1 00:00:05,976 --> 00:00:08,461 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,076 --> 00:00:28,064 Jeg liker begravelser. Jeg har sneket meg inn siden jeg lærte å lese nekrologer. 3 00:00:29,416 --> 00:00:34,028 - "Gud er vår tilflukt og styrke…" - Ordføreren ble drept, og morderen er her. 4 00:00:34,629 --> 00:00:40,702 Står uskyldig blant oss og planlegger neste steg. Holder øye med alt jeg gjør. 5 00:00:43,263 --> 00:00:47,250 Jeg er tett på sannheten. Jeg har alle bitene i puslespillet. 6 00:00:48,643 --> 00:00:50,545 Jeg må bare få dem på plass. 7 00:01:27,474 --> 00:01:30,077 Jeg må se forbi tårene og maskene av sorg. 8 00:01:30,101 --> 00:01:33,205 Jeg har vært underlegen og utmanøvrert så langt, 9 00:01:33,229 --> 00:01:35,632 men det siste trekket er ikke spilt. 10 00:01:37,776 --> 00:01:42,555 Morderen vil gjøre en feil, og jeg skal være klar. 11 00:02:17,649 --> 00:02:20,927 Like skarp som alltid, min protesjé med musefletter. 12 00:02:21,319 --> 00:02:22,470 Onkel Fester! 13 00:02:34,415 --> 00:02:38,403 KAPITTEL VII "OM JEG ENNÅ ER VEMODIG UKJENT…" 14 00:02:39,754 --> 00:02:41,649 Hvor lenge har du forfulgt meg? 15 00:02:41,673 --> 00:02:45,152 Jeg kom til byen i morges og kjente en bølge av nostalgi. 16 00:02:45,176 --> 00:02:47,196 Du gikk da ikke på Aldrimer? 17 00:02:47,220 --> 00:02:52,576 Nei. Faren din var den smarte av oss. Men jeg kom på overraskelsesbesøk. 18 00:02:52,600 --> 00:02:55,913 Vanligvis ned fra taket, med en dolk mellom tennene. 19 00:02:55,937 --> 00:02:58,339 - For å holde ham på tå hev. - Selvsagt. 20 00:02:58,690 --> 00:03:03,678 Han har fortalt hva som har skjedd. Monstre, mord, mishandling. 21 00:03:04,445 --> 00:03:05,763 Så gøy! 22 00:03:06,197 --> 00:03:10,059 Jeg sa at jeg hadde en jobb i Boston, men skulle dra innom deg. 23 00:03:10,451 --> 00:03:11,720 Hva slags jobb? 24 00:03:11,744 --> 00:03:14,939 En som gjør at jeg trenger et sted å ligge lavt. 25 00:03:27,635 --> 00:03:29,412 Stedet tilhører en venn. 26 00:03:30,930 --> 00:03:32,950 Du har faktisk fått en venn. 27 00:03:32,974 --> 00:03:35,793 Den stakkars fyren vil bli sendt hjem i kiste. 28 00:03:39,230 --> 00:03:40,374 SOVENDE BIER! HYSJ! 29 00:03:40,398 --> 00:03:45,553 - Jeg liker et skjulested med snacks. - De er i dvale. De er nesten Eugenes barn. 30 00:03:46,905 --> 00:03:48,848 Det betyr: Ikke spis dem! 31 00:03:54,871 --> 00:03:55,897 Du vet… 32 00:03:56,831 --> 00:04:01,235 Når du gir meg det misbilligende blikket, minner du meg om moren din. 33 00:04:01,586 --> 00:04:05,983 Når vi snakker om skumle ting, vet du hva slags monster dette er? 34 00:04:06,007 --> 00:04:08,451 Jeg har ikke klart å identifisere det. 35 00:04:14,140 --> 00:04:15,500 Det kalles en hyde. 36 00:04:16,684 --> 00:04:20,331 Som i Jekyll og Hyde? Har du sett en før? 37 00:04:20,355 --> 00:04:21,707 Å ja. 38 00:04:21,731 --> 00:04:26,094 I 1983, under ferien min på Zürichs institutt for kriminelt sinnssyke. 39 00:04:26,569 --> 00:04:31,300 Jeg fikk min første lobotomi. Men de er som tatoveringer, én er ikke nok. 40 00:04:31,324 --> 00:04:33,017 Fortell om hyden. 41 00:04:34,869 --> 00:04:39,391 Olga Malacova. Herregud! Hun hadde alt. 42 00:04:39,415 --> 00:04:43,528 Skjønnhet, hjerne og en hang til nekrofili. 43 00:04:45,129 --> 00:04:51,244 Hun var konsertpianist til hun forvandlet seg midt under en sonate av Chopin. 44 00:04:51,678 --> 00:04:55,407 Hun tok livet av et dusin publikummere. Og tre musikkritikere. 45 00:04:55,431 --> 00:04:58,543 Hva utløste det? Eller forandret hun seg selv? 46 00:04:58,977 --> 00:05:03,131 Jeg aner ikke. Jeg traff henne bare i gruppeterapi med elektrosjokk. 47 00:05:03,481 --> 00:05:09,262 Hyder nevnes aldri i noen bok om utskudd. Og Aldrimer skal ha den beste samlingen. 48 00:05:10,238 --> 00:05:12,473 Hva med Nathaniel Faulkners dagbok? 49 00:05:16,703 --> 00:05:22,400 Før han grunnla Aldrimer, reiste han rundt og katalogiserte alle utskuddsamfunn. 50 00:05:22,917 --> 00:05:24,353 Hvordan vet du det? 51 00:05:24,377 --> 00:05:28,114 Syns du foreldrene dine klår på hverandre nå? Huff a meg. 52 00:05:28,923 --> 00:05:32,278 Jeg dukket opp uanmeldt på rommet til Gomez en gang. 53 00:05:32,302 --> 00:05:36,247 - La oss si at jeg ikke avbrøt en putekrig. - Onkel Fester. 54 00:05:37,348 --> 00:05:41,245 - Hvor er dagboken? - Belladonnabiblioteket. 55 00:05:41,269 --> 00:05:44,707 Faren din tok meg dit og sa jeg skulle bli der en stund. 56 00:05:44,731 --> 00:05:47,633 Da fant jeg en kjekk liten safe. 57 00:05:48,401 --> 00:05:53,681 Jeg håpet på kontanter eller edelsteiner, men fant i stedet en dagbok. 58 00:05:55,116 --> 00:05:59,270 Vi skal snike oss inn på biblioteket i kveld. Ligg lavt før det. 59 00:06:05,168 --> 00:06:10,114 Om du blir oppdaget, vil jeg fornekte deg og ta imot dusøren for arrestasjonen. 60 00:06:10,882 --> 00:06:12,575 Såpass forventer jeg. 61 00:06:18,848 --> 00:06:20,333 La biene være i fred. 62 00:06:29,192 --> 00:06:31,928 Romanen min startet som skjønnlitteratur, 63 00:06:32,570 --> 00:06:36,265 men virkeligheten har gjort den til et privat speil. 64 00:06:36,908 --> 00:06:40,311 Besøket i Gates-villaen har gitt meg mange spørsmål. 65 00:06:41,245 --> 00:06:44,767 Om Laurel Gates døde for 20 år siden, hvem sover på rommet? 66 00:06:44,791 --> 00:06:49,278 Hvorfor har vedkommende bilder av meg? Og hva er forbindelsen til hyden? 67 00:06:50,171 --> 00:06:53,658 Uansett er personen villig til å drepe for hemmeligheten. 68 00:06:57,136 --> 00:07:00,581 Goody forutsa at letingen etter svar ville bli ensom. 69 00:07:01,933 --> 00:07:05,378 Goody er selvsagt ikke her når jeg trenger henne. 70 00:07:06,229 --> 00:07:10,091 De døde kan være like irriterende og upålitelige som de levende. 71 00:07:12,276 --> 00:07:16,924 Hei. Beklager, jeg trodde du var i ordførerens gravøl. 72 00:07:16,948 --> 00:07:19,433 Når jorden treffer kista, stikker jeg. 73 00:07:20,910 --> 00:07:25,940 Jeg finner ikke sølvmåne-neglelakken min. Kan jeg ta en kikk? 74 00:07:27,250 --> 00:07:29,770 Yoko skal holde et mani-pedi-selskap. 75 00:07:29,794 --> 00:07:32,905 Det er tredje gang på et døgn du har glemt noe. 76 00:07:33,756 --> 00:07:37,319 Så… Hvordan går det? 77 00:07:37,343 --> 00:07:38,987 Ensomheten passer meg. 78 00:07:39,011 --> 00:07:42,491 Uten irriterende forstyrrelser er romanen nesten ferdig. 79 00:07:42,515 --> 00:07:44,368 Var jeg en forstyrrelse? 80 00:07:44,392 --> 00:07:47,287 - Du hadde irriterende vaner. - Som hva da? 81 00:07:47,311 --> 00:07:50,457 Du kniser når du tekster, noe du gjør døgnet rundt. 82 00:07:50,481 --> 00:07:54,211 Jeg hamrer i hvert fall ikke på en skrivemaskin og gir migrene. 83 00:07:54,235 --> 00:07:58,799 - Du skjærer tenner og knurrer i søvne. - I motsetning til sene cellosoloer? 84 00:07:58,823 --> 00:08:01,802 Du sier ja til for mye og klager så over det. 85 00:08:01,826 --> 00:08:04,388 Heller det enn å være besatt av alt nifst. 86 00:08:04,412 --> 00:08:07,266 Du kunne gasset en landsby med parfymen din. 87 00:08:07,290 --> 00:08:09,191 Det er alt jeg kommer på nå. 88 00:08:10,376 --> 00:08:16,984 Flaks at den nye bestevenninnen min ikke setter alle hun møter i fare. 89 00:08:17,008 --> 00:08:21,363 Yoko og jeg kommer så godt overens at hun trygler meg om å flytte inn. 90 00:08:21,387 --> 00:08:22,538 Permanent. 91 00:08:24,015 --> 00:08:27,202 - Ikke la meg stanse deg. - Nyt ensomheten din. 92 00:08:27,226 --> 00:08:29,670 Jeg er ikke ensom så lenge du er her. 93 00:09:03,012 --> 00:09:04,080 Onkel Fester? 94 00:09:07,308 --> 00:09:08,876 Hvem er onkel Fester? 95 00:09:10,019 --> 00:09:11,580 Hva gjør du her? 96 00:09:11,604 --> 00:09:14,416 Som belladonna trenger jeg ikke å forklare det. 97 00:09:14,440 --> 00:09:17,628 Hvorfor sniker du deg rundt midt på natten? 98 00:09:17,652 --> 00:09:20,304 - Undersøkelser. - Om monsteret? 99 00:09:21,280 --> 00:09:25,226 La meg spare deg for tid. Det er ingenting her som beskriver det. 100 00:09:26,077 --> 00:09:29,355 - Er ikke det praktisk? - Vet du hva problemet ditt er? 101 00:09:30,998 --> 00:09:33,442 La meg få høre hva du har oppdaget. 102 00:09:36,504 --> 00:09:41,909 Du vet ikke hvem dine virkelige venner er. Jeg har vært på din side hele tiden. 103 00:09:43,010 --> 00:09:46,990 Jeg reddet livet ditt. Trodde på teoriene dine før noen andre. 104 00:09:47,014 --> 00:09:49,826 Hva får jeg tilbake? Mistenksomhet og løgner. 105 00:09:49,850 --> 00:09:52,461 Vil du ha ærlighet? Her kommer den. 106 00:09:52,937 --> 00:09:57,800 Hver gang monsteret angriper, er du der. Først med Rowan på høstfesten. 107 00:10:03,281 --> 00:10:07,344 På frivilligdagen kom du få minutter etter at monsteret forsvant, 108 00:10:07,368 --> 00:10:09,061 men sa at du ikke så det. 109 00:10:11,747 --> 00:10:15,978 - Er det en forbrytelse å være et sted? - Så er det tegnebesettelsen. 110 00:10:16,002 --> 00:10:20,148 Du har tegnet monsteret mange ganger, men har aldri sett det. 111 00:10:20,172 --> 00:10:22,901 Det påstår du. Du tegnet stedet det bodde. 112 00:10:22,925 --> 00:10:28,247 Da Eugene dro for å undersøke, prøvde du å drepe ham for ikke å bli avslørt. 113 00:10:28,681 --> 00:10:30,576 Tror du jeg ville skade Eugene? 114 00:10:30,600 --> 00:10:35,337 La oss ikke glemme at du kom da Tyler hadde blitt angrepet ved Gates-villaen. 115 00:10:38,065 --> 00:10:42,303 Om jeg er monsteret, hvorfor har jeg ikke drept deg? 116 00:10:46,240 --> 00:10:49,852 Fordi du av en eller annen uforståelig grunn liker meg. 117 00:10:52,204 --> 00:10:53,856 Hva kan man like ved deg? 118 00:11:06,510 --> 00:11:11,617 - Hvor lenge har du vært her? - Lenge nok til å føle spenningen her. 119 00:11:11,641 --> 00:11:16,128 Jøsses! Man kunne skåret i den med en bøddeløks. 120 00:11:17,605 --> 00:11:22,009 Jeg ville gjenkjent lyden av de fingertuppene overalt. 121 00:11:22,568 --> 00:11:23,574 Hei, Ting. 122 00:11:25,571 --> 00:11:28,974 Du kan ikke klandre meg for Kalamazoo-jobben fremdeles. 123 00:11:29,784 --> 00:11:34,640 Du sa du kunne åpne safen på 30 sekunder. Fem minutter senere sto vi der fortsatt. 124 00:11:34,664 --> 00:11:37,483 - Du har fem tommeltotter. - Nå er det nok! 125 00:11:41,712 --> 00:11:42,718 Slipp ham. 126 00:11:45,132 --> 00:11:46,659 Vis meg dagboken. 127 00:11:53,057 --> 00:11:54,333 Her er den. 128 00:11:55,267 --> 00:12:00,624 Iggy var Faulkners høyre hånd og lærte opp en generasjon av belladonnaer. 129 00:12:00,648 --> 00:12:01,750 Og bak Iggy Itt… 130 00:12:01,774 --> 00:12:03,342 OVERBELLADONNA 131 00:12:06,987 --> 00:12:10,140 Kan jeg ta meg en lur, eller kan du åpne den raskt? 132 00:12:30,469 --> 00:12:33,914 Dette begynner å bli som Kalamazoo. 133 00:12:56,203 --> 00:12:58,272 Dette er et nydelig sted å bo. 134 00:12:59,165 --> 00:13:01,476 Hvordan fikk du enerom? 135 00:13:01,500 --> 00:13:04,737 Romkameraten min orket ikke min giftige personlighet. 136 00:13:07,757 --> 00:13:08,866 Her er den. 137 00:13:10,760 --> 00:13:15,080 Faulkner beskriver hyder som kunstnere av natur, men hevngjerrige. 138 00:13:15,556 --> 00:13:19,286 Hyden er inaktiv til den frigjøres av en traumatisk hendelse 139 00:13:19,310 --> 00:13:22,379 eller utløses kjemisk eller gjennom hypnose. 140 00:13:22,730 --> 00:13:25,792 Hyden binder seg da til den som setter den fri. 141 00:13:25,816 --> 00:13:28,218 Vesenet ser vedkommende som sin herre. 142 00:13:28,903 --> 00:13:33,098 Den blir et villig verktøy for enhver agenda den nye herren foreslår. 143 00:13:33,783 --> 00:13:37,353 Alle som utløser en hyde, er en galning i særklasse. 144 00:13:38,746 --> 00:13:44,151 Det betyr at jeg ser etter to mordere. Monsteret og dets herre. 145 00:13:51,592 --> 00:13:53,494 Jeg mente ikke å skremme deg. 146 00:13:56,639 --> 00:13:58,248 Jeg jobbet med romanen. 147 00:13:59,809 --> 00:14:03,963 Enid har bedt om å få bo sammen med Yoko resten av året. 148 00:14:05,481 --> 00:14:06,374 Har hun det? 149 00:14:06,398 --> 00:14:11,303 Når det oppstår en krangel, liker jeg å få begge jentenes synspunkt. 150 00:14:11,779 --> 00:14:17,768 - Dere var som siamesiske tvillinger. - De blir alltid atskilt til slutt. 151 00:14:18,202 --> 00:14:22,022 Bare kom med utflukter, men vi vet begge at du liker Enid. 152 00:14:22,665 --> 00:14:26,360 Og du må innrømme at hun vekker en gnist av varme i deg. 153 00:14:26,877 --> 00:14:29,196 Ta det med ro. En ørliten gnist. 154 00:14:29,672 --> 00:14:33,325 Nesten umerkelig for de aller fleste, men jeg så den. 155 00:14:35,261 --> 00:14:40,249 En del av å bo på internat er å få venner man vanligvis ikke ville fått. 156 00:14:40,599 --> 00:14:44,371 De vennskapene blir ofte til bånd som varer hele livet. 157 00:14:44,395 --> 00:14:45,879 Gi meg heller et tau. 158 00:14:46,480 --> 00:14:52,469 Er det så vanskelig for deg å innrømme at du har fått en venn og savner henne? 159 00:14:53,904 --> 00:14:56,724 Jeg overlever alene. Det har jeg alltid gjort. 160 00:14:58,701 --> 00:15:02,396 Om det er det du vil, skal jeg gi skjemaene til rektor Weems. 161 00:15:15,175 --> 00:15:16,493 Onkel Fester? 162 00:15:30,983 --> 00:15:32,301 Onkel Fester? 163 00:15:35,070 --> 00:15:38,258 Hei! Det har sine fordeler å være ensom ulv. 164 00:15:38,282 --> 00:15:42,895 Du kan leve etter dine egne regler, gjøre som du vil. Bare se på meg. 165 00:15:49,501 --> 00:15:54,531 Hei, jeg må snakke med deg. Nei, nå med en gang. 166 00:15:55,549 --> 00:16:00,746 Ja, jeg vet hvor det er. Jeg kan møte deg der om 20 minutter. 167 00:16:01,263 --> 00:16:03,624 - Ok, ha det. - Hvem snakket du med? 168 00:16:04,683 --> 00:16:07,704 - Det raker deg ikke. - Jeg vet hva du er. 169 00:16:07,728 --> 00:16:09,880 Kan du holde deg unna meg? 170 00:16:20,532 --> 00:16:22,726 Plasserte du sporingsbrikken? 171 00:16:24,370 --> 00:16:27,064 Ta det rolig, onkel Fester tar seg av alt. 172 00:16:29,583 --> 00:16:32,486 Ok, da drar vi. 173 00:16:32,920 --> 00:16:35,364 PENNYS POTEPATRULJE 174 00:16:36,548 --> 00:16:38,777 Hva? Jeg fant den på vei ut av byen. 175 00:16:38,801 --> 00:16:40,111 HUNDELUFTING 176 00:16:40,135 --> 00:16:43,038 Jeg liker jo å reise inkognito. 177 00:16:51,814 --> 00:16:53,006 Da kjører vi! 178 00:17:28,100 --> 00:17:31,837 Hei! Hva er det som haster sånn? Hva har skjedd? 179 00:17:33,230 --> 00:17:36,592 - Jeg drømte at du døde. - Sett deg inn i bilen. 180 00:17:49,788 --> 00:17:53,184 Rektor Weems, jeg må snakke med deg om dr. Kinbott. 181 00:17:53,208 --> 00:17:55,729 Vi snakket akkurat om deg. 182 00:17:55,753 --> 00:17:57,404 Når man snakker om sola… 183 00:17:58,881 --> 00:18:00,275 Så er fanden løs. 184 00:18:00,299 --> 00:18:05,370 Kinbott har snakket om vurderingen din. Jeg må skrive under før retten får den. 185 00:18:05,846 --> 00:18:08,540 Hva er dommen, doktor? Er jeg helbredet? 186 00:18:09,641 --> 00:18:13,204 Jeg er glad du syns det er gøy, for det vil ikke dommeren. 187 00:18:13,228 --> 00:18:15,206 Jeg har forklart doktoren 188 00:18:15,230 --> 00:18:20,761 at du har tatt små, men viktige steg i retning av å omfavne Aldrimer-familien. 189 00:18:21,820 --> 00:18:26,266 Ja. Jeg har nok nådd et nivå av en halvhjertet klem. 190 00:18:26,867 --> 00:18:31,980 Jeg har lest om hypnoterapi. Det kan være en god teknikk for min indre Wednesday. 191 00:18:32,331 --> 00:18:35,943 - Er du en tilhenger av det? - Ja, i stor grad. 192 00:18:36,710 --> 00:18:39,606 Viljen til å ta et dypdykk i deg selv gleder meg. 193 00:18:39,630 --> 00:18:42,407 Du har time på mandag. Vi kan starte da. 194 00:18:43,342 --> 00:18:45,994 Hva var det som hastet sånn? 195 00:18:47,846 --> 00:18:48,852 Det kan vente. 196 00:18:49,515 --> 00:18:53,335 Om dere unnskylder meg, må jeg gjøre ferdig noen lekser. 197 00:18:58,482 --> 00:19:00,926 VÆRHANEN KAFE OG BAKERI 198 00:19:02,736 --> 00:19:04,846 Kinbott må være Xaviers herre. 199 00:19:05,656 --> 00:19:10,894 Hyden er inaktiv til den utløses av noe traumatisk, kjemisk eller ved hypnose. 200 00:19:15,916 --> 00:19:21,231 Hører du etter? Hun må ha funnet ut at han er en hyde og brukt hypnoterapi på ham. 201 00:19:21,255 --> 00:19:23,448 Det forklarer de hemmelige timene. 202 00:19:23,799 --> 00:19:26,827 Jeg tror fyren bak disken har gjenkjent meg. 203 00:19:27,928 --> 00:19:32,242 Ja, han kommer bort. Jeg skal ta et rumensk kvelertak på ham. 204 00:19:32,266 --> 00:19:35,002 - Dekk meg. - Han er ikke interessert i deg. 205 00:19:36,270 --> 00:19:41,383 - Jeg har lagd en kvadrupel. På huset. - Hei, takk skal du ha. 206 00:19:42,151 --> 00:19:44,177 Denne må også fylles opp. 207 00:19:45,612 --> 00:19:48,056 Tyler. Dette er onkel Fester. 208 00:19:50,242 --> 00:19:51,935 Hei, hyggelig å… 209 00:19:59,459 --> 00:20:00,465 Er det…? 210 00:20:04,298 --> 00:20:05,699 Det kalles en hyde. 211 00:20:08,093 --> 00:20:10,537 Jøss, der er den. Fra den kvelden. 212 00:20:12,598 --> 00:20:15,500 Faren din sa at du skulle holde deg unna meg. 213 00:20:16,435 --> 00:20:18,587 Han er ikke her, og jeg har pause. 214 00:20:20,147 --> 00:20:23,501 En hyde må utløses av noen. Dens herre. 215 00:20:23,525 --> 00:20:24,885 Himmel og hav. 216 00:20:26,612 --> 00:20:30,140 Tyler. Hva sa jeg? 217 00:20:35,871 --> 00:20:40,192 Wednesday prøvde å holde avstand. Jeg satte meg hos henne. 218 00:20:43,170 --> 00:20:44,176 Greit. 219 00:20:44,796 --> 00:20:46,191 Jeg henger opp disse. 220 00:20:46,215 --> 00:20:49,194 Han er mistenkt for et bankran og er en snik. 221 00:20:49,218 --> 00:20:51,244 - Du har vel ikke sett ham? - Nei. 222 00:20:51,929 --> 00:20:56,583 Han ville være vanskelig å gå glipp av. Jeg henger denne på oppslagstavlen. 223 00:21:02,814 --> 00:21:04,508 Hvorfor kaste bort tiden? 224 00:21:08,779 --> 00:21:10,965 Takk. Men det var ikke nødvendig. 225 00:21:10,989 --> 00:21:17,145 - Familien din er veldig… fargerik. - Ironisk nok er han familiens svarte får. 226 00:21:17,579 --> 00:21:21,942 - Han er harmløs. - Når det gjelder en ny tid for daten… 227 00:21:24,044 --> 00:21:25,647 Med monsteret og onkel… 228 00:21:25,671 --> 00:21:29,199 Ingen unnskyldninger. Det skylder du meg etter siste gang. 229 00:21:30,676 --> 00:21:33,328 Jeg kan ikke snike meg ut. Alle følger med. 230 00:21:33,971 --> 00:21:35,406 Det behøver du ikke. 231 00:21:35,430 --> 00:21:39,084 Jeg kommer til deg. Klokken ni, Crackstone-krypten. 232 00:22:05,294 --> 00:22:09,607 Jeg savner henne ikke. Venner er en hemsko og kan utnyttes. 233 00:22:09,631 --> 00:22:13,535 Det gjør dem til en svakhet. Bevokt dagboken mens jeg er borte. 234 00:22:14,469 --> 00:22:16,288 Jeg kommer så snart jeg kan. 235 00:22:18,348 --> 00:22:23,587 Det er ikke en date. Det er til gjengjeld for at han nesten ble sløyet. 236 00:22:23,937 --> 00:22:25,338 Pass på dagboken! 237 00:22:33,947 --> 00:22:37,392 Det gikk ikke ifølge planen sist noen overrasket meg her. 238 00:22:38,327 --> 00:22:41,104 Jeg garanterer at du ikke vil svime av. 239 00:22:41,913 --> 00:22:44,191 Men du må lukke øynene. 240 00:22:45,000 --> 00:22:47,777 - Seriøst? - Dessverre. 241 00:22:51,006 --> 00:22:55,160 - Jeg gjør dette fordi jeg skylder deg det. - Ok, gå forsiktig. 242 00:22:56,553 --> 00:22:58,371 Vent her. Lukk øynene. 243 00:23:01,350 --> 00:23:02,375 Ok. 244 00:23:05,645 --> 00:23:07,589 Rolig. Her. 245 00:23:08,482 --> 00:23:09,758 Et øyeblikk. 246 00:23:15,906 --> 00:23:18,308 Ok, nå kan du åpne øynene. 247 00:23:38,095 --> 00:23:42,040 Hva? Har ingen tatt deg med på piknik i en krypt før? 248 00:23:50,941 --> 00:23:52,676 Liker du skrekkfilmer? 249 00:23:56,863 --> 00:23:58,807 Forbered deg på å bli livredd. 250 00:24:12,838 --> 00:24:14,990 LOVLIG BLOND 251 00:24:19,344 --> 00:24:20,537 SKOLEBALLDRONNING 252 00:24:28,895 --> 00:24:33,258 Det er helt klart den mistenktes sykkel. Den ser like snodig ut som ham. 253 00:24:34,484 --> 00:24:38,346 Han kan ikke ha kommet langt til fots. Spre dere ut. 254 00:24:38,697 --> 00:24:40,599 Jeg skal sjekke ved sjøen. 255 00:24:48,248 --> 00:24:49,608 Det var tortur. 256 00:24:51,001 --> 00:24:52,007 Takk. 257 00:24:55,755 --> 00:24:59,784 Ok, ikke hat meg. Jeg skal bare si det som det er… 258 00:25:01,970 --> 00:25:04,164 Jeg vil være mer enn venner. 259 00:25:06,141 --> 00:25:10,503 - Du vil komme over det. - Ikke undervurder følelsene mine. 260 00:25:11,104 --> 00:25:14,341 Jeg passer ikke som venn og ikke som mer enn en venn. 261 00:25:15,609 --> 00:25:20,221 Jeg vil overse deg, trampe på hjertet ditt og alltid sette mine behov først. 262 00:25:22,324 --> 00:25:25,803 Ja, prøv å skyve meg vekk. Du vil ikke klare det. 263 00:25:25,827 --> 00:25:28,389 - Jeg drepte deg nesten. - Jeg overlevde. 264 00:25:28,413 --> 00:25:31,024 - Flaks. - Jeg er tøffere enn du tror. 265 00:25:36,379 --> 00:25:40,241 - Du gjør en feil. - Sannsynligvis. 266 00:25:41,593 --> 00:25:42,599 Helt klart. 267 00:25:52,187 --> 00:25:57,425 - Hva i helvete? Tyler. - Pappa? Hva gjør du her? 268 00:25:58,860 --> 00:26:04,091 Oppsynsmannen fant en motorsykkel. Den ser ut som den bankraneren stjal. 269 00:26:04,115 --> 00:26:07,644 Det mangler en kano. Jeg tror han gjemmer seg på Ravneøya. 270 00:26:08,912 --> 00:26:13,942 Jeg vil ikke vite hva dette er, men jeg så ikke dere her. Forstått? 271 00:26:15,377 --> 00:26:17,570 Ufattelig. Kom igjen. 272 00:26:29,724 --> 00:26:30,875 Dagboken… 273 00:26:33,979 --> 00:26:34,985 Ting? 274 00:26:44,739 --> 00:26:45,807 Ting… 275 00:26:57,961 --> 00:26:59,855 Fester? Hjelp! 276 00:26:59,879 --> 00:27:01,774 Hjelp! Ting rører ikke på seg. 277 00:27:01,798 --> 00:27:04,367 - Han ble stukket ned. - Legg ham på bordet. 278 00:27:24,613 --> 00:27:25,722 Kom igjen, Ting. 279 00:27:48,261 --> 00:27:52,040 - Han er borte, Wednesday. - Nei, det er han ikke. Ting. 280 00:27:52,891 --> 00:27:54,292 Om du kan høre meg… 281 00:27:56,311 --> 00:27:58,713 Dør du nå, så dreper jeg deg. 282 00:28:00,398 --> 00:28:01,674 En gang til. 283 00:28:02,025 --> 00:28:03,968 En gang til, nå! Vær så snill. 284 00:28:27,842 --> 00:28:31,079 Vi trodde at du hadde dirket opp din siste lås. 285 00:28:32,847 --> 00:28:34,541 Hvem gjorde dette mot deg? 286 00:28:37,018 --> 00:28:40,046 Dolket i ryggen. Feiginger. 287 00:28:40,814 --> 00:28:43,466 Jeg lover at den som gjorde det, skal lide. 288 00:28:43,817 --> 00:28:46,970 Og det skal gå langsomt, vare lenge 289 00:28:47,862 --> 00:28:49,889 og være ulidelig vondt. 290 00:29:06,214 --> 00:29:07,866 Jeg skal sy ham sammen. 291 00:29:09,843 --> 00:29:14,205 De fant motorsykkelen din, så sheriffen er ikke langt unna. Du må dra. 292 00:29:14,889 --> 00:29:18,035 Du kan jo stjele noe mindre iøynefallende neste gang. 293 00:29:18,059 --> 00:29:19,460 Er det noe gøy, da? 294 00:29:21,521 --> 00:29:24,250 Greit, jeg ligger lavt her i natt, 295 00:29:24,274 --> 00:29:27,802 holder et øye med pasienten og så stikker jeg i morgen. 296 00:29:29,863 --> 00:29:33,092 Vi ses ved neste fengslingsmøte eller familiestevne. 297 00:29:33,116 --> 00:29:35,602 Du vil alltid være yndlingen min. 298 00:29:36,578 --> 00:29:40,523 Pass på å si det til Pugsley. Da vil han få komplekser. 299 00:29:47,422 --> 00:29:50,317 Dette er vel ikke bare en revestrek. 300 00:29:50,341 --> 00:29:54,071 Den som ransaket rommet, stjal også Nathaniel Faulkners dagbok. 301 00:29:54,095 --> 00:29:57,199 Den skal være låst inne i Belladonnabiblioteket. 302 00:29:57,223 --> 00:29:58,784 Du vet om dagboken. 303 00:29:58,808 --> 00:30:02,086 Da vet du at monsteret vi ser etter, kalles en hyde. 304 00:30:06,441 --> 00:30:09,427 Takk, Ms. Thornhill. Nå tar jeg over. 305 00:30:09,861 --> 00:30:13,348 Om du trenger noe, er jeg rett borti gangen. 306 00:30:33,134 --> 00:30:36,162 Faulkner undersøkte hyder i mange år. 307 00:30:37,680 --> 00:30:42,495 Han ville avgjøre om de var hjernedøde mordere eller visste hva de gjorde. 308 00:30:42,519 --> 00:30:44,295 Hva var konklusjonen? 309 00:30:44,771 --> 00:30:47,757 Han ble drept av en hyde før han kunne trekke en. 310 00:30:48,483 --> 00:30:53,179 Andre prøvde å fortsette, men hydene var for uforutsigbare og voldsomme. 311 00:30:54,113 --> 00:30:57,517 De ble offisielt bannlyst fra Aldrimer for 30 år siden. 312 00:30:59,536 --> 00:31:04,857 Du har visst at monsteret var en hyde. Hvorfor sa du det ikke til sheriffen? 313 00:31:05,792 --> 00:31:08,687 For da er Aldrimer ferdig. Det er slutten. 314 00:31:08,711 --> 00:31:12,358 Den blir stengt for godt. Det skjer ikke så lenge jeg er her. 315 00:31:12,382 --> 00:31:17,279 Men jeg er ikke alene om å tie. Om du mistenker noen, må du si det. 316 00:31:17,303 --> 00:31:21,826 Hvorfor det? Alt du har gjort, er å manipulere og hindre meg. 317 00:31:21,850 --> 00:31:25,712 Du blåser i hvor mange som dør, så lenge ryktet ditt er trygt. 318 00:31:27,772 --> 00:31:33,970 Jeg beskytter Aldrimer-familien. Den omfatter deg, Ms. Addams. 319 00:31:53,089 --> 00:31:54,108 Bli med meg. 320 00:31:54,132 --> 00:31:57,410 Jeg har informasjon om drapet på ordfører Walker. 321 00:32:06,936 --> 00:32:11,166 Jeg skrev dem ut fra pappas datamaskin. Han prøvde å spore opp noen. 322 00:32:11,190 --> 00:32:14,420 Laurel Gates? Han begynte rett etter frivilligdagen. 323 00:32:14,444 --> 00:32:16,046 Han må ha gjenkjent henne. 324 00:32:16,070 --> 00:32:20,641 Ifølge britisk politi antok man at Laurel druknet, men fant ikke noe lik. 325 00:32:21,534 --> 00:32:24,972 Gates-villaen ble kjøpt for et år siden av en 90-åring. 326 00:32:24,996 --> 00:32:30,860 Hun døde og ga alt hun eide til pleieren sin, Teresa L. Glau. 327 00:32:32,962 --> 00:32:35,073 Et anagram for Laurel Gates. 328 00:32:35,423 --> 00:32:39,911 Laurel kjøper det gamle huset sitt og kommer tilbake som en annen. 329 00:32:40,553 --> 00:32:41,559 Hvorfor det? 330 00:32:43,640 --> 00:32:48,037 For å hevne seg på alle hun klandrer for familiens motgang. Faren din, 331 00:32:48,061 --> 00:32:52,173 rettsmedisineren, foreldrene mine og mest av alt, Aldrimer. 332 00:32:52,607 --> 00:32:54,675 Hvordan passer monsteret inn? 333 00:32:55,109 --> 00:32:59,222 Monsteret er en hyde. Det gjør som Laurel vil. Hun kontrollerer det. 334 00:32:59,656 --> 00:33:02,558 Du vet hvem Laurel er, ikke sant? 335 00:33:07,830 --> 00:33:12,944 - Vi har ikke noen time i dag. - Jeg ville gi noe tilbake til deg. 336 00:33:15,213 --> 00:33:17,448 Jeg fant den på barnerommet ditt. 337 00:33:23,930 --> 00:33:28,000 Jeg vet at du er Laurel Gates og er i Jericho for å ta hevn. 338 00:33:29,394 --> 00:33:32,373 Det visste Walker også, og derfor drepte du ham. 339 00:33:32,397 --> 00:33:35,042 Hvem kan lettere snike seg inn på sykehuset 340 00:33:35,066 --> 00:33:38,136 enn en psykiater som besøker en annen pasient? 341 00:33:39,737 --> 00:33:42,591 Anklager du meg for å ha drept ordføreren? 342 00:33:42,615 --> 00:33:45,386 Rosene du satte på Eugenes rom, var tabben din. 343 00:33:45,410 --> 00:33:48,555 Den samme typen jeg fant ved barnesengen din. 344 00:33:48,579 --> 00:33:51,058 Jeg aner ikke hva du snakker om. 345 00:33:51,082 --> 00:33:57,356 En overkvalifisert psykiater ville bare slå seg ned i Jericho av én grunn. 346 00:33:57,380 --> 00:34:00,567 Du kunne rote gjennom utskuddenes plagede sinn 347 00:34:00,591 --> 00:34:04,036 til du fant en du kunne manipulere til å hevne for deg. 348 00:34:06,264 --> 00:34:07,324 Vet du hva? 349 00:34:07,348 --> 00:34:10,369 Jeg har ikke tid til dine sinnssyke fantasier. 350 00:34:10,393 --> 00:34:13,713 - Jeg har en pasient som haster. - Hvem? Xavier? 351 00:34:14,147 --> 00:34:17,418 Jeg vet om de hemmelige timene i bilen din. 352 00:34:17,442 --> 00:34:21,220 Jeg fant også hulen der du utløste hyden hans. 353 00:34:21,904 --> 00:34:23,882 Du går fullstendig over streken. 354 00:34:23,906 --> 00:34:26,552 Vet du hvor uforutsigbar en hyde kan være? 355 00:34:26,576 --> 00:34:29,304 Du ville legge inn Xavier før han angrep deg. 356 00:34:29,328 --> 00:34:33,892 Du trenger hjelp. Mer hjelp enn jeg kan gi deg. 357 00:34:33,916 --> 00:34:35,443 Hvem ringer du? Xavier? 358 00:34:36,085 --> 00:34:41,066 Dommer Reynolds. Jeg vil anbefale at du blir lagt inn på et psykiatrisk sykehus. 359 00:34:41,090 --> 00:34:44,869 Både du og jeg vet at jeg vil kontrollere stedet etter én uke. 360 00:34:48,181 --> 00:34:49,582 Tiden er ute, Laurel. 361 00:35:01,402 --> 00:35:05,681 Rektor, dette er Valerie Kinbott. Wednesday Addams braste akkurat inn. 362 00:35:06,324 --> 00:35:08,385 Hadde hun time i dag? 363 00:35:08,409 --> 00:35:11,854 Nei, det hadde hun ikke, og hun var helt irrasjonell. 364 00:35:14,624 --> 00:35:15,858 Dr. Kinbott? 365 00:35:19,545 --> 00:35:20,738 Dr. Kinbott? 366 00:35:31,849 --> 00:35:37,171 JERICHO SYKEHUS LEGEVAKT 367 00:35:55,331 --> 00:35:58,484 Hun er ikke mer. Dr. Kinbott er død. 368 00:36:01,295 --> 00:36:03,197 Nå er dette over. 369 00:36:23,776 --> 00:36:28,097 - Du må holde deg unna meg. - Du må følge ditt eget råd. 370 00:36:30,241 --> 00:36:34,270 Du etterlot den på rommet mitt. Eller, du etterlot den i Ting. 371 00:36:34,954 --> 00:36:38,441 - Hvor lenge har du gått til Kinbott? - Har du… 372 00:36:40,918 --> 00:36:45,031 Hva sier jeg? Selvsagt har du spionert på meg. 373 00:36:49,177 --> 00:36:52,204 For jeg er skurken i fantasien din. 374 00:36:54,140 --> 00:36:59,337 Far tror at min mentale helse er et PR-problem han må løse. 375 00:37:00,938 --> 00:37:03,966 Han ville holde sin plagede sønn ute av avisene. 376 00:37:06,068 --> 00:37:12,099 Jeg har ikke vært på rommet ditt. Tro meg eller la være, jeg gir blaffen. 377 00:37:20,291 --> 00:37:24,570 Maleriene dine er bedre. Jeg liker spesielt dette. 378 00:37:28,507 --> 00:37:30,326 Det virker selvopplevd. 379 00:37:32,678 --> 00:37:35,331 - Hva vil du? - Jeg stiller spørsmålene. 380 00:37:40,436 --> 00:37:43,089 Hvorfor er Rowans inhalator i skjulet ditt? 381 00:37:47,235 --> 00:37:48,719 Og Eugenes briller? 382 00:37:51,489 --> 00:37:53,926 Og overvåkningsbildene du tok av meg? 383 00:37:53,950 --> 00:37:56,352 - Nei… - Ikke glem det siste tillegget. 384 00:37:59,372 --> 00:38:00,724 Kinbotts kjede. 385 00:38:00,748 --> 00:38:03,359 - Noen har plantet det her! - Stå stille! 386 00:38:03,793 --> 00:38:08,482 Slipp kniven. Ned på kne. Sett håndjern på ham. 387 00:38:08,506 --> 00:38:13,070 Du har rett til å tie. Alt du sier, kan bli brukt mot deg under en rettssak. 388 00:38:13,094 --> 00:38:17,532 Du har rett til en advokat. Om du ikke har råd til en, vil en bli oppnevnt. 389 00:38:17,556 --> 00:38:19,208 Takk for hjelpen, Addams. 390 00:38:19,767 --> 00:38:23,796 Du har lurt meg i en felle! Dette er et komplott. 391 00:38:24,563 --> 00:38:26,549 Jeg burde latt Rowan drepe deg. 392 00:38:42,498 --> 00:38:43,524 Hei. 393 00:38:45,293 --> 00:38:46,299 Du er tilbake. 394 00:38:46,752 --> 00:38:49,606 Jeg er borte i et par dager, stedet blir ødelagt 395 00:38:49,630 --> 00:38:52,992 og Ting dør nesten. Noen må passe på dere. 396 00:38:53,634 --> 00:38:56,495 - Hva skjedde med å bo med Yoko? - Yoko er flott. 397 00:38:56,887 --> 00:38:59,707 Jeg følte bare at jeg trengte flere grenser. 398 00:39:00,558 --> 00:39:02,001 Glem tapen. 399 00:39:02,601 --> 00:39:05,838 - Ikke si at Wednesday Addams har mildnet. - Aldri. 400 00:39:07,815 --> 00:39:12,386 - Heller utviklet seg. - Vi får ta det én tapebit av gangen. 401 00:39:13,654 --> 00:39:17,391 - Hvorfor har du plutselig ombestemt deg? - Fordi vi fungerer. 402 00:39:17,950 --> 00:39:22,472 Det burde vi ikke, men vi gjør det. Det er som et underlig vennskapsavvik. 403 00:39:22,496 --> 00:39:24,940 Alt du sa om meg, er sant. 404 00:39:25,916 --> 00:39:29,403 Men jeg ber ikke om unnskyldning for det. Ikke nå mer. 405 00:39:31,047 --> 00:39:32,323 Det er sånn jeg er. 406 00:39:37,553 --> 00:39:42,249 - Ting sa at han savnet deg. - Jeg savnet ham også. 407 00:39:45,811 --> 00:39:50,925 - Det var leit med Xavier. - Nei. Han er en løgner og en morder. 408 00:39:51,484 --> 00:39:55,589 Dessuten er ingenting som følelsen av å få bevist at man har rett. 409 00:39:55,613 --> 00:39:58,307 Kanskje bortsett fra å dele den med noen. 410 00:39:59,158 --> 00:40:02,811 Ting kan ha sladret om daten med Tyler. Hvordan gikk den? 411 00:40:03,454 --> 00:40:04,980 Den ble avbrutt. 412 00:40:08,042 --> 00:40:11,403 Jeg har hørt at Tyler jobber kveldsskift… 413 00:40:21,430 --> 00:40:24,542 - Vi er stengt. - Da burde du låse døren. 414 00:40:27,103 --> 00:40:29,505 Det fins syke folk der ute. 415 00:40:32,358 --> 00:40:35,553 Ja, pappa sa hva som skjedde med Xavier. 416 00:40:37,613 --> 00:40:41,183 Det er ganske sprøtt. Fyren virket alltid så normal. 417 00:40:42,159 --> 00:40:46,313 - Til utskudd å være. - Tja, du vet… 418 00:40:47,706 --> 00:40:50,192 Det har fått meg til å tenke over ting. 419 00:40:52,628 --> 00:40:53,654 Som hva da? 420 00:40:55,381 --> 00:40:56,865 Hvem jeg kan stole på. 421 00:41:00,177 --> 00:41:02,788 Betyr det at du vil bli mer enn venner? 422 00:41:45,181 --> 00:41:46,187 Hei! 423 00:42:02,907 --> 00:42:03,974 Er alt i orden? 424 00:42:05,075 --> 00:42:06,101 Jeg må gå. 425 00:42:07,244 --> 00:42:08,250 Hva? 426 00:42:09,622 --> 00:42:10,939 Hva er i veien? 427 00:42:12,124 --> 00:42:13,192 Wednesday! 428 00:42:18,881 --> 00:42:23,619 Selvfølgelig måtte den første jeg kysser, være en psykotisk seriemorder. 429 00:42:24,970 --> 00:42:27,039 Jeg liker visst en bestemt type. 430 00:45:24,983 --> 00:45:27,052 Tekst: S. Marum