1
00:00:06,006 --> 00:00:11,261
SCUOLA SUPERIORE NANCY REAGAN
INGRESSO PRINCIPALE
2
00:00:24,524 --> 00:00:27,402
Non so chi abbia avuto l'idea malsana
3
00:00:28,403 --> 00:00:32,073
di ammassare centinaia di adolescenti
in scuole sottofinanziate
4
00:00:33,616 --> 00:00:36,619
e gestite da gente
i cui sogni si sono infranti da tempo…
5
00:00:39,372 --> 00:00:41,041
ma ne ammiro il sadismo.
6
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
STRAMBA
7
00:01:04,522 --> 00:01:05,648
Voglio i nomi.
8
00:01:05,732 --> 00:01:07,484
Non so chi fossero, lo giuro.
9
00:01:08,068 --> 00:01:11,905
- È successo in fretta.
- Pugsley, solo i deboli provano emozioni.
10
00:01:11,988 --> 00:01:13,490
Datti una calmata.
11
00:01:14,115 --> 00:01:15,658
Subito.
12
00:01:19,037 --> 00:01:20,747
Paura, pivellino?
13
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Stai bene?
14
00:01:28,129 --> 00:01:29,839
Non confesserò a mio fratello
15
00:01:29,923 --> 00:01:32,342
che ultimamente
sono afflitta da visioni.
16
00:01:32,926 --> 00:01:34,385
Arrivano all'improvviso
17
00:01:34,469 --> 00:01:38,348
e sono come un elettroshock,
ma senza il piacere delle bruciature.
18
00:01:38,431 --> 00:01:39,933
Ci penso io.
19
00:01:40,016 --> 00:01:40,975
Mercoledì?
20
00:01:41,810 --> 00:01:43,520
Cos'hai intenzione di fare?
21
00:01:43,603 --> 00:01:45,188
Ciò che mi riesce meglio.
22
00:02:01,704 --> 00:02:02,747
Dalton, guarda.
23
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
La sorella di Pigsley.
24
00:02:07,961 --> 00:02:09,170
Ehi, svitata.
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,589
È un allenamento a porte chiuse.
26
00:02:12,423 --> 00:02:15,593
Sono l'unica
che può torturare mio fratello.
27
00:02:51,963 --> 00:02:54,382
UNA SERIE NETFLIX
28
00:04:09,332 --> 00:04:11,876
Nella notte magica
29
00:04:11,960 --> 00:04:15,338
Sussurro dolcemente
30
00:04:16,297 --> 00:04:20,551
Una preghiera silenziosa
31
00:04:20,635 --> 00:04:24,514
Come fanno i sognatori
32
00:04:25,098 --> 00:04:29,352
Poi mi addormento e sogno
33
00:04:29,435 --> 00:04:32,272
E sogno te
34
00:04:34,899 --> 00:04:36,567
Ricordo ancora
35
00:04:37,151 --> 00:04:39,279
Quando mi dicesti
36
00:04:39,362 --> 00:04:42,907
Addio
37
00:04:56,713 --> 00:05:00,216
Tesoro, per quanto ancora
hai intenzione di ignorarci?
38
00:05:02,010 --> 00:05:05,888
Lurch, ricorda ai miei genitori
che non voglio parlare con loro.
39
00:05:08,182 --> 00:05:12,687
Te lo prometto, mia piccola vipera,
adorerai la Nevermore.
40
00:05:12,770 --> 00:05:14,647
- Vero, Tish?
- Certamente.
41
00:05:14,731 --> 00:05:17,191
- È la scuola perfetta per lei.
- Perché?
42
00:05:17,275 --> 00:05:19,235
Perché lo è stata per te?
43
00:05:19,319 --> 00:05:23,573
Non voglio seguire le tue orme.
Essere capitana della squadra di scherma,
44
00:05:23,656 --> 00:05:26,784
reginetta del Ballo Oscuro,
presidente del Club Sedute Spiritiche.
45
00:05:26,868 --> 00:05:31,205
Intendevo solo dire che, finalmente,
avrai dei compagni che ti capiscono.
46
00:05:31,289 --> 00:05:33,541
E magari ti farai anche degli amici.
47
00:05:35,209 --> 00:05:38,171
La Nevermore non è un collegio qualunque.
48
00:05:39,172 --> 00:05:40,715
È un posto magico.
49
00:05:41,466 --> 00:05:43,176
Dove ho conosciuto tua madre.
50
00:05:44,052 --> 00:05:45,636
E ci siamo innamorati.
51
00:05:47,889 --> 00:05:50,308
Mi fate venire il vomito.
52
00:05:50,892 --> 00:05:52,018
Non in senso buono.
53
00:05:52,101 --> 00:05:55,188
Tesoro, non è colpa nostra
se ti hanno espulsa.
54
00:05:55,271 --> 00:05:59,567
La famiglia di quel ragazzo
voleva denunciarti per tentato omicidio.
55
00:05:59,650 --> 00:06:02,820
- Come sarebbe stato averlo sulla fedina?
- Terribile.
56
00:06:03,821 --> 00:06:06,074
Si sarebbe saputo che ho fallito.
57
00:06:12,789 --> 00:06:14,290
Qui va benissimo.
58
00:06:14,374 --> 00:06:17,377
NEVERMORE ACADEMY
PRIMA STRADA A SINISTRA
59
00:06:22,507 --> 00:06:25,259
- Grazie.
- Sicuro di voler scendere qui?
60
00:06:26,302 --> 00:06:30,181
Il sentiero sarà anche bello,
ma costeggia la Nevermore.
61
00:06:30,848 --> 00:06:32,642
La scuola per reietti?
62
00:06:32,725 --> 00:06:34,560
Detta in modo diplomatico, sì.
63
00:06:34,644 --> 00:06:36,979
Non ho problemi con gli emarginati.
64
00:06:37,063 --> 00:06:40,566
Il counselor al campo estivo
era un lupo mannaro. Gran bella persona.
65
00:06:40,650 --> 00:06:44,862
Sì, sono proprio uguali a noi,
finché non ti strappano la giugulare.
66
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
Grazie.
67
00:07:56,893 --> 00:07:59,687
Almeno il tempo è stupendo.
68
00:08:17,705 --> 00:08:18,664
PRESIDE WEEMS
69
00:08:18,748 --> 00:08:21,542
Mercoledì è un nome molto particolare.
70
00:08:23,044 --> 00:08:24,795
È il giorno in cui sei nata?
71
00:08:24,879 --> 00:08:26,797
Sono nata di venerdì 13.
72
00:08:26,881 --> 00:08:30,843
Il nome viene da un verso
della mia filastrocca preferita:
73
00:08:30,927 --> 00:08:33,346
"Mercoledì è un giorno triste".
74
00:08:35,932 --> 00:08:39,977
Sei sempre stata
molto originale, Morticia.
75
00:08:41,103 --> 00:08:43,648
Tua madre ti ha detto
che dividevamo la stanza?
76
00:08:44,565 --> 00:08:47,944
Si è diplomata preservando
la salute mentale? Complimenti.
77
00:08:49,987 --> 00:08:53,407
Il tuo percorso educativo
è decisamente interessante.
78
00:08:53,491 --> 00:08:55,284
Otto scuole in cinque anni.
79
00:08:55,368 --> 00:08:58,246
Devono ancora costruirne una a prova mia.
80
00:08:58,329 --> 00:09:00,331
Questo posto non sarà diverso.
81
00:09:00,414 --> 00:09:02,083
Ciò che sta cercando di dire
82
00:09:02,166 --> 00:09:05,127
è che le è molto grata
per questa opportunità.
83
00:09:08,172 --> 00:09:11,259
Solitamente non accettiamo studenti
a metà semestre,
84
00:09:11,842 --> 00:09:14,595
ma considerati
i voti eccellenti di Mercoledì
85
00:09:14,679 --> 00:09:17,640
e l'affiliazione
della vostra famiglia alla scuola,
86
00:09:17,723 --> 00:09:20,726
ho convinto il consiglio
a fare un'eccezione.
87
00:09:26,899 --> 00:09:29,819
Larissa, e per quanto riguarda…
88
00:09:30,695 --> 00:09:32,071
le sedute di Mercoledì?
89
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Ordine del tribunale.
90
00:09:35,408 --> 00:09:38,119
Ci appoggiamo a una psicologa di Jericho.
91
00:09:38,703 --> 00:09:40,037
Due volte a settimana.
92
00:09:40,121 --> 00:09:42,290
Sentito, mia piccola tempesta?
93
00:09:42,373 --> 00:09:44,041
Sei in ottime mani.
94
00:09:44,125 --> 00:09:46,544
Vedremo se sopravvivrà alla prima seduta.
95
00:09:49,422 --> 00:09:51,757
Starai nell'ex dormitorio di tua madre.
96
00:09:51,841 --> 00:09:52,717
Ophelia Hall.
97
00:09:55,344 --> 00:09:56,721
Rinfrescami la memoria.
98
00:09:56,804 --> 00:10:01,517
Ofelia è quella che si suicida,
perché la famiglia la fa impazzire?
99
00:10:08,566 --> 00:10:10,901
Vuoi conoscere la tua compagna di stanza?
100
00:10:18,534 --> 00:10:20,494
È molto… vivace.
101
00:10:24,915 --> 00:10:25,833
Compagna di stanza!
102
00:10:26,417 --> 00:10:29,086
Mercoledì, ti presento Enid Sinclair.
103
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
Ti senti bene?
104
00:10:30,796 --> 00:10:32,298
Sei un po' pallida.
105
00:10:33,799 --> 00:10:35,509
Mercoledì è sempre smorta.
106
00:10:37,386 --> 00:10:38,888
Benvenuta a Ophelia Hall.
107
00:10:40,806 --> 00:10:42,600
Non ami gli abbracci. Ok.
108
00:10:42,683 --> 00:10:44,226
Devi scusarla.
109
00:10:44,310 --> 00:10:46,437
È allergica ai colori.
110
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
Cavolo.
111
00:10:48,397 --> 00:10:49,690
Hai una reazione?
112
00:10:50,191 --> 00:10:52,985
Mi viene l'orticaria
e mi si stacca la carne dalle ossa.
113
00:10:53,944 --> 00:10:56,656
Per fortuna, abbiamo una divisa
apposta per te.
114
00:10:57,740 --> 00:11:02,161
Enid, accompagna Mercoledì in segreteria
a prendere la divisa e l'orario,
115
00:11:02,244 --> 00:11:04,246
e falle fare il tour della scuola.
116
00:11:16,217 --> 00:11:20,096
La Nevermore è stata fondata nel 1791
per istruire quelli come noi.
117
00:11:20,179 --> 00:11:21,722
Reietti, strambi, mostri.
118
00:11:22,306 --> 00:11:26,352
- Emarginati di ogni tipo.
- Risparmiati il discorso edulcorato.
119
00:11:27,770 --> 00:11:30,398
- Non rimarrò qui per molto.
- Perché no?
120
00:11:30,898 --> 00:11:32,024
È un'idea dei miei.
121
00:11:32,108 --> 00:11:33,109
SQUADRA DI SCHERMA
122
00:11:33,192 --> 00:11:35,111
Guarda, mia madre che sogghigna.
123
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
Cercavano solo una scusa per spedirmi qui.
124
00:11:38,739 --> 00:11:41,534
Fa parte del loro nefando,
ma banalissimo piano.
125
00:11:42,326 --> 00:11:43,369
Piano per cosa?
126
00:11:43,953 --> 00:11:46,038
Per trasformarmi in una loro copia.
127
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
In tal caso, toglimi una curiosità.
128
00:11:49,792 --> 00:11:54,505
Si dice che tu abbia ucciso un ragazzo,
ma che i tuoi abbiano insabbiato la cosa.
129
00:11:54,588 --> 00:11:56,757
Due ragazzi, ma non mi formalizzo.
130
00:12:01,220 --> 00:12:02,722
Ecco il Cortile quadrato.
131
00:12:05,725 --> 00:12:07,101
È un pentagono.
132
00:12:08,519 --> 00:12:12,022
La tua causticità goth
avrà funzionato alla scuola dei normali,
133
00:12:12,106 --> 00:12:13,566
ma qui è diverso.
134
00:12:14,442 --> 00:12:16,777
Ti spiego come funzionano i gruppi.
135
00:12:17,319 --> 00:12:20,865
Non parteciperò
a queste pratiche tribali adolescenziali.
136
00:12:20,948 --> 00:12:24,618
Allora usale per alimentare
il tuo disprezzo senza fondo.
137
00:12:24,702 --> 00:12:26,954
Qui ci sono reietti di tutti i tipi,
138
00:12:27,037 --> 00:12:30,833
ma le cerchie principali sono
Zannuti, Pelosi, Granitici e Squamosi.
139
00:12:30,916 --> 00:12:34,378
Ecco gli Zannuti, cioè i vampiri.
140
00:12:34,462 --> 00:12:37,465
Alcuni di loro sono qui
da letteralmente decenni.
141
00:12:38,215 --> 00:12:41,719
Quegli idioti laggiù sono i Pelosi,
cioè i lupi mannari.
142
00:12:41,802 --> 00:12:42,678
Come me!
143
00:12:44,013 --> 00:12:46,348
Con la luna piena fanno un gran casino,
144
00:12:46,432 --> 00:12:47,641
perché lupeggiano.
145
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
Comprati delle cuffie ben insonorizzate.
146
00:12:50,269 --> 00:12:52,313
Gli Squamosi sono le sirene?
147
00:12:52,938 --> 00:12:54,148
Sei sveglia.
148
00:12:54,231 --> 00:12:58,736
E quella è Bianca Barclay. Se fossimo
una monarchia, lei sarebbe la regina.
149
00:13:00,821 --> 00:13:02,782
Ma sta scivolando giù dal trono.
150
00:13:02,865 --> 00:13:05,868
Usciva con Xavier Thorpe,
artista torturato.
151
00:13:05,951 --> 00:13:08,204
Si sono lasciati a inizio semestre.
152
00:13:08,287 --> 00:13:10,039
Nessuno sa perché.
153
00:13:10,623 --> 00:13:12,249
- Interessante.
- Vero?
154
00:13:12,333 --> 00:13:15,711
Il mio blog è la fonte principale
di gossip della scuola.
155
00:13:15,795 --> 00:13:19,340
Enid! Non sai cos'ho scoperto
sulla tua compagna di stanza.
156
00:13:19,423 --> 00:13:23,552
Mangia carne umana.
Si è pappata il tipo che ha ucciso.
157
00:13:23,636 --> 00:13:25,262
Guardati le spalle.
158
00:13:26,472 --> 00:13:27,473
Al contrario.
159
00:13:27,556 --> 00:13:31,977
Sono solita sfilettare le mie vittime
e darle in pasto alle mie bestiole.
160
00:13:33,312 --> 00:13:35,731
Ajax, la mia coinquilina, Mercoledì.
161
00:13:37,024 --> 00:13:37,900
Wow.
162
00:13:38,734 --> 00:13:40,277
Sei in bianco e nero.
163
00:13:41,195 --> 00:13:43,322
- Un filtro Instagram vivente.
- Ignoralo.
164
00:13:43,405 --> 00:13:47,201
Ai Gorgoni si è pietrificato
anche il cervello. È carino, ma un idiota.
165
00:13:47,284 --> 00:13:49,703
La scuola è piccola e non esisti online.
166
00:13:49,787 --> 00:13:52,790
Dovresti farti Instagram,
Snapchat e TikTok.
167
00:13:53,582 --> 00:13:57,378
I social sono un buco nero
di vuote gratificazioni per l'anima.
168
00:14:03,968 --> 00:14:06,804
Eccoti, mia piccola trappola mortale.
169
00:14:07,429 --> 00:14:11,141
Vederti in uniforme fa riaffiorare
tanti orridissimi ricordi.
170
00:14:11,225 --> 00:14:13,060
- Vero, Tish?
- Sì.
171
00:14:14,854 --> 00:14:16,814
Ometti, aspettate in auto?
172
00:14:17,398 --> 00:14:19,191
Vorrei parlare con Mercoledì.
173
00:14:26,365 --> 00:14:27,324
Pugsley,
174
00:14:28,534 --> 00:14:30,327
sei un debole mollaccione.
175
00:14:30,411 --> 00:14:33,956
Non sopravviverai senza di me.
Ti do al massimo due mesi.
176
00:14:34,665 --> 00:14:36,166
Anche tu mi mancherai.
177
00:14:42,464 --> 00:14:47,553
Poni fine a qualunque tuo piano di fuga.
178
00:14:49,221 --> 00:14:54,685
Ho chiesto a tutti i parenti di avvisarmi
se li affliggerai con la tua presenza.
179
00:14:56,604 --> 00:14:57,813
Non hai appoggi.
180
00:14:57,897 --> 00:15:00,524
Come al solito, mi sottovaluti, madre.
181
00:15:01,025 --> 00:15:03,652
Evaderò da questo penitenziario scolastico
182
00:15:03,736 --> 00:15:05,988
e non mi vedrai mai più.
183
00:15:06,864 --> 00:15:08,991
Sei una ragazza sveglia, Mercoledì,
184
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
ma ti metti
i bastoni fra le ruote da sola.
185
00:15:13,704 --> 00:15:16,916
Sono certa che imparerai
ad amare la Nevermore
186
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
e che ti cambierà la vita
come è successo a me.
187
00:15:23,797 --> 00:15:26,967
A proposito, ho una cosetta per te.
188
00:15:29,762 --> 00:15:30,763
M rovesciata…
189
00:15:32,181 --> 00:15:33,015
M dritta.
190
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
La nostra iniziale.
191
00:15:35,267 --> 00:15:37,478
È fatto di ossidiana.
192
00:15:38,604 --> 00:15:41,774
I sacerdoti aztechi la usavano
per evocare le visioni.
193
00:15:43,317 --> 00:15:45,319
Simboleggia il nostro legame.
194
00:15:48,030 --> 00:15:51,742
Quale dei tuoi spiriti
ha ispirato questo ninnolo agghiacciante?
195
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Non sono te, madre.
196
00:15:55,162 --> 00:15:58,832
Non mi innamorerò, non farò la casalinga,
né avrò una famiglia.
197
00:16:01,085 --> 00:16:04,713
Dicono che le ragazze della tua età
hanno la lingua affilata,
198
00:16:05,214 --> 00:16:07,132
quindi non mi piangerà il cuore.
199
00:16:08,300 --> 00:16:10,219
Per tua fortuna, non ne hai uno.
200
00:16:12,763 --> 00:16:15,349
Finalmente un complimento da parte tua.
201
00:16:18,644 --> 00:16:21,939
Lurch, la sfera di cristallo, per favore.
202
00:16:24,942 --> 00:16:28,028
Non ti chiameremo questa settimana,
devi ambientarti.
203
00:16:28,112 --> 00:16:30,489
Ci sentiamo la prossima domenica.
204
00:16:57,057 --> 00:16:58,684
Tranquilla, amore mio.
205
00:16:59,309 --> 00:17:01,937
La nostra scorpioncina non sarà da sola.
206
00:17:27,588 --> 00:17:28,547
E il resto?
207
00:17:29,131 --> 00:17:31,884
Il busto e un braccio sono laggiù.
208
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Una gamba è vicino al lago.
209
00:17:34,720 --> 00:17:37,681
L'altro braccio è su quell'albero
210
00:17:37,765 --> 00:17:40,267
e il resto dobbiamo ancora trovarlo.
211
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
La dinamica è la stessa
degli altri due attacchi.
212
00:17:44,938 --> 00:17:48,150
Ok, emettiamo un'allerta.
Niente escursioni nei boschi.
213
00:17:48,233 --> 00:17:51,570
E niente permessi per falò
fino a data da destinarsi.
214
00:17:51,653 --> 00:17:53,489
Cosa dichiaro alla stampa?
215
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Accorreranno come zanzare a luglio.
216
00:17:57,659 --> 00:18:00,788
- Di' che è stato l'orso.
- Ma non lo crede davvero.
217
00:18:00,871 --> 00:18:01,830
No.
218
00:18:03,373 --> 00:18:05,250
Questa non è opera di un umano.
219
00:18:06,168 --> 00:18:10,798
La Nevermore c'entra con gli omicidi,
ma non ho prove. Fino ad allora…
220
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
è colpa di un orso.
221
00:18:28,398 --> 00:18:30,651
Cosa cavolo hai fatto alla mia stanza?
222
00:18:31,443 --> 00:18:33,654
Ho diviso la nostra stanza equamente.
223
00:18:36,031 --> 00:18:38,534
Un arcobaleno ha vomitato dalla tua parte.
224
00:18:39,034 --> 00:18:40,869
- Io…
- Silenzio, per favore.
225
00:18:40,953 --> 00:18:42,621
È l'ora della scrittura.
226
00:18:42,704 --> 00:18:44,123
Della scrittura?
227
00:18:44,206 --> 00:18:46,500
Dedico un'ora al giorno al mio romanzo.
228
00:18:46,583 --> 00:18:49,628
Se facessi lo stesso col blog,
sarebbe più coerente.
229
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
Certi diari di serial killer
sono scritti meglio.
230
00:18:52,714 --> 00:18:54,341
È il mio stile.
231
00:18:54,424 --> 00:18:57,219
La mia opinione. Ai miei follower piace.
232
00:18:57,302 --> 00:18:59,721
Sono chiaramente degli imbecilli.
233
00:19:00,514 --> 00:19:03,600
Commentano le tue storie
con delle immagini insulse.
234
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Intendi le emoji?
235
00:19:05,853 --> 00:19:09,481
Servono a esprimere i sentimenti,
concetto che ti è estraneo.
236
00:19:11,275 --> 00:19:14,486
Guardandoti,
mi vengono in mente queste emoji.
237
00:19:15,112 --> 00:19:17,447
Corda, pala, fossa.
238
00:19:18,949 --> 00:19:20,617
Addams si scrive con due D.
239
00:19:20,701 --> 00:19:24,079
Se vuoi spettegolare,
almeno scrivi bene il mio cognome.
240
00:19:28,125 --> 00:19:29,042
Spegnila.
241
00:19:31,086 --> 00:19:32,921
È il tuo ultimo avvertimento.
242
00:19:34,506 --> 00:19:36,341
Non farmi arrabbiare.
243
00:19:36,425 --> 00:19:40,137
Sono una gattina con gli artigli
e non ho paura di usarli.
244
00:19:41,305 --> 00:19:42,681
Buonasera, ragazze.
245
00:19:42,764 --> 00:19:44,725
Scusate per il fango.
246
00:19:44,808 --> 00:19:48,520
Volevo vedere se Mercoledì
si stesse ambientando bene.
247
00:19:54,651 --> 00:19:55,569
Disturbo?
248
00:19:57,321 --> 00:20:00,240
Sono la prof.ssa Thornhill,
supervisiono il dormitorio.
249
00:20:00,324 --> 00:20:02,910
Scusa se non ti ho accolta al tuo arrivo.
250
00:20:02,993 --> 00:20:05,871
Enid ti avrà accolta come da tradizione.
251
00:20:05,954 --> 00:20:07,873
Mi ha soffocata di ospitalità.
252
00:20:08,582 --> 00:20:10,209
Ricambierò il favore.
253
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
Mentre dorme.
254
00:20:13,837 --> 00:20:17,466
Eccoti un regalino di benvenuto
proveniente dalla mia serra.
255
00:20:17,549 --> 00:20:20,802
Cerco sempre un fiore
che rappresenti ogni alunna.
256
00:20:20,886 --> 00:20:23,138
Quando ho letto la tua candidatura,
257
00:20:23,222 --> 00:20:24,932
ho subito pensato a questo.
258
00:20:25,015 --> 00:20:26,141
Una dalia nera.
259
00:20:26,225 --> 00:20:27,267
La conosci?
260
00:20:27,351 --> 00:20:30,687
Certo. È il nome
del mio delitto irrisolto preferito.
261
00:20:32,231 --> 00:20:33,065
Grazie.
262
00:20:33,649 --> 00:20:36,985
Ok. Ma prima che vada,
un paio di regole del dormitorio.
263
00:20:37,611 --> 00:20:42,157
Luci spente alle 22:00, niente musica alta
e assolutamente niente ragazzi.
264
00:20:42,241 --> 00:20:44,451
Si può andare in città?
265
00:20:44,534 --> 00:20:47,287
Sì, ma è un privilegio, non un diritto.
266
00:20:47,371 --> 00:20:51,124
Dista 25 minuti a piedi
o c'è un pullman nei fine-settimana.
267
00:20:51,208 --> 00:20:54,878
La gente del posto non vede
la Nevermore di buon occhio,
268
00:20:54,962 --> 00:20:57,297
quindi non creare problemi
269
00:20:57,381 --> 00:21:00,884
e non alimentare
gli stereotipi sui reietti.
270
00:21:00,968 --> 00:21:05,138
Ergo tenetevi gli artigli per voi
e non soffocate nessuno nel sonno.
271
00:21:05,722 --> 00:21:06,807
Ci siamo intese?
272
00:21:09,309 --> 00:21:10,769
Bella chiacchierata.
273
00:21:42,175 --> 00:21:44,177
Coach, mi ha fatto lo sgambetto.
274
00:21:44,970 --> 00:21:46,805
Era un colpo pulito, Rowan.
275
00:21:46,888 --> 00:21:50,100
Lagnati di meno e allenati di più,
così non farai schifo.
276
00:21:50,183 --> 00:21:52,978
Davvero, coach,
non c'è nessuno al mio livello?
277
00:21:53,562 --> 00:21:54,938
Chi vuole sfidarmi?
278
00:21:55,022 --> 00:21:56,023
Io.
279
00:21:57,691 --> 00:22:01,194
Devi essere la psicopatica
che hanno ammesso di recente.
280
00:22:01,278 --> 00:22:05,282
Devi essere l'autoproclamata ape regina
della scuola. Sai che le api,
281
00:22:05,365 --> 00:22:07,868
se togli loro il pungiglione, muoiono.
282
00:22:09,745 --> 00:22:12,122
Rowan non ha bisogno che tu lo difenda.
283
00:22:12,205 --> 00:22:15,292
- Non è senza speranze, è pigro.
- Ci sfidiamo o no?
284
00:22:20,964 --> 00:22:22,257
En garde.
285
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Punto per Mercoledì.
286
00:22:57,667 --> 00:22:59,044
Pari.
287
00:23:02,964 --> 00:23:05,801
Quel punto è stato solo
fortuna del principiante.
288
00:23:06,551 --> 00:23:07,761
Finiamola qui.
289
00:23:09,096 --> 00:23:12,140
Per il punto finale
invoco la sfida militare.
290
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
Niente maschere. Niente punte.
291
00:23:15,936 --> 00:23:17,562
Vince la prima a ferire.
292
00:23:23,360 --> 00:23:25,153
Decidi tu, Bianca.
293
00:23:29,491 --> 00:23:31,701
Vediamo se sanguini in bianco e nero.
294
00:24:05,485 --> 00:24:08,989
Finalmente il tuo viso
assume un po' di colore. Ci voleva.
295
00:24:19,332 --> 00:24:20,750
Sei Mercoledì, vero?
296
00:24:24,004 --> 00:24:24,963
Rowan.
297
00:24:26,214 --> 00:24:28,592
- Ti capisco.
- Fidati, non mi capisci.
298
00:24:29,342 --> 00:24:32,012
Secondo mia madre,
qui mi sarei trovato bene.
299
00:24:34,097 --> 00:24:38,435
Non credevo fosse possibile essere
un reietto in una scuola di reietti.
300
00:24:39,728 --> 00:24:41,730
Ma, a quanto pare, tu mi superi.
301
00:24:44,774 --> 00:24:46,735
Mi spiace per il… taglietto.
302
00:24:46,818 --> 00:24:48,987
Nessuna buona azione resta impunita.
303
00:24:56,328 --> 00:24:57,621
INFERMERIA
304
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Mercoledì!
305
00:25:30,237 --> 00:25:31,196
Bentornata.
306
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
Vacci piano.
307
00:25:35,200 --> 00:25:38,912
Non hai una commozione cerebrale,
ma avrai un brutto bernoccolo.
308
00:25:38,995 --> 00:25:41,039
Ricordo di essere uscita
309
00:25:41,122 --> 00:25:44,334
in preda alla rabbia, alla pena
e al disgusto per me stessa.
310
00:25:45,418 --> 00:25:46,795
Una sensazione nuova.
311
00:25:46,878 --> 00:25:49,506
Sì, perdere contro Bianca
fa questo effetto.
312
00:25:49,589 --> 00:25:53,009
Poi ho visto un gargoyle
precipitarmi addosso e ho pensato:
313
00:25:53,093 --> 00:25:55,095
"Almeno avrò una morte originale".
314
00:25:56,805 --> 00:25:58,139
Poi mi hai spinta via.
315
00:25:59,599 --> 00:26:00,433
Perché?
316
00:26:02,185 --> 00:26:03,311
Istinto.
317
00:26:04,854 --> 00:26:06,523
O cavalleria inconscia,
318
00:26:06,606 --> 00:26:10,193
mezzo patriarcale per aggiudicarti
la mia gratitudine eterna?
319
00:26:10,277 --> 00:26:13,488
- Di solito si ringrazia.
- Non ti ho chiesto di salvarmi.
320
00:26:13,572 --> 00:26:15,782
Dovevo lasciare che ti schiacciasse?
321
00:26:15,865 --> 00:26:19,411
- Avrei preferito salvarmi da sola.
- Non sei cambiata.
322
00:26:20,870 --> 00:26:23,665
Vedila come se avessi ricambiato
il tuo favore.
323
00:26:25,041 --> 00:26:26,001
Xavier Thorpe?
324
00:26:26,626 --> 00:26:27,877
Non ti ricordi di me.
325
00:26:27,961 --> 00:26:31,506
L'ultima volta ero mezzo metro più basso
e 20 kg più grasso.
326
00:26:31,590 --> 00:26:32,632
Cos'è successo?
327
00:26:33,550 --> 00:26:36,469
- La pubertà.
- Cos'è successo l'ultima volta?
328
00:26:39,014 --> 00:26:41,141
Era il funerale della mia madrina.
329
00:26:41,725 --> 00:26:43,435
Era amica di tua nonna,
330
00:26:43,518 --> 00:26:47,772
da ventenni avevano raggirato insieme
i ricchi e famosi d'Europa.
331
00:26:49,149 --> 00:26:51,985
Avremo avuto dieci anni, ci annoiavamo
332
00:26:52,736 --> 00:26:54,321
e giocammo a nascondino.
333
00:26:54,404 --> 00:26:57,741
Ebbi la brillante idea
di nascondermi nella bara.
334
00:26:57,824 --> 00:27:00,785
- Ma dovevano cremarla.
- Avevo sentito urlare.
335
00:27:01,703 --> 00:27:05,624
Credevo la tua madrina avesse sconfitto
la morte e volesse uscire.
336
00:27:05,707 --> 00:27:07,667
Premetti il pulsante di arresto,
337
00:27:07,751 --> 00:27:09,711
impedendo che mi grigliassero.
338
00:27:11,212 --> 00:27:12,422
Ora siamo pari.
339
00:27:38,448 --> 00:27:39,282
Lo sapevo!
340
00:27:40,075 --> 00:27:41,117
Ciao, Mano.
341
00:27:45,330 --> 00:27:48,291
Credevi che il mio olfatto allenato
non fiutasse
342
00:27:48,375 --> 00:27:52,170
il neroli e il bergamotto
della tua crema mani preferita?
343
00:27:53,338 --> 00:27:55,173
Posso continuare all'infinito.
344
00:27:56,675 --> 00:27:57,842
Ti arrendi?
345
00:28:01,721 --> 00:28:04,391
Ti hanno detto
madre e padre di spiarmi, vero?
346
00:28:05,725 --> 00:28:08,395
Mi abbasso volentieri
a spezzare qualche dito.
347
00:28:08,478 --> 00:28:12,107
Pensavano non ti scoprissi,
ciò dimostra che mi sottovalutano.
348
00:28:13,024 --> 00:28:15,860
Oh, Mano, piccola e ingenua appendice.
349
00:28:16,569 --> 00:28:18,363
I miei non sono preoccupati.
350
00:28:18,446 --> 00:28:21,950
Sono malvagi burattinai
che vogliono comandarmi a distanza.
351
00:28:22,867 --> 00:28:25,120
Per come la vedo io, hai due opzioni.
352
00:28:25,620 --> 00:28:26,621
La prima…
353
00:28:27,747 --> 00:28:30,500
Ti rinchiudo qui per il resto del semestre
354
00:28:30,583 --> 00:28:34,129
e impazzirai
cercando di liberarti a forza di graffi,
355
00:28:34,212 --> 00:28:36,589
rovinandoti le unghie e la pelle liscia.
356
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
E sappiamo quanto sei vanitoso.
357
00:28:38,675 --> 00:28:39,759
La seconda…
358
00:28:41,428 --> 00:28:42,971
Mi giuri lealtà eterna.
359
00:28:48,935 --> 00:28:52,439
Innanzitutto scapperemo
da questo purgatorio adolescenziale.
360
00:28:53,481 --> 00:28:55,066
Certo che ho un piano.
361
00:28:56,484 --> 00:28:57,986
E ha inizio ora.
362
00:29:03,074 --> 00:29:08,204
BENVENUTI A JERICHO
LA CITTÀ DI PILGRIM WORLD
363
00:29:11,374 --> 00:29:14,502
SAGRA DEL RACCOLTO
74 ANNI DI DIVERTIMENTO PAESANO!
364
00:29:26,765 --> 00:29:29,392
La dott.ssa Kinbott
riceve al secondo piano.
365
00:29:29,476 --> 00:29:32,020
Gli altri studenti ne parlano molto bene.
366
00:29:32,645 --> 00:29:34,272
Lei mi aspetterà qui?
367
00:29:34,939 --> 00:29:38,067
Dopo potremmo prenderci
una cioccolata al Weathervane.
368
00:29:38,151 --> 00:29:41,237
Preside Weems,
non si abbassi a questi sotterfugi.
369
00:29:44,199 --> 00:29:47,452
E non la pagano abbastanza
per scarrozzare gli studenti.
370
00:29:47,994 --> 00:29:51,247
Conoscendoti, hai intenzione di scappare.
371
00:29:53,458 --> 00:29:55,627
Sono qui per impedirlo.
372
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
Buona fortuna.
373
00:30:03,426 --> 00:30:05,595
Ho gli appunti della tua counselor.
374
00:30:05,678 --> 00:30:08,681
Ha avuto un crollo nervoso
alla nostra ultima seduta
375
00:30:08,765 --> 00:30:10,725
e si è presa sei mesi di congedo.
376
00:30:11,684 --> 00:30:13,061
Accomodati pure.
377
00:30:15,146 --> 00:30:16,689
E come l'hai presa?
378
00:30:16,773 --> 00:30:17,899
Come una rivincita.
379
00:30:17,982 --> 00:30:20,860
Ma faceva l'uncinetto,
non era una degna avversaria.
380
00:30:21,611 --> 00:30:22,779
Avversaria?
381
00:30:22,862 --> 00:30:27,033
Spero di costruire un rapporto di fiducia
e di rispetto reciproci.
382
00:30:27,116 --> 00:30:28,827
Questo è un luogo protetto.
383
00:30:28,910 --> 00:30:31,329
Un porto sicuro in cui parlare di tutto.
384
00:30:31,412 --> 00:30:35,750
Pensieri, emozioni,
opinioni sul mondo, principi fondamentali.
385
00:30:35,834 --> 00:30:39,128
Detto fatto. Penso che questa
sia una perdita di tempo.
386
00:30:39,712 --> 00:30:41,881
Il mondo è un posto da sopportare
387
00:30:41,965 --> 00:30:44,968
e il mio principio è:
"Uccidi o sarai ucciso".
388
00:30:45,051 --> 00:30:47,762
Quindi se qualcuno
prende di mira tuo fratello,
389
00:30:47,846 --> 00:30:49,973
tu liberi dei piranha in piscina.
390
00:30:50,056 --> 00:30:53,518
Come si suol dire, in un duello di spada,
un pugnale è inutile…
391
00:30:54,519 --> 00:30:55,687
se non è nascosto.
392
00:30:56,271 --> 00:30:58,982
Hai aggredito un ragazzo
e non te ne penti.
393
00:30:59,065 --> 00:31:01,776
- Perciò sei qui.
- Ha perso un testicolo.
394
00:31:02,569 --> 00:31:05,655
Dovrebbero ringraziarmi.
Gente come Dalton non deve riprodursi.
395
00:31:05,738 --> 00:31:07,490
Ho risposto alle sue domande.
396
00:31:08,157 --> 00:31:09,409
Non abbiamo finito.
397
00:31:12,829 --> 00:31:15,999
La terapia è uno strumento
per capire te stessa.
398
00:31:16,082 --> 00:31:18,501
Può insegnarti a gestire le emozioni.
399
00:31:18,585 --> 00:31:21,129
E avere la vita che vuoi.
400
00:31:21,212 --> 00:31:22,922
So che vita voglio.
401
00:31:23,590 --> 00:31:24,591
Parlamene.
402
00:31:26,301 --> 00:31:29,429
Ciò che dici qui
è protetto dal segreto professionale.
403
00:31:32,015 --> 00:31:34,434
Il tuo piano è diventare una scrittrice?
404
00:31:34,517 --> 00:31:37,645
Hai scritto tre romanzi
su una ragazza detective,
405
00:31:37,729 --> 00:31:40,857
Viper De La Muerte.
Mi racconteresti di lei?
406
00:31:40,940 --> 00:31:44,068
Viper è astuta, perspicace
e perennemente fraintesa.
407
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
Hai già pubblicato qualcosa?
408
00:31:47,739 --> 00:31:50,575
Gli editor sono forme di vita
pavide e ottuse.
409
00:31:50,658 --> 00:31:53,119
Una trovò il mio stile
gratuitamente macabro
410
00:31:53,202 --> 00:31:55,622
e consigliò delle cure psichiatriche.
411
00:31:56,331 --> 00:31:57,498
L'ironia.
412
00:31:58,082 --> 00:31:59,542
Quale fu la tua reazione?
413
00:32:00,960 --> 00:32:02,670
La ringraziai con un regalo.
414
00:32:11,387 --> 00:32:13,848
Sono aperta alle critiche costruttive.
415
00:32:14,641 --> 00:32:15,600
Molto bene.
416
00:32:16,309 --> 00:32:19,437
Ho letto i manoscritti
per la valutazione psicologica.
417
00:32:19,520 --> 00:32:23,608
La relazione più interessante
è quella tra Viper e la madre Dominica.
418
00:32:24,984 --> 00:32:26,486
Ti va di approfondire?
419
00:32:29,238 --> 00:32:32,784
In questo percorso esploreremo
luoghi scomodi emotivamente.
420
00:32:32,867 --> 00:32:34,077
Non amo viaggiare.
421
00:32:36,162 --> 00:32:38,498
Prima potrei usare la toilette?
422
00:32:50,843 --> 00:32:51,803
Mercoledì?
423
00:32:51,886 --> 00:32:53,346
Tutto ok?
424
00:32:55,431 --> 00:32:57,600
Non puoi passare la seduta nascosta.
425
00:32:57,684 --> 00:32:58,643
Sto bene.
426
00:32:58,726 --> 00:33:02,355
Mi sto solo preparando
per un viaggio scomodo.
427
00:33:03,982 --> 00:33:04,983
Lima per unghie.
428
00:33:28,464 --> 00:33:33,553
Sabato sarei libera nel pomeriggio,
attorno alle 16:00.
429
00:33:47,150 --> 00:33:50,403
Chi ti ha aperto la gabbia?
Svitata che non sei altro.
430
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
Oh cavolo!
431
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Hai l'abitudine
di spaventare la gente a morte?
432
00:34:10,131 --> 00:34:11,466
È più un hobby.
433
00:34:12,633 --> 00:34:13,885
Vai alla Nevermore.
434
00:34:14,719 --> 00:34:16,721
Hanno cambiato l'uniforme.
435
00:34:16,804 --> 00:34:19,182
Un quadruplo con ghiaccio. È un'emergenza.
436
00:34:21,434 --> 00:34:22,935
Un quadruplo espresso.
437
00:34:23,019 --> 00:34:24,687
Sì, so cos'è,
438
00:34:24,771 --> 00:34:28,232
ma, spoiler, la macchina
sta avendo le convulsioni, quindi…
439
00:34:28,316 --> 00:34:29,984
c'è solo il caffè filtro.
440
00:34:30,068 --> 00:34:31,819
Ma è per chi si vuole male
441
00:34:31,903 --> 00:34:34,572
e sa che la propria vita
non ha senso o scopo.
442
00:34:37,658 --> 00:34:39,327
Che problemi ha la macchina?
443
00:34:39,410 --> 00:34:42,163
È una bestia capricciosa
dotata di vita propria
444
00:34:42,246 --> 00:34:44,540
e le istruzioni in italiano non aiutano.
445
00:34:49,504 --> 00:34:53,257
Mi serve un cacciavite tri-wing
e una brugola da 4 mm.
446
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
Aspetta, parli italiano?
447
00:34:56,636 --> 00:34:58,930
Certo, è la lingua di Machiavelli.
448
00:34:59,889 --> 00:35:04,435
Io ti aggiusto la macchina del caffè
e tu mi fai il caffè e mi chiami un taxi.
449
00:35:05,478 --> 00:35:07,855
Non ce ne sono a Jericho.
450
00:35:07,939 --> 00:35:08,940
Prova con Uber.
451
00:35:09,023 --> 00:35:12,443
Non ho un telefono.
Non sono schiava della tecnologia.
452
00:35:13,277 --> 00:35:14,529
Allora peggio per te.
453
00:35:14,612 --> 00:35:16,155
Dove devi andare?
454
00:35:16,239 --> 00:35:19,242
Lo saprai solo se necessario.
Ci sono dei treni?
455
00:35:20,243 --> 00:35:23,371
La stazione più vicina è Burlington,
a mezz'ora da qui.
456
00:35:23,454 --> 00:35:25,873
Il problema è la valvola. L'ho già visto.
457
00:35:27,083 --> 00:35:29,418
Dove? Hai uno di questi mostri a casa?
458
00:35:29,502 --> 00:35:32,338
Ghigliottina a vapore,
costruita a dieci anni.
459
00:35:33,422 --> 00:35:36,092
Ho ottimizzato
la decapitazione delle bambole.
460
00:35:38,219 --> 00:35:39,178
Ovvio.
461
00:35:39,262 --> 00:35:41,973
Barbie Tristo Mietitore, tutto torna.
462
00:35:46,018 --> 00:35:47,019
Wow.
463
00:35:47,645 --> 00:35:48,521
Grazie.
464
00:35:49,397 --> 00:35:52,441
Lo studente medio della Nevermore
se ne fregherebbe.
465
00:35:53,776 --> 00:35:55,528
Comunque, mi chiamo Tyler.
466
00:35:55,611 --> 00:35:58,906
Mi è sfuggito il tuo nome.
O lo saprò solo se necessario?
467
00:36:00,449 --> 00:36:01,284
Mercoledì.
468
00:36:01,993 --> 00:36:03,411
Allora, Mercoledì,
469
00:36:03,494 --> 00:36:06,330
per ringraziarti
ti do un passaggio a Burlington.
470
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
Ok. Allora il quadruplo è da portar via.
471
00:36:08,958 --> 00:36:11,419
Però smetto tra un'ora.
472
00:36:13,504 --> 00:36:14,589
Ecco un incentivo.
473
00:36:16,048 --> 00:36:17,508
Ben 20 dollari…
474
00:36:17,592 --> 00:36:19,051
Sono tentato, ma no.
475
00:36:21,262 --> 00:36:22,430
Facciamo 40.
476
00:36:23,931 --> 00:36:27,560
Senti, Mercoledì, ti dico una cosa di me.
477
00:36:28,269 --> 00:36:32,773
Nessuno può corrompermi, quindi o aspetti,
o ti trovi un altro passaggio.
478
00:36:53,628 --> 00:36:54,670
Cos'è successo?
479
00:37:00,343 --> 00:37:01,886
Ehi, ragazzi, guardate.
480
00:37:01,969 --> 00:37:03,095
- Chi è?
- Fra'…
481
00:37:03,179 --> 00:37:04,180
Dai.
482
00:37:08,226 --> 00:37:11,771
- Una della Nevermore allo stato brado?
- È il nostro tavolo.
483
00:37:12,521 --> 00:37:14,690
Perché sembrate dei fanatici religiosi?
484
00:37:15,816 --> 00:37:18,027
- Siamo padri pellegrini.
- Appunto.
485
00:37:18,110 --> 00:37:19,654
Lavoriamo a Pilgrim World.
486
00:37:19,737 --> 00:37:21,030
LA STORIA PRENDE VITA
487
00:37:23,616 --> 00:37:28,537
Serve grande idiozia per dedicare un parco
a fanatici responsabili di genocidio.
488
00:37:29,121 --> 00:37:32,667
Mio padre è il proprietario.
A chi hai dato dell'idiota?
489
00:37:33,626 --> 00:37:35,002
Si spiega tutto.
490
00:37:35,086 --> 00:37:36,504
Ehi, smettetela.
491
00:37:36,587 --> 00:37:38,881
- Stanne fuori, Galpin.
- Sì, esatto.
492
00:37:40,841 --> 00:37:42,760
Dimmi, svitata…
493
00:37:44,887 --> 00:37:46,389
sei mai stata con uno normale?
494
00:37:47,223 --> 00:37:49,141
Mai trovato uno alla mia altezza.
495
00:37:54,063 --> 00:37:54,897
- Bù!
- Ehi!
496
00:38:14,000 --> 00:38:16,544
Dove hai imparato le mosse di kung fu?
497
00:38:16,627 --> 00:38:17,837
Da mio zio.
498
00:38:17,920 --> 00:38:20,548
È stato cinque anni
in un monastero tibetano.
499
00:38:21,132 --> 00:38:22,383
Era un monaco?
500
00:38:22,466 --> 00:38:23,384
Un prigioniero.
501
00:38:25,261 --> 00:38:26,137
Papà!
502
00:38:28,014 --> 00:38:29,849
Tyler, cosa diavolo è successo?
503
00:38:29,932 --> 00:38:33,394
Hanno importunato una cliente
e lei gliele ha suonate.
504
00:38:35,271 --> 00:38:37,481
La ragazzina ha steso tre ragazzi?
505
00:38:38,149 --> 00:38:39,483
L'hai aiutata?
506
00:38:40,067 --> 00:38:42,194
Papà, giuro che non ho fatto niente.
507
00:38:43,988 --> 00:38:44,947
Scusi, sceriffo.
508
00:38:45,031 --> 00:38:46,991
L'avevo persa di vista un attimo.
509
00:38:47,074 --> 00:38:48,951
Sig.na Addams, è ora di andare.
510
00:38:50,703 --> 00:38:52,204
Aspetta un attimo.
511
00:38:54,248 --> 00:38:55,583
Fai Addams di cognome?
512
00:38:57,543 --> 00:39:00,129
Gomez Addams non sarà mica tuo padre?
513
00:39:01,422 --> 00:39:04,342
È un assassino
e dovrebbe essere in prigione.
514
00:39:04,425 --> 00:39:07,345
Tale padre, tale figlia.
515
00:39:09,013 --> 00:39:10,348
Ti tengo d'occhio.
516
00:39:11,098 --> 00:39:12,058
Ok.
517
00:39:16,520 --> 00:39:19,774
Il primo giorno
e sei già nel libro nero dello sceriffo.
518
00:39:20,274 --> 00:39:23,361
- Non mi sorprende.
- Cos'ha detto di mio padre?
519
00:39:23,944 --> 00:39:26,197
Non ne ho idea, ma ti do un consiglio…
520
00:39:26,822 --> 00:39:29,158
Basta farti nemici, fatti degli amici.
521
00:39:30,076 --> 00:39:31,285
Ne avrai bisogno.
522
00:39:34,580 --> 00:39:36,123
C'è un incidente.
523
00:39:36,832 --> 00:39:38,459
Spero l'autista stia bene.
524
00:39:39,919 --> 00:39:40,920
È morto.
525
00:39:42,296 --> 00:39:43,214
Collo rotto.
526
00:39:45,549 --> 00:39:46,717
Come fai a saperlo?
527
00:40:47,945 --> 00:40:49,780
LAGO
528
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
DOSSIER
529
00:41:05,629 --> 00:41:09,049
LUOGO DI RITROVAMENTO DELLE VITTIME
CONTEA DI JERICHO
530
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
VITTIMA 1
531
00:41:10,092 --> 00:41:10,968
VITTIMA 2
532
00:41:11,051 --> 00:41:12,303
VITTIMA 3
533
00:41:14,221 --> 00:41:15,431
KILLER O ANIMALE?
534
00:42:18,536 --> 00:42:20,204
No, non mi sento meglio.
535
00:42:21,080 --> 00:42:23,499
C'è qualcosa che non quadra qui.
536
00:42:23,582 --> 00:42:25,292
Non solo perché è una scuola.
537
00:42:26,126 --> 00:42:29,880
Come hai fatto a far passare
quel violino enorme dalla finestra?
538
00:42:29,964 --> 00:42:31,423
Mi hanno dato una mano.
539
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
Wow.
540
00:42:35,052 --> 00:42:36,303
Dov'è il resto?
541
00:42:36,387 --> 00:42:38,973
È uno dei misteri della famiglia Addams.
542
00:42:49,400 --> 00:42:51,193
Perché non sei a "lupeggiare"?
543
00:42:52,486 --> 00:42:53,571
Perché non posso.
544
00:42:55,864 --> 00:42:56,824
Non ho altro.
545
00:42:59,326 --> 00:43:01,662
Secondo mia madre
c'è chi si sviluppa tardi,
546
00:43:01,745 --> 00:43:04,248
ma sono stata
dalla migliore licantropologa.
547
00:43:04,331 --> 00:43:06,750
Ha lo studio a Milwaukee, ti rendi conto?
548
00:43:08,377 --> 00:43:10,796
E, secondo lei, potrei non riuscire mai…
549
00:43:11,714 --> 00:43:12,548
Insomma.
550
00:43:14,758 --> 00:43:16,051
E in quel caso?
551
00:43:17,469 --> 00:43:18,721
Sarei un lupo solitario.
552
00:43:21,223 --> 00:43:22,474
È perfetto.
553
00:43:22,558 --> 00:43:25,811
Stai scherzando? Sarei finita.
554
00:43:26,312 --> 00:43:29,690
Mi caccerebbero dal branco
e non troverei un compagno.
555
00:43:30,524 --> 00:43:33,235
- Non vedo il problema.
- Morirei da sola.
556
00:43:34,945 --> 00:43:36,614
Moriamo tutti soli, Enid.
557
00:43:38,741 --> 00:43:40,868
Sei proprio negata.
558
00:43:40,951 --> 00:43:42,286
A rincuorare la gente.
559
00:43:46,540 --> 00:43:48,876
- Perché piangi?
- Sono sconvolta.
560
00:43:49,960 --> 00:43:52,504
Piangi mai o non ti abbassi a tanto?
561
00:43:58,218 --> 00:44:00,137
Era la settimana dopo Halloween.
562
00:44:03,265 --> 00:44:04,725
Avevo sei anni.
563
00:44:07,019 --> 00:44:11,065
Ero fuori col mio scorpione domestico,
Nerone, e ci accerchiarono.
564
00:44:16,362 --> 00:44:19,281
Che razza di mostro
ha uno scorpione come animale?
565
00:44:19,365 --> 00:44:20,324
Sì.
566
00:44:23,661 --> 00:44:25,871
In due mi obbligarono a guardare…
567
00:44:35,214 --> 00:44:38,842
mentre gli altri
investivano Nerone finché…
568
00:44:47,476 --> 00:44:50,145
Nevicava quando seppellii i suoi resti.
569
00:44:53,107 --> 00:44:55,401
Piansi tutte le mie lacrime nere.
570
00:44:55,859 --> 00:45:00,489
NERONE
571
00:45:00,572 --> 00:45:02,658
Ma piangendo non si risolve niente.
572
00:45:06,120 --> 00:45:08,038
Ho giurato di non farlo mai più.
573
00:45:17,339 --> 00:45:18,674
Non lo dirò a nessuno.
574
00:45:21,468 --> 00:45:23,429
Ma sei comunque strana forte.
575
00:45:24,304 --> 00:45:26,014
Altrettanto.
576
00:45:30,185 --> 00:45:32,438
Vuoi riavere la stanza tutta per te?
577
00:45:32,521 --> 00:45:34,857
Devi solo farmi usare il tuo computer.
578
00:45:48,203 --> 00:45:49,788
Oh, merda!
579
00:46:03,010 --> 00:46:03,844
Ok.
580
00:46:05,512 --> 00:46:08,599
Ok, prendo ordini da una mano.
581
00:46:09,933 --> 00:46:12,019
È tutto nella norma.
582
00:46:14,313 --> 00:46:18,192
CHIAMAMI
MERCOLEDÌ
583
00:46:23,947 --> 00:46:24,782
Ciao.
584
00:46:25,699 --> 00:46:26,742
Quello è Mano.
585
00:46:27,743 --> 00:46:30,287
È… il tuo animale domestico?
586
00:46:32,664 --> 00:46:33,791
È sensibile.
587
00:46:33,874 --> 00:46:37,336
So che la Nevermore
è l'epicentro di tutte le stranezze,
588
00:46:37,419 --> 00:46:39,838
ma qui siamo a un altro livello.
589
00:46:40,506 --> 00:46:43,717
Non avevi detto
di non essere schiava della tecnologia?
590
00:46:43,801 --> 00:46:46,553
A mali estremi.
Vuoi ancora aiutarmi a evadere?
591
00:46:46,637 --> 00:46:50,057
Dopo oggi, credevo
che ti avessero messa in isolamento.
592
00:46:50,140 --> 00:46:53,560
Questo weekend dobbiamo andare
alla Sagra del raccolto.
593
00:46:53,644 --> 00:46:55,062
La userò come copertura.
594
00:46:55,145 --> 00:46:58,982
Se mi dai un passaggio in stazione,
ti ricompenserò.
595
00:47:01,652 --> 00:47:02,820
Va bene.
596
00:47:02,903 --> 00:47:04,822
E niente ricompensa.
597
00:47:04,905 --> 00:47:06,240
Lo faccio gratis.
598
00:47:07,282 --> 00:47:08,367
Perché?
599
00:47:08,450 --> 00:47:09,952
Vorrei scappare anch'io.
600
00:47:11,119 --> 00:47:13,705
Almeno uno di noi se ne va da questo buco.
601
00:47:25,592 --> 00:47:27,719
Ti fidi di quel normale?
602
00:47:27,803 --> 00:47:30,013
Papà, non sapevo che venivano.
603
00:47:30,097 --> 00:47:31,932
Me la caverò.
604
00:47:32,015 --> 00:47:34,518
Non parlarle
e torna a casa per mezzanotte.
605
00:47:34,601 --> 00:47:36,311
- L'una.
- Mezzanotte e mezza.
606
00:47:36,395 --> 00:47:37,229
Allora,
607
00:47:38,272 --> 00:47:40,440
buona fortuna e buon viaggio.
608
00:47:42,067 --> 00:47:44,236
Ancora non ami gli abbracci. Ok.
609
00:48:18,979 --> 00:48:22,858
Cavolo, migliora un altro po'
e ti porti a casa il branco.
610
00:48:22,941 --> 00:48:25,652
I panda non vivono in branco,
sono solitari.
611
00:48:26,778 --> 00:48:28,906
Ok. Ho capito l'antifona.
612
00:48:30,407 --> 00:48:31,909
Sto aspettando qualcuno.
613
00:48:32,576 --> 00:48:35,454
Ok, e chi è il fortunato… o la fortunata?
614
00:48:35,954 --> 00:48:37,080
A te cosa importa?
615
00:48:39,082 --> 00:48:40,667
Non volevo disturbare.
616
00:48:40,751 --> 00:48:41,710
Non disturbi.
617
00:48:45,464 --> 00:48:50,177
Sarà più complicato del previsto.
Devo tornare in tempo per il coprifuoco.
618
00:48:50,260 --> 00:48:52,387
Prima devo sbarazzarmi di qualcuno.
619
00:48:53,847 --> 00:48:57,184
Vediamoci dietro il parcheggio
quando ci sono i fuochi.
620
00:49:00,604 --> 00:49:02,981
Vede quella donna triste e sola laggiù?
621
00:49:04,316 --> 00:49:07,069
Le serve questo patetico riconoscimento.
622
00:49:07,986 --> 00:49:09,488
Le andrebbe di distrarla?
623
00:49:13,325 --> 00:49:15,160
Ti amo.
624
00:49:25,629 --> 00:49:29,299
Ehi, prima che tu te ne vada,
prendi questo.
625
00:49:30,258 --> 00:49:33,136
È il dossier su tuo padre
di quando era qui.
626
00:49:33,220 --> 00:49:35,639
È il motivo per cui mio padre lo odia.
627
00:49:37,140 --> 00:49:38,308
Tutto ok?
628
00:49:40,811 --> 00:49:43,146
Non sono abituata
alle interazioni sociali.
629
00:49:43,772 --> 00:49:45,691
Di solito, chi mi vede mi evita.
630
00:49:45,774 --> 00:49:48,110
Non fai paura. Sei solo…
631
00:49:49,569 --> 00:49:50,404
stravagante.
632
00:49:52,489 --> 00:49:53,865
Preferisco inquietante.
633
00:49:55,409 --> 00:49:58,370
Ho il treno tra un'ora.
Non facciamo i perdinotte.
634
00:49:59,413 --> 00:50:00,664
Va bene.
635
00:50:03,250 --> 00:50:04,084
Ehi.
636
00:50:05,752 --> 00:50:07,295
Su, Mercoledì. Mercoledì!
637
00:50:07,379 --> 00:50:09,172
Confondiamoci tra la folla.
638
00:50:37,451 --> 00:50:38,452
Merda.
639
00:50:38,535 --> 00:50:40,328
Mercoledì, dobbiamo andare.
640
00:50:40,412 --> 00:50:41,788
Mercoledì, andiamo.
641
00:50:42,998 --> 00:50:45,000
- Mercoledì!
- Rowan, torna qui!
642
00:50:58,930 --> 00:51:00,432
Rowan, aspetta!
643
00:51:00,515 --> 00:51:03,560
Cosa vuoi? Perché mi segui?
644
00:51:03,643 --> 00:51:06,104
Non c'è tempo per spiegare,
sei in pericolo.
645
00:51:11,902 --> 00:51:13,695
Al contrario.
646
00:51:19,910 --> 00:51:22,621
- Sei tu quella in pericolo.
- Cosa fai?
647
00:51:22,704 --> 00:51:24,122
Salvo il mondo da te.
648
00:51:24,664 --> 00:51:25,665
Devo ucciderti.
649
00:51:27,084 --> 00:51:29,211
Il gargoyle, sei stato tu?
650
00:51:29,294 --> 00:51:30,295
Sì.
651
00:51:32,005 --> 00:51:33,840
L'acqua cheta rovina i ponti.
652
00:51:37,803 --> 00:51:40,138
La ragazza del disegno. Sei tu.
653
00:51:45,310 --> 00:51:47,104
Vuoi uccidermi per un disegno?
654
00:51:47,187 --> 00:51:51,817
L'ha fatto mia madre 25 anni fa,
quando studiava alla Nevermore.
655
00:51:51,900 --> 00:51:53,819
Era una Veggente potente.
656
00:51:55,529 --> 00:51:58,782
- Me l'ha detto prima di morire.
- Rowan, lasciami.
657
00:51:58,865 --> 00:52:03,578
No! Secondo mia madre,
sono destinato a fermare quella ragazza,
658
00:52:03,662 --> 00:52:07,040
perché distruggerebbe la scuola
e chiunque al suo interno.
659
00:52:09,209 --> 00:52:10,293
Rowan.
660
00:52:10,877 --> 00:52:11,711
Rowan.
661
00:53:15,442 --> 00:53:18,653
ARRESTO
OMICIDIO
662
00:53:22,699 --> 00:53:24,534
Ciao, mia piccola nuvola nera.
663
00:53:26,077 --> 00:53:28,872
Dicci, tesoro,
com'è andata la prima settimana?
664
00:53:29,372 --> 00:53:30,916
Vediamo…
665
00:53:30,999 --> 00:53:33,168
Sono scampata dalla morte due volte,
666
00:53:33,251 --> 00:53:36,046
ho scoperto che,
forse, mio padre è un assassino
667
00:53:36,129 --> 00:53:38,590
e che potrei distruggere la scuola
668
00:53:38,673 --> 00:53:41,927
e sono stata salvata
da un misterioso mostro killer.
669
00:53:42,761 --> 00:53:45,680
Mi scoccia ammetterlo,
ma avevi ragione, madre.
670
00:53:46,681 --> 00:53:48,683
Mi troverò benissimo qui.
671
00:53:54,606 --> 00:53:56,441
In questa stagione…
672
00:53:56,524 --> 00:53:58,985
Questa storia sta per prendere
una piega oscura.
673
00:54:00,195 --> 00:54:01,112
Fortunatamente…
674
00:54:02,030 --> 00:54:03,823
non ho paura del buio.
675
00:54:05,200 --> 00:54:08,370
C'è un mostro lì fuori,
non me lo sono inventato.
676
00:54:08,453 --> 00:54:11,581
Voglio la prova che non ho perso la testa.
677
00:54:12,707 --> 00:54:15,585
Ti stai fissando con il mostro nel bosco.
678
00:54:15,669 --> 00:54:18,546
Dovrei fissarmi
con i cavalli e le boy band?
679
00:54:19,714 --> 00:54:21,341
Allora, raccontaci tutto.
680
00:54:21,424 --> 00:54:24,928
Dal vostro abbandono,
sono stata inseguita, perseguitata
681
00:54:25,011 --> 00:54:26,930
e vittima di un tentato omicidio.
682
00:54:28,181 --> 00:54:30,517
Nevermore. Quanto ti amo.
683
00:54:33,311 --> 00:54:37,190
Come fai a essere sempre
all'epicentro di ogni tragedia?
684
00:54:37,274 --> 00:54:38,358
Fortuna sfacciata.
685
00:54:40,151 --> 00:54:44,281
Mi hai mandata tu alla Nevermore.
Credevi che non avrei scoperto il segreto?
686
00:54:44,364 --> 00:54:45,657
Non sai tutta la storia.
687
00:54:46,950 --> 00:54:49,494
Quando ti ho suggerito
di decorare metà stanza,
688
00:54:49,577 --> 00:54:52,330
non pensavo
alla bacheca Pinterest di Ted Bundy.
689
00:54:54,416 --> 00:54:56,084
Ora basta.
690
00:54:57,085 --> 00:54:58,003
PIOVERÀ FUOCO
691
00:55:03,800 --> 00:55:05,593
Se urlo come una forsennata,
692
00:55:05,677 --> 00:55:07,595
probabilmente mi sto divertendo.
693
00:55:08,179 --> 00:55:10,265
Guarda tutti gli episodi adesso.
694
00:57:00,458 --> 00:57:02,210
Sottotitoli: Chiara Belluzzi