1
00:00:05,976 --> 00:00:08,461
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,649 --> 00:00:16,469
JERICHOS RETTSMEDISINER
DR. R. ANWAR
3
00:00:30,417 --> 00:00:33,069
Dr. Kinbott sier at jeg bør gå ut mer.
4
00:00:36,715 --> 00:00:40,528
Hun sier at jeg må åpne meg
for nye mennesker og opplevelser.
5
00:00:40,552 --> 00:00:43,614
Hvordan kan jeg motsi
hennes profesjonelle klisjeer?
6
00:00:43,638 --> 00:00:47,041
ÅPNE - STANS - LUKK
7
00:00:49,269 --> 00:00:53,840
Mens jeg foretar obduksjonen, kopierer du
mappene til monsterets andre ofre.
8
00:00:55,233 --> 00:00:57,927
Ikke furt.
Du er ikke flink med en skalpell.
9
00:01:00,321 --> 00:01:03,634
Husker du 13-årsdagen min
da onkel Fester ga meg et lik?
10
00:01:03,658 --> 00:01:05,810
Du skar rett gjennom halspulsåren.
11
00:01:09,497 --> 00:01:10,648
Nei.
12
00:01:12,250 --> 00:01:13,276
Nei.
13
00:01:13,626 --> 00:01:15,195
Et praktfullt hematom.
14
00:01:17,756 --> 00:01:20,450
FOTOKOPIROM
HOLD DØREN STENGT
15
00:01:21,968 --> 00:01:23,328
Der er du.
16
00:01:28,099 --> 00:01:31,878
Torsdag 19,23.
Liket tilhører en 50 år gammel mann.
17
00:01:40,695 --> 00:01:43,424
Vevsskader og forsvarssår på begge hender.
18
00:01:43,448 --> 00:01:46,427
Bryst og torso
viser tegn på et voldsomt angrep.
19
00:01:46,451 --> 00:01:48,770
Innvollene er nesten helt borte.
20
00:02:00,048 --> 00:02:01,574
Dette er underlig.
21
00:02:01,966 --> 00:02:06,454
Den venstre foten mangler. Den ser ut til
å ha blitt bitt av ved ankelen.
22
00:02:12,227 --> 00:02:14,295
Har du sett en venstrefot?
23
00:02:15,438 --> 00:02:17,423
Ro deg ned. Hvem kommer?
24
00:02:25,156 --> 00:02:28,719
- Takk for at du kom tilbake på jobb.
- Det går bra, sheriff.
25
00:02:28,743 --> 00:02:30,436
Jeg hjelper gjerne til.
26
00:02:31,204 --> 00:02:37,443
Uansett hva eller hvem som står bak dette,
har jeg aldri sett slike skader før.
27
00:02:37,794 --> 00:02:42,691
Jeg syntes du burde se dette før jeg
fullførte rapporten om det siste offeret.
28
00:02:42,715 --> 00:02:44,450
Det er virkelig en gåte.
29
00:02:46,928 --> 00:02:50,282
Morderen skar to tær
av offerets venstre fot.
30
00:02:50,306 --> 00:02:52,834
Med en kirurgisk sag, gjetter jeg på.
31
00:02:53,268 --> 00:02:55,412
Obduksjonsrapporten er ikke klar.
32
00:02:55,436 --> 00:02:59,674
Når du er ferdig, send den til meg.
Ikke si noe til media om tærne.
33
00:03:00,316 --> 00:03:01,676
Selvsagt, sheriff.
34
00:03:03,570 --> 00:03:05,548
Det har vært et par travle uker.
35
00:03:05,572 --> 00:03:08,725
Men jeg slutter med stil.
Fredag er siste dag.
36
00:03:09,576 --> 00:03:11,220
Kos deg som pensjonist.
37
00:03:11,244 --> 00:03:14,397
Jeg skal overraske fruen
med et cruise på fire uker.
38
00:03:15,456 --> 00:03:18,818
Gleder meg til
å bytte ut ribbeinssaksa med mai tai.
39
00:03:21,838 --> 00:03:24,073
Du finner veien ut selv. Jeg låser.
40
00:03:44,527 --> 00:03:46,596
Dette husker jeg ikke at kom.
41
00:03:48,698 --> 00:03:51,302
Full rigor mortis.
Du har vært død en stund.
42
00:03:51,326 --> 00:03:54,854
Da er det vel greit å vente
en dag på å bli skåret opp.
43
00:04:09,636 --> 00:04:13,581
Fem minutter til.
Jeg hadde akkurat funnet meg til rette.
44
00:04:23,066 --> 00:04:26,803
KAPITTEL IV
"FOR EN VEMODIG NATT"
45
00:04:35,495 --> 00:04:38,390
Da jeg foreslo å friske opp
din side av rommet,
46
00:04:38,414 --> 00:04:41,275
tenkte jeg ikke på Ted Bundys Pinterest.
47
00:04:41,960 --> 00:04:44,855
Den er ikke like nifs
som din enhjørningssamling.
48
00:04:44,879 --> 00:04:47,107
Er det derfor du snek deg ut i går?
49
00:04:47,131 --> 00:04:49,902
Ting og jeg kan ha tatt
en tur til likhuset
50
00:04:49,926 --> 00:04:51,946
for å kopiere mappene til ofrene.
51
00:04:51,970 --> 00:04:56,325
Den uttalelsen er ekkel på så mange
måter at jeg ikke vet hva jeg skal si.
52
00:04:56,349 --> 00:04:58,327
Jeg må inn i hodet hans.
53
00:04:58,351 --> 00:05:02,338
Oppdage mønstre eller avvik.
Jeg har oppdaget noe stort allerede.
54
00:05:03,273 --> 00:05:07,510
Kroppsdeler ble fjernet kirurgisk
fra alle ofrene.
55
00:05:09,028 --> 00:05:10,965
Først en nyre, så en finger…
56
00:05:10,989 --> 00:05:13,759
- Jeg føler meg ikke…
- Så galleblæren.
57
00:05:13,783 --> 00:05:16,637
Og mannen med skjegget manglet to tær.
58
00:05:16,661 --> 00:05:19,765
Forstår du hva det betyr?
Drapene er ikke sanseløse.
59
00:05:19,789 --> 00:05:23,776
Han samler trofeer
som en dreven seriemorder. Imponerende.
60
00:05:29,716 --> 00:05:32,827
Hent luktesaltet. Igjen.
61
00:05:36,222 --> 00:05:40,327
Mens de fleste planter
gir bestøverne sine søt nektar,
62
00:05:40,351 --> 00:05:45,882
bruker mange kjøttetende varianter
seksuelle knep eller list.
63
00:05:50,945 --> 00:05:52,715
Jeg skadet ryggen i fekting.
64
00:05:52,739 --> 00:05:57,136
Orkideen lager et feromon
som etterligner et hunninsekt.
65
00:05:57,160 --> 00:05:59,305
Det lokker hannene inn.
66
00:05:59,329 --> 00:06:04,984
Når planten er bestøvet,
hva får hanninsektene tilbake?
67
00:06:05,418 --> 00:06:08,196
Ingenting. Akkurat som
alle gutta på Rave'N.
68
00:06:08,963 --> 00:06:12,026
Ok. Jeg vet at dere alle
gleder dere til lørdag.
69
00:06:12,050 --> 00:06:14,320
Derfor får dere ikke noen lekser.
70
00:06:14,344 --> 00:06:15,279
- Ja!
- Ja.
71
00:06:15,303 --> 00:06:18,824
Men jeg trenger fortsatt frivillige
til pyntekomiteen.
72
00:06:18,848 --> 00:06:21,292
Kom til meg om du er interessert.
73
00:06:21,642 --> 00:06:23,203
Skal du ikke melde deg?
74
00:06:23,227 --> 00:06:26,623
Liker du ikke diskokuler
og punsj med alkohol?
75
00:06:26,647 --> 00:06:29,168
Det er til og med en DJ. MC Blood Suckaz.
76
00:06:29,192 --> 00:06:31,511
Jeg stikker heller nåler i øynene.
77
00:06:33,112 --> 00:06:37,683
- Det gjør jeg nok likevel.
- Eller du kan invitere noen og ha det gøy.
78
00:06:57,762 --> 00:07:02,416
Vi må gjøre dette.
Xavier fikk ikke skrammene fra fekting.
79
00:07:03,601 --> 00:07:05,127
Han skjuler noe.
80
00:07:29,710 --> 00:07:31,988
Alle kunstnere trenger vel en muse.
81
00:07:37,343 --> 00:07:40,454
Du ble plutselig
mye mer interessant, Xavier.
82
00:07:52,567 --> 00:07:56,762
- Wednesday.
- Xavier. Hei.
83
00:07:57,613 --> 00:07:59,473
- Hva gjør du?
- Ingenting.
84
00:08:00,199 --> 00:08:03,804
Jeg så deg bare gå hit.
Hva er dette stedet?
85
00:08:03,828 --> 00:08:10,436
Mitt private atelier. Jeg tømte det og
reparerte det, så Weems lar meg bruke det.
86
00:08:10,460 --> 00:08:13,279
Så foretaksomt.
Jeg vil gjerne se innsiden.
87
00:08:13,754 --> 00:08:15,531
Kan du gi meg en omvisning?
88
00:08:16,841 --> 00:08:18,652
Ikke nå. Det er kjemperotete.
89
00:08:18,676 --> 00:08:22,663
Jeg fulgte en åstedsfotograf i fjor.
Jeg er ikke lett å skremme.
90
00:08:23,014 --> 00:08:25,916
En annen gang. Hvorfor så du etter meg?
91
00:08:26,851 --> 00:08:30,046
Jeg ville snakke om Ms. Thornhills lekser.
92
00:08:31,564 --> 00:08:33,257
Hun ga oss ikke lekser.
93
00:08:34,108 --> 00:08:38,054
Husker du ikke det?
Hvorfor er du her egentlig?
94
00:08:39,530 --> 00:08:44,226
Handler det om et ball
som får deg til å stikke nåler i øynene?
95
00:08:44,994 --> 00:08:46,479
Jeg er lutter øre.
96
00:08:47,955 --> 00:08:51,984
Av og til fordamper hensikter
stilt overfor uventede muligheter.
97
00:08:52,627 --> 00:08:56,489
Om dette var min sjanse
til å komme tett på en seriemorder,
98
00:08:57,548 --> 00:08:59,109
hvordan kunne jeg si nei?
99
00:08:59,133 --> 00:09:01,702
- Må jeg virkelig spørre?
- Helt klart.
100
00:09:11,145 --> 00:09:12,421
Vil du…
101
00:09:17,527 --> 00:09:18,462
Vil…
102
00:09:18,486 --> 00:09:23,557
Vil du på noen måte vurdere
å gå på Rave'N med en viss…
103
00:09:26,077 --> 00:09:27,144
Vil du…
104
00:09:28,496 --> 00:09:30,648
Vil du gå på ballet med meg?
105
00:09:31,707 --> 00:09:34,902
Ja, Wednesday.
Jeg vil gjerne gå på ballet med deg.
106
00:09:35,920 --> 00:09:39,573
- Trodde aldri du ville spørre.
- Ikke jeg heller.
107
00:09:42,218 --> 00:09:45,322
Herregud! Wednesday Addams skal på Rave'N.
108
00:09:45,346 --> 00:09:49,326
- Det er spinnvilt! Vet du hva du trenger?
- En kule for pannen?
109
00:09:49,350 --> 00:09:51,210
- En kjole.
- Jeg har en.
110
00:09:51,894 --> 00:09:54,039
Ikke den du kom hit i!
111
00:09:54,063 --> 00:09:57,584
Det var en motekrise
som ikke engang et lyn kunne redde.
112
00:09:57,608 --> 00:09:59,009
Ting, hjelp meg.
113
00:10:00,861 --> 00:10:05,634
Du trenger noe som skriker:
"Første date. Unna vei, her kommer jeg!"
114
00:10:05,658 --> 00:10:07,643
Og jeg vet riktig sted!
115
00:10:09,620 --> 00:10:12,189
Hva slags dystopisk helvete er dette?
116
00:10:13,666 --> 00:10:16,520
Vi skal gå amok
i klesbutikken for første gang!
117
00:10:16,544 --> 00:10:20,190
Dansekomiteen foreslår
hvitt for å passe til temaet,
118
00:10:20,214 --> 00:10:22,067
men det fungerer ikke for oss.
119
00:10:22,091 --> 00:10:26,572
Jeg har viktigere ting å ta meg av
enn en kjole til et ball jeg ikke vil på.
120
00:10:26,596 --> 00:10:27,698
HÅTT KOTYR
121
00:10:27,722 --> 00:10:32,327
- Jeg trodde vi skulle gjøre noe sammen.
- Jeg vil bare sinke deg.
122
00:10:32,351 --> 00:10:37,131
Du er en gaselle. Jeg er en såret kalv.
Gi slipp på meg og løp med flokken.
123
00:10:38,733 --> 00:10:40,009
Er du sikker?
124
00:10:50,661 --> 00:10:53,147
Jeg skal treffe Galpin. Jeg stanser…
125
00:10:54,248 --> 00:10:59,236
URIAHS HOP
ANTIKVITETSBUTIKK
126
00:11:01,172 --> 00:11:02,656
Hei, Wednesday.
127
00:11:04,342 --> 00:11:06,619
Den kjolen vil nok få oppmerksomhet.
128
00:11:07,845 --> 00:11:10,407
Finner du mer eksotisk nips til kontoret?
129
00:11:10,431 --> 00:11:14,543
Det er suvenirer fra reiser.
Sånn kommer jeg ut av komfortsonen.
130
00:11:15,102 --> 00:11:18,547
Apropos det, skal du på Rave'N i helgen?
131
00:11:19,023 --> 00:11:22,252
Må jeg besvare
spørsmålene dine ute i det fri?
132
00:11:22,276 --> 00:11:25,179
Jeg ser frem til
å snakke om det i neste time.
133
00:11:34,372 --> 00:11:37,726
Vi vet at det er et monster der ute.
Skal vi stanse det,
134
00:11:37,750 --> 00:11:41,063
må vi glemme uenighetene våre
og jobbe sammen.
135
00:11:41,087 --> 00:11:42,822
Og dette er ditt bidrag?
136
00:11:49,553 --> 00:11:53,033
Du trenger noe bedre.
Men du har noen fine detaljer.
137
00:11:53,057 --> 00:11:55,243
- Den er ikke min.
- Hvem tegnet den?
138
00:11:55,267 --> 00:11:58,546
Jeg kan ikke si det
om vi ikke utveksler informasjon.
139
00:11:58,896 --> 00:12:03,293
Hvorfor skulle jeg dele informasjon
om en drapssak med en skoleelev?
140
00:12:03,317 --> 00:12:08,423
Jeg går på Aldrimer, det gjør ikke du.
Vil du ikke ha øyne og ører der?
141
00:12:08,447 --> 00:12:12,719
Kan ikke du og Scooby-gjengen
holde dere til leksene, Velma,
142
00:12:12,743 --> 00:12:15,597
og la de profesjonelle
ta seg av undersøkelsene?
143
00:12:15,621 --> 00:12:18,350
- Hva?
- Ordfører Walker på linje to.
144
00:12:18,374 --> 00:12:21,026
- Han trenger en oppdatering.
- Hei, Addams.
145
00:12:22,461 --> 00:12:24,321
La meg se tegningen igjen.
146
00:12:29,343 --> 00:12:31,412
Tegnet den mistenkte denne?
147
00:12:35,474 --> 00:12:38,752
Kom med håndfaste bevis,
så kan vi kanskje ta en prat.
148
00:12:40,354 --> 00:12:42,840
Ja, ordfører. Alt går helt fremragende.
149
00:12:44,525 --> 00:12:46,719
Min taggete lille kråkebolle.
150
00:12:47,528 --> 00:12:49,972
- Så fryktelig.
- Det er hun som synger.
151
00:12:56,078 --> 00:12:58,230
Kan jeg ta en prat med Enid?
152
00:13:01,500 --> 00:13:03,485
Ta det med ro. Jeg takler ham.
153
00:13:07,548 --> 00:13:08,616
Takk.
154
00:13:09,550 --> 00:13:12,237
- Jeg er…
- Lucas Walker, ordførerens sønn.
155
00:13:12,261 --> 00:13:17,534
Slo nylig opp med Chrissy Smothers. En søt
brunette med en tvilsom falsk brunfarge.
156
00:13:17,558 --> 00:13:18,660
Det var nifst.
157
00:13:18,684 --> 00:13:22,038
Jeg liker sladder
og følger halve klassen din på TikTok.
158
00:13:22,062 --> 00:13:24,965
Og romkameraten min
har banket deg. To ganger.
159
00:13:25,941 --> 00:13:28,802
- Deler du rom med Wednesday?
- Ja.
160
00:13:29,653 --> 00:13:34,426
Dette er ikke et tilfeldig møte.
Hvorfor sitter du her, Lucas Walker?
161
00:13:34,450 --> 00:13:36,511
Det er noe du vil ha.
162
00:13:36,535 --> 00:13:41,482
Jeg har en venn hos Hått kotyr.
Hun hørte at du trenger en date.
163
00:13:41,832 --> 00:13:44,109
Kanskje vi kan hjelpe hverandre.
164
00:13:49,465 --> 00:13:53,487
- Jeg vil ikke spørre hva som er galt nå.
- Jeg klarer meg.
165
00:13:53,511 --> 00:13:57,164
Faren din er i et frustrerende humør
i dag. Unngå ham.
166
00:13:57,765 --> 00:14:02,078
Ja, velkommen til min verden.
Dere har Rave'N i helgen, ikke sant?
167
00:14:02,102 --> 00:14:04,623
Alle snakket om det på Værhanen.
168
00:14:04,647 --> 00:14:07,716
Jeg må være den eneste
som ikke er besatt av det.
169
00:14:08,609 --> 00:14:09,969
Så du skal ikke dit?
170
00:14:12,321 --> 00:14:15,683
Jeg måtte faktisk be noen
for å beskytte meg selv.
171
00:14:16,033 --> 00:14:20,396
Sånt skjer, antar jeg. Så hvem er det?
172
00:14:22,581 --> 00:14:23,732
Xavier.
173
00:14:25,751 --> 00:14:26,819
Jeg skjønner.
174
00:14:27,586 --> 00:14:29,439
Jeg håper dere to får det gøy.
175
00:14:29,463 --> 00:14:32,692
- Jeg vet ikke hvorfor du blir sur.
- Det er problemet.
176
00:14:32,716 --> 00:14:36,279
Kall meg sprø,
men du gir meg disse signalene.
177
00:14:36,303 --> 00:14:39,866
Det er ikke min feil
at jeg ikke skjønner morsekodene dine.
178
00:14:39,890 --> 00:14:44,586
La meg si det klart og tydelig.
Jeg trodde vi likte hverandre,
179
00:14:45,062 --> 00:14:48,542
men så gjør du noe sånt,
og jeg vet ikke hva du mener.
180
00:14:48,566 --> 00:14:53,220
Er jeg mer enn en venn, eller
er jeg en brikke i et spill du spiller?
181
00:14:54,029 --> 00:14:58,142
Jeg har bare mye å tenke på.
Jeg må prioritere.
182
00:15:02,746 --> 00:15:04,398
Takk for forklaringen.
183
00:15:05,165 --> 00:15:09,111
Ring meg, om jeg noensinne
kommer høyere på prioritetslisten din.
184
00:15:13,966 --> 00:15:16,618
Ikke si et eneste ord.
185
00:15:32,651 --> 00:15:37,973
- Enid lot meg ikke ha dette på rommet.
- Ta det med ro. Min kube er din kube.
186
00:15:39,575 --> 00:15:43,395
Jeg antar at dette er skapningen
som har herjet i skogen?
187
00:15:43,996 --> 00:15:45,272
Har du hørt om det?
188
00:15:45,789 --> 00:15:49,693
Rykter. Mr. Fitts har forbudt meg
å gå på jakt etter insekter.
189
00:15:50,210 --> 00:15:53,648
Han sa at en bjørn var løs,
noe jeg visste var løgn.
190
00:15:53,672 --> 00:15:56,283
Det stemmer ikke med dvaleperioden.
191
00:15:56,717 --> 00:16:00,071
Når vi snakker om monstre med klør,
192
00:16:00,095 --> 00:16:04,910
kan du gi dette til romkameraten din?
Legge inn et godt ord? Hun har ingen date.
193
00:16:04,934 --> 00:16:06,210
Eugene.
194
00:16:06,644 --> 00:16:10,624
Jeg vet at jeg ikke har noen sjanse,
men jeg gir blaffen.
195
00:16:10,648 --> 00:16:14,259
Jeg fortsetter å si ifra
til Enid til slutt ser meg.
196
00:16:14,860 --> 00:16:18,924
- Og om hun aldri gjør det?
- Det gjør hun. Jeg satser langsiktig.
197
00:16:18,948 --> 00:16:23,720
Mødrene mine sier folk vil like meg når
jeg blir eldre. For å oppmuntre meg, men…
198
00:16:23,744 --> 00:16:26,473
Folk som oss er annerledes.
199
00:16:26,497 --> 00:16:30,810
Vi er originale tenkere, modige outsidere
i pubertetens enorme sump.
200
00:16:30,834 --> 00:16:33,980
Vi trenger ikke dumme ritualer
for å vite hvem vi er.
201
00:16:34,004 --> 00:16:36,573
Så du skal heller ikke på Rave'N?
202
00:16:39,301 --> 00:16:42,204
Jo, faktisk. Med Xavier.
203
00:16:43,430 --> 00:16:46,333
- Jeg skjønner.
- Jeg liker jo ikke Xavier.
204
00:16:47,309 --> 00:16:49,253
Jeg har vikarierende motiver.
205
00:16:49,603 --> 00:16:53,257
Tegningene er de beste sporene
jeg har for å stanse dette.
206
00:16:57,152 --> 00:17:00,298
Den sirkelen…
Jeg tror jeg vet hvor den er.
207
00:17:00,322 --> 00:17:01,390
Vis meg det.
208
00:17:05,202 --> 00:17:06,930
Dette stemmer definitivt.
209
00:17:06,954 --> 00:17:08,598
Hva gjorde du her ute?
210
00:17:08,622 --> 00:17:09,849
Jeg samlet prøver.
211
00:17:09,873 --> 00:17:12,901
Dette er episenteret
for kåte nattsvermere.
212
00:17:13,919 --> 00:17:16,947
- Tror du det er der?
- Vi får se etter.
213
00:17:23,887 --> 00:17:28,125
Jeg liker ikke trange rom.
Jeg har klaustrofobi.
214
00:17:29,059 --> 00:17:33,463
Om du hører meg skrike i vilden sky,
er det mulig at jeg bare koser meg.
215
00:17:48,662 --> 00:17:50,522
Dette er definitivt hiet.
216
00:17:51,540 --> 00:17:53,525
Er det menneskeknokler?
217
00:17:55,294 --> 00:17:57,696
Nei, jeg tror det liker hjortekjøtt.
218
00:18:03,761 --> 00:18:04,995
Se her.
219
00:18:17,066 --> 00:18:18,091
Bingo.
220
00:18:21,361 --> 00:18:24,181
- Hva er det?
- Et håndfast bevis.
221
00:18:35,626 --> 00:18:37,486
Greit, jeg kommer snart.
222
00:18:38,003 --> 00:18:41,156
Jeg må bare finne noe
DNA-et på kloa kan testes mot.
223
00:19:19,294 --> 00:19:23,490
- Hva driver du med?
- Hvordan vet du hvordan monsteret ser ut?
224
00:19:24,299 --> 00:19:26,236
Eller er dette selvportretter?
225
00:19:26,260 --> 00:19:29,030
Tror du det er meg? Jeg reddet livet ditt.
226
00:19:29,054 --> 00:19:32,367
Monsteret også.
Eller var det deg da Rowan ble drept?
227
00:19:32,391 --> 00:19:33,660
Du går over streken.
228
00:19:33,684 --> 00:19:37,546
Jeg vil vite sannheten.
Og kunsten din har et gjentakende motiv.
229
00:19:40,149 --> 00:19:41,216
Ja.
230
00:19:42,609 --> 00:19:45,095
Jeg har drømt om vesenet i ukevis.
231
00:19:45,529 --> 00:19:49,683
Jeg prøver å stenge det ute, men kan ikke.
Så jeg maler det.
232
00:19:50,117 --> 00:19:53,645
Da jeg malte dette,
kom klørne ut og slo etter meg.
233
00:19:54,121 --> 00:19:56,015
Det var sånn jeg fikk merkene.
234
00:19:56,039 --> 00:19:58,525
Jeg trodde du kontrollerte evnene dine.
235
00:19:59,376 --> 00:20:02,105
- Ikke med dette.
- Kanskje det er skyldfølelse.
236
00:20:02,129 --> 00:20:04,156
Jeg er jo ikke monsteret.
237
00:20:08,260 --> 00:20:12,414
Du tegner det bare tilfeldigvis,
inkludert der det har hiet sitt?
238
00:20:13,056 --> 00:20:15,125
Det er veldig livaktige drømmer.
239
00:20:16,059 --> 00:20:20,130
Du var her inne.
Tidligere, da jeg fant deg utenfor.
240
00:20:21,023 --> 00:20:23,425
Derfor inviterte du meg på Rave'N.
241
00:20:25,861 --> 00:20:27,262
For å dekke over det.
242
00:20:29,364 --> 00:20:31,843
- Du er utrolig.
- Ikke ta det personlig.
243
00:20:31,867 --> 00:20:37,481
Nei, for det er det aldri med deg. Bryr du
deg om noen eller noe i det hele tatt?
244
00:20:40,876 --> 00:20:42,027
Kom deg ut!
245
00:20:55,265 --> 00:21:00,163
Ja, jeg vet at Inez vanligvis er dritings,
men hun ringer ordføreren
246
00:21:00,187 --> 00:21:03,625
og prater tull om at det er lys
i det gamle Gates-huset.
247
00:21:03,649 --> 00:21:06,510
Så kjør forbi og pass på at ingen bor der.
248
00:21:09,821 --> 00:21:11,257
Det er monsterets klo
249
00:21:11,281 --> 00:21:13,885
og en tørr blodprøve
fra en mulig mistenkt.
250
00:21:13,909 --> 00:21:18,814
Han tørket av sår på halsen med det.
Ta en DNA-prøve og se om de er like.
251
00:21:19,665 --> 00:21:23,693
- Jobber jeg for deg?
- Du ba om håndfaste bevis. Her har du det.
252
00:21:24,127 --> 00:21:26,780
Hvor fant du den?
Og hvem er den mistenkte?
253
00:21:27,673 --> 00:21:30,235
Ta prøven først, så skal jeg forklare alt.
254
00:21:30,259 --> 00:21:33,120
- Jeg leker ikke, Addams.
- Ikke jeg heller.
255
00:21:38,141 --> 00:21:42,587
Bernice, gi meg
et DNA-godkjennelsesskjema.
256
00:21:51,947 --> 00:21:56,726
- Hvorfor er du så dyster?
- Traff Enid. Spurte om hun fikk honningen.
257
00:21:57,369 --> 00:21:59,062
Jeg advarte deg jo.
258
00:22:02,833 --> 00:22:05,436
Men siden verken du eller jeg har en date…
259
00:22:05,460 --> 00:22:07,146
- Bør vi gå sammen!
- Hva?
260
00:22:07,170 --> 00:22:11,032
Nei, vi kan holde øye med hulen
og identifisere monsteret.
261
00:22:13,760 --> 00:22:15,287
Uansett hvem det er.
262
00:22:22,769 --> 00:22:26,673
Jeg har hørt
at du er ledig i morgen likevel.
263
00:22:46,335 --> 00:22:47,360
Takk.
264
00:23:11,318 --> 00:23:13,220
Ok, du lover!
265
00:23:14,738 --> 00:23:17,925
Dere tar dere fantastisk ut.
Så fantastisk.
266
00:23:17,949 --> 00:23:19,886
Velkommen til årets Rave'N!
267
00:23:19,910 --> 00:23:24,606
Å, så nydelig! For en fin overdel!
Ta dere en dans for meg.
268
00:23:31,338 --> 00:23:33,114
Velkommen til Rave'N.
269
00:23:53,068 --> 00:23:55,713
Håper de får en kveld de aldri vil glemme.
270
00:23:55,737 --> 00:23:59,759
- Forsiktig med hva du ber om.
- Du gikk på Aldrimer en gang.
271
00:23:59,783 --> 00:24:03,728
Kan du ikke huske da du var
full av håp og gledet deg til Rave'N?
272
00:24:04,538 --> 00:24:09,484
Jeg husker bare skuffelsen.
Gutten jeg spurte, valgte en annen.
273
00:24:13,672 --> 00:24:16,741
- Morticia Frump, faktisk.
- Wednesdays mor?
274
00:24:19,136 --> 00:24:23,790
Pass på at ingen har alkohol i punsjen.
Ingenting kan gå galt i kveld.
275
00:24:36,695 --> 00:24:38,096
Jeg kommer, Eugene!
276
00:24:39,906 --> 00:24:43,226
Hei, tok du med
ekstrabatterier til lommel…
277
00:24:44,619 --> 00:24:45,625
Tyler…
278
00:24:46,955 --> 00:24:51,860
Jeg fikk invitasjonen. Du fikk vel Ting
til å legge den i tipsene?
279
00:24:53,670 --> 00:24:54,564
Godt gjettet.
280
00:24:54,588 --> 00:24:59,117
Etter forrige gang visste jeg ikke
om du ville snakke med meg mer, men…
281
00:25:00,135 --> 00:25:02,412
Lappen din var så ektefølt, og…
282
00:25:03,638 --> 00:25:06,458
…søt. Du overrumplet meg.
283
00:25:07,434 --> 00:25:08,440
Meg også.
284
00:25:11,521 --> 00:25:15,091
Nå som jeg er her,
er jeg glad for at jeg kom.
285
00:25:18,737 --> 00:25:20,388
Trenger du litt tid?
286
00:25:21,239 --> 00:25:25,060
Ektefølt og søt?
Hvordan kunne du gjøre dette mot meg?
287
00:25:36,796 --> 00:25:38,281
Hvordan betalte du?
288
00:25:41,218 --> 00:25:43,286
Langfingret-rabatt, selvsagt.
289
00:25:48,016 --> 00:25:49,793
Ikke se, Ting.
290
00:26:13,583 --> 00:26:16,194
Jøss, du er…
291
00:26:16,753 --> 00:26:22,242
Ugjenkjennelig? Latterlig? Et typisk
eksempel på objektiviseringen av kvinner?
292
00:26:24,052 --> 00:26:25,058
Nydelig.
293
00:26:26,555 --> 00:26:28,957
Jeg mener det. Du ser vakker ut.
294
00:26:33,687 --> 00:26:37,882
- Eugene?
- Hva er det som skjer?
295
00:26:40,193 --> 00:26:42,637
Hva skjedde med å holde øye med hulen?
296
00:26:47,659 --> 00:26:51,430
Jeg skjønner.
Jeg får ta en kikk på skogen alene.
297
00:26:51,454 --> 00:26:55,817
Ikke gå alene. Det er for farlig. Avblås.
298
00:26:57,627 --> 00:27:00,113
Vi går sammen i morgen kveld, forstått?
299
00:27:07,971 --> 00:27:09,456
Holde øye med en hule?
300
00:27:10,599 --> 00:27:13,168
En summer viker aldri tilbake for farer.
301
00:27:28,408 --> 00:27:30,226
Er det en avskyelig snømann?
302
00:27:30,660 --> 00:27:33,772
Herregud. Du kan ikke si det,
det er krenkende.
303
00:27:34,623 --> 00:27:38,853
- Det korrekte ordet er yeti.
- Beklager. Går det noen her?
304
00:27:38,877 --> 00:27:41,939
Ikke nå mer.
De har vært utryddet siden 1950-tallet.
305
00:27:41,963 --> 00:27:44,734
Naturfaglæreren vår ledet ballkomiteen.
306
00:27:44,758 --> 00:27:49,614
Hun ville at det skulle føles relevant.
Så temaet er klimakrisen møter utryddelse.
307
00:27:49,638 --> 00:27:53,909
- Men på en gøyal måte.
- Vårt balltema var netter på Hawaii.
308
00:27:53,933 --> 00:27:55,376
- En yeti-tini?
- Ja…
309
00:27:57,520 --> 00:28:00,924
Herregud. Unnskyld! La meg ordne det.
310
00:28:03,985 --> 00:28:05,136
Enid?
311
00:28:07,864 --> 00:28:09,557
Jeg syntes at det var deg.
312
00:28:10,742 --> 00:28:12,060
Er det daten din?
313
00:28:12,494 --> 00:28:16,682
Ja, og han har det så gøy med meg.
314
00:28:16,706 --> 00:28:21,653
Begge elsker ballet sammen.
315
00:28:23,880 --> 00:28:24,989
Så kult.
316
00:28:33,556 --> 00:28:37,085
Har humøret ditt noe med
en gothjente med fletter å gjøre?
317
00:28:38,561 --> 00:28:41,548
Hun er ikke her. Det er vi.
318
00:28:42,941 --> 00:28:47,254
Du har rett. Unnskyld.
Jeg liker virkelig å være her med deg, så…
319
00:28:47,278 --> 00:28:52,767
- Takk for invitasjonen.
- Vi snakker ikke mer om Wednesday. Avtale?
320
00:28:56,871 --> 00:28:58,356
Hei, se der.
321
00:29:01,876 --> 00:29:05,405
Wednesday har virkelig
brutt seg ut av kokongen.
322
00:29:08,550 --> 00:29:10,326
Som en dødninghodesvermer.
323
00:29:10,885 --> 00:29:14,573
- Ser du Biancas ansikt?
- Hun kommer ikke til å bli glad.
324
00:29:14,597 --> 00:29:17,785
Wednesday Addams.
For en hyggelig overraskelse.
325
00:29:17,809 --> 00:29:19,252
Ms. Thornhill.
326
00:29:19,728 --> 00:29:21,296
- Dette er Tyler…
- Galpin.
327
00:29:23,314 --> 00:29:26,759
Ja. Dobbel cappuccino,
ikke noe skum, sukkerfri vanilje.
328
00:29:27,444 --> 00:29:30,305
Byen er liten.
Ikke lett å holde noe hemmelig.
329
00:29:31,281 --> 00:29:33,349
Jeg skal hente noe å drikke.
330
00:29:45,170 --> 00:29:50,533
OMG! Jeg elsker den looken!
Men et interessant valg av date.
331
00:29:51,885 --> 00:29:55,781
- Jeg kunne si det samme.
- Det er ikke slik det ser ut.
332
00:29:55,805 --> 00:29:59,076
Bra, for han har allerede
gått over streken to ganger.
333
00:29:59,100 --> 00:30:03,838
Lucas vil gjøre eksen sjalu. Jeg vil gjøre
Ajax sjalu. Begge tjener på det.
334
00:30:06,483 --> 00:30:11,596
- Jeg har fredelige hensikter, Wednesday.
- Så synd. Jeg har med lommesprayen min.
335
00:30:12,864 --> 00:30:14,390
Fylt med napalm.
336
00:30:24,334 --> 00:30:27,354
- Hvordan kan du ha ham med?
- Hvorfor nevner du det?
337
00:30:27,378 --> 00:30:31,741
- Som om ballet ikke var ille nok.
- Du vet ikke hva han gjorde mot meg.
338
00:30:38,765 --> 00:30:39,999
Fortell.
339
00:30:40,683 --> 00:30:42,161
- KOMMER DERE?
- STRAKS
340
00:30:42,185 --> 00:30:44,337
DE SKAL FÅ SITT LIVS OVERRASKELSE
341
00:30:45,522 --> 00:30:47,548
Beklager det med buksene dine.
342
00:30:48,608 --> 00:30:51,587
Er det kampen?
Hvem vinner, Penguins eller Ducks?
343
00:30:51,611 --> 00:30:55,299
- Liker du ishockey?
- Er Sharks-fan. Jeg har eldre brødre.
344
00:30:55,323 --> 00:30:58,302
De sa: "Se hockey,
ellers tar vi en Tang Lung."
345
00:30:58,326 --> 00:31:02,681
- Tang Lung fra Way of the Dragon?
- Det er jo verdens beste kung-fu-film!
346
00:31:02,705 --> 00:31:04,857
Du er annerledes!
347
00:31:06,668 --> 00:31:10,154
- Blir du med og danser?
- Ja.
348
00:31:18,888 --> 00:31:22,291
Eugene Ottinger. Klokken er 21,00.
349
00:31:22,851 --> 00:31:26,254
Ingen bevegelser i hulen.
Ingen tegn til objektet.
350
00:31:27,772 --> 00:31:33,219
Selv om jeg akkurat hørte
en sjelden klubbehornet gresshoppe.
351
00:31:41,369 --> 00:31:45,189
Var det den tynne fjelluften
eller yeti-tiniene som plaget deg?
352
00:31:46,082 --> 00:31:51,446
Xavier sa hva du gjorde. At du og vennene
dine angrep ham og ødela veggmaleriet.
353
00:31:59,095 --> 00:32:01,205
Det var vel uunngåelig.
354
00:32:05,059 --> 00:32:08,247
Jeg skulle gjerne sagt
at det var et uhell,
355
00:32:08,271 --> 00:32:11,674
eller at det ikke var så ille,
men det ville vært løgn.
356
00:32:12,567 --> 00:32:15,803
Han kunne gjort ting
mye verre for meg, men lot være.
357
00:32:17,488 --> 00:32:22,310
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg kan gi deg en million unnskyldninger.
358
00:32:23,161 --> 00:32:26,147
Men jeg prøver ærlig talt
fortsatt å skjønne det.
359
00:32:27,832 --> 00:32:33,780
Jeg ble sendt til en slags treningsleir
og skjønte at jeg ikke vil være sånn.
360
00:32:34,130 --> 00:32:37,992
En bitter byboer som klandrer alle
for sin elendige situasjon.
361
00:32:39,677 --> 00:32:43,289
Jeg gjorde noe fælt,
men jeg er ikke en fæl person.
362
00:32:48,061 --> 00:32:52,791
Tror du jeg fordømmer deg for
et tåpelig påfunn? Jeg ville gått lenger.
363
00:32:52,815 --> 00:32:55,051
Som pirajaer i et svømmebasseng?
364
00:32:56,736 --> 00:32:59,680
Jeg kan ha undersøkt litt
etter at vi møttes.
365
00:33:00,031 --> 00:33:05,353
- Jeg ville gjort det igjen.
- Jeg visste at jeg likte deg av en grunn.
366
00:34:31,372 --> 00:34:34,400
- Kom igjen!
- Jeg kommer straks tilbake.
367
00:34:43,760 --> 00:34:45,036
Hei.
368
00:35:06,115 --> 00:35:07,475
Gjør noe for meg.
369
00:35:11,245 --> 00:35:14,273
Ta av deg amuletten
og få meg til å glemme henne.
370
00:35:15,541 --> 00:35:18,903
- Det kan du ikke be om.
- Ingen forpliktelser, sa du.
371
00:35:19,921 --> 00:35:24,109
Du gjorde det slutt fordi du trodde
jeg manipulerte deg med sirenesang.
372
00:35:24,133 --> 00:35:27,245
Nå skal jeg bruke den
så du glemmer en annen jente?
373
00:35:49,867 --> 00:35:51,018
Fort.
374
00:35:55,998 --> 00:35:57,984
- Kom igjen.
- Har du den? Ta den.
375
00:35:58,709 --> 00:36:00,903
Fortsett å rulle den ut. Fort.
376
00:36:03,673 --> 00:36:05,533
- Flytt deg
- La meg.
377
00:36:07,301 --> 00:36:11,990
Dette er kanskje ikke en god idé.
Jeg vil ikke at pappa skal lide under det.
378
00:36:12,014 --> 00:36:14,542
Vi gjør jo bare dette for din skyld!
379
00:36:14,976 --> 00:36:17,913
Som hevn for
at de sprengte Crackstone-fontenen.
380
00:36:17,937 --> 00:36:20,965
Ikke si at du har blitt veik,
som Tyler. Kom an.
381
00:36:22,441 --> 00:36:24,385
AUTOMATISK SPRINKLERANLEGG
382
00:36:30,449 --> 00:36:36,522
Eugene Ottinger. Klokken er 22,42.
Mulig mistenkt har kommet til stedet.
383
00:36:46,174 --> 00:36:47,241
Å, herregud.
384
00:37:03,357 --> 00:37:07,470
Den som oppfant høyhælte sko,
jobbet helt klart som torturist på si.
385
00:37:08,988 --> 00:37:11,216
Som min kjære mor alltid sa det:
386
00:37:11,240 --> 00:37:14,852
"Ild er prøven på gull,
lidelse er prøven på en kvinne."
387
00:37:17,914 --> 00:37:22,603
Apropos lidelse, hvor er daten din?
Jeg så ikke deg og Xavier på dansegulvet.
388
00:37:22,627 --> 00:37:26,697
Vi kranglet litt. Om deg, faktisk.
389
00:37:31,219 --> 00:37:35,748
- Du vet ikke hvordan det er.
- Å være vakker og populær?
390
00:37:36,224 --> 00:37:41,045
Aldri å vite hva folk virkelig føler.
Om noen liker meg som meg.
391
00:37:42,480 --> 00:37:46,168
- Hva med amuletten din?
- Den er ikke idiotsikker.
392
00:37:46,192 --> 00:37:48,344
Heller et mildt prevensjonsmiddel.
393
00:37:50,321 --> 00:37:54,892
Derfor gjorde Xavier det slutt.
Han kunne aldri stole helt på meg.
394
00:37:55,952 --> 00:38:02,316
Det verste er at jeg aldri kunne stole på
følelsene hans, om de var ekte.
395
00:38:06,504 --> 00:38:07,738
Du er heldig.
396
00:38:08,506 --> 00:38:12,701
- Fortell.
- Du blåser i hva folk syns om deg.
397
00:38:18,057 --> 00:38:20,668
Jeg skulle ønske jeg brydde meg litt mer.
398
00:38:51,882 --> 00:38:54,118
På tide med den store avslutningen.
399
00:38:56,762 --> 00:38:59,741
Hei, klokken er nesten elleve.
400
00:38:59,765 --> 00:39:06,338
Så kom dere ut på dansegulvet
en siste gang før Rave'N sier "Aldrimer"!
401
00:40:31,607 --> 00:40:32,716
Kom igjen!
402
00:40:41,826 --> 00:40:44,520
De gadd ikke engang
å bruke ekte griseblod.
403
00:40:46,539 --> 00:40:47,898
Det er bare maling.
404
00:41:03,472 --> 00:41:05,450
Wednesday! Er alt i orden?
405
00:41:05,474 --> 00:41:08,335
Eugene er ute i skogen. Han er i fare.
406
00:41:17,862 --> 00:41:20,757
- Hva gjør du?
- Skriver til faren min. Han kommer.
407
00:41:20,781 --> 00:41:24,310
- Har du sett Wednesday?
- Hva vet jeg? Hun er din date.
408
00:41:25,911 --> 00:41:27,722
- Fort.
- Det var helt vilt.
409
00:41:27,746 --> 00:41:29,940
- Kom igjen. Ta den.
- Kom an.
410
00:41:30,583 --> 00:41:35,654
Gjorde du dette? Jeg kan ikke tro
at jeg falt for løgnene dine.
411
00:41:36,130 --> 00:41:39,825
- Etter Crackstone-statuen…
- Jeg trodde du var annerledes.
412
00:41:41,302 --> 00:41:42,911
Jeg trodde du likte meg.
413
00:41:43,762 --> 00:41:48,250
- Ulv løs!
- Ulv løs!
414
00:41:48,934 --> 00:41:51,420
- Kom dere vekk fra henne!
- Kom an!
415
00:41:55,691 --> 00:41:56,925
Er alt i orden?
416
00:41:58,944 --> 00:42:03,140
Jeg ville ikke engang gå med ham.
Jeg ville gå med deg.
417
00:42:03,574 --> 00:42:08,145
- Hvorfor spurte du meg ikke?
- Fordi du ikke kom, og aldri sa hvorfor.
418
00:42:10,206 --> 00:42:13,477
Jeg var for flau til å si det, men jeg…
419
00:42:13,501 --> 00:42:17,655
Jeg så meg i speilet ved et uhell,
og steinet meg selv med slangene.
420
00:42:23,677 --> 00:42:29,625
- Vi bør kanskje ta det rolig. Ikke sant?
- Helt enig.
421
00:43:17,189 --> 00:43:18,632
Eugene!
422
00:43:20,150 --> 00:43:21,343
Eugene!
423
00:43:29,994 --> 00:43:31,186
Eugene?
424
00:43:47,595 --> 00:43:48,787
Eugene?
425
00:43:49,430 --> 00:43:51,790
Wednesday! Her borte!
426
00:44:05,571 --> 00:44:06,722
Eugene?
427
00:44:09,950 --> 00:44:11,059
Eugene.
428
00:44:24,923 --> 00:44:25,991
Å, herregud!
429
00:44:29,219 --> 00:44:30,496
Lever han?
430
00:47:23,936 --> 00:47:26,129
Tekst: S. Marum