1 00:00:05,976 --> 00:00:08,461 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,649 --> 00:00:16,469 JERICHOS RETTSMEDISINER DR. R. ANWAR 3 00:00:30,417 --> 00:00:33,069 Dr. Kinbott sier at jeg bør gå ut mer. 4 00:00:36,715 --> 00:00:40,528 Hun sier at jeg må åpne meg for nye mennesker og opplevelser. 5 00:00:40,552 --> 00:00:43,614 Hvordan kan jeg motsi hennes profesjonelle klisjeer? 6 00:00:43,638 --> 00:00:47,041 ÅPNE - STANS - LUKK 7 00:00:49,269 --> 00:00:53,840 Mens jeg foretar obduksjonen, kopierer du mappene til monsterets andre ofre. 8 00:00:55,233 --> 00:00:57,927 Ikke furt. Du er ikke flink med en skalpell. 9 00:01:00,321 --> 00:01:03,634 Husker du 13-årsdagen min da onkel Fester ga meg et lik? 10 00:01:03,658 --> 00:01:05,810 Du skar rett gjennom halspulsåren. 11 00:01:09,497 --> 00:01:10,648 Nei. 12 00:01:12,250 --> 00:01:13,276 Nei. 13 00:01:13,626 --> 00:01:15,195 Et praktfullt hematom. 14 00:01:17,756 --> 00:01:20,450 FOTOKOPIROM HOLD DØREN STENGT 15 00:01:21,968 --> 00:01:23,328 Der er du. 16 00:01:28,099 --> 00:01:31,878 Torsdag 19,23. Liket tilhører en 50 år gammel mann. 17 00:01:40,695 --> 00:01:43,424 Vevsskader og forsvarssår på begge hender. 18 00:01:43,448 --> 00:01:46,427 Bryst og torso viser tegn på et voldsomt angrep. 19 00:01:46,451 --> 00:01:48,770 Innvollene er nesten helt borte. 20 00:02:00,048 --> 00:02:01,574 Dette er underlig. 21 00:02:01,966 --> 00:02:06,454 Den venstre foten mangler. Den ser ut til å ha blitt bitt av ved ankelen. 22 00:02:12,227 --> 00:02:14,295 Har du sett en venstrefot? 23 00:02:15,438 --> 00:02:17,423 Ro deg ned. Hvem kommer? 24 00:02:25,156 --> 00:02:28,719 - Takk for at du kom tilbake på jobb. - Det går bra, sheriff. 25 00:02:28,743 --> 00:02:30,436 Jeg hjelper gjerne til. 26 00:02:31,204 --> 00:02:37,443 Uansett hva eller hvem som står bak dette, har jeg aldri sett slike skader før. 27 00:02:37,794 --> 00:02:42,691 Jeg syntes du burde se dette før jeg fullførte rapporten om det siste offeret. 28 00:02:42,715 --> 00:02:44,450 Det er virkelig en gåte. 29 00:02:46,928 --> 00:02:50,282 Morderen skar to tær av offerets venstre fot. 30 00:02:50,306 --> 00:02:52,834 Med en kirurgisk sag, gjetter jeg på. 31 00:02:53,268 --> 00:02:55,412 Obduksjonsrapporten er ikke klar. 32 00:02:55,436 --> 00:02:59,674 Når du er ferdig, send den til meg. Ikke si noe til media om tærne. 33 00:03:00,316 --> 00:03:01,676 Selvsagt, sheriff. 34 00:03:03,570 --> 00:03:05,548 Det har vært et par travle uker. 35 00:03:05,572 --> 00:03:08,725 Men jeg slutter med stil. Fredag er siste dag. 36 00:03:09,576 --> 00:03:11,220 Kos deg som pensjonist. 37 00:03:11,244 --> 00:03:14,397 Jeg skal overraske fruen med et cruise på fire uker. 38 00:03:15,456 --> 00:03:18,818 Gleder meg til å bytte ut ribbeinssaksa med mai tai. 39 00:03:21,838 --> 00:03:24,073 Du finner veien ut selv. Jeg låser. 40 00:03:44,527 --> 00:03:46,596 Dette husker jeg ikke at kom. 41 00:03:48,698 --> 00:03:51,302 Full rigor mortis. Du har vært død en stund. 42 00:03:51,326 --> 00:03:54,854 Da er det vel greit å vente en dag på å bli skåret opp. 43 00:04:09,636 --> 00:04:13,581 Fem minutter til. Jeg hadde akkurat funnet meg til rette. 44 00:04:23,066 --> 00:04:26,803 KAPITTEL IV "FOR EN VEMODIG NATT" 45 00:04:35,495 --> 00:04:38,390 Da jeg foreslo å friske opp din side av rommet, 46 00:04:38,414 --> 00:04:41,275 tenkte jeg ikke på Ted Bundys Pinterest. 47 00:04:41,960 --> 00:04:44,855 Den er ikke like nifs som din enhjørningssamling. 48 00:04:44,879 --> 00:04:47,107 Er det derfor du snek deg ut i går? 49 00:04:47,131 --> 00:04:49,902 Ting og jeg kan ha tatt en tur til likhuset 50 00:04:49,926 --> 00:04:51,946 for å kopiere mappene til ofrene. 51 00:04:51,970 --> 00:04:56,325 Den uttalelsen er ekkel på så mange måter at jeg ikke vet hva jeg skal si. 52 00:04:56,349 --> 00:04:58,327 Jeg må inn i hodet hans. 53 00:04:58,351 --> 00:05:02,338 Oppdage mønstre eller avvik. Jeg har oppdaget noe stort allerede. 54 00:05:03,273 --> 00:05:07,510 Kroppsdeler ble fjernet kirurgisk fra alle ofrene. 55 00:05:09,028 --> 00:05:10,965 Først en nyre, så en finger… 56 00:05:10,989 --> 00:05:13,759 - Jeg føler meg ikke… - Så galleblæren. 57 00:05:13,783 --> 00:05:16,637 Og mannen med skjegget manglet to tær. 58 00:05:16,661 --> 00:05:19,765 Forstår du hva det betyr? Drapene er ikke sanseløse. 59 00:05:19,789 --> 00:05:23,776 Han samler trofeer som en dreven seriemorder. Imponerende. 60 00:05:29,716 --> 00:05:32,827 Hent luktesaltet. Igjen. 61 00:05:36,222 --> 00:05:40,327 Mens de fleste planter gir bestøverne sine søt nektar, 62 00:05:40,351 --> 00:05:45,882 bruker mange kjøttetende varianter seksuelle knep eller list. 63 00:05:50,945 --> 00:05:52,715 Jeg skadet ryggen i fekting. 64 00:05:52,739 --> 00:05:57,136 Orkideen lager et feromon som etterligner et hunninsekt. 65 00:05:57,160 --> 00:05:59,305 Det lokker hannene inn. 66 00:05:59,329 --> 00:06:04,984 Når planten er bestøvet, hva får hanninsektene tilbake? 67 00:06:05,418 --> 00:06:08,196 Ingenting. Akkurat som alle gutta på Rave'N. 68 00:06:08,963 --> 00:06:12,026 Ok. Jeg vet at dere alle gleder dere til lørdag. 69 00:06:12,050 --> 00:06:14,320 Derfor får dere ikke noen lekser. 70 00:06:14,344 --> 00:06:15,279 - Ja! - Ja. 71 00:06:15,303 --> 00:06:18,824 Men jeg trenger fortsatt frivillige til pyntekomiteen. 72 00:06:18,848 --> 00:06:21,292 Kom til meg om du er interessert. 73 00:06:21,642 --> 00:06:23,203 Skal du ikke melde deg? 74 00:06:23,227 --> 00:06:26,623 Liker du ikke diskokuler og punsj med alkohol? 75 00:06:26,647 --> 00:06:29,168 Det er til og med en DJ. MC Blood Suckaz. 76 00:06:29,192 --> 00:06:31,511 Jeg stikker heller nåler i øynene. 77 00:06:33,112 --> 00:06:37,683 - Det gjør jeg nok likevel. - Eller du kan invitere noen og ha det gøy. 78 00:06:57,762 --> 00:07:02,416 Vi må gjøre dette. Xavier fikk ikke skrammene fra fekting. 79 00:07:03,601 --> 00:07:05,127 Han skjuler noe. 80 00:07:29,710 --> 00:07:31,988 Alle kunstnere trenger vel en muse. 81 00:07:37,343 --> 00:07:40,454 Du ble plutselig mye mer interessant, Xavier. 82 00:07:52,567 --> 00:07:56,762 - Wednesday. - Xavier. Hei. 83 00:07:57,613 --> 00:07:59,473 - Hva gjør du? - Ingenting. 84 00:08:00,199 --> 00:08:03,804 Jeg så deg bare gå hit. Hva er dette stedet? 85 00:08:03,828 --> 00:08:10,436 Mitt private atelier. Jeg tømte det og reparerte det, så Weems lar meg bruke det. 86 00:08:10,460 --> 00:08:13,279 Så foretaksomt. Jeg vil gjerne se innsiden. 87 00:08:13,754 --> 00:08:15,531 Kan du gi meg en omvisning? 88 00:08:16,841 --> 00:08:18,652 Ikke nå. Det er kjemperotete. 89 00:08:18,676 --> 00:08:22,663 Jeg fulgte en åstedsfotograf i fjor. Jeg er ikke lett å skremme. 90 00:08:23,014 --> 00:08:25,916 En annen gang. Hvorfor så du etter meg? 91 00:08:26,851 --> 00:08:30,046 Jeg ville snakke om Ms. Thornhills lekser. 92 00:08:31,564 --> 00:08:33,257 Hun ga oss ikke lekser. 93 00:08:34,108 --> 00:08:38,054 Husker du ikke det? Hvorfor er du her egentlig? 94 00:08:39,530 --> 00:08:44,226 Handler det om et ball som får deg til å stikke nåler i øynene? 95 00:08:44,994 --> 00:08:46,479 Jeg er lutter øre. 96 00:08:47,955 --> 00:08:51,984 Av og til fordamper hensikter stilt overfor uventede muligheter. 97 00:08:52,627 --> 00:08:56,489 Om dette var min sjanse til å komme tett på en seriemorder, 98 00:08:57,548 --> 00:08:59,109 hvordan kunne jeg si nei? 99 00:08:59,133 --> 00:09:01,702 - Må jeg virkelig spørre? - Helt klart. 100 00:09:11,145 --> 00:09:12,421 Vil du… 101 00:09:17,527 --> 00:09:18,462 Vil… 102 00:09:18,486 --> 00:09:23,557 Vil du på noen måte vurdere å gå på Rave'N med en viss… 103 00:09:26,077 --> 00:09:27,144 Vil du… 104 00:09:28,496 --> 00:09:30,648 Vil du gå på ballet med meg? 105 00:09:31,707 --> 00:09:34,902 Ja, Wednesday. Jeg vil gjerne gå på ballet med deg. 106 00:09:35,920 --> 00:09:39,573 - Trodde aldri du ville spørre. - Ikke jeg heller. 107 00:09:42,218 --> 00:09:45,322 Herregud! Wednesday Addams skal på Rave'N. 108 00:09:45,346 --> 00:09:49,326 - Det er spinnvilt! Vet du hva du trenger? - En kule for pannen? 109 00:09:49,350 --> 00:09:51,210 - En kjole. - Jeg har en. 110 00:09:51,894 --> 00:09:54,039 Ikke den du kom hit i! 111 00:09:54,063 --> 00:09:57,584 Det var en motekrise som ikke engang et lyn kunne redde. 112 00:09:57,608 --> 00:09:59,009 Ting, hjelp meg. 113 00:10:00,861 --> 00:10:05,634 Du trenger noe som skriker: "Første date. Unna vei, her kommer jeg!" 114 00:10:05,658 --> 00:10:07,643 Og jeg vet riktig sted! 115 00:10:09,620 --> 00:10:12,189 Hva slags dystopisk helvete er dette? 116 00:10:13,666 --> 00:10:16,520 Vi skal gå amok i klesbutikken for første gang! 117 00:10:16,544 --> 00:10:20,190 Dansekomiteen foreslår hvitt for å passe til temaet, 118 00:10:20,214 --> 00:10:22,067 men det fungerer ikke for oss. 119 00:10:22,091 --> 00:10:26,572 Jeg har viktigere ting å ta meg av enn en kjole til et ball jeg ikke vil på. 120 00:10:26,596 --> 00:10:27,698 HÅTT KOTYR 121 00:10:27,722 --> 00:10:32,327 - Jeg trodde vi skulle gjøre noe sammen. - Jeg vil bare sinke deg. 122 00:10:32,351 --> 00:10:37,131 Du er en gaselle. Jeg er en såret kalv. Gi slipp på meg og løp med flokken. 123 00:10:38,733 --> 00:10:40,009 Er du sikker? 124 00:10:50,661 --> 00:10:53,147 Jeg skal treffe Galpin. Jeg stanser… 125 00:10:54,248 --> 00:10:59,236 URIAHS HOP ANTIKVITETSBUTIKK 126 00:11:01,172 --> 00:11:02,656 Hei, Wednesday. 127 00:11:04,342 --> 00:11:06,619 Den kjolen vil nok få oppmerksomhet. 128 00:11:07,845 --> 00:11:10,407 Finner du mer eksotisk nips til kontoret? 129 00:11:10,431 --> 00:11:14,543 Det er suvenirer fra reiser. Sånn kommer jeg ut av komfortsonen. 130 00:11:15,102 --> 00:11:18,547 Apropos det, skal du på Rave'N i helgen? 131 00:11:19,023 --> 00:11:22,252 Må jeg besvare spørsmålene dine ute i det fri? 132 00:11:22,276 --> 00:11:25,179 Jeg ser frem til å snakke om det i neste time. 133 00:11:34,372 --> 00:11:37,726 Vi vet at det er et monster der ute. Skal vi stanse det, 134 00:11:37,750 --> 00:11:41,063 må vi glemme uenighetene våre og jobbe sammen. 135 00:11:41,087 --> 00:11:42,822 Og dette er ditt bidrag? 136 00:11:49,553 --> 00:11:53,033 Du trenger noe bedre. Men du har noen fine detaljer. 137 00:11:53,057 --> 00:11:55,243 - Den er ikke min. - Hvem tegnet den? 138 00:11:55,267 --> 00:11:58,546 Jeg kan ikke si det om vi ikke utveksler informasjon. 139 00:11:58,896 --> 00:12:03,293 Hvorfor skulle jeg dele informasjon om en drapssak med en skoleelev? 140 00:12:03,317 --> 00:12:08,423 Jeg går på Aldrimer, det gjør ikke du. Vil du ikke ha øyne og ører der? 141 00:12:08,447 --> 00:12:12,719 Kan ikke du og Scooby-gjengen holde dere til leksene, Velma, 142 00:12:12,743 --> 00:12:15,597 og la de profesjonelle ta seg av undersøkelsene? 143 00:12:15,621 --> 00:12:18,350 - Hva? - Ordfører Walker på linje to. 144 00:12:18,374 --> 00:12:21,026 - Han trenger en oppdatering. - Hei, Addams. 145 00:12:22,461 --> 00:12:24,321 La meg se tegningen igjen. 146 00:12:29,343 --> 00:12:31,412 Tegnet den mistenkte denne? 147 00:12:35,474 --> 00:12:38,752 Kom med håndfaste bevis, så kan vi kanskje ta en prat. 148 00:12:40,354 --> 00:12:42,840 Ja, ordfører. Alt går helt fremragende. 149 00:12:44,525 --> 00:12:46,719 Min taggete lille kråkebolle. 150 00:12:47,528 --> 00:12:49,972 - Så fryktelig. - Det er hun som synger. 151 00:12:56,078 --> 00:12:58,230 Kan jeg ta en prat med Enid? 152 00:13:01,500 --> 00:13:03,485 Ta det med ro. Jeg takler ham. 153 00:13:07,548 --> 00:13:08,616 Takk. 154 00:13:09,550 --> 00:13:12,237 - Jeg er… - Lucas Walker, ordførerens sønn. 155 00:13:12,261 --> 00:13:17,534 Slo nylig opp med Chrissy Smothers. En søt brunette med en tvilsom falsk brunfarge. 156 00:13:17,558 --> 00:13:18,660 Det var nifst. 157 00:13:18,684 --> 00:13:22,038 Jeg liker sladder og følger halve klassen din på TikTok. 158 00:13:22,062 --> 00:13:24,965 Og romkameraten min har banket deg. To ganger. 159 00:13:25,941 --> 00:13:28,802 - Deler du rom med Wednesday? - Ja. 160 00:13:29,653 --> 00:13:34,426 Dette er ikke et tilfeldig møte. Hvorfor sitter du her, Lucas Walker? 161 00:13:34,450 --> 00:13:36,511 Det er noe du vil ha. 162 00:13:36,535 --> 00:13:41,482 Jeg har en venn hos Hått kotyr. Hun hørte at du trenger en date. 163 00:13:41,832 --> 00:13:44,109 Kanskje vi kan hjelpe hverandre. 164 00:13:49,465 --> 00:13:53,487 - Jeg vil ikke spørre hva som er galt nå. - Jeg klarer meg. 165 00:13:53,511 --> 00:13:57,164 Faren din er i et frustrerende humør i dag. Unngå ham. 166 00:13:57,765 --> 00:14:02,078 Ja, velkommen til min verden. Dere har Rave'N i helgen, ikke sant? 167 00:14:02,102 --> 00:14:04,623 Alle snakket om det på Værhanen. 168 00:14:04,647 --> 00:14:07,716 Jeg må være den eneste som ikke er besatt av det. 169 00:14:08,609 --> 00:14:09,969 Så du skal ikke dit? 170 00:14:12,321 --> 00:14:15,683 Jeg måtte faktisk be noen for å beskytte meg selv. 171 00:14:16,033 --> 00:14:20,396 Sånt skjer, antar jeg. Så hvem er det? 172 00:14:22,581 --> 00:14:23,732 Xavier. 173 00:14:25,751 --> 00:14:26,819 Jeg skjønner. 174 00:14:27,586 --> 00:14:29,439 Jeg håper dere to får det gøy. 175 00:14:29,463 --> 00:14:32,692 - Jeg vet ikke hvorfor du blir sur. - Det er problemet. 176 00:14:32,716 --> 00:14:36,279 Kall meg sprø, men du gir meg disse signalene. 177 00:14:36,303 --> 00:14:39,866 Det er ikke min feil at jeg ikke skjønner morsekodene dine. 178 00:14:39,890 --> 00:14:44,586 La meg si det klart og tydelig. Jeg trodde vi likte hverandre, 179 00:14:45,062 --> 00:14:48,542 men så gjør du noe sånt, og jeg vet ikke hva du mener. 180 00:14:48,566 --> 00:14:53,220 Er jeg mer enn en venn, eller er jeg en brikke i et spill du spiller? 181 00:14:54,029 --> 00:14:58,142 Jeg har bare mye å tenke på. Jeg må prioritere. 182 00:15:02,746 --> 00:15:04,398 Takk for forklaringen. 183 00:15:05,165 --> 00:15:09,111 Ring meg, om jeg noensinne kommer høyere på prioritetslisten din. 184 00:15:13,966 --> 00:15:16,618 Ikke si et eneste ord. 185 00:15:32,651 --> 00:15:37,973 - Enid lot meg ikke ha dette på rommet. - Ta det med ro. Min kube er din kube. 186 00:15:39,575 --> 00:15:43,395 Jeg antar at dette er skapningen som har herjet i skogen? 187 00:15:43,996 --> 00:15:45,272 Har du hørt om det? 188 00:15:45,789 --> 00:15:49,693 Rykter. Mr. Fitts har forbudt meg å gå på jakt etter insekter. 189 00:15:50,210 --> 00:15:53,648 Han sa at en bjørn var løs, noe jeg visste var løgn. 190 00:15:53,672 --> 00:15:56,283 Det stemmer ikke med dvaleperioden. 191 00:15:56,717 --> 00:16:00,071 Når vi snakker om monstre med klør, 192 00:16:00,095 --> 00:16:04,910 kan du gi dette til romkameraten din? Legge inn et godt ord? Hun har ingen date. 193 00:16:04,934 --> 00:16:06,210 Eugene. 194 00:16:06,644 --> 00:16:10,624 Jeg vet at jeg ikke har noen sjanse, men jeg gir blaffen. 195 00:16:10,648 --> 00:16:14,259 Jeg fortsetter å si ifra til Enid til slutt ser meg. 196 00:16:14,860 --> 00:16:18,924 - Og om hun aldri gjør det? - Det gjør hun. Jeg satser langsiktig. 197 00:16:18,948 --> 00:16:23,720 Mødrene mine sier folk vil like meg når jeg blir eldre. For å oppmuntre meg, men… 198 00:16:23,744 --> 00:16:26,473 Folk som oss er annerledes. 199 00:16:26,497 --> 00:16:30,810 Vi er originale tenkere, modige outsidere i pubertetens enorme sump. 200 00:16:30,834 --> 00:16:33,980 Vi trenger ikke dumme ritualer for å vite hvem vi er. 201 00:16:34,004 --> 00:16:36,573 Så du skal heller ikke på Rave'N? 202 00:16:39,301 --> 00:16:42,204 Jo, faktisk. Med Xavier. 203 00:16:43,430 --> 00:16:46,333 - Jeg skjønner. - Jeg liker jo ikke Xavier. 204 00:16:47,309 --> 00:16:49,253 Jeg har vikarierende motiver. 205 00:16:49,603 --> 00:16:53,257 Tegningene er de beste sporene jeg har for å stanse dette. 206 00:16:57,152 --> 00:17:00,298 Den sirkelen… Jeg tror jeg vet hvor den er. 207 00:17:00,322 --> 00:17:01,390 Vis meg det. 208 00:17:05,202 --> 00:17:06,930 Dette stemmer definitivt. 209 00:17:06,954 --> 00:17:08,598 Hva gjorde du her ute? 210 00:17:08,622 --> 00:17:09,849 Jeg samlet prøver. 211 00:17:09,873 --> 00:17:12,901 Dette er episenteret for kåte nattsvermere. 212 00:17:13,919 --> 00:17:16,947 - Tror du det er der? - Vi får se etter. 213 00:17:23,887 --> 00:17:28,125 Jeg liker ikke trange rom. Jeg har klaustrofobi. 214 00:17:29,059 --> 00:17:33,463 Om du hører meg skrike i vilden sky, er det mulig at jeg bare koser meg. 215 00:17:48,662 --> 00:17:50,522 Dette er definitivt hiet. 216 00:17:51,540 --> 00:17:53,525 Er det menneskeknokler? 217 00:17:55,294 --> 00:17:57,696 Nei, jeg tror det liker hjortekjøtt. 218 00:18:03,761 --> 00:18:04,995 Se her. 219 00:18:17,066 --> 00:18:18,091 Bingo. 220 00:18:21,361 --> 00:18:24,181 - Hva er det? - Et håndfast bevis. 221 00:18:35,626 --> 00:18:37,486 Greit, jeg kommer snart. 222 00:18:38,003 --> 00:18:41,156 Jeg må bare finne noe DNA-et på kloa kan testes mot. 223 00:19:19,294 --> 00:19:23,490 - Hva driver du med? - Hvordan vet du hvordan monsteret ser ut? 224 00:19:24,299 --> 00:19:26,236 Eller er dette selvportretter? 225 00:19:26,260 --> 00:19:29,030 Tror du det er meg? Jeg reddet livet ditt. 226 00:19:29,054 --> 00:19:32,367 Monsteret også. Eller var det deg da Rowan ble drept? 227 00:19:32,391 --> 00:19:33,660 Du går over streken. 228 00:19:33,684 --> 00:19:37,546 Jeg vil vite sannheten. Og kunsten din har et gjentakende motiv. 229 00:19:40,149 --> 00:19:41,216 Ja. 230 00:19:42,609 --> 00:19:45,095 Jeg har drømt om vesenet i ukevis. 231 00:19:45,529 --> 00:19:49,683 Jeg prøver å stenge det ute, men kan ikke. Så jeg maler det. 232 00:19:50,117 --> 00:19:53,645 Da jeg malte dette, kom klørne ut og slo etter meg. 233 00:19:54,121 --> 00:19:56,015 Det var sånn jeg fikk merkene. 234 00:19:56,039 --> 00:19:58,525 Jeg trodde du kontrollerte evnene dine. 235 00:19:59,376 --> 00:20:02,105 - Ikke med dette. - Kanskje det er skyldfølelse. 236 00:20:02,129 --> 00:20:04,156 Jeg er jo ikke monsteret. 237 00:20:08,260 --> 00:20:12,414 Du tegner det bare tilfeldigvis, inkludert der det har hiet sitt? 238 00:20:13,056 --> 00:20:15,125 Det er veldig livaktige drømmer. 239 00:20:16,059 --> 00:20:20,130 Du var her inne. Tidligere, da jeg fant deg utenfor. 240 00:20:21,023 --> 00:20:23,425 Derfor inviterte du meg på Rave'N. 241 00:20:25,861 --> 00:20:27,262 For å dekke over det. 242 00:20:29,364 --> 00:20:31,843 - Du er utrolig. - Ikke ta det personlig. 243 00:20:31,867 --> 00:20:37,481 Nei, for det er det aldri med deg. Bryr du deg om noen eller noe i det hele tatt? 244 00:20:40,876 --> 00:20:42,027 Kom deg ut! 245 00:20:55,265 --> 00:21:00,163 Ja, jeg vet at Inez vanligvis er dritings, men hun ringer ordføreren 246 00:21:00,187 --> 00:21:03,625 og prater tull om at det er lys i det gamle Gates-huset. 247 00:21:03,649 --> 00:21:06,510 Så kjør forbi og pass på at ingen bor der. 248 00:21:09,821 --> 00:21:11,257 Det er monsterets klo 249 00:21:11,281 --> 00:21:13,885 og en tørr blodprøve fra en mulig mistenkt. 250 00:21:13,909 --> 00:21:18,814 Han tørket av sår på halsen med det. Ta en DNA-prøve og se om de er like. 251 00:21:19,665 --> 00:21:23,693 - Jobber jeg for deg? - Du ba om håndfaste bevis. Her har du det. 252 00:21:24,127 --> 00:21:26,780 Hvor fant du den? Og hvem er den mistenkte? 253 00:21:27,673 --> 00:21:30,235 Ta prøven først, så skal jeg forklare alt. 254 00:21:30,259 --> 00:21:33,120 - Jeg leker ikke, Addams. - Ikke jeg heller. 255 00:21:38,141 --> 00:21:42,587 Bernice, gi meg et DNA-godkjennelsesskjema. 256 00:21:51,947 --> 00:21:56,726 - Hvorfor er du så dyster? - Traff Enid. Spurte om hun fikk honningen. 257 00:21:57,369 --> 00:21:59,062 Jeg advarte deg jo. 258 00:22:02,833 --> 00:22:05,436 Men siden verken du eller jeg har en date… 259 00:22:05,460 --> 00:22:07,146 - Bør vi gå sammen! - Hva? 260 00:22:07,170 --> 00:22:11,032 Nei, vi kan holde øye med hulen og identifisere monsteret. 261 00:22:13,760 --> 00:22:15,287 Uansett hvem det er. 262 00:22:22,769 --> 00:22:26,673 Jeg har hørt at du er ledig i morgen likevel. 263 00:22:46,335 --> 00:22:47,360 Takk. 264 00:23:11,318 --> 00:23:13,220 Ok, du lover! 265 00:23:14,738 --> 00:23:17,925 Dere tar dere fantastisk ut. Så fantastisk. 266 00:23:17,949 --> 00:23:19,886 Velkommen til årets Rave'N! 267 00:23:19,910 --> 00:23:24,606 Å, så nydelig! For en fin overdel! Ta dere en dans for meg. 268 00:23:31,338 --> 00:23:33,114 Velkommen til Rave'N. 269 00:23:53,068 --> 00:23:55,713 Håper de får en kveld de aldri vil glemme. 270 00:23:55,737 --> 00:23:59,759 - Forsiktig med hva du ber om. - Du gikk på Aldrimer en gang. 271 00:23:59,783 --> 00:24:03,728 Kan du ikke huske da du var full av håp og gledet deg til Rave'N? 272 00:24:04,538 --> 00:24:09,484 Jeg husker bare skuffelsen. Gutten jeg spurte, valgte en annen. 273 00:24:13,672 --> 00:24:16,741 - Morticia Frump, faktisk. - Wednesdays mor? 274 00:24:19,136 --> 00:24:23,790 Pass på at ingen har alkohol i punsjen. Ingenting kan gå galt i kveld. 275 00:24:36,695 --> 00:24:38,096 Jeg kommer, Eugene! 276 00:24:39,906 --> 00:24:43,226 Hei, tok du med ekstrabatterier til lommel… 277 00:24:44,619 --> 00:24:45,625 Tyler… 278 00:24:46,955 --> 00:24:51,860 Jeg fikk invitasjonen. Du fikk vel Ting til å legge den i tipsene? 279 00:24:53,670 --> 00:24:54,564 Godt gjettet. 280 00:24:54,588 --> 00:24:59,117 Etter forrige gang visste jeg ikke om du ville snakke med meg mer, men… 281 00:25:00,135 --> 00:25:02,412 Lappen din var så ektefølt, og… 282 00:25:03,638 --> 00:25:06,458 …søt. Du overrumplet meg. 283 00:25:07,434 --> 00:25:08,440 Meg også. 284 00:25:11,521 --> 00:25:15,091 Nå som jeg er her, er jeg glad for at jeg kom. 285 00:25:18,737 --> 00:25:20,388 Trenger du litt tid? 286 00:25:21,239 --> 00:25:25,060 Ektefølt og søt? Hvordan kunne du gjøre dette mot meg? 287 00:25:36,796 --> 00:25:38,281 Hvordan betalte du? 288 00:25:41,218 --> 00:25:43,286 Langfingret-rabatt, selvsagt. 289 00:25:48,016 --> 00:25:49,793 Ikke se, Ting. 290 00:26:13,583 --> 00:26:16,194 Jøss, du er… 291 00:26:16,753 --> 00:26:22,242 Ugjenkjennelig? Latterlig? Et typisk eksempel på objektiviseringen av kvinner? 292 00:26:24,052 --> 00:26:25,058 Nydelig. 293 00:26:26,555 --> 00:26:28,957 Jeg mener det. Du ser vakker ut. 294 00:26:33,687 --> 00:26:37,882 - Eugene? - Hva er det som skjer? 295 00:26:40,193 --> 00:26:42,637 Hva skjedde med å holde øye med hulen? 296 00:26:47,659 --> 00:26:51,430 Jeg skjønner. Jeg får ta en kikk på skogen alene. 297 00:26:51,454 --> 00:26:55,817 Ikke gå alene. Det er for farlig. Avblås. 298 00:26:57,627 --> 00:27:00,113 Vi går sammen i morgen kveld, forstått? 299 00:27:07,971 --> 00:27:09,456 Holde øye med en hule? 300 00:27:10,599 --> 00:27:13,168 En summer viker aldri tilbake for farer. 301 00:27:28,408 --> 00:27:30,226 Er det en avskyelig snømann? 302 00:27:30,660 --> 00:27:33,772 Herregud. Du kan ikke si det, det er krenkende. 303 00:27:34,623 --> 00:27:38,853 - Det korrekte ordet er yeti. - Beklager. Går det noen her? 304 00:27:38,877 --> 00:27:41,939 Ikke nå mer. De har vært utryddet siden 1950-tallet. 305 00:27:41,963 --> 00:27:44,734 Naturfaglæreren vår ledet ballkomiteen. 306 00:27:44,758 --> 00:27:49,614 Hun ville at det skulle føles relevant. Så temaet er klimakrisen møter utryddelse. 307 00:27:49,638 --> 00:27:53,909 - Men på en gøyal måte. - Vårt balltema var netter på Hawaii. 308 00:27:53,933 --> 00:27:55,376 - En yeti-tini? - Ja… 309 00:27:57,520 --> 00:28:00,924 Herregud. Unnskyld! La meg ordne det. 310 00:28:03,985 --> 00:28:05,136 Enid? 311 00:28:07,864 --> 00:28:09,557 Jeg syntes at det var deg. 312 00:28:10,742 --> 00:28:12,060 Er det daten din? 313 00:28:12,494 --> 00:28:16,682 Ja, og han har det så gøy med meg. 314 00:28:16,706 --> 00:28:21,653 Begge elsker ballet sammen. 315 00:28:23,880 --> 00:28:24,989 Så kult. 316 00:28:33,556 --> 00:28:37,085 Har humøret ditt noe med en gothjente med fletter å gjøre? 317 00:28:38,561 --> 00:28:41,548 Hun er ikke her. Det er vi. 318 00:28:42,941 --> 00:28:47,254 Du har rett. Unnskyld. Jeg liker virkelig å være her med deg, så… 319 00:28:47,278 --> 00:28:52,767 - Takk for invitasjonen. - Vi snakker ikke mer om Wednesday. Avtale? 320 00:28:56,871 --> 00:28:58,356 Hei, se der. 321 00:29:01,876 --> 00:29:05,405 Wednesday har virkelig brutt seg ut av kokongen. 322 00:29:08,550 --> 00:29:10,326 Som en dødninghodesvermer. 323 00:29:10,885 --> 00:29:14,573 - Ser du Biancas ansikt? - Hun kommer ikke til å bli glad. 324 00:29:14,597 --> 00:29:17,785 Wednesday Addams. For en hyggelig overraskelse. 325 00:29:17,809 --> 00:29:19,252 Ms. Thornhill. 326 00:29:19,728 --> 00:29:21,296 - Dette er Tyler… - Galpin. 327 00:29:23,314 --> 00:29:26,759 Ja. Dobbel cappuccino, ikke noe skum, sukkerfri vanilje. 328 00:29:27,444 --> 00:29:30,305 Byen er liten. Ikke lett å holde noe hemmelig. 329 00:29:31,281 --> 00:29:33,349 Jeg skal hente noe å drikke. 330 00:29:45,170 --> 00:29:50,533 OMG! Jeg elsker den looken! Men et interessant valg av date. 331 00:29:51,885 --> 00:29:55,781 - Jeg kunne si det samme. - Det er ikke slik det ser ut. 332 00:29:55,805 --> 00:29:59,076 Bra, for han har allerede gått over streken to ganger. 333 00:29:59,100 --> 00:30:03,838 Lucas vil gjøre eksen sjalu. Jeg vil gjøre Ajax sjalu. Begge tjener på det. 334 00:30:06,483 --> 00:30:11,596 - Jeg har fredelige hensikter, Wednesday. - Så synd. Jeg har med lommesprayen min. 335 00:30:12,864 --> 00:30:14,390 Fylt med napalm. 336 00:30:24,334 --> 00:30:27,354 - Hvordan kan du ha ham med? - Hvorfor nevner du det? 337 00:30:27,378 --> 00:30:31,741 - Som om ballet ikke var ille nok. - Du vet ikke hva han gjorde mot meg. 338 00:30:38,765 --> 00:30:39,999 Fortell. 339 00:30:40,683 --> 00:30:42,161 - KOMMER DERE? - STRAKS 340 00:30:42,185 --> 00:30:44,337 DE SKAL FÅ SITT LIVS OVERRASKELSE 341 00:30:45,522 --> 00:30:47,548 Beklager det med buksene dine. 342 00:30:48,608 --> 00:30:51,587 Er det kampen? Hvem vinner, Penguins eller Ducks? 343 00:30:51,611 --> 00:30:55,299 - Liker du ishockey? - Er Sharks-fan. Jeg har eldre brødre. 344 00:30:55,323 --> 00:30:58,302 De sa: "Se hockey, ellers tar vi en Tang Lung." 345 00:30:58,326 --> 00:31:02,681 - Tang Lung fra Way of the Dragon? - Det er jo verdens beste kung-fu-film! 346 00:31:02,705 --> 00:31:04,857 Du er annerledes! 347 00:31:06,668 --> 00:31:10,154 - Blir du med og danser? - Ja. 348 00:31:18,888 --> 00:31:22,291 Eugene Ottinger. Klokken er 21,00. 349 00:31:22,851 --> 00:31:26,254 Ingen bevegelser i hulen. Ingen tegn til objektet. 350 00:31:27,772 --> 00:31:33,219 Selv om jeg akkurat hørte en sjelden klubbehornet gresshoppe. 351 00:31:41,369 --> 00:31:45,189 Var det den tynne fjelluften eller yeti-tiniene som plaget deg? 352 00:31:46,082 --> 00:31:51,446 Xavier sa hva du gjorde. At du og vennene dine angrep ham og ødela veggmaleriet. 353 00:31:59,095 --> 00:32:01,205 Det var vel uunngåelig. 354 00:32:05,059 --> 00:32:08,247 Jeg skulle gjerne sagt at det var et uhell, 355 00:32:08,271 --> 00:32:11,674 eller at det ikke var så ille, men det ville vært løgn. 356 00:32:12,567 --> 00:32:15,803 Han kunne gjort ting mye verre for meg, men lot være. 357 00:32:17,488 --> 00:32:22,310 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg kan gi deg en million unnskyldninger. 358 00:32:23,161 --> 00:32:26,147 Men jeg prøver ærlig talt fortsatt å skjønne det. 359 00:32:27,832 --> 00:32:33,780 Jeg ble sendt til en slags treningsleir og skjønte at jeg ikke vil være sånn. 360 00:32:34,130 --> 00:32:37,992 En bitter byboer som klandrer alle for sin elendige situasjon. 361 00:32:39,677 --> 00:32:43,289 Jeg gjorde noe fælt, men jeg er ikke en fæl person. 362 00:32:48,061 --> 00:32:52,791 Tror du jeg fordømmer deg for et tåpelig påfunn? Jeg ville gått lenger. 363 00:32:52,815 --> 00:32:55,051 Som pirajaer i et svømmebasseng? 364 00:32:56,736 --> 00:32:59,680 Jeg kan ha undersøkt litt etter at vi møttes. 365 00:33:00,031 --> 00:33:05,353 - Jeg ville gjort det igjen. - Jeg visste at jeg likte deg av en grunn. 366 00:34:31,372 --> 00:34:34,400 - Kom igjen! - Jeg kommer straks tilbake. 367 00:34:43,760 --> 00:34:45,036 Hei. 368 00:35:06,115 --> 00:35:07,475 Gjør noe for meg. 369 00:35:11,245 --> 00:35:14,273 Ta av deg amuletten og få meg til å glemme henne. 370 00:35:15,541 --> 00:35:18,903 - Det kan du ikke be om. - Ingen forpliktelser, sa du. 371 00:35:19,921 --> 00:35:24,109 Du gjorde det slutt fordi du trodde jeg manipulerte deg med sirenesang. 372 00:35:24,133 --> 00:35:27,245 Nå skal jeg bruke den så du glemmer en annen jente? 373 00:35:49,867 --> 00:35:51,018 Fort. 374 00:35:55,998 --> 00:35:57,984 - Kom igjen. - Har du den? Ta den. 375 00:35:58,709 --> 00:36:00,903 Fortsett å rulle den ut. Fort. 376 00:36:03,673 --> 00:36:05,533 - Flytt deg - La meg. 377 00:36:07,301 --> 00:36:11,990 Dette er kanskje ikke en god idé. Jeg vil ikke at pappa skal lide under det. 378 00:36:12,014 --> 00:36:14,542 Vi gjør jo bare dette for din skyld! 379 00:36:14,976 --> 00:36:17,913 Som hevn for at de sprengte Crackstone-fontenen. 380 00:36:17,937 --> 00:36:20,965 Ikke si at du har blitt veik, som Tyler. Kom an. 381 00:36:22,441 --> 00:36:24,385 AUTOMATISK SPRINKLERANLEGG 382 00:36:30,449 --> 00:36:36,522 Eugene Ottinger. Klokken er 22,42. Mulig mistenkt har kommet til stedet. 383 00:36:46,174 --> 00:36:47,241 Å, herregud. 384 00:37:03,357 --> 00:37:07,470 Den som oppfant høyhælte sko, jobbet helt klart som torturist på si. 385 00:37:08,988 --> 00:37:11,216 Som min kjære mor alltid sa det: 386 00:37:11,240 --> 00:37:14,852 "Ild er prøven på gull, lidelse er prøven på en kvinne." 387 00:37:17,914 --> 00:37:22,603 Apropos lidelse, hvor er daten din? Jeg så ikke deg og Xavier på dansegulvet. 388 00:37:22,627 --> 00:37:26,697 Vi kranglet litt. Om deg, faktisk. 389 00:37:31,219 --> 00:37:35,748 - Du vet ikke hvordan det er. - Å være vakker og populær? 390 00:37:36,224 --> 00:37:41,045 Aldri å vite hva folk virkelig føler. Om noen liker meg som meg. 391 00:37:42,480 --> 00:37:46,168 - Hva med amuletten din? - Den er ikke idiotsikker. 392 00:37:46,192 --> 00:37:48,344 Heller et mildt prevensjonsmiddel. 393 00:37:50,321 --> 00:37:54,892 Derfor gjorde Xavier det slutt. Han kunne aldri stole helt på meg. 394 00:37:55,952 --> 00:38:02,316 Det verste er at jeg aldri kunne stole på følelsene hans, om de var ekte. 395 00:38:06,504 --> 00:38:07,738 Du er heldig. 396 00:38:08,506 --> 00:38:12,701 - Fortell. - Du blåser i hva folk syns om deg. 397 00:38:18,057 --> 00:38:20,668 Jeg skulle ønske jeg brydde meg litt mer. 398 00:38:51,882 --> 00:38:54,118 På tide med den store avslutningen. 399 00:38:56,762 --> 00:38:59,741 Hei, klokken er nesten elleve. 400 00:38:59,765 --> 00:39:06,338 Så kom dere ut på dansegulvet en siste gang før Rave'N sier "Aldrimer"! 401 00:40:31,607 --> 00:40:32,716 Kom igjen! 402 00:40:41,826 --> 00:40:44,520 De gadd ikke engang å bruke ekte griseblod. 403 00:40:46,539 --> 00:40:47,898 Det er bare maling. 404 00:41:03,472 --> 00:41:05,450 Wednesday! Er alt i orden? 405 00:41:05,474 --> 00:41:08,335 Eugene er ute i skogen. Han er i fare. 406 00:41:17,862 --> 00:41:20,757 - Hva gjør du? - Skriver til faren min. Han kommer. 407 00:41:20,781 --> 00:41:24,310 - Har du sett Wednesday? - Hva vet jeg? Hun er din date. 408 00:41:25,911 --> 00:41:27,722 - Fort. - Det var helt vilt. 409 00:41:27,746 --> 00:41:29,940 - Kom igjen. Ta den. - Kom an. 410 00:41:30,583 --> 00:41:35,654 Gjorde du dette? Jeg kan ikke tro at jeg falt for løgnene dine. 411 00:41:36,130 --> 00:41:39,825 - Etter Crackstone-statuen… - Jeg trodde du var annerledes. 412 00:41:41,302 --> 00:41:42,911 Jeg trodde du likte meg. 413 00:41:43,762 --> 00:41:48,250 - Ulv løs! - Ulv løs! 414 00:41:48,934 --> 00:41:51,420 - Kom dere vekk fra henne! - Kom an! 415 00:41:55,691 --> 00:41:56,925 Er alt i orden? 416 00:41:58,944 --> 00:42:03,140 Jeg ville ikke engang gå med ham. Jeg ville gå med deg. 417 00:42:03,574 --> 00:42:08,145 - Hvorfor spurte du meg ikke? - Fordi du ikke kom, og aldri sa hvorfor. 418 00:42:10,206 --> 00:42:13,477 Jeg var for flau til å si det, men jeg… 419 00:42:13,501 --> 00:42:17,655 Jeg så meg i speilet ved et uhell, og steinet meg selv med slangene. 420 00:42:23,677 --> 00:42:29,625 - Vi bør kanskje ta det rolig. Ikke sant? - Helt enig. 421 00:43:17,189 --> 00:43:18,632 Eugene! 422 00:43:20,150 --> 00:43:21,343 Eugene! 423 00:43:29,994 --> 00:43:31,186 Eugene? 424 00:43:47,595 --> 00:43:48,787 Eugene? 425 00:43:49,430 --> 00:43:51,790 Wednesday! Her borte! 426 00:44:05,571 --> 00:44:06,722 Eugene? 427 00:44:09,950 --> 00:44:11,059 Eugene. 428 00:44:24,923 --> 00:44:25,991 Å, herregud! 429 00:44:29,219 --> 00:44:30,496 Lever han? 430 00:47:23,936 --> 00:47:26,129 Tekst: S. Marum