00:46:23,917 --> 00:46:24,923 Hei. 469 00:46:25,669 --> 00:46:26,862 Det er Ting. 470 00:46:27,713 --> 00:46:30,407 Er han kjæledyret ditt? 471 00:46:32,634 --> 00:46:33,820 Han er følsom. 472 00:46:33,844 --> 00:46:37,365 Jeg vet at Aldrimer er samlingspunktet for alt som er rart, 473 00:46:37,389 --> 00:46:39,958 men dette er på et nytt nivå. 474 00:46:40,476 --> 00:46:43,621 Hva skjedde med ikke å ville være en teknologislave? 475 00:46:43,645 --> 00:46:46,583 Av og til må man. Vil du fortsatt hjelpe meg? 476 00:46:46,607 --> 00:46:50,086 Jeg trodde du ville havne på enecelle etter i dag. 477 00:46:50,110 --> 00:46:53,590 Det er høstfest i helgen med obligatorisk oppmøte. 478 00:46:53,614 --> 00:46:59,102 Jeg bruker det som skalkeskjul. Om du vil kjøre meg, skal du få godt betalt. 479 00:47:01,622 --> 00:47:04,851 Jeg er med. Og uten noen betaling. 480 00:47:04,875 --> 00:47:06,360 Jeg gjør det gratis. 481 00:47:07,252 --> 00:47:10,322 - Hvorfor det? - Jeg skulle ønske jeg kunne bli med. 482 00:47:11,006 --> 00:47:14,117 En av oss vil i hvert fall slippe unna dette hølet. 483 00:47:25,562 --> 00:47:27,749 Kan du stole på den normien? 484 00:47:27,773 --> 00:47:30,043 Jeg visste ikke at de skulle komme. 485 00:47:30,067 --> 00:47:31,961 Jeg kan ta vare på meg selv. 486 00:47:31,985 --> 00:47:34,714 Ikke snakk med henne. Vær hjemme til 24,00. 487 00:47:34,738 --> 00:47:36,341 - Klokken ett. - Halv ett. 488 00:47:36,365 --> 00:47:40,560 Vel, lykke til og god reise. 489 00:47:42,037 --> 00:47:44,439 Liker fortsatt ikke klemmer. Skjønner. 490 00:47:56,802 --> 00:47:58,120 BILLETTER 491 00:48:18,949 --> 00:48:22,804 Blir du bedre nå, kan du ta med deg hele flokken. 492 00:48:22,828 --> 00:48:25,772 Pandaer er ikke flokkdyr, de liker å være alene. 493 00:48:26,748 --> 00:48:29,109 Greit. Jeg kan ta et lite hint. 494 00:48:30,377 --> 00:48:32,522 Jeg bør si at jeg venter på noen. 495 00:48:32,546 --> 00:48:35,574 Å ja? Hvem er den heldige fyren… eller jenta? 496 00:48:35,924 --> 00:48:37,784 Hvilken rolle spiller det? 497 00:48:39,052 --> 00:48:42,247 - Jeg mente ikke å forstyrre. - Det gjør du ikke. 498 00:48:45,434 --> 00:48:50,206 Dette blir vanskeligere enn jeg trodde. Pappa ga meg innetid. Jeg må være presis. 499 00:48:50,230 --> 00:48:52,507 Jeg må bli kvitt litt dødvekt først. 500 00:48:53,817 --> 00:48:56,720 Kom til parkeringsplassen under fyrverkeriet. 501 00:49:00,574 --> 00:49:07,189 Ser du den ensomme damen der? Hun trenger denne ynkelige bekreftelsen mer enn meg. 502 00:49:07,956 --> 00:49:09,608 Kan du distrahere henne? 503 00:49:13,295 --> 00:49:15,280 Jeg elsker deg. 504 00:49:25,599 --> 00:49:29,419 Før du drar, ville jeg gi deg dette. 505 00:49:30,228 --> 00:49:33,166 Det er mappen til faren din fra da han var her. 506 00:49:33,190 --> 00:49:35,759 Jeg tror det er derfor pappa hater ham. 507 00:49:37,110 --> 00:49:38,428 Er alt i orden? 508 00:49:40,864 --> 00:49:45,720 Jeg er ikke vant til å bli snakket til. De fleste ser meg komme og krysser gaten. 509 00:49:45,744 --> 00:49:50,524 Du er ikke skummel. Bare litt… snodig. 510 00:49:52,459 --> 00:49:54,027 Jeg foretrekker skummel. 511 00:49:55,379 --> 00:49:58,490 Toget mitt går om én time. Vi kaster bort tiden. 512 00:49:59,383 --> 00:50:00,784 Greit. 513 00:50:03,220 --> 00:50:04,226 Hei. 514 00:50:05,722 --> 00:50:07,325 Kom igjen, Wednesday! 515 00:50:07,349 --> 00:50:09,709 Vi kan slippe unna i menneskemengden. 516 00:50:37,421 --> 00:50:38,481 Helvete. 517 00:50:38,505 --> 00:50:41,908 Wednesday, vi må dra. Kom igjen. 518 00:50:42,968 --> 00:50:44,536 - Wednesday! - Kom tilbake! 519 00:50:58,900 --> 00:51:03,589 - Vent, Rowan! - Hva vil du? Hvorfor følger du etter meg? 520 00:51:03,613 --> 00:51:06,224 Rekker ikke å forklare, men du er i fare. 521 00:51:11,872 --> 00:51:13,815 Jeg tror du har misforstått. 522 00:51:19,880 --> 00:51:22,650 - Du er i fare. - Hva gjør du? 523 00:51:22,674 --> 00:51:25,785 Jeg redder alle fra deg. Jeg må drepe deg. 524 00:51:27,054 --> 00:51:30,415 - Var gargouillen deg? - Ja. 525 00:51:31,850 --> 00:51:33,376 Det er alltid de tause. 526 00:51:37,773 --> 00:51:40,258 Jenta på bildet. Det er deg. 527 00:51:45,197 --> 00:51:47,133 Og derfor vil du drepe meg? 528 00:51:47,157 --> 00:51:51,846 Mamma tegnet det for 25 år siden da hun gikk på Aldrimer. 529 00:51:51,870 --> 00:51:53,939 Hun var en stor seer. 530 00:51:55,499 --> 00:51:58,811 - Hun fortalte om det før hun døde. - Sett meg ned. 531 00:51:58,835 --> 00:52:03,608 Nei. Mor sa at det var min skjebne å stanse jenta om hun kom til Aldrimer, 532 00:52:03,632 --> 00:52:07,160 fordi hun vil ødelegge skolen og alle på den. 533 00:52:09,179 --> 00:52:11,831 Rowan. 534 00:53:15,412 --> 00:53:18,773 ARRESTASJONSRAPPORT DRAP 535 00:53:22,669 --> 00:53:24,654 Hei, min lille uværssky. 536 00:53:26,047 --> 00:53:28,783 Fortell oss, hvordan var den første uken? 537 00:53:29,342 --> 00:53:33,197 Skal vi se, jeg unngikk så vidt døden to ganger, 538 00:53:33,221 --> 00:53:35,908 oppdaget at far kan være en morder, 539 00:53:35,932 --> 00:53:38,619 fant ut at jeg muligens vil ødelegge skolen 540 00:53:38,643 --> 00:53:42,088 og ble reddet på en mystisk måte av et morderisk monster. 541 00:53:42,731 --> 00:53:45,800 Det smerter meg å si det, men du hadde rett, mor. 542 00:53:46,651 --> 00:53:48,803 Jeg tror jeg vil stortrives her. 543 00:53:54,576 --> 00:53:56,470 I denne sesongen av Wednesday… 544 00:53:56,494 --> 00:53:59,022 Denne historien tar nå en mørk vending. 545 00:54:00,165 --> 00:54:03,943 Heldigvis… er jeg ikke mørkredd. 546 00:54:05,170 --> 00:54:08,399 Det er et monster der, men alle tror jeg fant det på. 547 00:54:08,423 --> 00:54:11,701 Jeg må finne noe som beviser at jeg ikke er gal. 548 00:54:12,677 --> 00:54:15,615 Du har blitt besatt av monsteret i skogen. 549 00:54:15,639 --> 00:54:18,666 Skal jeg heller bli besatt av hester og boyband? 550 00:54:19,684 --> 00:54:21,370 Så, fortell oss alt. 551 00:54:21,394 --> 00:54:24,957 Etter at dere forlot meg, har jeg blitt jaktet på, hjemsøkt 552 00:54:24,981 --> 00:54:27,050 og utsatt for et drapsforsøk. 553 00:54:27,692 --> 00:54:30,637 Å, Aldrimer. Jeg er så glad i deg. 554 00:54:33,281 --> 00:54:37,220 Hvordan havner du midt i alt fryktelig som skjer her omkring? 555 00:54:37,244 --> 00:54:38,478 Jeg har flaks. 556 00:54:40,121 --> 00:54:44,310 Dere sa at jeg måtte gå her. Trodde dere at jeg ikke ville få vite det? 557 00:54:44,334 --> 00:54:45,777 Du vet ikke alt. 558 00:54:46,920 --> 00:54:49,523 Da jeg foreslo å friske opp din side, 559 00:54:49,547 --> 00:54:52,450 tenkte jeg ikke på Ted Bundys Pinterest. 560 00:54:54,386 --> 00:54:56,204 Nå er dette over. 561 00:54:57,055 --> 00:54:58,123 ILDEN VIL FALLE 562 00:55:03,770 --> 00:55:07,715 Om du hører meg skrike, er det mulig at jeg bare koser meg. 563 00:55:08,149 --> 00:55:10,385 Se alle episodene nå. 564 00:57:02,263 --> 00:57:04,123 Tekst: S. Marum