1
00:00:05,976 --> 00:00:11,381
NANCY REAGAN VIDEREGÅENDE
HOVEDINNGANG
2
00:00:24,494 --> 00:00:27,522
Jeg vet ikke hvem som hadde den syke ideen
3
00:00:28,373 --> 00:00:31,776
å plassere hundrevis av unge
på underfinansierte skoler
4
00:00:33,503 --> 00:00:37,073
ledet av folk som fikk drømmene sine
knust for lenge siden…
5
00:00:39,342 --> 00:00:41,161
…men jeg beundrer sadismen.
6
00:00:55,066 --> 00:00:56,843
GRYNT, GRYNT - MISFOSTER
7
00:01:04,492 --> 00:01:07,604
- Jeg vil ha navnene.
- Jeg vet ikke hvem de var.
8
00:01:08,038 --> 00:01:11,232
- Det skjedde så fort.
- Pugsley, følelser er svakhet.
9
00:01:11,958 --> 00:01:15,778
Skjerp deg. Nå.
10
00:01:19,007 --> 00:01:20,867
Er du redd?
11
00:01:27,182 --> 00:01:28,075
Går det bra?
12
00:01:28,099 --> 00:01:32,462
Jeg tilstår ikke for broren min
at jeg har begynt å se syner.
13
00:01:32,896 --> 00:01:34,415
De kommer uten varsel
14
00:01:34,439 --> 00:01:38,377
og føles som elektrosjokk,
men uten den deilige svien etterpå.
15
00:01:38,401 --> 00:01:39,962
Overlat dette til meg.
16
00:01:39,986 --> 00:01:41,095
Wednesday?
17
00:01:41,780 --> 00:01:45,058
- Hva skal du gjøre?
- Det jeg er flinkest til.
18
00:02:01,674 --> 00:02:05,161
Hei, Dalton, se der. Pigsleys søster.
19
00:02:07,931 --> 00:02:11,709
Hei, misfoster. Denne treningsøkten
er ikke åpen for publikum.
20
00:02:12,393 --> 00:02:15,713
Den eneste
som får torturere broren min, er meg.
21
00:02:49,848 --> 00:02:51,374
ALDRIMER-AKADEMIET
22
00:02:51,933 --> 00:02:54,502
EN NETFLIX-SERIE
23
00:04:09,302 --> 00:04:11,906
Ut i den magiske natten
24
00:04:11,930 --> 00:04:15,458
Ber jeg forsiktig
25
00:04:16,267 --> 00:04:20,581
En stille bønn
26
00:04:20,605 --> 00:04:24,634
Slik drømmere gjør det
27
00:04:25,068 --> 00:04:29,381
Og så sovner jeg for å drømme
28
00:04:29,405 --> 00:04:32,392
Drømmene mine om deg
29
00:04:34,869 --> 00:04:36,687
Jeg kan huske
30
00:04:37,121 --> 00:04:41,943
At du sa farvel
31
00:04:56,683 --> 00:05:00,336
Hvor lenge har du tenkt
å møte oss med en kald skulder?
32
00:05:01,980 --> 00:05:06,008
Lurch, minn foreldrene mine på
at jeg ikke lenger snakker med dem.
33
00:05:08,152 --> 00:05:12,716
Jeg kan love deg, lille hoggormen min,
at du vil elske Aldrimer.
34
00:05:12,740 --> 00:05:14,677
- Ikke sant, Tish?
- Selvsagt.
35
00:05:14,701 --> 00:05:17,221
- En perfekt skole for henne.
- Hvorfor det?
36
00:05:17,245 --> 00:05:21,558
Fordi den var perfekt for deg?
Jeg vil ikke følge i dine fotspor.
37
00:05:21,582 --> 00:05:26,605
Bli fektekaptein, dronning på det mørke
ballet eller leder av seansesamfunnet.
38
00:05:26,629 --> 00:05:31,235
Jeg mente bare at du endelig vil være
blant jevnaldrende som forstår deg.
39
00:05:31,259 --> 00:05:33,661
Kanskje du vil få noen venner.
40
00:05:35,179 --> 00:05:40,835
Aldrimer er ikke som noen annen kostskole.
Det er et magisk sted.
41
00:05:41,436 --> 00:05:45,756
Det er der jeg møtte moren din.
Og vi forelsket oss.
42
00:05:47,859 --> 00:05:51,964
Dere gjør meg kvalm.
Og ikke på en god måte.
43
00:05:51,988 --> 00:05:55,217
Det er ikke vi som fikk deg utvist.
44
00:05:55,241 --> 00:05:59,596
Guttens familie ville anmelde deg
for drapsforsøk.
45
00:05:59,620 --> 00:06:02,940
- Hvordan ville rullebladet ditt sett ut?
- Fryktelig.
46
00:06:03,708 --> 00:06:06,194
Alle ville vite at jeg ikke klarte det.
47
00:06:12,759 --> 00:06:14,320
Her borte går fint.
48
00:06:14,344 --> 00:06:17,497
ALDRIMER-AKADEMIET
NESTE TIL VENSTRE
49
00:06:22,477 --> 00:06:25,379
- Takk.
- Vil du virkelig gå av her?
50
00:06:26,272 --> 00:06:30,301
Stien kan se pen ut,
men den går rett forbi Aldrimer.
51
00:06:30,818 --> 00:06:34,590
- Skolen for utskudd?
- Det er den høflige måten å si det på.
52
00:06:34,614 --> 00:06:37,176
Jeg har aldri hatt problemer med utskudd.
53
00:06:37,200 --> 00:06:40,471
Lederen min på sommerleiren
var en varulv. En fin fyr.
54
00:06:40,495 --> 00:06:44,982
Ja, de er akkurat som deg og meg,
til de flenger opp strupen din.
55
00:06:49,796 --> 00:06:50,947
Takk.
56
00:07:45,726 --> 00:07:52,842
ALDRIMER-AKADEMIET
57
00:07:56,821 --> 00:07:59,807
Det er i hvert fall en deilig dag.
58
00:08:17,675 --> 00:08:18,694
REKTOR WEEMS
59
00:08:18,718 --> 00:08:21,662
Wednesday er virkelig et enestående navn.
60
00:08:23,014 --> 00:08:26,827
- Du ble vel født på en onsdag.
- Jeg ble født fredag den 13.
61
00:08:26,851 --> 00:08:30,873
Navnet kommer fra en linje
i det barnerimet jeg liker best:
62
00:08:30,897 --> 00:08:33,466
"Onsdagsbarn er vemodige små."
63
00:08:35,902 --> 00:08:40,097
Du har alltid hatt
ditt eget synspunkt på verden, Morticia.
64
00:08:41,073 --> 00:08:44,511
Har moren din fortalt deg
at vi pleide å dele rom?
65
00:08:44,535 --> 00:08:48,064
Og du fullførte skolen
med vettet i behold? Imponerende.
66
00:08:49,957 --> 00:08:53,437
Utdannelsen din så langt
har helt klart vært interessant.
67
00:08:53,461 --> 00:08:55,314
Åtte skoler på fem år.
68
00:08:55,338 --> 00:09:00,360
De har ikke bygd en som er sterk nok til
å holde på meg. Denne er nok likedan.
69
00:09:00,384 --> 00:09:05,247
Det datteren vår prøver å si, er at hun
setter stor pris på denne muligheten.
70
00:09:08,142 --> 00:09:11,379
Vi tar vanligvis ikke imot
elever midt i semesteret,
71
00:09:11,812 --> 00:09:17,669
men med Wednesdays perfekte karakterer
og familiens lange historie på skolen,
72
00:09:17,693 --> 00:09:20,846
har jeg snakket med styret,
og vi gjør et unntak.
73
00:09:26,869 --> 00:09:32,191
Larissa, hva med Wednesdays terapitimer?
74
00:09:32,625 --> 00:09:34,276
Retten har pålagt dem.
75
00:09:35,378 --> 00:09:38,239
Skolen har kontakt
med en terapeut i Jericho.
76
00:09:38,673 --> 00:09:42,319
- Hun kan gå to ganger i uken.
- Hørte du det, lille stormsky?
77
00:09:42,343 --> 00:09:46,330
- Du er i de beste hender.
- Vi får se om hun overlever første time.
78
00:09:49,433 --> 00:09:52,837
Jeg har plassert deg
på din mors internat. Ofelia-huset.
79
00:09:55,356 --> 00:09:56,750
Hvordan var det igjen,
80
00:09:56,774 --> 00:10:01,637
tar Ofelia livet av seg etter å ha blitt
drevet fra vettet av familien sin?
81
00:10:08,536 --> 00:10:11,021
Skal vi møte romkameraten din?
82
00:10:18,504 --> 00:10:20,614
Det er så fargerikt.
83
00:10:24,885 --> 00:10:29,116
- Hei sann, romkamerat.
- Wednesday, dette er Enid Sinclair.
84
00:10:29,140 --> 00:10:32,418
Er alt i orden? Du er litt blek.
85
00:10:33,769 --> 00:10:39,008
- Wednesday ser alltid halvdød ut.
- Velkommen til Ofelia-huset.
86
00:10:40,776 --> 00:10:44,256
- Du liker ikke klemmer. Greit.
- Du må unnskylde Wednesday.
87
00:10:44,280 --> 00:10:49,810
- Hun er allergisk mot farger.
- Jøss. Hva skjer med deg?
88
00:10:50,161 --> 00:10:53,890
Jeg får utslett
og så løsner kjøttet fra knoklene mine.
89
00:10:53,914 --> 00:10:56,776
Heldigvis har vi spesialbestilt
en uniform.
90
00:10:57,710 --> 00:11:02,190
Enid, ta henne med til skolesekretæren
for å hente den og timeplanen hennes.
91
00:11:02,214 --> 00:11:04,366
Gi henne en omvisning på veien.
92
00:11:16,228 --> 00:11:20,000
Aldrimer ble grunnlagt i 1791
for å utdanne folk som oss.
93
00:11:20,024 --> 00:11:24,755
Utskudd, misfostre, monstre,
sett inn din yndlingsgruppe her.
94
00:11:24,779 --> 00:11:29,301
Spar deg den forskjønnede salgstalen.
Jeg har ikke planlagt å bli lenge.
95
00:11:29,325 --> 00:11:32,054
- Hvorfor ikke?
- Dette er mine foreldres idé.
96
00:11:32,078 --> 00:11:33,305
ALDRIMERS FEKTELAG
97
00:11:33,329 --> 00:11:38,400
Se, moren min gliser til meg. De har sett
etter en unnskyldning for å sende meg hit.
98
00:11:38,751 --> 00:11:42,272
Alt er en del av en sjofel,
men opplagt plan.
99
00:11:42,296 --> 00:11:46,158
- Hvilken plan?
- De vil gjøre meg til en utgave av dem.
100
00:11:46,842 --> 00:11:49,495
Kanskje du kan oppklare noe.
101
00:11:49,845 --> 00:11:54,576
Det ryktes at du drepte noen på skolen,
og foreldrene dine fikk deg frikjent.
102
00:11:54,600 --> 00:11:57,002
Jeg drepte to, men er antallet viktig?
103
00:12:01,190 --> 00:12:02,967
Velkommen til gårdsplassen.
104
00:12:05,695 --> 00:12:07,221
Det er ingen gård.
105
00:12:08,489 --> 00:12:12,094
Den spydige gothjente-greia
kan ha fungert på en normieskole.
106
00:12:12,118 --> 00:12:16,897
Men her er ting annerledes. La meg
fortelle om det sosiale livet på Aldrimer.
107
00:12:17,373 --> 00:12:20,894
Jeg vil ikke delta i unges stammeklisjeer.
108
00:12:20,918 --> 00:12:24,648
Bruk det til å fylle den avgrunnen
av forakt du opplagt føler.
109
00:12:24,672 --> 00:12:26,942
Det fins mange typer utskudd her.
110
00:12:26,966 --> 00:12:30,862
Men de fire hovedklikkene
er hoggtenner, pels, stein og skjell.
111
00:12:30,886 --> 00:12:34,408
De er hoggtennene, alias vampyrene.
112
00:12:34,432 --> 00:12:37,585
Noen av dem har vært her i mange tiår.
113
00:12:38,185 --> 00:12:41,707
Den dustegjengen er pelsene,
alias varulvene.
114
00:12:41,731 --> 00:12:42,756
Som meg!
115
00:12:44,024 --> 00:12:47,671
Det er bråkete her rundt fullmåner.
Da ulver de løs.
116
00:12:47,695 --> 00:12:50,215
Du bør få deg støydempende hodetelefoner.
117
00:12:50,239 --> 00:12:54,177
- Jeg antar at skjellene er sirener?
- Du lærer raskt.
118
00:12:54,201 --> 00:12:58,856
Og den jenta, Bianca Barclay,
er det nærmeste vi kommer en kongelig her.
119
00:13:00,666 --> 00:13:02,811
Men hun har mistet litt av glansen.
120
00:13:02,835 --> 00:13:05,897
Hun datet vår plagede kunstner,
Xavier Thorpe.
121
00:13:05,921 --> 00:13:10,159
Men det ble slutt på begynnelsen
av semesteret. Vi vet ikke hvorfor.
122
00:13:10,593 --> 00:13:12,279
- Fascinerende.
- Ikke sant?
123
00:13:12,303 --> 00:13:15,741
Bloggen min er den beste kilden
til sladder om Aldrimer.
124
00:13:15,765 --> 00:13:19,369
Enid! Du vil ikke tro
hva jeg har hørt om romkameraten din.
125
00:13:19,393 --> 00:13:23,582
Hun spiser menneskekjøtt.
Hun slukte den fyren hun drepte.
126
00:13:23,606 --> 00:13:25,382
Du må passe deg.
127
00:13:26,442 --> 00:13:27,502
Tvert imot.
128
00:13:27,526 --> 00:13:32,097
Jeg fileterer ofrene mine
og gir dem til kjæledyrene mine.
129
00:13:33,199 --> 00:13:35,851
Ajax, dette er romkameraten min,
Wednesday.
130
00:13:38,704 --> 00:13:42,517
Du er i svart-hvitt.
Som et levende Instagram-filter.
131
00:13:42,541 --> 00:13:45,979
Overse ham. En gorgoner
er altfor opptatt av å være stein.
132
00:13:46,003 --> 00:13:49,733
Søt, men teit. Skolen er liten.
Det var lite om deg på nettet.
133
00:13:49,757 --> 00:13:52,910
Du må skaffe deg Insta,
Snapchat og TikTok.
134
00:13:53,552 --> 00:13:57,790
Sosiale medier er et åndsforlatt
tomrom av meningsløse bekreftelser.
135
00:14:03,938 --> 00:14:06,924
Se på deg, lille dødsfelle.
136
00:14:07,399 --> 00:14:11,171
Å se deg i uniform vekker
så mange fryktelige minner.
137
00:14:11,195 --> 00:14:13,180
- Gjør det ikke, Tish?
- Jo.
138
00:14:14,824 --> 00:14:19,311
Kan ikke dere vente i bilen? Wednesday
og jeg trenger et øyeblikk alene.
139
00:14:26,335 --> 00:14:30,357
Pugsley, du er myk og svak.
140
00:14:30,381 --> 00:14:34,076
Du overlever aldri uten meg.
Jeg gir deg toppen to måneder.
141
00:14:34,635 --> 00:14:36,578
Jeg vil savne deg også.
142
00:14:42,434 --> 00:14:47,673
Alle planer du har om å rømme, er over nå.
143
00:14:49,191 --> 00:14:54,805
Alle i familien har fått beskjed om
å si ifra om du viser deg.
144
00:14:56,574 --> 00:15:00,971
- Du har ingen steder å dra.
- Du undervurderer meg som vanlig.
145
00:15:00,995 --> 00:15:03,682
Jeg vil rømme
fra dette utdanningsfengslet,
146
00:15:03,706 --> 00:15:06,108
og dere vil aldri høre fra meg mer.
147
00:15:06,834 --> 00:15:11,947
Du er en fantastisk jente,
men av og til ødelegger du for deg selv.
148
00:15:13,674 --> 00:15:17,036
Du vil lære deg å bli glad i Aldrimer
149
00:15:17,636 --> 00:15:21,707
og oppdage at skolen forandrer livet ditt,
slik den gjorde for meg.
150
00:15:23,767 --> 00:15:27,087
Jeg har en liten ting til deg.
151
00:15:29,732 --> 00:15:33,135
W, M.
152
00:15:33,569 --> 00:15:37,598
Initialene våre. Den er lagd av obsidian,
153
00:15:38,574 --> 00:15:41,894
noe aztekiske prester brukte
til å fremkalle syner.
154
00:15:43,287 --> 00:15:45,564
Den er et symbol på vår forbindelse.
155
00:15:48,000 --> 00:15:51,862
Hvilken av åndene dine
foreslo dette avskyelige juggelet?
156
00:15:52,421 --> 00:15:54,114
Jeg er ikke deg, mor.
157
00:15:55,174 --> 00:15:58,911
Jeg vil aldri forelske meg,
bli husmor eller få en familie.
158
00:16:01,055 --> 00:16:04,792
Jeg har hørt at jenter
på din alder sier sårende ting.
159
00:16:05,184 --> 00:16:10,339
- At det ikke får knuse hjertet mitt.
- Det er godt at du ikke har et, da.
160
00:16:12,733 --> 00:16:15,177
Endelig sier du noe hyggelig til meg.
161
00:16:18,614 --> 00:16:22,059
Lurch, krystallkulen, takk.
162
00:16:24,912 --> 00:16:30,609
Vi kan ikke snakke sammen den første
uken, så vi ringer neste søndag.
163
00:16:57,027 --> 00:17:01,640
Ta det med ro, elskede.
Vår lille skorpion vil ikke være alene.
164
00:17:27,391 --> 00:17:32,004
- Hvor er resten av ham?
- Torsoen og armen er der.
165
00:17:32,771 --> 00:17:34,666
Vi fant et bein ved innsjøen.
166
00:17:34,690 --> 00:17:37,711
Det er en arm i det treet der borte.
167
00:17:37,735 --> 00:17:40,797
Resten av delene
vet vi så langt ikke hvor er.
168
00:17:40,821 --> 00:17:43,891
Det er som
de to andre overfallene i forrige uke.
169
00:17:44,908 --> 00:17:48,096
Greit, send ut en advarsel.
Hold turgåere unna skogen.
170
00:17:48,120 --> 00:17:51,599
Ikke godkjenn flere
båltillatelser i tiden fremover.
171
00:17:51,623 --> 00:17:53,518
Hva skal jeg si til pressen?
172
00:17:53,542 --> 00:17:56,904
Du vet at de vil strømme til
som myggen i juli.
173
00:17:57,629 --> 00:18:00,817
- Si at bjørnen er tilbake.
- Det tror du ikke noe på.
174
00:18:00,841 --> 00:18:02,534
Nei, det gjør jeg ikke.
175
00:18:03,343 --> 00:18:08,324
Dette ble ikke gjort av et menneske.
Drapene er forbundet med Aldrimer,
176
00:18:08,348 --> 00:18:13,837
men jeg kan ikke bevise det.
Til jeg kan det, er det en fordømt bjørn.
177
00:18:28,368 --> 00:18:33,565
- Hva har du gjort med rommet mitt?
- Jeg har delt rommet vårt likt.
178
00:18:36,085 --> 00:18:38,654
En regnbue har visst spydd på din side.
179
00:18:39,004 --> 00:18:40,899
- Jeg…
- Vær gjerne stille.
180
00:18:40,923 --> 00:18:42,650
Dette er skrivetiden min.
181
00:18:42,674 --> 00:18:46,446
- Skrivetiden din?
- Jeg skriver roman én time hver dag.
182
00:18:46,470 --> 00:18:49,657
Om du gjorde det,
kunne bloggen din vært forståelig.
183
00:18:49,681 --> 00:18:52,660
Dagbøkene til seriemordere
har bedre tegnsetting.
184
00:18:52,684 --> 00:18:57,248
Den er med min stemme.
Min sannhet. Det elsker følgerne mine.
185
00:18:57,272 --> 00:18:59,841
Følgerne dine er opplagt åndssvake.
186
00:19:00,484 --> 00:19:03,720
De svarer på historiene
med intetsigende små bilder.
187
00:19:04,238 --> 00:19:05,389
Mener du emojier?
188
00:19:05,823 --> 00:19:10,269
Folk uttrykker følelsene sine sånn.
Jeg skjønner at det er ukjent for deg.
189
00:19:11,245 --> 00:19:14,606
Når jeg ser på deg,
dukker de følgende emojiene opp:
190
00:19:15,082 --> 00:19:17,567
Tau, spade, hull.
191
00:19:18,919 --> 00:19:20,647
Det er to D-er i Addams.
192
00:19:20,671 --> 00:19:24,116
Om du skal sladre om meg,
stav navnet mitt riktig.
193
00:19:28,095 --> 00:19:29,162
Skru av det.
194
00:19:31,056 --> 00:19:33,041
Dette er siste advarsel.
195
00:19:34,476 --> 00:19:36,371
Ikke kødd med meg.
196
00:19:36,395 --> 00:19:40,257
Denne katten har klør,
og jeg er ikke redd for å bruke dem.
197
00:19:41,275 --> 00:19:42,710
Hei, jenter.
198
00:19:42,734 --> 00:19:48,640
Beklager søla. Jeg ville forsikre meg om
at Wednesday hadde funnet seg til rette.
199
00:19:54,538 --> 00:19:55,689
Passer det ikke?
200
00:19:57,291 --> 00:20:00,145
Jeg er Ms. Thornhill, internatmoren deres.
201
00:20:00,169 --> 00:20:03,022
Unnskyld at jeg ikke var her da du kom.
202
00:20:03,046 --> 00:20:05,900
Men Enid har vel gitt deg
Aldrimer-velkomsten.
203
00:20:05,924 --> 00:20:10,329
Hun har druknet meg i gjestfrihet.
Jeg håper å kunne gjøre det samme.
204
00:20:10,762 --> 00:20:12,164
Når hun har sovnet.
205
00:20:13,807 --> 00:20:17,412
Her er en velkomstgave fra drivhuset mitt.
206
00:20:17,436 --> 00:20:20,874
Jeg prøver å finne riktig blomst
til hver av jentene mine.
207
00:20:20,898 --> 00:20:24,961
Da jeg leste det du skrev i søknaden din,
tenkte jeg straks på denne.
208
00:20:24,985 --> 00:20:27,297
- En svart georgine.
- Så du kjenner den?
209
00:20:27,321 --> 00:20:30,223
Å ja. Den er oppkalt
etter yndlingsdrapet mitt.
210
00:20:32,201 --> 00:20:33,207
Takk.
211
00:20:33,619 --> 00:20:37,105
Ok. Før jeg går,
vil jeg gå gjennom noen husregler.
212
00:20:37,581 --> 00:20:42,187
Lysene må slukkes 22,00, ingen høy musikk
og aldri noensinne noen gutter.
213
00:20:42,211 --> 00:20:44,480
Og når det gjelder å dra til byen?
214
00:20:44,504 --> 00:20:47,317
Det er et privilegium, ikke en rettighet.
215
00:20:47,341 --> 00:20:51,154
Det er en rask 25-minutters gåtur.
Det går en buss i helgene.
216
00:20:51,178 --> 00:20:54,908
Lokalbefolkningen er litt på vakt
overfor Aldrimer,
217
00:20:54,932 --> 00:21:00,872
så ikke lag bråk eller bekreft
stereotypene de har om utskudd.
218
00:21:00,896 --> 00:21:05,258
Det betyr å holde klørne for seg selv
og ikke drukne folk mens de sover.
219
00:21:05,692 --> 00:21:06,927
Er det klart?
220
00:21:09,279 --> 00:21:10,472
Fint å få pratet.
221
00:21:42,145 --> 00:21:44,297
Hun spente bein, trener.
222
00:21:44,940 --> 00:21:46,876
Hun traff deg korrekt, Rowan.
223
00:21:46,900 --> 00:21:50,046
Sutre mindre og tren mer,
så blir du kanskje bedre.
224
00:21:50,070 --> 00:21:53,007
Når skal jeg få
en ordentlig motstander, trener?
225
00:21:53,031 --> 00:21:56,143
- Vil noen andre utfordre meg?
- Jeg.
226
00:21:57,661 --> 00:22:03,601
- Du må være psykopaten de slapp inn.
- Og du den selvutnevnte bidronningen.
227
00:22:03,625 --> 00:22:07,404
Det som er med bier,
er at de dør om man tar brodden deres.
228
00:22:09,715 --> 00:22:12,068
Rowan trenger ikke din beskyttelse.
229
00:22:12,092 --> 00:22:15,412
- Han er ikke hjelpeløs, men lat.
- Skal vi gjøre dette?
230
00:22:20,934 --> 00:22:22,377
En garde.
231
00:22:48,670 --> 00:22:50,447
Poeng til Wednesday.
232
00:22:57,637 --> 00:22:59,164
Dere ligger likt.
233
00:23:02,934 --> 00:23:07,881
Det første poenget var nybegynnerflaks.
La oss gjøre dette ferdig.
234
00:23:09,066 --> 00:23:12,170
For det siste poenget
vil jeg gjerne slåss militært.
235
00:23:12,194 --> 00:23:14,679
Ingen masker. Ingen beskyttelsestupp.
236
00:23:15,906 --> 00:23:17,682
Vinneren sårer først.
237
00:23:23,330 --> 00:23:25,273
Det er opp til deg, Bianca.
238
00:23:29,461 --> 00:23:31,821
La oss se om du blør i svart-hvitt.
239
00:24:05,455 --> 00:24:09,109
Ansiktet ditt fikk
den fargeklatten det trengte.
240
00:24:19,302 --> 00:24:21,079
Du er Wednesday, ikke sant?
241
00:24:23,974 --> 00:24:25,083
Rowan.
242
00:24:26,101 --> 00:24:28,712
- Jeg vet hvordan du har det.
- Å nei, du.
243
00:24:29,354 --> 00:24:32,090
Mamma lovte
at jeg endelig skulle passe inn.
244
00:24:34,067 --> 00:24:38,555
Jeg trodde ikke man kunne bli
et utskudd på en skole full av utskudd.
245
00:24:39,698 --> 00:24:42,434
Men det ser ut til at du kan slå meg.
246
00:24:44,744 --> 00:24:49,024
- Beklager det kuttet.
- Ingen god gjerning forblir ustraffet.
247
00:24:56,298 --> 00:24:57,741
SYKESTUE
248
00:25:20,030 --> 00:25:21,681
Wednesday!
249
00:25:30,081 --> 00:25:31,316
Velkommen tilbake.
250
00:25:32,542 --> 00:25:34,152
Bare ta det med ro.
251
00:25:35,212 --> 00:25:38,816
Du har ikke noen hjernerystelse,
men du har nok en stygg kul.
252
00:25:38,840 --> 00:25:44,204
Det siste jeg husker, var at jeg gikk ute,
fylt av sinne, medlidenhet og selvforakt.
253
00:25:45,388 --> 00:25:46,824
Det har jeg aldri følt.
254
00:25:46,848 --> 00:25:49,535
Å tape mot Bianca
har den virkningen på folk.
255
00:25:49,559 --> 00:25:52,997
Deretter så jeg gargouillen
på vei mot meg, og tenkte:
256
00:25:53,021 --> 00:25:58,259
"Jeg dør i hvert fall på en oppfinnsom
måte." Og så dyttet du meg unna.
257
00:25:59,569 --> 00:26:00,575
Hvorfor det?
258
00:26:02,155 --> 00:26:03,431
Kall det instinkt.
259
00:26:04,783 --> 00:26:06,552
Du ble styrt av ridderlighet,
260
00:26:06,576 --> 00:26:10,223
patriarkatets redskap,
så jeg skulle bli evig takknemlig?
261
00:26:10,247 --> 00:26:13,518
- De fleste sier bare takk.
- Jeg ville ikke bli reddet.
262
00:26:13,542 --> 00:26:15,811
Jeg burde latt den greia knuse deg?
263
00:26:15,835 --> 00:26:19,531
- Jeg ville reddet meg selv.
- Godt å se at du er som før.
264
00:26:20,840 --> 00:26:23,952
Om det hjelper,
sier vi at det var en gjentjeneste.
265
00:26:25,011 --> 00:26:27,949
Xavier Thorpe? Du husker meg nok ikke.
266
00:26:27,973 --> 00:26:31,452
Sist var jeg en halv meter lavere
og veide 20 kilo mer.
267
00:26:31,476 --> 00:26:32,711
Hva skjedde?
268
00:26:33,520 --> 00:26:36,589
- Puberteten, tror jeg.
- Da vi møttes sist.
269
00:26:38,900 --> 00:26:43,464
Det var begravelsen til gudmoren min.
Hun og bestemoren din var venner.
270
00:26:43,488 --> 00:26:47,892
De var i Europa sammen i tjueårene,
der de svindlet de rike og beryktede.
271
00:26:49,119 --> 00:26:52,105
Jeg vet ikke, men vi var ti og kjedet oss.
272
00:26:52,706 --> 00:26:54,350
Så vi ville leke gjemsel.
273
00:26:54,374 --> 00:26:59,522
Jeg gjemte meg i kisten hennes. Da den
skulle til krematoriet, satt jeg fast.
274
00:26:59,546 --> 00:27:01,649
Jeg hørte de svake skrikene.
275
00:27:01,673 --> 00:27:05,653
Jeg trodde gudmoren din hadde lurt døden
og prøvde å slippe ut.
276
00:27:05,677 --> 00:27:09,998
Uansett trykte du på stoppknappen
og reddet meg fra å bli flambert. Så…
277
00:27:11,182 --> 00:27:12,542
Nå er vi skuls.
278
00:27:38,335 --> 00:27:39,402
Jeg visste det!
279
00:27:40,045 --> 00:27:41,237
Hei, Ting.
280
00:27:45,258 --> 00:27:48,321
Trodde du at min følsomme luktesans
ikke ville merke
281
00:27:48,345 --> 00:27:52,290
den svake duften av neroli og bergamott,
din yndlingshåndkrem?
282
00:27:53,224 --> 00:27:54,709
Vi kan bare fortsette.
283
00:27:56,645 --> 00:27:57,962
Gir du deg?
284
00:28:01,650 --> 00:28:04,511
Sendte mor og far deg
for å spionere på meg?
285
00:28:05,695 --> 00:28:08,382
Jeg knekker gjerne noen fingre.
286
00:28:08,406 --> 00:28:12,644
De undervurderer meg.
De trodde ikke jeg ville forstå.
287
00:28:12,994 --> 00:28:18,392
Å, Ting. Stakkars, naive vedheng.
Foreldrene mine er ikke bekymret for meg.
288
00:28:18,416 --> 00:28:24,906
De er onde marionettister som vil styre
meg på avstand. Du har to alternativer.
289
00:28:25,590 --> 00:28:26,741
Alternativ en…
290
00:28:27,717 --> 00:28:30,529
Jeg låser deg inne her
resten av semesteret,
291
00:28:30,553 --> 00:28:34,158
og du blir langsomt gal
mens du prøver å klore deg ut herfra,
292
00:28:34,182 --> 00:28:38,621
og ødelegger neglene og huden din.
Og vi vet begge hvor forfengelig du er.
293
00:28:38,645 --> 00:28:39,879
Alternativ to…
294
00:28:41,398 --> 00:28:43,091
Du sverger evig troskap.
295
00:28:48,905 --> 00:28:52,559
Vår første oppgave
er å rømme fra denne skjærsilden.
296
00:28:53,451 --> 00:28:58,106
Selvsagt har jeg en plan.
Og den starter nå.
297
00:29:03,044 --> 00:29:08,324
VELKOMMEN TIL JERICHO - ETABLERT I 1625
PILEGRIMLANDETS HJEMBY
298
00:29:11,344 --> 00:29:14,622
JERICHOS HØSTFEST
74 ÅR MED SMÅBYMORO
299
00:29:26,735 --> 00:29:29,422
Dr. Kinbotts kontor er i andre etasje.
300
00:29:29,446 --> 00:29:32,140
Andre elever ved Aldrimer
har tro på henne.
301
00:29:32,615 --> 00:29:34,885
Venter du her til jeg er ferdig?
302
00:29:34,909 --> 00:29:37,930
Etterpå kan vi gå på Værhanen
og drikke kakao.
303
00:29:37,954 --> 00:29:41,858
Dette ynkelige forsøket på å bli venner
er under din verdighet.
304
00:29:44,169 --> 00:29:47,530
Og det er opplagt ikke din jobb
å kjøre elevene rundt.
305
00:29:47,964 --> 00:29:51,367
Gitt din bakgrunn
planlegger du nok å stikke av.
306
00:29:53,428 --> 00:29:55,747
Jeg er her for å forhindre det.
307
00:29:57,557 --> 00:29:58,833
Lykke til.
308
00:30:03,396 --> 00:30:06,792
- Jeg leste notatene fra skolepsykologen.
- Mrs. Bronstein.
309
00:30:06,816 --> 00:30:10,845
Hun fikk nervesammenbrudd
og måtte ta et halvt års permisjon.
310
00:30:11,654 --> 00:30:13,181
Vær så god å sitte.
311
00:30:15,116 --> 00:30:17,928
- Hva følte du da?
- At det var rett og rimelig.
312
00:30:17,952 --> 00:30:20,980
Men en som hekler,
er ikke en verdig motstander.
313
00:30:21,581 --> 00:30:22,767
Motstander?
314
00:30:22,791 --> 00:30:27,062
Jeg håper vi kan skape et forhold
basert på tillit og gjensidig respekt.
315
00:30:27,086 --> 00:30:31,358
Dette er en trygg plass.
Et fristed der vi kan snakke om alt.
316
00:30:31,382 --> 00:30:35,780
Det du tenker og føler, synspunkter
på verden, din personlige filosofi.
317
00:30:35,804 --> 00:30:39,248
Det er lett.
Jeg tenker at dette er bortkastet tid.
318
00:30:39,682 --> 00:30:44,671
Jeg ser verden som et sted jeg må tåle.
Min filosofi er å drepe eller bli drept.
319
00:30:45,021 --> 00:30:50,044
Så når noen mobber broren din, er
svaret ditt å slippe pirajaer i bassenget.
320
00:30:50,068 --> 00:30:53,596
Du kjenner ordtaket,
ikke still i sverdkamp med en kniv…
321
00:30:54,489 --> 00:30:55,716
Uten å skjule den.
322
00:30:55,740 --> 00:31:00,262
Du angrep en gutt og viste ikke anger.
Derfor er du her.
323
00:31:00,286 --> 00:31:05,684
Han mistet en testikkel. Jeg gjorde verden
en tjeneste. Sånne folk bør ikke få barn.
324
00:31:05,708 --> 00:31:09,529
- Jeg har besvart alle spørsmålene.
- Vi er ikke ferdige ennå.
325
00:31:12,799 --> 00:31:16,028
Terapi er et verdifullt verktøy
til å forstå deg selv.
326
00:31:16,052 --> 00:31:21,158
Du kan lære nye måter å takle følelser på.
Og du kan skape det livet du vil ha.
327
00:31:21,182 --> 00:31:24,711
- Jeg vet hva slags liv jeg vil ha.
- Fortell meg om det.
328
00:31:26,312 --> 00:31:29,465
Alt du sier i timene her,
er strengt fortrolig.
329
00:31:31,985 --> 00:31:34,463
Har du planer om å bli forfatter?
330
00:31:34,487 --> 00:31:37,675
Du har skrevet tre romaner
om en tenåringsdetektiv,
331
00:31:37,699 --> 00:31:40,886
Viper De La Muerte.
Kan du fortelle om henne?
332
00:31:40,910 --> 00:31:44,098
Hun er smart, observant
og blir alltid misforstått.
333
00:31:44,122 --> 00:31:46,024
Har du klart å få noe utgitt?
334
00:31:47,709 --> 00:31:50,688
Redaktører er kortsynte
og fryktsomme livsformer.
335
00:31:50,712 --> 00:31:53,148
En beskrev teksten som unødig makaber
336
00:31:53,172 --> 00:31:57,618
og ba meg oppsøke psykiatrisk hjelp.
Ironisk, ikke sant?
337
00:31:58,052 --> 00:31:59,829
Hvordan reagerte du på det?
338
00:32:00,972 --> 00:32:02,790
Jeg sendte henne en takk.
339
00:32:06,603 --> 00:32:08,046
REDAKTØR
340
00:32:11,357 --> 00:32:16,171
- Jeg er åpen for konstruktiv kritikk.
- Det er jeg glad for.
341
00:32:16,195 --> 00:32:19,550
For jeg fikk manuskriptene
som del av evalueringen din.
342
00:32:19,574 --> 00:32:23,728
Det mest fascinerende var forholdet
mellom Viper og moren, Dominica.
343
00:32:24,954 --> 00:32:26,647
Skal vi ta en kikk på det?
344
00:32:29,208 --> 00:32:32,813
En del av denne reisen
er å oppsøke ubehagelige steder.
345
00:32:32,837 --> 00:32:38,618
Jeg liker ikke å reise.
Kan jeg bruke toalettet først?
346
00:32:50,813 --> 00:32:53,466
Wednesday? Er alt i orden?
347
00:32:55,401 --> 00:32:58,672
- Du kan ikke gjemme deg resten av timen.
- Alt i orden.
348
00:32:58,696 --> 00:33:02,475
Jeg forbereder meg
på den ubehagelige reisen.
349
00:33:03,952 --> 00:33:05,061
Neglefil.
350
00:33:28,434 --> 00:33:33,673
På lørdag kan jeg om ettermiddagen.
Rundt klokken fire?
351
00:33:47,120 --> 00:33:50,523
Hvem slapp deg ut? Din fordømte raring.
352
00:33:53,501 --> 00:33:57,196
VÆRHANEN KAFE OG BAKERI
353
00:34:05,847 --> 00:34:07,116
Dæven!
354
00:34:07,140 --> 00:34:11,586
- Har du for vane å skremme vettet av folk?
- Det er mer som en hobby.
355
00:34:12,603 --> 00:34:16,750
Du går på Aldrimer. Jeg visste ikke
at de hadde forandret uniformene.
356
00:34:16,774 --> 00:34:19,302
En kvadrupel med is. Det er krise.
357
00:34:21,404 --> 00:34:24,717
- Det er en firedobbel espresso.
- Jeg vet hva det er.
358
00:34:24,741 --> 00:34:29,687
Men la meg røpe noe, espressomaskinen
har kramper, så vi har bare traktekaffe.
359
00:34:30,038 --> 00:34:34,692
Det er for folk som hater seg selv,
og har et liv uten formål eller mening.
360
00:34:37,628 --> 00:34:39,356
Hva feiler det maskinen?
361
00:34:39,380 --> 00:34:42,276
Den er et uberegnelig udyr
med sin egen vilje.
362
00:34:42,300 --> 00:34:45,620
Det hjelper ikke
at instruksjonene er på italiensk.
363
00:34:49,474 --> 00:34:53,287
Jeg trenger en trepunkts skrutrekker
og en unbrakonøkkel.
364
00:34:53,311 --> 00:34:59,050
- Vent, forstår du italiensk?
- Selvsagt, det er Machiavellis morsmål.
365
00:34:59,859 --> 00:35:04,555
Ok, jeg reparerer kaffemaskinen,
du lager kaffen og får fatt i en drosje.
366
00:35:05,448 --> 00:35:08,969
Det fins ikke drosjer i Jericho.
Har du prøvd Uber?
367
00:35:08,993 --> 00:35:12,563
Jeg har ikke mobil.
Jeg nekter å være en teknologislave.
368
00:35:13,247 --> 00:35:16,185
Synd for deg. Hvor skal du, forresten?
369
00:35:16,209 --> 00:35:19,362
Det får du bare vite om du må.
Hva med tog?
370
00:35:20,213 --> 00:35:23,275
Nærmeste stasjon er Burlington,
en halv time unna.
371
00:35:23,299 --> 00:35:26,118
Du har et ventilproblem.
Jeg har sett det før.
372
00:35:27,053 --> 00:35:29,448
Hvor da? Har du et sånt monster hjemme?
373
00:35:29,472 --> 00:35:32,458
En dampdrevet giljotin
jeg bygde da jeg var ti.
374
00:35:33,434 --> 00:35:36,128
Jeg ville halshugge dukkene mer effektivt.
375
00:35:38,189 --> 00:35:42,093
Selvsagt. Barbie med ljåen,
det gir mening.
376
00:35:47,615 --> 00:35:51,978
Takk. Jeg har aldri møtt noen fra Aldrimer
som kunne ta i et tak.
377
00:35:53,746 --> 00:35:58,943
Navnet er Tyler. Jeg oppfattet ikke ditt,
eller får jeg bare vite det om jeg må?
378
00:36:00,419 --> 00:36:01,425
Wednesday.
379
00:36:01,963 --> 00:36:06,360
Hør her, skal jeg kjøre deg til Burlington
for å vise min takknemlighet?
380
00:36:06,384 --> 00:36:11,539
- Perfekt. Hell kvadrupelen i et pappkrus.
- Men jeg er ikke ferdig før om én time.
381
00:36:13,474 --> 00:36:19,171
- La meg forbedre tilbudet.
- En hel tjuedollar. Fristende, men nei.
382
00:36:21,232 --> 00:36:22,550
Jeg gir deg 40.
383
00:36:23,901 --> 00:36:27,680
Hør her, dette er noe morsomt ved meg…
384
00:36:28,239 --> 00:36:32,893
Jeg kan ikke kjøpes, så enten venter du,
eller så må du finne en annen.
385
00:36:53,598 --> 00:36:54,790
Hva skjedde?
386
00:37:00,313 --> 00:37:01,915
Hei, gutter, se der.
387
00:37:01,939 --> 00:37:04,300
- Hvem er det?
- Kom igjen, kompis.
388
00:37:08,237 --> 00:37:10,507
Hva gjør et Aldrimer-misfoster her?
389
00:37:10,531 --> 00:37:14,810
- Dette er vår bås.
- Hvorfor er dere kledd som fanatikere?
390
00:37:15,786 --> 00:37:18,056
- Vi er pilegrimer.
- Det er det samme.
391
00:37:18,080 --> 00:37:19,892
Vi jobber i Pilegrimland.
392
00:37:19,916 --> 00:37:21,150
BESØK PILEGRIMLAND
393
00:37:23,586 --> 00:37:28,657
Man må være spesielt dum
for å vie en hel park til massedrapsmenn.
394
00:37:29,091 --> 00:37:32,787
Faren min eier Pilegrimland.
Hvem kaller du dum?
395
00:37:33,596 --> 00:37:36,533
- Du vet vel hvor skospennen trykker…
- Gå vekk.
396
00:37:36,557 --> 00:37:39,001
- Hold deg unna, Galpin.
- Ja.
397
00:37:40,811 --> 00:37:42,880
Så si meg, misfoster…
398
00:37:44,815 --> 00:37:49,261
- …har du vært sammen med en normie?
- Ingen av dem kunne holde styr på meg.
399
00:37:54,033 --> 00:37:55,039
- Bø.
- Hei!
400
00:38:13,970 --> 00:38:17,866
- Hvor har du lært de kung-fu-teknikkene?
- Av onkelen min.
401
00:38:17,890 --> 00:38:20,626
Han var i et tibetansk kloster i fem år.
402
00:38:21,102 --> 00:38:23,462
- Var han munk?
- Fange.
403
00:38:25,231 --> 00:38:26,257
Pappa!
404
00:38:27,984 --> 00:38:29,878
Tyler, hva er det som foregår?
405
00:38:29,902 --> 00:38:33,514
De plaget en kunde,
og hun satte dem på plass.
406
00:38:35,241 --> 00:38:37,601
Banket den vesla der tre gutter?
407
00:38:38,119 --> 00:38:42,314
- Hjalp du henne?
- Jeg var ikke med på det, jeg lover.
408
00:38:43,958 --> 00:38:47,020
Unnskyld, sheriff.
Hun her ble borte for meg.
409
00:38:47,044 --> 00:38:49,071
Kom, Miss Addams, på tide å gå.
410
00:38:50,673 --> 00:38:52,908
Vent nå lite grann.
411
00:38:54,218 --> 00:38:55,494
Er du en Addams?
412
00:38:57,513 --> 00:39:00,249
Ikke si at Gomez Addams er faren din?
413
00:39:01,392 --> 00:39:07,465
Han hører hjemme bak lås og slå for drap.
Eplet faller vel ikke langt fra stammen.
414
00:39:08,983 --> 00:39:12,178
- Jeg skal holde øye med deg.
- Ok.
415
00:39:16,490 --> 00:39:20,095
Du har vært her én dag,
og sheriffen har lagt merke til deg.
416
00:39:20,119 --> 00:39:23,390
- Jeg er ikke overrasket.
- Hva mente han med det om far?
417
00:39:23,414 --> 00:39:26,685
Vet ikke, men la meg gi deg et godt råd.
418
00:39:26,709 --> 00:39:31,405
Slutt å skaffe deg fiender og begynn
å få deg noen venner. Du vil trenge dem.
419
00:39:34,550 --> 00:39:38,579
Det ser ut som en ulykke.
Håper det gikk bra med sjåføren.
420
00:39:39,889 --> 00:39:43,334
Han er død. Nakken er brukket.
421
00:39:45,519 --> 00:39:47,588
Hvordan ser du det herfra?
422
00:40:47,915 --> 00:40:49,900
INNSJØEN
423
00:40:51,127 --> 00:40:52,528
KRIMINELT RULLEBLAD
424
00:41:05,599 --> 00:41:09,079
OFRE FUNNET FREM TIL NÅ
425
00:41:09,103 --> 00:41:10,173
FØRSTE OFFER
ANDRE OFFER
426
00:41:11,021 --> 00:41:12,423
TREDJE OFFER
427
00:41:14,191 --> 00:41:15,551
DRAP ELLER DYR?
428
00:42:02,948 --> 00:42:04,808
SLUTT
429
00:42:18,506 --> 00:42:20,449
Nei, jeg føler meg ikke bedre.
430
00:42:21,091 --> 00:42:25,287
Det er noe galt ved dette stedet.
Ikke bare fordi det er en skole.
431
00:42:26,096 --> 00:42:29,910
Hvordan fikk du
den forvokste fiolinen ut av vinduet?
432
00:42:29,934 --> 00:42:31,794
Jeg hadde en hjelpende hånd.
433
00:42:35,022 --> 00:42:36,333
Hvor er resten?
434
00:42:36,357 --> 00:42:39,176
Det er et av Addams-familiens
store mysterier.
435
00:42:49,370 --> 00:42:53,691
- Hvorfor ulver du ikke løs?
- Fordi jeg ikke kan det.
436
00:42:55,834 --> 00:42:57,236
Dette er alt jeg har.
437
00:42:59,296 --> 00:43:04,277
Mamma sier at noen kommer sent i gang, men
jeg har vært hos de beste varulvologene.
438
00:43:04,301 --> 00:43:07,037
Jeg måtte fly til Milwaukee, utrolig nok.
439
00:43:08,347 --> 00:43:12,668
Hun sier at det er mulig
at jeg aldri… Du vet.
440
00:43:14,728 --> 00:43:18,841
- Hva skjer da?
- Da blir jeg en ensom ulv.
441
00:43:21,193 --> 00:43:22,504
Det høres perfekt ut.
442
00:43:22,528 --> 00:43:25,931
Tuller du?
Livet mitt ville offisielt være over.
443
00:43:26,282 --> 00:43:30,060
Jeg ville bli sparket ut av flokken
og ville aldri få en make.
444
00:43:30,494 --> 00:43:33,355
- Jeg ser ikke problemet.
- Jeg kan dø alene.
445
00:43:34,915 --> 00:43:36,734
Alle dør alene, Enid.
446
00:43:38,711 --> 00:43:42,322
Du er elendig til dette. Å oppmuntre noen.
447
00:43:46,510 --> 00:43:48,996
- Hvorfor gråter du?
- Jeg er lei meg!
448
00:43:49,972 --> 00:43:52,624
Gråter du aldri?
Er du hevet over det også?
449
00:43:58,188 --> 00:44:00,257
Det var uken etter halloween.
450
00:44:03,235 --> 00:44:04,845
Jeg var seks år gammel.
451
00:44:06,989 --> 00:44:11,185
Jeg tok skorpionen min, Nero,
ut på kveldstur, og vi ble overfalt.
452
00:44:16,332 --> 00:44:19,311
De lurte på
hvem som hadde en kjæleskorpion.
453
00:44:19,335 --> 00:44:20,444
Ja.
454
00:44:23,631 --> 00:44:26,408
To av dem holdt meg
og tvang meg til å se på…
455
00:44:35,184 --> 00:44:38,962
…mens de andre kjørte over Nero til…
456
00:44:47,446 --> 00:44:50,265
Det snødde da jeg begravde
det som var igjen.
457
00:44:53,077 --> 00:44:56,063
Jeg gråt som om
mitt svarte hjerte skulle briste.
458
00:45:00,542 --> 00:45:02,694
Men tårer løser ingenting.
459
00:45:06,090 --> 00:45:08,450
Jeg sverget på aldri å gjøre det mer.
460
00:45:17,351 --> 00:45:18,794
Jeg skal ikke si noe.
461
00:45:21,480 --> 00:45:26,134
- Jeg syns fortsatt at du er jævlig rar.
- Følelsen er utrolig gjensidig.
462
00:45:30,155 --> 00:45:35,102
Vil du ha rommet alene igjen? Bare vis meg
hvordan jeg bruker datamaskinen din.
463
00:45:48,173 --> 00:45:49,908
Himmel og hav!
464
00:46:02,980 --> 00:46:03,986
Ok.
465
00:46:05,482 --> 00:46:08,719
Jeg tar imot ordrer fra en hånd.
466
00:46:09,903 --> 00:46:12,139
Dette er ikke rart i det hele tatt.
467
00:46:14,283 --> 00:46:18,312
RING MEG
468
00:46:23,917 --> 00:46:24,923
Hei.
469
00:46:25,669 --> 00:46:26,862
Det er Ting.
470
00:46:27,713 --> 00:46:30,407
Er han kjæledyret ditt?
471
00:46:32,634 --> 00:46:33,820
Han er følsom.
472
00:46:33,844 --> 00:46:37,365
Jeg vet at Aldrimer
er samlingspunktet for alt som er rart,
473
00:46:37,389 --> 00:46:39,958
men dette er på et nytt nivå.
474
00:46:40,476 --> 00:46:43,621
Hva skjedde med
ikke å ville være en teknologislave?
475
00:46:43,645 --> 00:46:46,583
Av og til må man.
Vil du fortsatt hjelpe meg?
476
00:46:46,607 --> 00:46:50,086
Jeg trodde du ville havne
på enecelle etter i dag.
477
00:46:50,110 --> 00:46:53,590
Det er høstfest i helgen
med obligatorisk oppmøte.
478
00:46:53,614 --> 00:46:59,102
Jeg bruker det som skalkeskjul. Om du
vil kjøre meg, skal du få godt betalt.
479
00:47:01,622 --> 00:47:04,851
Jeg er med. Og uten noen betaling.
480
00:47:04,875 --> 00:47:06,360
Jeg gjør det gratis.
481
00:47:07,252 --> 00:47:10,322
- Hvorfor det?
- Jeg skulle ønske jeg kunne bli med.
482
00:47:11,006 --> 00:47:14,117
En av oss vil i hvert fall
slippe unna dette hølet.
483
00:47:25,562 --> 00:47:27,749
Kan du stole på den normien?
484
00:47:27,773 --> 00:47:30,043
Jeg visste ikke at de skulle komme.
485
00:47:30,067 --> 00:47:31,961
Jeg kan ta vare på meg selv.
486
00:47:31,985 --> 00:47:34,714
Ikke snakk med henne.
Vær hjemme til 24,00.
487
00:47:34,738 --> 00:47:36,341
- Klokken ett.
- Halv ett.
488
00:47:36,365 --> 00:47:40,560
Vel, lykke til og god reise.
489
00:47:42,037 --> 00:47:44,439
Liker fortsatt ikke klemmer. Skjønner.
490
00:47:56,802 --> 00:47:58,120
BILLETTER
491
00:48:18,949 --> 00:48:22,804
Blir du bedre nå,
kan du ta med deg hele flokken.
492
00:48:22,828 --> 00:48:25,772
Pandaer er ikke flokkdyr,
de liker å være alene.
493
00:48:26,748 --> 00:48:29,109
Greit. Jeg kan ta et lite hint.
494
00:48:30,377 --> 00:48:32,522
Jeg bør si at jeg venter på noen.
495
00:48:32,546 --> 00:48:35,574
Å ja? Hvem er den heldige fyren…
eller jenta?
496
00:48:35,924 --> 00:48:37,784
Hvilken rolle spiller det?
497
00:48:39,052 --> 00:48:42,247
- Jeg mente ikke å forstyrre.
- Det gjør du ikke.
498
00:48:45,434 --> 00:48:50,206
Dette blir vanskeligere enn jeg trodde.
Pappa ga meg innetid. Jeg må være presis.
499
00:48:50,230 --> 00:48:52,507
Jeg må bli kvitt litt dødvekt først.
500
00:48:53,817 --> 00:48:56,720
Kom til parkeringsplassen
under fyrverkeriet.
501
00:49:00,574 --> 00:49:07,189
Ser du den ensomme damen der? Hun trenger
denne ynkelige bekreftelsen mer enn meg.
502
00:49:07,956 --> 00:49:09,608
Kan du distrahere henne?
503
00:49:13,295 --> 00:49:15,280
Jeg elsker deg.
504
00:49:25,599 --> 00:49:29,419
Før du drar, ville jeg gi deg dette.
505
00:49:30,228 --> 00:49:33,166
Det er mappen til faren din
fra da han var her.
506
00:49:33,190 --> 00:49:35,759
Jeg tror det er derfor pappa hater ham.
507
00:49:37,110 --> 00:49:38,428
Er alt i orden?
508
00:49:40,864 --> 00:49:45,720
Jeg er ikke vant til å bli snakket til.
De fleste ser meg komme og krysser gaten.
509
00:49:45,744 --> 00:49:50,524
Du er ikke skummel. Bare litt… snodig.
510
00:49:52,459 --> 00:49:54,027
Jeg foretrekker skummel.
511
00:49:55,379 --> 00:49:58,490
Toget mitt går om én time.
Vi kaster bort tiden.
512
00:49:59,383 --> 00:50:00,784
Greit.
513
00:50:03,220 --> 00:50:04,226
Hei.
514
00:50:05,722 --> 00:50:07,325
Kom igjen, Wednesday!
515
00:50:07,349 --> 00:50:09,709
Vi kan slippe unna i menneskemengden.
516
00:50:37,421 --> 00:50:38,481
Helvete.
517
00:50:38,505 --> 00:50:41,908
Wednesday, vi må dra. Kom igjen.
518
00:50:42,968 --> 00:50:44,536
- Wednesday!
- Kom tilbake!
519
00:50:58,900 --> 00:51:03,589
- Vent, Rowan!
- Hva vil du? Hvorfor følger du etter meg?
520
00:51:03,613 --> 00:51:06,224
Rekker ikke å forklare, men du er i fare.
521
00:51:11,872 --> 00:51:13,815
Jeg tror du har misforstått.
522
00:51:19,880 --> 00:51:22,650
- Du er i fare.
- Hva gjør du?
523
00:51:22,674 --> 00:51:25,785
Jeg redder alle fra deg. Jeg må drepe deg.
524
00:51:27,054 --> 00:51:30,415
- Var gargouillen deg?
- Ja.
525
00:51:31,850 --> 00:51:33,376
Det er alltid de tause.
526
00:51:37,773 --> 00:51:40,258
Jenta på bildet. Det er deg.
527
00:51:45,197 --> 00:51:47,133
Og derfor vil du drepe meg?
528
00:51:47,157 --> 00:51:51,846
Mamma tegnet det for 25 år siden
da hun gikk på Aldrimer.
529
00:51:51,870 --> 00:51:53,939
Hun var en stor seer.
530
00:51:55,499 --> 00:51:58,811
- Hun fortalte om det før hun døde.
- Sett meg ned.
531
00:51:58,835 --> 00:52:03,608
Nei. Mor sa at det var min skjebne
å stanse jenta om hun kom til Aldrimer,
532
00:52:03,632 --> 00:52:07,160
fordi hun vil ødelegge skolen
og alle på den.
533
00:52:09,179 --> 00:52:11,831
Rowan.
534
00:53:15,412 --> 00:53:18,773
ARRESTASJONSRAPPORT
DRAP
535
00:53:22,669 --> 00:53:24,654
Hei, min lille uværssky.
536
00:53:26,047 --> 00:53:28,783
Fortell oss, hvordan var den første uken?
537
00:53:29,342 --> 00:53:33,197
Skal vi se,
jeg unngikk så vidt døden to ganger,
538
00:53:33,221 --> 00:53:35,908
oppdaget at far kan være en morder,
539
00:53:35,932 --> 00:53:38,619
fant ut at jeg muligens
vil ødelegge skolen
540
00:53:38,643 --> 00:53:42,088
og ble reddet på en mystisk måte
av et morderisk monster.
541
00:53:42,731 --> 00:53:45,800
Det smerter meg å si det,
men du hadde rett, mor.
542
00:53:46,651 --> 00:53:48,803
Jeg tror jeg vil stortrives her.
543
00:53:54,576 --> 00:53:56,470
I denne sesongen av Wednesday…
544
00:53:56,494 --> 00:53:59,022
Denne historien tar nå en mørk vending.
545
00:54:00,165 --> 00:54:03,943
Heldigvis… er jeg ikke mørkredd.
546
00:54:05,170 --> 00:54:08,399
Det er et monster der,
men alle tror jeg fant det på.
547
00:54:08,423 --> 00:54:11,701
Jeg må finne noe som beviser
at jeg ikke er gal.
548
00:54:12,677 --> 00:54:15,615
Du har blitt besatt av monsteret i skogen.
549
00:54:15,639 --> 00:54:18,666
Skal jeg heller bli besatt
av hester og boyband?
550
00:54:19,684 --> 00:54:21,370
Så, fortell oss alt.
551
00:54:21,394 --> 00:54:24,957
Etter at dere forlot meg,
har jeg blitt jaktet på, hjemsøkt
552
00:54:24,981 --> 00:54:27,050
og utsatt for et drapsforsøk.
553
00:54:27,692 --> 00:54:30,637
Å, Aldrimer. Jeg er så glad i deg.
554
00:54:33,281 --> 00:54:37,220
Hvordan havner du midt i
alt fryktelig som skjer her omkring?
555
00:54:37,244 --> 00:54:38,478
Jeg har flaks.
556
00:54:40,121 --> 00:54:44,310
Dere sa at jeg måtte gå her.
Trodde dere at jeg ikke ville få vite det?
557
00:54:44,334 --> 00:54:45,777
Du vet ikke alt.
558
00:54:46,920 --> 00:54:49,523
Da jeg foreslo å friske opp din side,
559
00:54:49,547 --> 00:54:52,450
tenkte jeg ikke på Ted Bundys Pinterest.
560
00:54:54,386 --> 00:54:56,204
Nå er dette over.
561
00:54:57,055 --> 00:54:58,123
ILDEN VIL FALLE
562
00:55:03,770 --> 00:55:07,715
Om du hører meg skrike,
er det mulig at jeg bare koser meg.
563
00:55:08,149 --> 00:55:10,385
Se alle episodene nå.
564
00:57:02,263 --> 00:57:04,123
Tekst: S. Marum