1
00:00:06,006 --> 00:00:11,261
NANCY REAGAN VIDEREGÅENDE
HOVEDINNGANG
2
00:00:24,524 --> 00:00:27,402
Jeg vet ikke hvem som hadde den syke ideen
3
00:00:28,403 --> 00:00:31,656
å plassere hundrevis av unge
på underfinansierte skoler
4
00:00:33,533 --> 00:00:36,953
ledet av folk som fikk drømmene sine
knust for lenge siden…
5
00:00:39,372 --> 00:00:41,041
…men jeg beundrer sadismen.
6
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
GRYNT, GRYNT - MISFOSTER
7
00:01:04,522 --> 00:01:07,484
-Jeg vil ha navnene.
-Jeg vet ikke hvem de var.
8
00:01:08,068 --> 00:01:11,112
-Det skjedde så fort.
-Pugsley, følelser er svakhet.
9
00:01:11,988 --> 00:01:15,658
Skjerp deg. Nå.
10
00:01:19,037 --> 00:01:20,747
Er du redd?
11
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Går det bra?
12
00:01:28,129 --> 00:01:32,342
Jeg tilstår ikke for broren min
at jeg har begynt å se syner.
13
00:01:32,926 --> 00:01:34,385
De kommer uten varsel
14
00:01:34,469 --> 00:01:38,348
og føles som elektrosjokk,
men uten den deilige svien etterpå.
15
00:01:38,431 --> 00:01:39,933
Overlat dette til meg.
16
00:01:40,016 --> 00:01:40,975
Wednesday?
17
00:01:41,810 --> 00:01:44,938
-Hva skal du gjøre?
-Det jeg er flinkest til.
18
00:02:01,704 --> 00:02:05,041
Hei, Dalton, se der. Pigsleys søster.
19
00:02:07,961 --> 00:02:11,589
Hei, misfoster. Denne treningsøkten
er ikke åpen for publikum.
20
00:02:12,423 --> 00:02:15,593
Den eneste
som får torturere broren min, er meg.
21
00:02:49,878 --> 00:02:51,254
ALDRIMER-AKADEMIET
22
00:02:51,963 --> 00:02:54,382
EN NETFLIX-SERIE
23
00:04:09,332 --> 00:04:11,876
Ut i den magiske natten
24
00:04:11,960 --> 00:04:15,338
Ber jeg forsiktig
25
00:04:16,297 --> 00:04:20,551
En stille bønn
26
00:04:20,635 --> 00:04:24,514
Slik drømmere gjør det
27
00:04:25,098 --> 00:04:29,352
Og så sovner jeg for å drømme
28
00:04:29,435 --> 00:04:32,272
Drømmene mine om deg
29
00:04:34,899 --> 00:04:36,567
Jeg kan huske
30
00:04:37,151 --> 00:04:41,823
At du sa farvel
31
00:04:56,713 --> 00:05:00,216
Hvor lenge har du tenkt
å møte oss med en kald skulder?
32
00:05:02,010 --> 00:05:05,888
Lurch, minn foreldrene mine på
at jeg ikke lenger snakker med dem.
33
00:05:08,182 --> 00:05:12,687
Jeg kan love deg, lille hoggormen min,
at du vil elske Aldrimer.
34
00:05:12,770 --> 00:05:14,647
-Ikke sant, Tish?
-Selvsagt.
35
00:05:14,731 --> 00:05:17,191
-En perfekt skole for henne.
-Hvorfor det?
36
00:05:17,275 --> 00:05:21,529
Fordi den var perfekt for deg?
Jeg vil ikke følge i dine fotspor.
37
00:05:21,612 --> 00:05:26,576
Bli fektekaptein, dronning på det mørke
ballet eller leder av seansesamfunnet.
38
00:05:26,659 --> 00:05:31,205
Jeg mente bare at du endelig vil være
blant jevnaldrende som forstår deg.
39
00:05:31,289 --> 00:05:33,541
Kanskje du vil få noen venner.
40
00:05:35,209 --> 00:05:40,715
Aldrimer er ikke som noen annen kostskole.
Det er et magisk sted.
41
00:05:41,466 --> 00:05:45,636
Det er der jeg møtte moren din.
Og vi forelsket oss.
42
00:05:47,889 --> 00:05:51,934
Dere gjør meg kvalm.
Og ikke på en god måte.
43
00:05:52,018 --> 00:05:55,188
Det er ikke vi som fikk deg utvist.
44
00:05:55,271 --> 00:05:59,567
Guttens familie ville anmelde deg
for drapsforsøk.
45
00:05:59,650 --> 00:06:02,820
-Hvordan ville rullebladet ditt sett ut?
-Fryktelig.
46
00:06:03,738 --> 00:06:06,074
Alle ville vite at jeg ikke klarte det.
47
00:06:12,789 --> 00:06:14,290
Her borte går fint.
48
00:06:14,374 --> 00:06:17,377
ALDRIMER-AKADEMIET
NESTE TIL VENSTRE
49
00:06:22,507 --> 00:06:25,259
-Takk.
-Vil du virkelig gå av her?
50
00:06:26,302 --> 00:06:30,181
Stien kan se pen ut,
men den går rett forbi Aldrimer.
51
00:06:30,848 --> 00:06:34,560
-Skolen for utskudd?
-Det er den høflige måten å si det på.
52
00:06:34,644 --> 00:06:37,146
Jeg har aldri hatt problemer med utskudd.
53
00:06:37,230 --> 00:06:40,441
Lederen min på sommerleiren
var en varulv. En fin fyr.
54
00:06:40,525 --> 00:06:44,862
Ja, de er akkurat som deg og meg,
til de flenger opp strupen din.
55
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
Takk.
56
00:07:45,756 --> 00:07:52,722
ALDRIMER-AKADEMIET
57
00:07:56,851 --> 00:07:59,687
Det er i hvert fall en deilig dag.
58
00:08:17,705 --> 00:08:18,664
REKTOR WEEMS
59
00:08:18,748 --> 00:08:21,542
Wednesday er virkelig et enestående navn.
60
00:08:23,044 --> 00:08:26,797
-Du ble vel født på en onsdag.
-Jeg ble født fredag den 13.
61
00:08:26,881 --> 00:08:30,843
Navnet kommer fra en linje
i det barnerimet jeg liker best:
62
00:08:30,927 --> 00:08:33,346
"Onsdagsbarn er vemodige små."
63
00:08:35,932 --> 00:08:39,977
Du har alltid hatt
ditt eget synspunkt på verden, Morticia.
64
00:08:41,103 --> 00:08:44,482
Har moren din fortalt deg
at vi pleide å dele rom?
65
00:08:44,565 --> 00:08:47,944
Og du fullførte skolen
med vettet i behold? Imponerende.
66
00:08:49,987 --> 00:08:53,407
Utdannelsen din så langt
har helt klart vært interessant.
67
00:08:53,491 --> 00:08:55,284
Åtte skoler på fem år.
68
00:08:55,368 --> 00:09:00,331
De har ikke bygd en som er sterk nok til
å holde på meg. Denne er nok likedan.
69
00:09:00,414 --> 00:09:05,127
Det datteren vår prøver å si, er at hun
setter stor pris på denne muligheten.
70
00:09:08,172 --> 00:09:11,259
Vi tar vanligvis ikke imot
elever midt i semesteret,
71
00:09:11,842 --> 00:09:17,640
men med Wednesdays perfekte karakterer
og familiens lange historie på skolen,
72
00:09:17,723 --> 00:09:20,726
har jeg snakket med styret,
og vi gjør et unntak.
73
00:09:26,899 --> 00:09:32,071
Larissa, hva med Wednesdays terapitimer?
74
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
Retten har pålagt dem.
75
00:09:35,408 --> 00:09:38,119
Skolen har kontakt
med en terapeut i Jericho.
76
00:09:38,703 --> 00:09:42,290
-Hun kan gå to ganger i uken.
-Hørte du det, lille stormsky?
77
00:09:42,373 --> 00:09:46,210
-Du er i de beste hender.
-Vi får se om hun overlever første time.
78
00:09:49,463 --> 00:09:52,717
Jeg har plassert deg
på din mors internat. Ofelia-huset.
79
00:09:55,386 --> 00:09:56,721
Hvordan var det igjen,
80
00:09:56,804 --> 00:10:01,517
tar Ofelia livet av seg etter å ha blitt
drevet fra vettet av familien sin?
81
00:10:08,566 --> 00:10:10,901
Skal vi møte romkameraten din?
82
00:10:18,534 --> 00:10:20,494
Det er så fargerikt.
83
00:10:24,915 --> 00:10:29,086
-Hei sann, romkamerat.
-Wednesday, dette er Enid Sinclair.
84
00:10:29,170 --> 00:10:32,298
Er alt i orden? Du er litt blek.
85
00:10:33,799 --> 00:10:38,888
-Wednesday ser alltid halvdød ut.
-Velkommen til Ofelia-huset.
86
00:10:40,806 --> 00:10:44,226
-Du liker ikke klemmer. Greit.
-Du må unnskylde Wednesday.
87
00:10:44,310 --> 00:10:49,690
-Hun er allergisk mot farger.
-Jøss. Hva skjer med deg?
88
00:10:50,191 --> 00:10:53,861
Jeg får utslett
og så løsner kjøttet fra knoklene mine.
89
00:10:53,944 --> 00:10:56,656
Heldigvis har vi spesialbestilt
en uniform.
90
00:10:57,740 --> 00:11:02,161
Enid, ta henne med til skolesekretæren
for å hente den og timeplanen hennes.
91
00:11:02,244 --> 00:11:04,246
Gi henne en omvisning på veien.
92
00:11:16,258 --> 00:11:19,970
Aldrimer ble grunnlagt i 1791
for å utdanne folk som oss.
93
00:11:20,054 --> 00:11:24,725
Utskudd, misfostre, monstre,
sett inn din yndlingsgruppe her.
94
00:11:24,809 --> 00:11:29,271
Spar deg den forskjønnede salgstalen.
Jeg har ikke planlagt å bli lenge.
95
00:11:29,355 --> 00:11:32,024
-Hvorfor ikke?
-Dette er mine foreldres idé.
96
00:11:32,108 --> 00:11:33,275
ALDRIMERS FEKTELAG
97
00:11:33,359 --> 00:11:38,280
Se, moren min gliser til meg. De har sett
etter en unnskyldning for å sende meg hit.
98
00:11:38,781 --> 00:11:42,243
Alt er en del av en sjofel,
men opplagt plan.
99
00:11:42,326 --> 00:11:46,038
-Hvilken plan?
-De vil gjøre meg til en utgave av dem.
100
00:11:46,872 --> 00:11:49,375
Kanskje du kan oppklare noe.
101
00:11:49,875 --> 00:11:54,547
Det ryktes at du drepte noen på skolen,
og foreldrene dine fikk deg frikjent.
102
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
Jeg drepte to, men er antallet viktig?
103
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
Velkommen til gårdsplassen.
104
00:12:05,725 --> 00:12:07,101
Det er ingen gård.
105
00:12:08,519 --> 00:12:12,064
Den spydige gothjente-greia
kan ha fungert på en normieskole.
106
00:12:12,148 --> 00:12:16,777
Men her er ting annerledes. La meg
fortelle om det sosiale livet på Aldrimer.
107
00:12:17,403 --> 00:12:20,865
Jeg vil ikke delta i unges stammeklisjeer.
108
00:12:20,948 --> 00:12:24,618
Bruk det til å fylle den avgrunnen
av forakt du opplagt føler.
109
00:12:24,702 --> 00:12:26,912
Det fins mange typer utskudd her.
110
00:12:26,996 --> 00:12:30,833
Men de fire hovedklikkene
er hoggtenner, pels, stein og skjell.
111
00:12:30,916 --> 00:12:34,378
De er hoggtennene, alias vampyrene.
112
00:12:34,462 --> 00:12:37,465
Noen av dem har vært her i mange tiår.
113
00:12:38,215 --> 00:12:41,677
Den dustegjengen er pelsene,
alias varulvene.
114
00:12:41,761 --> 00:12:42,636
Som meg!
115
00:12:44,054 --> 00:12:47,641
Det er bråkete her rundt fullmåner.
Da ulver de løs.
116
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
Du bør få deg støydempende hodetelefoner.
117
00:12:50,269 --> 00:12:54,148
-Jeg antar at skjellene er sirener?
-Du lærer raskt.
118
00:12:54,231 --> 00:12:58,736
Og den jenta, Bianca Barclay,
er det nærmeste vi kommer en kongelig her.
119
00:13:00,696 --> 00:13:02,782
Men hun har mistet litt av glansen.
120
00:13:02,865 --> 00:13:05,868
Hun datet vår plagede kunstner,
Xavier Thorpe.
121
00:13:05,951 --> 00:13:10,039
Men det ble slutt på begynnelsen
av semesteret. Vi vet ikke hvorfor.
122
00:13:10,623 --> 00:13:12,249
-Fascinerende.
-Ikke sant?
123
00:13:12,333 --> 00:13:15,711
Bloggen min er den beste kilden
til sladder om Aldrimer.
124
00:13:15,795 --> 00:13:19,340
Enid! Du vil ikke tro
hva jeg har hørt om romkameraten din.
125
00:13:19,423 --> 00:13:23,552
Hun spiser menneskekjøtt.
Hun slukte den fyren hun drepte.
126
00:13:23,636 --> 00:13:25,262
Du må passe deg.
127
00:13:26,472 --> 00:13:27,473
Tvert imot.
128
00:13:27,556 --> 00:13:31,977
Jeg fileterer ofrene mine
og gir dem til kjæledyrene mine.
129
00:13:33,229 --> 00:13:35,731
Ajax, dette er romkameraten min,
Wednesday.
130
00:13:38,734 --> 00:13:42,488
Du er i svart-hvitt.
Som et levende Instagram-filter.
131
00:13:42,571 --> 00:13:45,950
Overse ham. En gorgoner
er altfor opptatt av å være stein.
132
00:13:46,033 --> 00:13:49,703
Søt, men teit. Skolen er liten.
Det var lite om deg på nettet.
133
00:13:49,787 --> 00:13:52,790
Du må skaffe deg Insta,
Snapchat og TikTok.
134
00:13:53,582 --> 00:13:57,670
Sosiale medier er et åndsforlatt
tomrom av meningsløse bekreftelser.
135
00:14:03,968 --> 00:14:06,804
Se på deg, lille dødsfelle.
136
00:14:07,429 --> 00:14:11,141
Å se deg i uniform vekker
så mange fryktelige minner.
137
00:14:11,225 --> 00:14:13,060
-Gjør det ikke, Tish?
-Jo.
138
00:14:14,854 --> 00:14:19,191
Kan ikke dere vente i bilen? Wednesday
og jeg trenger et øyeblikk alene.
139
00:14:26,365 --> 00:14:30,327
Pugsley, du er myk og svak.
140
00:14:30,411 --> 00:14:33,956
Du overlever aldri uten meg.
Jeg gir deg toppen to måneder.
141
00:14:34,665 --> 00:14:36,458
Jeg vil savne deg også.
142
00:14:42,464 --> 00:14:47,553
Alle planer du har om å rømme, er over nå.
143
00:14:49,221 --> 00:14:54,685
Alle i familien har fått beskjed om
å si ifra om du viser deg.
144
00:14:56,604 --> 00:15:00,941
-Du har ingen steder å dra.
-Du undervurderer meg som vanlig.
145
00:15:01,025 --> 00:15:03,652
Jeg vil rømme
fra dette utdanningsfengslet,
146
00:15:03,736 --> 00:15:05,988
og dere vil aldri høre fra meg mer.
147
00:15:06,864 --> 00:15:11,827
Du er en fantastisk jente,
men av og til ødelegger du for deg selv.
148
00:15:13,704 --> 00:15:16,916
Du vil lære deg å bli glad i Aldrimer
149
00:15:17,666 --> 00:15:21,587
og oppdage at skolen forandrer livet ditt,
slik den gjorde for meg.
150
00:15:23,797 --> 00:15:26,967
Jeg har en liten ting til deg.
151
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
W, M.
152
00:15:33,599 --> 00:15:37,478
Initialene våre. Den er lagd av obsidian,
153
00:15:38,604 --> 00:15:41,774
noe aztekiske prester brukte
til å fremkalle syner.
154
00:15:43,317 --> 00:15:45,444
Den er et symbol på vår forbindelse.
155
00:15:48,030 --> 00:15:51,742
Hvilken av åndene dine
foreslo dette avskyelige juggelet?
156
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Jeg er ikke deg, mor.
157
00:15:55,204 --> 00:15:58,791
Jeg vil aldri forelske meg,
bli husmor eller få en familie.
158
00:16:01,085 --> 00:16:04,672
Jeg har hørt at jenter
på din alder sier sårende ting.
159
00:16:05,214 --> 00:16:10,219
-At det ikke får knuse hjertet mitt.
-Det er godt at du ikke har et, da.
160
00:16:12,763 --> 00:16:15,057
Endelig sier du noe hyggelig til meg.
161
00:16:18,644 --> 00:16:21,939
Lurch, krystallkulen, takk.
162
00:16:24,942 --> 00:16:30,489
Vi kan ikke snakke sammen den første
uken, så vi ringer neste søndag.
163
00:16:57,057 --> 00:17:01,520
Ta det med ro, elskede.
Vår lille skorpion vil ikke være alene.
164
00:17:27,421 --> 00:17:31,884
-Hvor er resten av ham?
-Torsoen og armen er der.
165
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Vi fant et bein ved innsjøen.
166
00:17:34,720 --> 00:17:37,681
Det er en arm i det treet der borte.
167
00:17:37,765 --> 00:17:40,768
Resten av delene
vet vi så langt ikke hvor er.
168
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
Det er som
de to andre overfallene i forrige uke.
169
00:17:44,938 --> 00:17:48,067
Greit, send ut en advarsel.
Hold turgåere unna skogen.
170
00:17:48,150 --> 00:17:51,570
Ikke godkjenn flere
båltillatelser i tiden fremover.
171
00:17:51,653 --> 00:17:53,489
Hva skal jeg si til pressen?
172
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Du vet at de vil strømme til
som myggen i juli.
173
00:17:57,659 --> 00:18:00,788
-Si at bjørnen er tilbake.
-Det tror du ikke noe på.
174
00:18:00,871 --> 00:18:02,414
Nei, det gjør jeg ikke.
175
00:18:03,373 --> 00:18:08,295
Dette ble ikke gjort av et menneske.
Drapene er forbundet med Aldrimer,
176
00:18:08,378 --> 00:18:13,717
men jeg kan ikke bevise det.
Til jeg kan det, er det en fordømt bjørn.
177
00:18:28,398 --> 00:18:33,445
-Hva har du gjort med rommet mitt?
-Jeg har delt rommet vårt likt.
178
00:18:36,115 --> 00:18:38,534
En regnbue har visst spydd på din side.
179
00:18:39,034 --> 00:18:40,869
-Jeg…
-Vær gjerne stille.
180
00:18:40,953 --> 00:18:42,621
Dette er skrivetiden min.
181
00:18:42,704 --> 00:18:46,416
-Skrivetiden din?
-Jeg skriver roman én time hver dag.
182
00:18:46,500 --> 00:18:49,628
Om du gjorde det,
kunne bloggen din vært forståelig.
183
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
Dagbøkene til seriemordere
har bedre tegnsetting.
184
00:18:52,714 --> 00:18:57,219
Den er med min stemme.
Min sannhet. Det elsker følgerne mine.
185
00:18:57,302 --> 00:18:59,721
Følgerne dine er opplagt åndssvake.
186
00:19:00,514 --> 00:19:03,600
De svarer på historiene
med intetsigende små bilder.
187
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Mener du emojier?
188
00:19:05,853 --> 00:19:10,149
Folk uttrykker følelsene sine sånn.
Jeg skjønner at det er ukjent for deg.
189
00:19:11,275 --> 00:19:14,486
Når jeg ser på deg,
dukker de følgende emojiene opp:
190
00:19:15,112 --> 00:19:17,447
Tau, spade, hull.
191
00:19:18,949 --> 00:19:20,617
Det er to D-er i Addams.
192
00:19:20,701 --> 00:19:23,996
Om du skal sladre om meg,
stav navnet mitt riktig.
193
00:19:28,125 --> 00:19:29,042
Skru av det.
194
00:19:31,086 --> 00:19:32,921
Dette er siste advarsel.
195
00:19:34,506 --> 00:19:36,341
Ikke kødd med meg.
196
00:19:36,425 --> 00:19:40,137
Denne katten har klør,
og jeg er ikke redd for å bruke dem.
197
00:19:41,305 --> 00:19:42,681
Hei, jenter.
198
00:19:42,764 --> 00:19:48,520
Beklager søla. Jeg ville forsikre meg om
at Wednesday hadde funnet seg til rette.
199
00:19:54,568 --> 00:19:55,569
Passer det ikke?
200
00:19:57,321 --> 00:20:00,115
Jeg er Ms. Thornhill, internatmoren deres.
201
00:20:00,199 --> 00:20:02,993
Unnskyld at jeg ikke var her da du kom.
202
00:20:03,076 --> 00:20:05,871
Men Enid har vel gitt deg
Aldrimer-velkomsten.
203
00:20:05,954 --> 00:20:10,209
Hun har druknet meg i gjestfrihet.
Jeg håper å kunne gjøre det samme.
204
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
Når hun har sovnet.
205
00:20:13,837 --> 00:20:17,382
Her er en velkomstgave fra drivhuset mitt.
206
00:20:17,466 --> 00:20:20,844
Jeg prøver å finne riktig blomst
til hver av jentene mine.
207
00:20:20,928 --> 00:20:24,932
Da jeg leste det du skrev i søknaden din,
tenkte jeg straks på denne.
208
00:20:25,015 --> 00:20:27,267
-En svart georgine.
-Så du kjenner den?
209
00:20:27,351 --> 00:20:30,103
Å ja. Den er oppkalt
etter yndlingsdrapet mitt.
210
00:20:32,231 --> 00:20:33,065
Takk.
211
00:20:33,649 --> 00:20:36,985
Ok. Før jeg går,
vil jeg gå gjennom noen husregler.
212
00:20:37,611 --> 00:20:42,157
Lysene må slukkes 22.00, ingen høy musikk
og aldri noensinne noen gutter.
213
00:20:42,241 --> 00:20:44,451
Og når det gjelder å dra til byen?
214
00:20:44,534 --> 00:20:47,287
Det er et privilegium, ikke en rettighet.
215
00:20:47,371 --> 00:20:51,124
Det er en rask 25-minutters gåtur.
Det går en buss i helgene.
216
00:20:51,208 --> 00:20:54,878
Lokalbefolkningen er litt på vakt
overfor Aldrimer,
217
00:20:54,962 --> 00:21:00,842
så ikke lag bråk eller bekreft
stereotypene de har om utskudd.
218
00:21:00,926 --> 00:21:05,138
Det betyr å holde klørne for seg selv
og ikke drukne folk mens de sover.
219
00:21:05,722 --> 00:21:06,807
Er det klart?
220
00:21:09,309 --> 00:21:10,352
Fint å få pratet.
221
00:21:42,175 --> 00:21:44,177
Hun spente bein, trener.
222
00:21:44,970 --> 00:21:46,847
Hun traff deg korrekt, Rowan.
223
00:21:46,930 --> 00:21:50,017
Sutre mindre og tren mer,
så blir du kanskje bedre.
224
00:21:50,100 --> 00:21:52,978
Når skal jeg få
en ordentlig motstander, trener?
225
00:21:53,061 --> 00:21:56,023
-Vil noen andre utfordre meg?
-Jeg.
226
00:21:57,691 --> 00:22:03,572
-Du må være psykopaten de slapp inn.
-Og du den selvutnevnte bidronningen.
227
00:22:03,655 --> 00:22:07,284
Det som er med bier,
er at de dør om man tar brodden deres.
228
00:22:09,745 --> 00:22:12,039
Rowan trenger ikke din beskyttelse.
229
00:22:12,122 --> 00:22:15,292
-Han er ikke hjelpeløs, men lat.
-Skal vi gjøre dette?
230
00:22:20,964 --> 00:22:22,257
En garde.
231
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Poeng til Wednesday.
232
00:22:57,667 --> 00:22:59,044
Dere ligger likt.
233
00:23:02,964 --> 00:23:07,761
Det første poenget var nybegynnerflaks.
La oss gjøre dette ferdig.
234
00:23:09,096 --> 00:23:12,140
For det siste poenget
vil jeg gjerne slåss militært.
235
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
Ingen masker. Ingen beskyttelsestupp.
236
00:23:15,936 --> 00:23:17,562
Vinneren sårer først.
237
00:23:23,360 --> 00:23:25,153
Det er opp til deg, Bianca.
238
00:23:29,491 --> 00:23:31,701
La oss se om du blør i svart-hvitt.
239
00:24:05,485 --> 00:24:08,989
Ansiktet ditt fikk
den fargeklatten det trengte.
240
00:24:19,332 --> 00:24:20,959
Du er Wednesday, ikke sant?
241
00:24:24,004 --> 00:24:24,963
Rowan.
242
00:24:26,131 --> 00:24:28,592
-Jeg vet hvordan du har det.
-Å nei, du.
243
00:24:29,384 --> 00:24:31,970
Mamma lovte
at jeg endelig skulle passe inn.
244
00:24:34,097 --> 00:24:38,435
Jeg trodde ikke man kunne bli
et utskudd på en skole full av utskudd.
245
00:24:39,728 --> 00:24:42,314
Men det ser ut til at du kan slå meg.
246
00:24:44,774 --> 00:24:48,904
-Beklager det kuttet.
-Ingen god gjerning forblir ustraffet.
247
00:24:56,328 --> 00:24:57,621
SYKESTUE
248
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Wednesday!
249
00:25:30,111 --> 00:25:31,196
Velkommen tilbake.
250
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
Bare ta det med ro.
251
00:25:35,242 --> 00:25:38,787
Du har ikke noen hjernerystelse,
men du har nok en stygg kul.
252
00:25:38,870 --> 00:25:44,084
Det siste jeg husker, var at jeg gikk ute,
fylt av sinne, medlidenhet og selvforakt.
253
00:25:45,418 --> 00:25:46,795
Det har jeg aldri følt.
254
00:25:46,878 --> 00:25:49,506
Å tape mot Bianca
har den virkningen på folk.
255
00:25:49,589 --> 00:25:52,968
Deretter så jeg gargouillen
på vei mot meg, og tenkte:
256
00:25:53,051 --> 00:25:58,139
"Jeg dør i hvert fall på en oppfinnsom
måte." Og så dyttet du meg unna.
257
00:25:59,599 --> 00:26:00,433
Hvorfor det?
258
00:26:02,185 --> 00:26:03,311
Kall det instinkt.
259
00:26:04,813 --> 00:26:06,523
Du ble styrt av ridderlighet,
260
00:26:06,606 --> 00:26:10,193
patriarkatets redskap,
så jeg skulle bli evig takknemlig?
261
00:26:10,277 --> 00:26:13,488
-De fleste sier bare takk.
-Jeg ville ikke bli reddet.
262
00:26:13,572 --> 00:26:15,782
Jeg burde latt den greia knuse deg?
263
00:26:15,865 --> 00:26:19,411
-Jeg ville reddet meg selv.
-Godt å se at du er som før.
264
00:26:20,870 --> 00:26:23,832
Om det hjelper,
sier vi at det var en gjentjeneste.
265
00:26:25,041 --> 00:26:27,919
Xavier Thorpe? Du husker meg nok ikke.
266
00:26:28,003 --> 00:26:31,423
Sist var jeg en halv meter lavere
og veide 20 kilo mer.
267
00:26:31,506 --> 00:26:32,591
Hva skjedde?
268
00:26:33,550 --> 00:26:36,469
-Puberteten, tror jeg.
-Da vi møttes sist.
269
00:26:38,930 --> 00:26:43,435
Det var begravelsen til gudmoren min.
Hun og bestemoren din var venner.
270
00:26:43,518 --> 00:26:47,772
De var i Europa sammen i tjueårene,
der de svindlet de rike og beryktede.
271
00:26:49,149 --> 00:26:51,985
Jeg vet ikke, men vi var ti og kjedet oss.
272
00:26:52,736 --> 00:26:54,321
Så vi ville leke gjemsel.
273
00:26:54,404 --> 00:26:59,492
Jeg gjemte meg i kisten hennes. Da den
skulle til krematoriet, satt jeg fast.
274
00:26:59,576 --> 00:27:01,620
Jeg hørte de svake skrikene.
275
00:27:01,703 --> 00:27:05,624
Jeg trodde gudmoren din hadde lurt døden
og prøvde å slippe ut.
276
00:27:05,707 --> 00:27:09,878
Uansett trykte du på stoppknappen
og reddet meg fra å bli flambert. Så…
277
00:27:11,212 --> 00:27:12,422
Nå er vi skuls.
278
00:27:38,365 --> 00:27:39,282
Jeg visste det!
279
00:27:40,075 --> 00:27:41,117
Hei, Ting.
280
00:27:45,288 --> 00:27:48,291
Trodde du at min følsomme luktesans
ikke ville merke
281
00:27:48,375 --> 00:27:52,170
den svake duften av neroli og bergamott,
din yndlingshåndkrem?
282
00:27:53,254 --> 00:27:54,589
Vi kan bare fortsette.
283
00:27:56,675 --> 00:27:57,842
Gir du deg?
284
00:28:01,680 --> 00:28:04,391
Sendte mor og far deg
for å spionere på meg?
285
00:28:05,725 --> 00:28:08,353
Jeg knekker gjerne noen fingre.
286
00:28:08,436 --> 00:28:12,524
De undervurderer meg.
De trodde ikke jeg ville forstå.
287
00:28:13,024 --> 00:28:18,363
Å, Ting. Stakkars, naive vedheng.
Foreldrene mine er ikke bekymret for meg.
288
00:28:18,446 --> 00:28:24,786
De er onde marionettister som vil styre
meg på avstand. Du har to alternativer.
289
00:28:25,620 --> 00:28:26,621
Alternativ en…
290
00:28:27,747 --> 00:28:30,500
Jeg låser deg inne her
resten av semesteret,
291
00:28:30,583 --> 00:28:34,129
og du blir langsomt gal
mens du prøver å klore deg ut herfra,
292
00:28:34,212 --> 00:28:38,591
og ødelegger neglene og huden din.
Og vi vet begge hvor forfengelig du er.
293
00:28:38,675 --> 00:28:39,759
Alternativ to…
294
00:28:41,428 --> 00:28:42,971
Du sverger evig troskap.
295
00:28:48,935 --> 00:28:52,439
Vår første oppgave
er å rømme fra denne skjærsilden.
296
00:28:53,481 --> 00:28:57,986
Selvsagt har jeg en plan.
Og den starter nå.
297
00:29:03,074 --> 00:29:08,204
VELKOMMEN TIL JERICHO - ETABLERT I 1625
PILEGRIMLANDETS HJEMBY
298
00:29:11,374 --> 00:29:14,502
JERICHOS HØSTFEST
74 ÅR MED SMÅBYMORO
299
00:29:26,765 --> 00:29:29,392
Dr. Kinbotts kontor er i andre etasje.
300
00:29:29,476 --> 00:29:32,020
Andre elever ved Aldrimer
har tro på henne.
301
00:29:32,645 --> 00:29:34,856
Venter du her til jeg er ferdig?
302
00:29:34,939 --> 00:29:37,901
Etterpå kan vi gå på Værhanen
og drikke kakao.
303
00:29:37,984 --> 00:29:41,738
Dette ynkelige forsøket på å bli venner
er under din verdighet.
304
00:29:44,199 --> 00:29:47,410
Og det er opplagt ikke din jobb
å kjøre elevene rundt.
305
00:29:47,994 --> 00:29:51,247
Gitt din bakgrunn
planlegger du nok å stikke av.
306
00:29:53,458 --> 00:29:55,627
Jeg er her for å forhindre det.
307
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
Lykke til.
308
00:30:03,426 --> 00:30:06,763
-Jeg leste notatene fra skolepsykologen.
-Mrs. Bronstein.
309
00:30:06,846 --> 00:30:10,725
Hun fikk nervesammenbrudd
og måtte ta et halvt års permisjon.
310
00:30:11,684 --> 00:30:13,061
Vær så god å sitte.
311
00:30:15,146 --> 00:30:17,899
-Hva følte du da?
-At det var rett og rimelig.
312
00:30:17,982 --> 00:30:20,860
Men en som hekler,
er ikke en verdig motstander.
313
00:30:21,611 --> 00:30:22,737
Motstander?
314
00:30:22,821 --> 00:30:27,033
Jeg håper vi kan skape et forhold
basert på tillit og gjensidig respekt.
315
00:30:27,116 --> 00:30:31,329
Dette er en trygg plass.
Et fristed der vi kan snakke om alt.
316
00:30:31,412 --> 00:30:35,750
Det du tenker og føler, synspunkter
på verden, din personlige filosofi.
317
00:30:35,834 --> 00:30:39,128
Det er lett.
Jeg tenker at dette er bortkastet tid.
318
00:30:39,712 --> 00:30:44,551
Jeg ser verden som et sted jeg må tåle.
Min filosofi er å drepe eller bli drept.
319
00:30:45,051 --> 00:30:50,014
Så når noen mobber broren din, er
svaret ditt å slippe pirajaer i bassenget.
320
00:30:50,098 --> 00:30:53,476
Du kjenner ordtaket,
ikke still i sverdkamp med en kniv…
321
00:30:54,519 --> 00:30:55,687
Uten å skjule den.
322
00:30:55,770 --> 00:31:00,233
Du angrep en gutt og viste ikke anger.
Derfor er du her.
323
00:31:00,316 --> 00:31:05,655
Han mistet en testikkel. Jeg gjorde verden
en tjeneste. Sånne folk bør ikke få barn.
324
00:31:05,738 --> 00:31:09,409
-Jeg har besvart alle spørsmålene.
-Vi er ikke ferdige ennå.
325
00:31:12,829 --> 00:31:15,999
Terapi er et verdifullt verktøy
til å forstå deg selv.
326
00:31:16,082 --> 00:31:21,129
Du kan lære nye måter å takle følelser på.
Og du kan skape det livet du vil ha.
327
00:31:21,212 --> 00:31:24,591
-Jeg vet hva slags liv jeg vil ha.
-Fortell meg om det.
328
00:31:26,342 --> 00:31:29,345
Alt du sier i timene her,
er strengt fortrolig.
329
00:31:32,015 --> 00:31:34,434
Har du planer om å bli forfatter?
330
00:31:34,517 --> 00:31:37,645
Du har skrevet tre romaner
om en tenåringsdetektiv,
331
00:31:37,729 --> 00:31:40,857
Viper De La Muerte.
Kan du fortelle om henne?
332
00:31:40,940 --> 00:31:44,068
Hun er smart, observant
og blir alltid misforstått.
333
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
Har du klart å få noe utgitt?
334
00:31:47,739 --> 00:31:50,658
Redaktører er kortsynte
og fryktsomme livsformer.
335
00:31:50,742 --> 00:31:53,119
En beskrev teksten som unødig makaber
336
00:31:53,202 --> 00:31:57,498
og ba meg oppsøke psykiatrisk hjelp.
Ironisk, ikke sant?
337
00:31:58,082 --> 00:31:59,709
Hvordan reagerte du på det?
338
00:32:01,002 --> 00:32:02,670
Jeg sendte henne en takk.
339
00:32:06,633 --> 00:32:07,926
REDAKTØR
340
00:32:11,387 --> 00:32:16,142
-Jeg er åpen for konstruktiv kritikk.
-Det er jeg glad for.
341
00:32:16,225 --> 00:32:19,520
For jeg fikk manuskriptene
som del av evalueringen din.
342
00:32:19,604 --> 00:32:23,608
Det mest fascinerende var forholdet
mellom Viper og moren, Dominica.
343
00:32:24,984 --> 00:32:26,527
Skal vi ta en kikk på det?
344
00:32:29,238 --> 00:32:32,784
En del av denne reisen
er å oppsøke ubehagelige steder.
345
00:32:32,867 --> 00:32:38,498
Jeg liker ikke å reise.
Kan jeg bruke toalettet først?
346
00:32:50,843 --> 00:32:53,346
Wednesday? Er alt i orden?
347
00:32:55,431 --> 00:32:58,643
-Du kan ikke gjemme deg resten av timen.
-Alt i orden.
348
00:32:58,726 --> 00:33:02,355
Jeg forbereder meg
på den ubehagelige reisen.
349
00:33:03,982 --> 00:33:04,941
Neglefil.
350
00:33:28,464 --> 00:33:33,553
På lørdag kan jeg om ettermiddagen.
Rundt klokken fire?
351
00:33:47,150 --> 00:33:50,403
Hvem slapp deg ut? Din fordømte raring.
352
00:33:53,531 --> 00:33:57,076
VÆRHANEN KAFE OG BAKERI
353
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
Dæven!
354
00:34:07,170 --> 00:34:11,466
-Har du for vane å skremme vettet av folk?
-Det er mer som en hobby.
355
00:34:12,633 --> 00:34:16,721
Du går på Aldrimer. Jeg visste ikke
at de hadde forandret uniformene.
356
00:34:16,804 --> 00:34:19,182
En kvadrupel med is. Det er krise.
357
00:34:21,434 --> 00:34:24,687
-Det er en firedobbel espresso.
-Jeg vet hva det er.
358
00:34:24,771 --> 00:34:29,567
Men la meg røpe noe, espressomaskinen
har kramper, så vi har bare traktekaffe.
359
00:34:30,068 --> 00:34:34,572
Det er for folk som hater seg selv,
og har et liv uten formål eller mening.
360
00:34:37,658 --> 00:34:39,327
Hva feiler det maskinen?
361
00:34:39,410 --> 00:34:42,246
Den er et uberegnelig udyr
med sin egen vilje.
362
00:34:42,330 --> 00:34:45,500
Det hjelper ikke
at instruksjonene er på italiensk.
363
00:34:49,504 --> 00:34:53,257
Jeg trenger en trepunkts skrutrekker
og en unbrakonøkkel.
364
00:34:53,341 --> 00:34:58,930
-Vent, forstår du italiensk?
-Selvsagt, det er Machiavellis morsmål.
365
00:34:59,889 --> 00:35:04,435
Ok, jeg reparerer kaffemaskinen,
du lager kaffen og får fatt i en drosje.
366
00:35:05,478 --> 00:35:08,940
Det fins ikke drosjer i Jericho.
Har du prøvd Uber?
367
00:35:09,023 --> 00:35:12,443
Jeg har ikke mobil.
Jeg nekter å være en teknologislave.
368
00:35:13,277 --> 00:35:16,155
Synd for deg. Hvor skal du, forresten?
369
00:35:16,239 --> 00:35:19,242
Det får du bare vite om du må.
Hva med tog?
370
00:35:20,243 --> 00:35:23,246
Nærmeste stasjon er Burlington,
en halv time unna.
371
00:35:23,329 --> 00:35:25,998
Du har et ventilproblem.
Jeg har sett det før.
372
00:35:27,083 --> 00:35:29,418
Hvor da? Har du et sånt monster hjemme?
373
00:35:29,502 --> 00:35:32,338
En dampdrevet giljotin
jeg bygde da jeg var ti.
374
00:35:33,464 --> 00:35:36,008
Jeg ville halshugge dukkene mer effektivt.
375
00:35:38,219 --> 00:35:41,973
Selvsagt. Barbie med ljåen,
det gir mening.
376
00:35:47,645 --> 00:35:51,858
Takk. Jeg har aldri møtt noen fra Aldrimer
som kunne ta i et tak.
377
00:35:53,776 --> 00:35:58,823
Navnet er Tyler. Jeg oppfattet ikke ditt,
eller får jeg bare vite det om jeg må?
378
00:36:00,449 --> 00:36:01,284
Wednesday.
379
00:36:01,993 --> 00:36:06,330
Hør her, skal jeg kjøre deg til Burlington
for å vise min takknemlighet?
380
00:36:06,414 --> 00:36:11,419
-Perfekt. Hell kvadrupelen i et pappkrus.
-Men jeg er ikke ferdig før om én time.
381
00:36:13,504 --> 00:36:19,051
-La meg forbedre tilbudet.
-En hel tjuedollar. Fristende, men nei.
382
00:36:21,262 --> 00:36:22,430
Jeg gir deg 40.
383
00:36:23,931 --> 00:36:27,560
Hør her, dette er noe morsomt ved meg…
384
00:36:28,269 --> 00:36:32,773
Jeg kan ikke kjøpes, så enten venter du,
eller så må du finne en annen.
385
00:36:53,628 --> 00:36:54,670
Hva skjedde?
386
00:37:00,343 --> 00:37:01,886
Hei, gutter, se der.
387
00:37:01,969 --> 00:37:04,180
-Hvem er det?
-Kom igjen, kompis.
388
00:37:08,267 --> 00:37:10,478
Hva gjør et Aldrimer-misfoster her?
389
00:37:10,561 --> 00:37:14,690
-Dette er vår bås.
-Hvorfor er dere kledd som fanatikere?
390
00:37:15,816 --> 00:37:18,027
-Vi er pilegrimer.
-Det er det samme.
391
00:37:18,110 --> 00:37:19,862
Vi jobber i Pilegrimland.
392
00:37:19,946 --> 00:37:21,030
BESØK PILEGRIMLAND
393
00:37:23,616 --> 00:37:28,537
Man må være spesielt dum
for å vie en hel park til massedrapsmenn.
394
00:37:29,121 --> 00:37:32,667
Faren min eier Pilegrimland.
Hvem kaller du dum?
395
00:37:33,626 --> 00:37:36,504
-Du vet vel hvor skospennen trykker…
-Gå vekk.
396
00:37:36,587 --> 00:37:38,881
-Hold deg unna, Galpin.
-Ja.
397
00:37:40,841 --> 00:37:42,760
Så si meg, misfoster…
398
00:37:44,845 --> 00:37:49,141
-…har du vært sammen med en normie?
-Ingen av dem kunne holde styr på meg.
399
00:37:54,063 --> 00:37:54,897
-Bø.
-Hei!
400
00:38:14,000 --> 00:38:17,837
-Hvor har du lært de kung-fu-teknikkene?
-Av onkelen min.
401
00:38:17,920 --> 00:38:20,506
Han var i et tibetansk kloster i fem år.
402
00:38:21,132 --> 00:38:23,342
-Var han munk?
-Fange.
403
00:38:25,261 --> 00:38:26,137
Pappa!
404
00:38:28,014 --> 00:38:29,849
Tyler, hva er det som foregår?
405
00:38:29,932 --> 00:38:33,394
De plaget en kunde,
og hun satte dem på plass.
406
00:38:35,271 --> 00:38:37,481
Banket den vesla der tre gutter?
407
00:38:38,149 --> 00:38:42,194
-Hjalp du henne?
-Jeg var ikke med på det, jeg lover.
408
00:38:43,988 --> 00:38:46,991
Unnskyld, sheriff.
Hun her ble borte for meg.
409
00:38:47,074 --> 00:38:48,951
Kom, Miss Addams, på tide å gå.
410
00:38:50,703 --> 00:38:52,788
Vent nå lite grann.
411
00:38:54,248 --> 00:38:55,374
Er du en Addams?
412
00:38:57,543 --> 00:39:00,129
Ikke si at Gomez Addams er faren din?
413
00:39:01,422 --> 00:39:07,345
Han hører hjemme bak lås og slå for drap.
Eplet faller vel ikke langt fra stammen.
414
00:39:09,013 --> 00:39:12,058
-Jeg skal holde øye med deg.
-Ok.
415
00:39:16,520 --> 00:39:20,066
Du har vært her én dag,
og sheriffen har lagt merke til deg.
416
00:39:20,149 --> 00:39:23,361
-Jeg er ikke overrasket.
-Hva mente han med det om far?
417
00:39:23,444 --> 00:39:26,655
Vet ikke, men la meg gi deg et godt råd.
418
00:39:26,739 --> 00:39:31,285
Slutt å skaffe deg fiender og begynn
å få deg noen venner. Du vil trenge dem.
419
00:39:34,580 --> 00:39:38,459
Det ser ut som en ulykke.
Håper det gikk bra med sjåføren.
420
00:39:39,919 --> 00:39:43,214
Han er død. Nakken er brukket.
421
00:39:45,549 --> 00:39:47,468
Hvordan ser du det herfra?
422
00:40:47,945 --> 00:40:49,780
INNSJØEN
423
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
KRIMINELT RULLEBLAD
424
00:41:05,629 --> 00:41:09,049
OFRE FUNNET FREM TIL NÅ
425
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
FØRSTE OFFER
426
00:41:10,092 --> 00:41:10,968
ANDRE OFFER
427
00:41:11,051 --> 00:41:12,303
TREDJE OFFER
428
00:41:14,221 --> 00:41:15,431
DRAP ELLER DYR?
429
00:42:02,978 --> 00:42:04,688
SLUTT
430
00:42:18,536 --> 00:42:20,329
Nei, jeg føler meg ikke bedre.
431
00:42:21,121 --> 00:42:25,167
Det er noe galt ved dette stedet.
Ikke bare fordi det er en skole.
432
00:42:26,126 --> 00:42:29,880
Hvordan fikk du
den forvokste fiolinen ut av vinduet?
433
00:42:29,964 --> 00:42:31,674
Jeg hadde en hjelpende hånd.
434
00:42:35,052 --> 00:42:36,303
Hvor er resten?
435
00:42:36,387 --> 00:42:39,056
Det er et av Addams-familiens
store mysterier.
436
00:42:49,400 --> 00:42:53,571
-Hvorfor ulver du ikke løs?
-Fordi jeg ikke kan det.
437
00:42:55,864 --> 00:42:57,116
Dette er alt jeg har.
438
00:42:59,326 --> 00:43:04,248
Mamma sier at noen kommer sent i gang, men
jeg har vært hos de beste varulvologene.
439
00:43:04,331 --> 00:43:06,917
Jeg måtte fly til Milwaukee, utrolig nok.
440
00:43:08,377 --> 00:43:12,548
Hun sier at det er mulig
at jeg aldri… Du vet.
441
00:43:14,758 --> 00:43:18,721
-Hva skjer da?
-Da blir jeg en ensom ulv.
442
00:43:21,223 --> 00:43:22,474
Det høres perfekt ut.
443
00:43:22,558 --> 00:43:25,811
Tuller du?
Livet mitt ville offisielt være over.
444
00:43:26,312 --> 00:43:29,940
Jeg ville bli sparket ut av flokken
og ville aldri få en make.
445
00:43:30,524 --> 00:43:33,235
-Jeg ser ikke problemet.
-Jeg kan dø alene.
446
00:43:34,945 --> 00:43:36,614
Alle dør alene, Enid.
447
00:43:38,741 --> 00:43:42,202
Du er elendig til dette. Å oppmuntre noen.
448
00:43:46,540 --> 00:43:48,876
-Hvorfor gråter du?
-Jeg er lei meg!
449
00:43:50,002 --> 00:43:52,504
Gråter du aldri?
Er du hevet over det også?
450
00:43:58,218 --> 00:44:00,137
Det var uken etter halloween.
451
00:44:03,265 --> 00:44:04,725
Jeg var seks år gammel.
452
00:44:07,019 --> 00:44:11,065
Jeg tok skorpionen min, Nero,
ut på kveldstur, og vi ble overfalt.
453
00:44:16,362 --> 00:44:19,281
De lurte på
hvem som hadde en kjæleskorpion.
454
00:44:19,365 --> 00:44:20,324
Ja.
455
00:44:23,661 --> 00:44:26,288
To av dem holdt meg
og tvang meg til å se på…
456
00:44:35,214 --> 00:44:38,842
…mens de andre kjørte over Nero til…
457
00:44:47,476 --> 00:44:50,145
Det snødde da jeg begravde
det som var igjen.
458
00:44:53,107 --> 00:44:55,943
Jeg gråt som om
mitt svarte hjerte skulle briste.
459
00:45:00,572 --> 00:45:02,574
Men tårer løser ingenting.
460
00:45:06,120 --> 00:45:08,330
Jeg sverget på aldri å gjøre det mer.
461
00:45:17,381 --> 00:45:18,674
Jeg skal ikke si noe.
462
00:45:21,510 --> 00:45:26,014
-Jeg syns fortsatt at du er jævlig rar.
-Følelsen er utrolig gjensidig.
463
00:45:30,185 --> 00:45:34,982
Vil du ha rommet alene igjen? Bare vis meg
hvordan jeg bruker datamaskinen din.
464
00:45:48,203 --> 00:45:49,788
Himmel og hav!
465
00:46:03,010 --> 00:46:03,844
Ok.
466
00:46:05,512 --> 00:46:08,599
Jeg tar imot ordrer fra en hånd.
467
00:46:09,933 --> 00:46:12,019
Dette er ikke rart i det hele tatt.
468
00:46:14,313 --> 00:46:18,192
RING MEG
469
00:46:23,947 --> 00:46:24,782
Hei.
470
00:46:25,699 --> 00:46:26,742
Det er Ting.
471
00:46:27,743 --> 00:46:30,287
Er han kjæledyret ditt?
472
00:46:32,664 --> 00:46:33,791
Han er følsom.
473
00:46:33,874 --> 00:46:37,336
Jeg vet at Aldrimer
er samlingspunktet for alt som er rart,
474
00:46:37,419 --> 00:46:39,838
men dette er på et nytt nivå.
475
00:46:40,506 --> 00:46:43,592
Hva skjedde med
ikke å ville være en teknologislave?
476
00:46:43,675 --> 00:46:46,553
Av og til må man.
Vil du fortsatt hjelpe meg?
477
00:46:46,637 --> 00:46:50,057
Jeg trodde du ville havne
på enecelle etter i dag.
478
00:46:50,140 --> 00:46:53,560
Det er høstfest i helgen
med obligatorisk oppmøte.
479
00:46:53,644 --> 00:46:58,982
Jeg bruker det som skalkeskjul. Om du
vil kjøre meg, skal du få godt betalt.
480
00:47:01,652 --> 00:47:04,822
Jeg er med. Og uten noen betaling.
481
00:47:04,905 --> 00:47:06,240
Jeg gjør det gratis.
482
00:47:07,282 --> 00:47:10,202
-Hvorfor det?
-Jeg skulle ønske jeg kunne bli med.
483
00:47:11,036 --> 00:47:13,997
En av oss vil i hvert fall
slippe unna dette hølet.
484
00:47:25,592 --> 00:47:27,719
Kan du stole på den normien?
485
00:47:27,803 --> 00:47:30,013
Jeg visste ikke at de skulle komme.
486
00:47:30,097 --> 00:47:31,932
Jeg kan ta vare på meg selv.
487
00:47:32,015 --> 00:47:34,685
Ikke snakk med henne.
Vær hjemme til 24.00.
488
00:47:34,768 --> 00:47:36,311
-Klokken ett.
-Halv ett.
489
00:47:36,395 --> 00:47:40,440
Vel, lykke til og god reise.
490
00:47:42,067 --> 00:47:44,319
Liker fortsatt ikke klemmer. Skjønner.
491
00:47:56,832 --> 00:47:58,000
BILLETTER
492
00:48:18,979 --> 00:48:22,774
Blir du bedre nå,
kan du ta med deg hele flokken.
493
00:48:22,858 --> 00:48:25,652
Pandaer er ikke flokkdyr,
de liker å være alene.
494
00:48:26,778 --> 00:48:28,989
Greit. Jeg kan ta et lite hint.
495
00:48:30,407 --> 00:48:32,492
Jeg bør si at jeg venter på noen.
496
00:48:32,576 --> 00:48:35,454
Å ja? Hvem er den heldige fyren…
eller jenta?
497
00:48:35,954 --> 00:48:37,664
Hvilken rolle spiller det?
498
00:48:39,082 --> 00:48:42,127
-Jeg mente ikke å forstyrre.
-Det gjør du ikke.
499
00:48:45,464 --> 00:48:50,177
Dette blir vanskeligere enn jeg trodde.
Pappa ga meg innetid. Jeg må være presis.
500
00:48:50,260 --> 00:48:52,387
Jeg må bli kvitt litt dødvekt først.
501
00:48:53,847 --> 00:48:56,600
Kom til parkeringsplassen
under fyrverkeriet.
502
00:49:00,604 --> 00:49:07,069
Ser du den ensomme damen der? Hun trenger
denne ynkelige bekreftelsen mer enn meg.
503
00:49:07,986 --> 00:49:09,488
Kan du distrahere henne?
504
00:49:13,325 --> 00:49:15,160
Jeg elsker deg.
505
00:49:25,629 --> 00:49:29,299
Før du drar, ville jeg gi deg dette.
506
00:49:30,258 --> 00:49:33,136
Det er mappen til faren din
fra da han var her.
507
00:49:33,220 --> 00:49:35,639
Jeg tror det er derfor pappa hater ham.
508
00:49:37,140 --> 00:49:38,308
Er alt i orden?
509
00:49:40,894 --> 00:49:45,691
Jeg er ikke vant til å bli snakket til.
De fleste ser meg komme og krysser gaten.
510
00:49:45,774 --> 00:49:50,404
Du er ikke skummel. Bare litt… snodig.
511
00:49:52,489 --> 00:49:53,907
Jeg foretrekker skummel.
512
00:49:55,409 --> 00:49:58,370
Toget mitt går om én time.
Vi kaster bort tiden.
513
00:49:59,413 --> 00:50:00,664
Greit.
514
00:50:03,250 --> 00:50:04,084
Hei.
515
00:50:05,752 --> 00:50:07,295
Kom igjen, Wednesday!
516
00:50:07,379 --> 00:50:09,589
Vi kan slippe unna i menneskemengden.
517
00:50:37,451 --> 00:50:38,452
Helvete.
518
00:50:38,535 --> 00:50:41,788
Wednesday, vi må dra. Kom igjen.
519
00:50:42,998 --> 00:50:44,416
-Wednesday!
-Kom tilbake!
520
00:50:58,930 --> 00:51:03,560
-Vent, Rowan!
-Hva vil du? Hvorfor følger du etter meg?
521
00:51:03,643 --> 00:51:06,104
Rekker ikke å forklare, men du er i fare.
522
00:51:11,902 --> 00:51:13,695
Jeg tror du har misforstått.
523
00:51:19,910 --> 00:51:22,621
-Du er i fare.
-Hva gjør du?
524
00:51:22,704 --> 00:51:25,665
Jeg redder alle fra deg. Jeg må drepe deg.
525
00:51:27,084 --> 00:51:30,295
-Var gargouillen deg?
-Ja.
526
00:51:31,880 --> 00:51:33,256
Det er alltid de tause.
527
00:51:37,803 --> 00:51:40,138
Jenta på bildet. Det er deg.
528
00:51:45,227 --> 00:51:47,104
Og derfor vil du drepe meg?
529
00:51:47,187 --> 00:51:51,817
Mamma tegnet det for 25 år siden
da hun gikk på Aldrimer.
530
00:51:51,900 --> 00:51:53,819
Hun var en stor seer.
531
00:51:55,529 --> 00:51:58,782
-Hun fortalte om det før hun døde.
-Sett meg ned.
532
00:51:58,865 --> 00:52:03,578
Nei. Mor sa at det var min skjebne
å stanse jenta om hun kom til Aldrimer,
533
00:52:03,662 --> 00:52:07,040
fordi hun vil ødelegge skolen
og alle på den.
534
00:52:09,209 --> 00:52:11,711
Rowan.
535
00:53:15,442 --> 00:53:18,653
ARRESTASJONSRAPPORT
DRAP
536
00:53:22,699 --> 00:53:24,534
Hei, min lille uværssky.
537
00:53:26,077 --> 00:53:28,663
Fortell oss, hvordan var den første uken?
538
00:53:29,372 --> 00:53:33,168
Skal vi se,
jeg unngikk så vidt døden to ganger,
539
00:53:33,251 --> 00:53:35,879
oppdaget at far kan være en morder,
540
00:53:35,962 --> 00:53:38,590
fant ut at jeg muligens
vil ødelegge skolen
541
00:53:38,673 --> 00:53:41,968
og ble reddet på en mystisk måte
av et morderisk monster.
542
00:53:42,761 --> 00:53:45,680
Det smerter meg å si det,
men du hadde rett, mor.
543
00:53:46,681 --> 00:53:48,683
Jeg tror jeg vil stortrives her.
544
00:53:54,606 --> 00:53:56,441
I denne sesongen av Wednesday…
545
00:53:56,524 --> 00:53:58,902
Denne historien tar nå en mørk vending.
546
00:54:00,195 --> 00:54:03,823
Heldigvis… er jeg ikke mørkredd.
547
00:54:05,200 --> 00:54:08,370
Det er et monster der,
men alle tror jeg fant det på.
548
00:54:08,453 --> 00:54:11,581
Jeg må finne noe som beviser
at jeg ikke er gal.
549
00:54:12,707 --> 00:54:15,585
Du har blitt besatt av monsteret i skogen.
550
00:54:15,669 --> 00:54:18,546
Skal jeg heller bli besatt
av hester og boyband?
551
00:54:19,714 --> 00:54:21,341
Så, fortell oss alt.
552
00:54:21,424 --> 00:54:24,928
Etter at dere forlot meg,
har jeg blitt jaktet på, hjemsøkt
553
00:54:25,011 --> 00:54:26,930
og utsatt for et drapsforsøk.
554
00:54:27,722 --> 00:54:30,517
Å, Aldrimer. Jeg er så glad i deg.
555
00:54:33,311 --> 00:54:37,190
Hvordan havner du midt i
alt fryktelig som skjer her omkring?
556
00:54:37,274 --> 00:54:38,358
Jeg har flaks.
557
00:54:40,151 --> 00:54:44,281
Dere sa at jeg måtte gå her.
Trodde dere at jeg ikke ville få vite det?
558
00:54:44,364 --> 00:54:45,657
Du vet ikke alt.
559
00:54:46,950 --> 00:54:49,494
Da jeg foreslo å friske opp din side,
560
00:54:49,577 --> 00:54:52,330
tenkte jeg ikke på Ted Bundys Pinterest.
561
00:54:54,416 --> 00:54:56,084
Nå er dette over.
562
00:54:57,085 --> 00:54:58,003
ILDEN VIL FALLE
563
00:55:03,800 --> 00:55:07,595
Om du hører meg skrike,
er det mulig at jeg bare koser meg.
564
00:55:08,179 --> 00:55:10,265
Se alle episodene nå.
565
00:57:02,293 --> 00:57:04,003
Tekst: S. Marum