1
00:00:06,006 --> 00:00:11,261
LICEUL NANCY REAGAN
INTRAREA PRINCIPALĂ
2
00:00:24,524 --> 00:00:27,402
Nu știu cine a avut ideea stranie
3
00:00:28,403 --> 00:00:31,656
de a pune sute de adolescenți
în școli subfinanțate…
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,703
conduse de oameni
rămași de multă vreme fără visuri…
5
00:00:39,372 --> 00:00:41,249
dar îi admir sadismul.
6
00:00:54,888 --> 00:00:56,723
GUIȚ - CIUDATULE
PUGSLEY WUGSLEY
7
00:01:04,522 --> 00:01:05,648
Vreau nume.
8
00:01:05,732 --> 00:01:07,484
Nu știu cine a fost, sincer.
9
00:01:08,068 --> 00:01:11,112
- S-a petrecut repede.
- Emoțiile sunt o slăbiciune.
10
00:01:11,988 --> 00:01:13,490
Adună-te!
11
00:01:14,115 --> 00:01:15,658
Acum!
12
00:01:19,037 --> 00:01:20,747
Ți-e frică, puștiule?
13
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Te simți bine?
14
00:01:28,129 --> 00:01:32,342
N-o să-i mărturisesc fratelui meu
că, mai nou, mă asaltează viziunile.
15
00:01:32,926 --> 00:01:38,348
Apar din senin și sunt ca un șoc electric,
dar nu le urmează acele plăcute arsuri.
16
00:01:38,431 --> 00:01:39,933
Lasă totul în seama mea!
17
00:01:40,016 --> 00:01:40,975
Wednesday!
18
00:01:41,810 --> 00:01:43,520
Ce ai de gând să faci?
19
00:01:43,603 --> 00:01:45,230
Ceea ce fac cel mai bine.
20
00:02:01,704 --> 00:02:02,747
Uite, Dalton!
21
00:02:03,540 --> 00:02:05,041
E sora lui Pigsley.
22
00:02:07,961 --> 00:02:09,170
Ciudato!
23
00:02:09,712 --> 00:02:11,589
Ăsta e un antrenament privat.
24
00:02:12,423 --> 00:02:15,593
Doar eu am dreptul să-mi torturez fratele.
25
00:02:49,878 --> 00:02:51,254
ACADEMIA NEVERMORE
26
00:02:51,963 --> 00:02:54,382
UN SERIAL NETFLIX
27
00:04:09,332 --> 00:04:11,876
În noaptea magică
28
00:04:11,960 --> 00:04:15,338
Rostesc încet
29
00:04:16,297 --> 00:04:20,551
O rugăciune tăcută
30
00:04:20,635 --> 00:04:24,514
Precum visătorii
31
00:04:25,098 --> 00:04:29,352
Apoi adorm ca să visez
32
00:04:29,435 --> 00:04:32,272
Visele mele despre tine
33
00:04:34,899 --> 00:04:36,567
Țin minte
34
00:04:37,151 --> 00:04:41,823
Că ți-ai luat rămas-bun
35
00:04:56,713 --> 00:05:00,216
Draga mea, cât timp ai de gând
să ne tratezi cu răceală?
36
00:05:02,010 --> 00:05:06,097
Lurch, amintește-le te rog părinților mei
că nu mai vorbesc cu ei!
37
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
Te asigur, micuța mea viperă,
38
00:05:10,184 --> 00:05:12,687
că vei îndrăgi Nevermore.
39
00:05:12,770 --> 00:05:14,647
- Nu-i așa, Tish?
- Sigur că da.
40
00:05:14,731 --> 00:05:19,235
- E școala perfectă pentru ea.
- De ce? Fiindcă așa a fost pentru tine?
41
00:05:19,319 --> 00:05:21,529
Nu mă interesează să-ți calc pe urme.
42
00:05:21,612 --> 00:05:26,576
Să fiu cea dintâi la scrimă și spiritism
sau să devin regina Balului Întunecat.
43
00:05:26,659 --> 00:05:31,205
Voiam doar să spun că, în sfârșit,
vei fi printre colegi care te înțeleg.
44
00:05:31,289 --> 00:05:33,541
Poate îți vei face și prieteni.
45
00:05:35,209 --> 00:05:38,171
Nevermore e un internat fără asemănare.
46
00:05:39,172 --> 00:05:40,715
E un loc magic.
47
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
Acolo am cunoscut-o pe mama ta.
48
00:05:44,135 --> 00:05:45,720
Și ne-am îndrăgostit.
49
00:05:47,889 --> 00:05:50,308
Mă îngrețoșați.
50
00:05:50,892 --> 00:05:55,188
- Și nu în sensul bun.
- Nu din cauza noastră te-au exmatriculat.
51
00:05:55,271 --> 00:05:59,567
Familia băiatului urma să depună plângere
pentru tentativă de crimă.
52
00:05:59,650 --> 00:06:02,987
- Cum ar fi fost să ai așa ceva în CV?
- Groaznic.
53
00:06:03,821 --> 00:06:06,074
Toți ar ști că n-am reușit.
54
00:06:12,789 --> 00:06:14,290
E bine aici.
55
00:06:14,374 --> 00:06:17,377
ACADEMIA NEVERMORE
PRIMA LA STÂNGA
56
00:06:22,507 --> 00:06:25,259
- Mersi!
- Sigur vrei să cobori aici?
57
00:06:26,302 --> 00:06:30,181
Traseul e frumos,
dar trece tocmai pe lângă Nevermore.
58
00:06:30,848 --> 00:06:33,976
- Școala pentru creaturi rare?
- Ca să vorbim frumos…
59
00:06:34,644 --> 00:06:37,021
N-am avut niciodată probleme cu ei.
60
00:06:37,105 --> 00:06:40,441
Un vârcolac grozav
mi-a fost consilier în tabăra de vară.
61
00:06:40,525 --> 00:06:43,194
Sunt exact ca noi doi.
62
00:06:43,277 --> 00:06:44,862
Până-ți sfâșie beregata.
63
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
Mersi!
64
00:07:45,756 --> 00:07:52,722
ACADEMIA NEVERMORE
65
00:07:56,893 --> 00:07:59,687
Măcar va fi o zi frumoasă.
66
00:08:18,748 --> 00:08:21,542
Wednesday e un nume cu adevărat unic.
67
00:08:23,044 --> 00:08:26,797
- E fiindcă te-ai născut miercuri?
- M-am născut vineri, pe 13.
68
00:08:26,881 --> 00:08:30,843
Numele ei vine
de la cântecul meu de leagăn preferat:
69
00:08:30,927 --> 00:08:33,930
„Copiii născuți miercuri
sunt plini de amărăciune.”
70
00:08:35,932 --> 00:08:39,977
Mereu ai avut o perspectivă unică
asupra lumii, Morticia.
71
00:08:41,103 --> 00:08:43,648
Ți-a spus mama
că am fost colege de cameră?
72
00:08:44,565 --> 00:08:47,944
Și ați absolvit sănătoasă la cap?
Sunt impresionată.
73
00:08:49,987 --> 00:08:53,407
Ai avut un parcurs școlar tare interesant.
74
00:08:53,491 --> 00:08:55,284
Opt școli în cinci ani.
75
00:08:55,368 --> 00:08:58,162
Nu există niciuna capabilă să mă țină.
76
00:08:58,246 --> 00:09:00,331
Pariez că și asta va fi la fel.
77
00:09:00,414 --> 00:09:05,127
Fiica noastră vrea să spună
că apreciază șansa care i se oferă.
78
00:09:08,172 --> 00:09:11,259
Nevermore nu acceptă elevi
la mijlocul semestrului.
79
00:09:11,842 --> 00:09:14,679
Având însă în vedere notele ei excelente
80
00:09:14,762 --> 00:09:17,640
și relația îndelungă
pe care o aveți cu școala,
81
00:09:17,723 --> 00:09:20,726
m-am adresat consiliului
și am făcut o excepție.
82
00:09:26,899 --> 00:09:30,069
Parcă Wednesday urma să facă și niște…
83
00:09:30,736 --> 00:09:32,071
ședințe de terapie?
84
00:09:32,655 --> 00:09:34,156
I le-a ordonat instanța.
85
00:09:35,408 --> 00:09:38,119
Școala colaborează
cu o terapeută din Jericho.
86
00:09:38,703 --> 00:09:42,290
- O va vedea de două ori pe săptămână.
- Ai auzit, vijelia mea?
87
00:09:42,373 --> 00:09:44,041
Ești pe mâini bune.
88
00:09:44,125 --> 00:09:46,335
Măcar să treacă ea de prima ședință.
89
00:09:49,463 --> 00:09:51,716
Vei sta în fostul cămin al mamei tale.
90
00:09:51,799 --> 00:09:52,717
Ophelia Hall.
91
00:09:55,386 --> 00:09:56,721
Adu-mi aminte, te rog!
92
00:09:56,804 --> 00:10:01,517
Ophelia e cea care se sinucide
după ce o înnebunește familia, nu?
93
00:10:08,566 --> 00:10:10,901
Mergem să-ți cunoști colega de cameră?
94
00:10:18,618 --> 00:10:20,494
E foarte… viu colorat.
95
00:10:24,915 --> 00:10:25,833
Salut, colega!
96
00:10:25,916 --> 00:10:29,086
Wednesday, ea e Enid Sinclair.
97
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
Te simți bine?
98
00:10:30,796 --> 00:10:32,298
Ești cam palidă.
99
00:10:33,799 --> 00:10:36,093
Wednesday pare mereu pe jumătate moartă.
100
00:10:37,428 --> 00:10:38,888
Bun-venit la Ophelia Hall!
101
00:10:40,765 --> 00:10:42,600
Nu-ți plac îmbrățișările. Bine.
102
00:10:42,683 --> 00:10:44,226
Te rog să o scuzi.
103
00:10:44,310 --> 00:10:46,437
E alergică la culoare.
104
00:10:48,397 --> 00:10:49,690
Ce pățești?
105
00:10:50,191 --> 00:10:53,861
Fac urticarie
și carnea mi se desprinde de pe oase.
106
00:10:53,944 --> 00:10:56,781
Din fericire, ți-am comandat
o uniformă specială.
107
00:10:57,740 --> 00:10:59,909
Condu-o pe Wednesday la secretariat,
108
00:10:59,992 --> 00:11:02,161
ca să-și ia uniforma și orarul!
109
00:11:02,244 --> 00:11:04,246
Pe drum, îi poți prezenta școala.
110
00:11:16,258 --> 00:11:19,970
Nevermore a fost înființată în 1791
ca să-i educe pe cei ca noi.
111
00:11:20,054 --> 00:11:24,725
Creaturi rare, ciudați, monștri…
Adaugă orice grup de marginalizați vrei!
112
00:11:24,809 --> 00:11:26,936
Poți să lași prezentarea elogioasă.
113
00:11:27,770 --> 00:11:29,772
- Nu voi sta mult pe aici.
- De ce?
114
00:11:30,815 --> 00:11:32,024
E ideea alor mei.
115
00:11:32,608 --> 00:11:35,111
Uite, mama îmi adresează o grimasă!
116
00:11:35,778 --> 00:11:38,197
Au căutat scuze ca să mă trimită aici.
117
00:11:38,781 --> 00:11:42,243
Totul face parte
din planul lor abject, dar evident.
118
00:11:42,326 --> 00:11:43,369
Ce plan?
119
00:11:43,953 --> 00:11:46,038
De a mă face să le semăn.
120
00:11:46,872 --> 00:11:48,791
Atunci, lămurește-mă cu ceva!
121
00:11:49,792 --> 00:11:54,505
Aud că ai ucis un copil la fosta școală
și ai tăi au tras sforile ca să te scape.
122
00:11:54,588 --> 00:11:56,757
Doi copii. Dar cine stă să-i numere?
123
00:12:01,220 --> 00:12:02,638
Bun-venit în careu!
124
00:12:05,725 --> 00:12:07,101
E un pentagon.
125
00:12:08,519 --> 00:12:13,566
Faza cu fetița goth țâfnoasă o fi mers
la școala de mundani, dar aici e altfel.
126
00:12:14,400 --> 00:12:16,819
Uite cum e viața socială de la Nevermore!
127
00:12:17,403 --> 00:12:20,865
Nu țin să particip
la clișeele tribale ale adolescenților.
128
00:12:20,948 --> 00:12:24,618
Atunci, n-ai decât să-ți alimentezi
nemărginitul tău dispreț.
129
00:12:24,702 --> 00:12:26,912
Avem multe feluri de creaturi rare,
130
00:12:26,996 --> 00:12:30,833
dar găștile mari sunt Colțoșii,
Blănițele, Bolovanii și Solzișorii.
131
00:12:30,916 --> 00:12:34,378
Aceia sunt Colțoșii, adică vampirii.
132
00:12:34,462 --> 00:12:37,465
Unii chiar sunt aici de zeci de ani.
133
00:12:38,215 --> 00:12:42,636
Descreierații ăia sunt Blănițele,
adică vârcolacii. Ca mine.
134
00:12:44,054 --> 00:12:47,683
E zarvă mare când e lună plină
și Blănițele se prefac în lupi.
135
00:12:47,767 --> 00:12:50,186
Îți recomand căști
care anulează zgomotul.
136
00:12:50,269 --> 00:12:54,148
- Presupun că Solzișorii sunt sirene?
- Te prinzi repede.
137
00:12:54,231 --> 00:12:58,736
Iar fata aceea, Bianca Barclay,
e de vița cea mai nobilă din Nevermore.
138
00:13:00,821 --> 00:13:05,868
Dar tocmai a căzut de pe piedestal. Ieșea
cu Xavier Thorpe, artistul nostru chinuit.
139
00:13:05,951 --> 00:13:10,539
S-au despărțit la începutul semestrului.
Din motive necunoscute.
140
00:13:10,623 --> 00:13:12,249
- Fascinant!
- Nu-i așa?
141
00:13:12,333 --> 00:13:15,711
Vlogul meu e sursa cea mai tare
de bârfe despre Nevermore.
142
00:13:15,795 --> 00:13:19,340
Enid! Te va șoca ce știu
despre noua ta colegă de cameră.
143
00:13:19,423 --> 00:13:23,552
Se hrănește cu carne de om.
L-a halit pe puștiul pe care l-a ucis.
144
00:13:23,636 --> 00:13:25,262
Să ai grijă!
145
00:13:26,472 --> 00:13:27,473
Dimpotrivă.
146
00:13:27,556 --> 00:13:31,977
De fapt, filetez cadavrele victimelor
și le dau animalelor mele de companie.
147
00:13:33,312 --> 00:13:35,731
Ajax, ea e noua mea colegă, Wednesday.
148
00:13:38,734 --> 00:13:40,277
Ești alb-negru.
149
00:13:41,111 --> 00:13:43,322
- Un filtru Instagram viu.
- Ignoră-l!
150
00:13:43,405 --> 00:13:45,908
Gorgonele au adesea un stil bolovănos.
151
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
E drăguț, dar naiv.
152
00:13:47,284 --> 00:13:49,703
E o școală mică și tu nu existai online.
153
00:13:49,787 --> 00:13:52,790
Trebuie să te bagi pe Instagram,
Snapchat și TikTok.
154
00:13:53,582 --> 00:13:57,503
Consider rețelele sociale
un gol năprasnic al afirmării fără noimă.
155
00:14:03,968 --> 00:14:06,887
Uite-o pe micuța mea capcană mortală!
156
00:14:07,429 --> 00:14:11,141
În uniforma asta,
îmi trezești multe amintiri teribile.
157
00:14:11,225 --> 00:14:13,185
- Nu-i așa, Tish?
- Da.
158
00:14:14,854 --> 00:14:16,814
Mă așteptați în mașină?
159
00:14:17,398 --> 00:14:19,191
Vreau să vorbesc cu Wednesday.
160
00:14:26,365 --> 00:14:27,324
Pugsley…
161
00:14:28,534 --> 00:14:30,327
ești moale și slab.
162
00:14:30,411 --> 00:14:33,956
Nu vei supraviețui fără mine.
Îți dau cel mult două luni.
163
00:14:34,665 --> 00:14:36,500
Și mie o să-mi fie dor de tine.
164
00:14:42,464 --> 00:14:47,553
Abandonează imediat orice plan de a fugi!
165
00:14:49,221 --> 00:14:54,685
Am anunțat familia să mă contacteze
imediat ce le treci pragul.
166
00:14:56,604 --> 00:15:00,524
- Nu ai unde să te duci.
- Ca de obicei, mă subestimezi.
167
00:15:01,066 --> 00:15:03,652
Voi evada din această școală de corecție
168
00:15:03,736 --> 00:15:05,988
și nu vei mai ști nimic de mine.
169
00:15:06,864 --> 00:15:08,991
Ești o fată sclipitoare,
170
00:15:09,074 --> 00:15:11,827
dar uneori te sabotezi singură.
171
00:15:13,704 --> 00:15:16,916
Sigur va ajunge să-ți placă la Nevermore.
172
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
Îți va schimba viața,
așa cum mi-a schimbat-o și mie.
173
00:15:23,797 --> 00:15:26,967
Am ceva pentru tine.
174
00:15:29,762 --> 00:15:30,763
W…
175
00:15:32,181 --> 00:15:33,015
M.
176
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
Inițialele noastre.
177
00:15:35,267 --> 00:15:37,478
E din obsidian,
178
00:15:38,604 --> 00:15:42,066
material folosit de preoții azteci
pentru a avea viziuni.
179
00:15:43,317 --> 00:15:45,319
E simbolul legăturii dintre noi.
180
00:15:48,030 --> 00:15:51,742
Care dintre spiritele tale a sugerat
această tinichea oribilă?
181
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Nu sunt ca tine, mamă.
182
00:15:55,204 --> 00:15:58,582
Nu mă voi amoreza,
nu voi fi casnică, nu voi avea familie.
183
00:16:01,085 --> 00:16:05,130
Mi s-a zis că, la vârsta ta,
fetele spun lucruri care rănesc.
184
00:16:05,214 --> 00:16:06,799
Și să nu pun la inimă.
185
00:16:08,300 --> 00:16:10,219
Din fericire, tu nu ai inimă.
186
00:16:12,763 --> 00:16:15,265
În sfârșit, un cuvânt bun pentru mama ta.
187
00:16:18,644 --> 00:16:21,939
Lurch, dă-mi globul de cristal, te rog!
188
00:16:24,984 --> 00:16:28,028
Nu putem vorbi în prima săptămână,
cât te instalezi.
189
00:16:28,112 --> 00:16:30,489
Așa că te sunăm duminica viitoare.
190
00:16:57,057 --> 00:16:58,684
Nu-ți face griji, iubito!
191
00:16:59,268 --> 00:17:01,937
Micuțul nostru scorpion nu va fi singur.
192
00:17:27,421 --> 00:17:28,547
Unde e restul?
193
00:17:29,131 --> 00:17:31,884
Ei bine, trunchiul și brațul sunt acolo.
194
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Am găsit un picior lângă lac.
195
00:17:34,720 --> 00:17:37,681
E un braț în copacul de colo,
196
00:17:37,765 --> 00:17:40,768
iar restul n-a fost găsit încă.
197
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
Seamănă cu cele două atacuri
de săptămâna trecută.
198
00:17:44,938 --> 00:17:48,067
Avertizează excursioniștii
să nu intre în pădure!
199
00:17:48,150 --> 00:17:51,570
Nu mai aproba focuri de tabără
pentru viitorul apropiat!
200
00:17:51,653 --> 00:17:53,489
Ce să spun presei?
201
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
Știi că vor da năvală
ca țânțarii în iulie.
202
00:17:57,659 --> 00:18:00,788
- Zi-le că s-a întors ursul!
- Doar nu crezi asta.
203
00:18:00,871 --> 00:18:02,414
Nu cred.
204
00:18:03,373 --> 00:18:05,250
Atacatorul nu era om.
205
00:18:06,251 --> 00:18:10,798
Știu că crimele au legătură cu Nevermore,
dar nu am dovezi. Până le voi avea…
206
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
e un nenorocit de urs.
207
00:18:28,398 --> 00:18:30,651
Ce naiba ai făcut cu camera mea?
208
00:18:31,485 --> 00:18:33,445
Împărțim camera în mod egal.
209
00:18:36,115 --> 00:18:38,534
Parcă a vomitat un curcubeu pe partea ta.
210
00:18:39,034 --> 00:18:40,869
- Eu…
- Aș vrea liniște.
211
00:18:40,953 --> 00:18:42,621
E ora la care scriu.
212
00:18:42,704 --> 00:18:44,123
Ora la care scrii?
213
00:18:44,206 --> 00:18:46,416
Dedic o oră pe zi romanului meu.
214
00:18:46,500 --> 00:18:49,628
Dacă ai face la fel,
ai avea un vlog coerent.
215
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
Și criminalii în serie scriu mai corect.
216
00:18:52,714 --> 00:18:57,219
Scriu cu propria-mi voce. E adevărul meu
și place celor care mă urmăresc.
217
00:18:57,302 --> 00:18:59,721
Adepții tăi sunt imbecili.
218
00:19:00,597 --> 00:19:03,684
Îți răspund la povești
cu niște poze insipide.
219
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Adică emojiuri?
220
00:19:05,853 --> 00:19:10,065
Așa își exprimă oamenii sentimentele.
Știu că e ceva străin de tine.
221
00:19:11,275 --> 00:19:14,486
Privindu-te, îmi vin în minte
următoarele emojiuri.
222
00:19:15,112 --> 00:19:17,447
Frânghie, lopată, groapă.
223
00:19:18,949 --> 00:19:20,617
Addams se scrie cu doi de D.
224
00:19:20,701 --> 00:19:23,996
Dacă vrei să mă bârfești,
măcar scrie-mi numele corect!
225
00:19:28,125 --> 00:19:29,042
Oprește-o!
226
00:19:31,086 --> 00:19:32,921
E ultimul avertisment.
227
00:19:34,506 --> 00:19:36,341
Nu te pune cu mine!
228
00:19:36,425 --> 00:19:40,137
Sunt o pisică cu gheare
și nu îmi e frică să le folosesc.
229
00:19:41,305 --> 00:19:42,681
Bună seara, fetelor!
230
00:19:42,764 --> 00:19:44,725
Scuze pentru noroi!
231
00:19:44,808 --> 00:19:48,520
Voiam să mă asigur
că Wednesday se instalează cum trebuie.
232
00:19:54,776 --> 00:19:56,153
E un moment nepotrivit?
233
00:19:57,321 --> 00:20:00,115
Sunt dna Thornhill, pedagoga voastră.
234
00:20:00,199 --> 00:20:02,993
Regret că n-am venit să te salut
când ai ajuns.
235
00:20:03,076 --> 00:20:05,871
Sper că Enid te-a primit cum se cuvine.
236
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
M-a sufocat cu atâta ospitalitate.
237
00:20:08,582 --> 00:20:10,209
Sper să-i întorc favoarea.
238
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
În somn.
239
00:20:13,837 --> 00:20:17,466
Uite un cadou de bun-venit din sera mea!
240
00:20:17,549 --> 00:20:20,761
Încerc să găsesc floarea potrivită
pentru fiecare fată.
241
00:20:20,844 --> 00:20:24,932
Citind ce ai scris în dosarul
de înscriere, m-am gândit imediat la ea.
242
00:20:25,015 --> 00:20:26,141
Dalia neagră.
243
00:20:26,225 --> 00:20:27,267
O știi?
244
00:20:27,351 --> 00:20:30,103
Da. E numele
crimei mele favorite nerezolvate.
245
00:20:32,231 --> 00:20:33,065
Mulțumesc.
246
00:20:33,649 --> 00:20:36,985
Bine. Înainte să plec,
îți voi explica regulile casei.
247
00:20:37,569 --> 00:20:42,157
Stingerea e la ora 22:00. Fără muzică tare
și să nu aud vreodată de băieți!
248
00:20:42,241 --> 00:20:44,451
Care e treaba cu mersul în oraș?
249
00:20:44,534 --> 00:20:47,287
Permisele către Jericho sunt privilegii,
nu un drept.
250
00:20:47,371 --> 00:20:51,124
Ajungi în 25 de minute de mers iute.
În weekend, există o cursă.
251
00:20:51,208 --> 00:20:54,878
Pe localnici îi îngrijorează Nevermore,
252
00:20:54,962 --> 00:21:00,884
așa că nu faceți valuri și nu perpetuați
stereotipuri despre creaturile rare!
253
00:21:00,968 --> 00:21:05,138
Adică tu nu scoți ghearele,
iar tu nu sufoci pe nimeni în somn.
254
00:21:05,722 --> 00:21:06,807
E clar?
255
00:21:09,309 --> 00:21:10,269
Minunat!
256
00:21:42,175 --> 00:21:44,428
Mi-a pus piedică, dle antrenor.
257
00:21:44,970 --> 00:21:46,805
Lovitura a fost bună, Rowan.
258
00:21:46,888 --> 00:21:50,017
Nu te mai plânge!
Exersează și vei lupta mai bine.
259
00:21:50,100 --> 00:21:52,978
Dle antrenor, când voi avea
un adversar adevărat?
260
00:21:53,061 --> 00:21:56,023
- Mai luptă cineva împotriva mea?
- Eu.
261
00:21:59,484 --> 00:22:01,194
Ești psihopata admisă recent?
262
00:22:01,278 --> 00:22:03,697
Iar tu, regina autoproclamată a stupului?
263
00:22:03,780 --> 00:22:07,284
Știi ce e interesant la albine?
Dacă le smulgi acul, mor.
264
00:22:09,828 --> 00:22:12,122
Rowan nu are nevoie să-l aperi tu.
265
00:22:12,205 --> 00:22:15,292
- Nu e neajutorat, e leneș.
- Luptăm sau nu?
266
00:22:20,964 --> 00:22:22,257
En garde.
267
00:22:48,700 --> 00:22:50,327
Tușă pentru Wednesday.
268
00:22:57,667 --> 00:22:59,044
Scorul e egal.
269
00:23:02,964 --> 00:23:05,675
Prima tușă a fost norocul începătorului.
270
00:23:06,551 --> 00:23:07,761
Hai să terminăm!
271
00:23:09,096 --> 00:23:12,140
La ultima tușă,
vreau să invoc o provocare militară.
272
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
Fără măști. Fără butoni.
273
00:23:15,936 --> 00:23:17,562
Cine sângerează, pierde.
274
00:23:23,360 --> 00:23:25,153
E decizia ta, Bianca.
275
00:23:29,491 --> 00:23:31,701
Să vedem dacă sângerezi alb-negru!
276
00:24:05,485 --> 00:24:08,989
Fața ta are, în sfârșit,
pata de culoare care-i lipsea.
277
00:24:19,332 --> 00:24:20,750
Tu ești Wednesday, nu?
278
00:24:24,004 --> 00:24:24,963
Rowan.
279
00:24:26,214 --> 00:24:28,592
- Știu cum te simți.
- Sigur nu știi.
280
00:24:29,384 --> 00:24:32,012
Mama era sigură
că mă voi integra în sfârșit.
281
00:24:34,097 --> 00:24:38,435
Nu credeam că te poți simți exclus
într-o școală plină de excluși.
282
00:24:39,728 --> 00:24:41,730
Dar se pare că mă vei concura.
283
00:24:44,774 --> 00:24:46,735
Îmi pare rău pentru tăietură.
284
00:24:46,818 --> 00:24:49,154
Nicio faptă bună nu rămâne nepedepsită.
285
00:24:56,328 --> 00:24:57,621
CABINET MEDICAL
286
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
Wednesday!
287
00:25:30,237 --> 00:25:31,196
Bine ai revenit!
288
00:25:32,572 --> 00:25:34,157
Ușurel!
289
00:25:35,242 --> 00:25:38,787
Nu e chiar contuzie,
dar probabil ai un cucui urât, nu?
290
00:25:38,870 --> 00:25:41,081
Mai țin minte doar că mergeam afară
291
00:25:41,164 --> 00:25:44,084
și mă încercau
furia, mila și dezgustul de sine.
292
00:25:45,418 --> 00:25:49,506
- N-am mai simțit așa ceva.
- Așa pățesc cei ce pierd în fața Biancăi.
293
00:25:49,589 --> 00:25:55,053
Am privit în sus, am văzut garguiul căzând
și mi-am zis că măcar voi muri interesant.
294
00:25:56,805 --> 00:25:58,723
Apoi m-ai dat brusc deoparte.
295
00:25:59,599 --> 00:26:00,433
De ce?
296
00:26:02,185 --> 00:26:03,436
Din instinct, cred.
297
00:26:04,854 --> 00:26:10,193
Prin cavalerism, unealta patriarhatului,
m-ai face să-ți fiu veșnic recunoscătoare?
298
00:26:10,277 --> 00:26:12,070
Majoritatea mi-ar fi mulțumit.
299
00:26:12,153 --> 00:26:15,782
- Nu voiam să fiu salvată.
- Trebuia să las să fii făcută zob?
300
00:26:15,865 --> 00:26:19,411
- Mai bine mă salvam singură.
- E bine că nu te-ai schimbat.
301
00:26:20,954 --> 00:26:23,665
Să știi că doar ți-am întors favoarea!
302
00:26:25,041 --> 00:26:27,836
Sunt Xavier Thorpe.
Nu cred că mă mai ții minte.
303
00:26:27,919 --> 00:26:31,506
Ne-am văzut când aveam
60 de cm în minus și 20 de kg în plus.
304
00:26:31,590 --> 00:26:32,591
Ce s-a întâmplat?
305
00:26:33,508 --> 00:26:36,469
- Pubertatea, cred.
- Ce s-a întâmplat data trecută?
306
00:26:39,014 --> 00:26:41,141
Eram la înmormântarea nașei mele.
307
00:26:41,725 --> 00:26:43,435
Era prietenă cu bunica ta.
308
00:26:43,518 --> 00:26:47,856
Pe la 20 de ani, s-au dus în Europa
ca să estorcheze bogătani faimoși.
309
00:26:49,190 --> 00:26:54,321
Aveam zece ani și ne plictiseam.
Am vrut să ne jucăm de-a v-ați ascunselea.
310
00:26:54,404 --> 00:26:57,741
Mi-a venit proasta idee
de a mă ascunde în sicriul ei.
311
00:26:57,824 --> 00:27:01,620
- M-am blocat în drum spre crematoriu.
- Am auzit țipete înăbușite.
312
00:27:01,703 --> 00:27:05,624
M-am gândit că nașa ta
păcălise cumva moartea și voia să iasă.
313
00:27:05,707 --> 00:27:09,711
Ai apăsat butonul de oprire
și m-ai salvat de la ardere.
314
00:27:11,212 --> 00:27:12,422
Acum suntem chit.
315
00:27:38,448 --> 00:27:39,282
Știam eu!
316
00:27:40,075 --> 00:27:41,117
Bună, Mână!
317
00:27:45,288 --> 00:27:48,291
Credeai că iscusitul meu miros
nu va detecta
318
00:27:48,375 --> 00:27:52,337
izul de neroli și pergamută
din loțiunea ta preferată?
319
00:27:53,296 --> 00:27:54,589
O pot ține așa oricât.
320
00:27:56,675 --> 00:27:57,842
Te predai?
321
00:28:01,721 --> 00:28:04,391
Mama și tata te-au trimis
să mă spionezi, nu?
322
00:28:05,725 --> 00:28:08,019
Pot să-ți rup câteva degete, să știi.
323
00:28:08,520 --> 00:28:12,065
Cât mă pot subestima
imaginându-și că nu voi afla!
324
00:28:13,066 --> 00:28:16,027
Ești doar o biată anexă naivă…
325
00:28:16,569 --> 00:28:18,363
Nu își fac griji pentru mine.
326
00:28:18,446 --> 00:28:21,366
Sunt păpușari malefici
și vor să mă controleze.
327
00:28:22,867 --> 00:28:24,786
După părerea, ai două opțiuni.
328
00:28:25,620 --> 00:28:26,621
Prima…
329
00:28:27,747 --> 00:28:30,500
Te închid aici
până la sfârșitul semestrului.
330
00:28:30,583 --> 00:28:34,129
Vei înnebuni încetul cu încetul,
zgâriind ca să scapi,
331
00:28:34,212 --> 00:28:36,589
stricându-ți unghiile și pielea cea fină.
332
00:28:36,673 --> 00:28:38,591
Și știm cât de vanitos ești.
333
00:28:38,675 --> 00:28:39,759
A doua opțiune…
334
00:28:41,428 --> 00:28:42,971
e să-mi juri credință mie.
335
00:28:48,935 --> 00:28:52,605
Prioritatea e să evadez
din acest purgatoriu al adolescenților.
336
00:28:53,481 --> 00:28:55,066
Sigur că am un plan.
337
00:28:56,484 --> 00:28:58,403
Și debutează chiar acum.
338
00:29:03,074 --> 00:29:08,204
BUN-VENIT LA JERICHO, FONDAT ÎN 1625
SEDIUL LUMII PELERINILOR
339
00:29:11,374 --> 00:29:14,586
SĂRBĂTOAREA RECOLTEI
74 DE ANI DE DISTRACȚIE ÎN ORĂȘEL
340
00:29:26,765 --> 00:29:29,392
Cabinetul dnei dr. Kinbott
e la etajul doi.
341
00:29:29,476 --> 00:29:32,020
O recomandă și alți elevi de la Nevermore.
342
00:29:32,645 --> 00:29:34,856
Veți aștepta aici până termin?
343
00:29:34,939 --> 00:29:37,942
Pe urmă, poate bem o ciocolată caldă
la Girueta.
344
00:29:38,026 --> 00:29:41,446
Încercarea asta de a ne împrieteni
este sub demnitatea dvs.
345
00:29:44,199 --> 00:29:47,410
Și nici n-ar trebui
să faceți pe șoferul elevilor.
346
00:29:47,994 --> 00:29:51,372
Judecând după trecutul tău,
sunt sigură că vrei să fugi.
347
00:29:53,458 --> 00:29:55,627
Sunt aici ca să te împiedic.
348
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
Mult noroc!
349
00:30:03,426 --> 00:30:05,553
Am citit notițele terapeutei școlii.
350
00:30:05,637 --> 00:30:08,681
Dna Bronstein a cedat nervos
după ultima ședință
351
00:30:08,765 --> 00:30:10,725
și și-a luat vacanță un semestru.
352
00:30:11,684 --> 00:30:13,061
Ia loc!
353
00:30:15,146 --> 00:30:16,689
Și tu cum te-ai simțit?
354
00:30:16,773 --> 00:30:20,860
Răzbunată. Dar adora să croșeteze,
deci nu era un adversar pe măsură.
355
00:30:21,653 --> 00:30:27,033
Adversar? Eu sper ca noi să avem o relație
bazată pe încredere și respect reciproc.
356
00:30:27,116 --> 00:30:28,827
Aici e un loc sigur.
357
00:30:28,910 --> 00:30:31,329
Un refugiu unde putem discuta orice.
358
00:30:31,412 --> 00:30:35,750
Ce gândești, ce simți, ce crezi
despre lume, care e filozofia ta de viață.
359
00:30:35,834 --> 00:30:41,881
E ușor. Cred că asta e o pierdere de timp.
Văd lumea ca pe un loc ce trebuie îndurat.
360
00:30:41,965 --> 00:30:44,968
Iar filosofia mea personală e:
„Ucide sau fii ucis!”
361
00:30:45,051 --> 00:30:49,973
Și, de exemplu, când cineva se ia
de fratele tău, arunci piranha în piscină.
362
00:30:50,056 --> 00:30:53,601
Doar știți zicala:
„Nu folosești cuțitul la o luptă cu sabia…
363
00:30:54,519 --> 00:30:55,687
dacă nu e ascuns.”
364
00:30:56,271 --> 00:31:00,066
Ai atacat un băiat fără nicio remușcare.
De asta ești aici.
365
00:31:00,149 --> 00:31:05,655
A pierdut un testicul. Lumea e în avantaj.
Cei ca Dalton nu trebuie să procreeze.
366
00:31:05,738 --> 00:31:09,409
- Ți-am răspuns la toate întrebările.
- Nu am terminat încă.
367
00:31:12,829 --> 00:31:15,999
Terapia e importantă
fiindcă te ajută să te înțelegi.
368
00:31:16,082 --> 00:31:18,501
Te învață cum să-ți stăpânești emoțiile.
369
00:31:18,585 --> 00:31:21,129
Te ajută să-ți construiești viața dorită.
370
00:31:21,212 --> 00:31:23,006
Știu ce viață îmi doresc.
371
00:31:23,590 --> 00:31:24,632
Povestește-mi!
372
00:31:26,342 --> 00:31:29,345
Tot ce discutăm aici
e strict confidențial.
373
00:31:32,015 --> 00:31:34,434
Ai în plan să devii scriitoare?
374
00:31:34,517 --> 00:31:36,269
Aud că ai scris trei romane.
375
00:31:36,352 --> 00:31:40,857
Despre fata-detectiv Viper De La Muerte.
Îmi poți povesti despre ea?
376
00:31:40,940 --> 00:31:44,068
Viper e deșteaptă,
perspicace, neînțeleasă cronic.
377
00:31:44,152 --> 00:31:45,904
Ai reușit să publici?
378
00:31:47,739 --> 00:31:50,617
Redactorii sunt
o specie mioapă și fricoasă.
379
00:31:50,700 --> 00:31:53,119
Unul a zis că scriu morbid în mod gratuit
380
00:31:53,202 --> 00:31:55,622
și mi-a sugerat să merg la psihiatru.
381
00:31:56,331 --> 00:31:57,498
Ce ironie, nu?
382
00:31:58,082 --> 00:31:59,542
Cum ai reacționat?
383
00:32:01,002 --> 00:32:02,670
I-am scris să-i mulțumesc.
384
00:32:11,429 --> 00:32:13,848
Am apreciat mereu criticile constructive.
385
00:32:14,641 --> 00:32:19,354
Mă bucur să aud. Am primit manuscrisele
ca parte a evaluării tale psihologice.
386
00:32:19,437 --> 00:32:23,608
Cea mai captivantă este relația
dintre Viper și Dominica, mama ei.
387
00:32:25,068 --> 00:32:26,486
Ce-ar fi s-o discutăm?
388
00:32:29,238 --> 00:32:32,784
În călătoria noastră,
vom experimenta și emoții neplăcute.
389
00:32:32,867 --> 00:32:34,661
Nu-mi plac călătoriile.
390
00:32:36,162 --> 00:32:38,498
Pot folosi mai întâi toaleta?
391
00:32:50,843 --> 00:32:51,803
Wednesday!
392
00:32:51,886 --> 00:32:53,471
E totul în regulă?
393
00:32:55,431 --> 00:32:57,600
Nu te poți ascunde toată ședința.
394
00:32:57,684 --> 00:33:02,355
Totul e bine. Mă pregătesc
pentru călătoria noastră incomodă.
395
00:33:03,982 --> 00:33:04,941
Pila de unghii!
396
00:33:28,464 --> 00:33:33,553
Rămâne pe sâmbătă după-amiază,
în jurul orei patru?
397
00:33:47,150 --> 00:33:50,403
Cine ți-a dat drumul afară?
Ciudata naibii!
398
00:33:53,531 --> 00:33:57,076
GIRUETA - CAFENEA ȘI PATISERIE
399
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
Să fiu al naibii!
400
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Obișnuiești să sperii oamenii?
401
00:34:10,131 --> 00:34:11,466
E doar un hobby.
402
00:34:12,633 --> 00:34:13,885
Ești de la Nevermore.
403
00:34:14,719 --> 00:34:16,721
Nu știam că au schimbat uniforma.
404
00:34:16,804 --> 00:34:19,182
Vreau un cvadruplu cu gheață. E urgent.
405
00:34:21,434 --> 00:34:22,935
Adică patru espressouri.
406
00:34:23,019 --> 00:34:24,687
Știu ce înseamnă,
407
00:34:24,771 --> 00:34:29,984
dar espresorul face figuri,
așa că avem doar cafea la filtru.
408
00:34:30,068 --> 00:34:34,572
Cafea la filtru beau cei care se urăsc
și știu că trăiesc fără scop și sens.
409
00:34:37,658 --> 00:34:39,327
Ce e cu espresorul?
410
00:34:39,410 --> 00:34:42,246
E temperamental și are o voință proprie.
411
00:34:42,330 --> 00:34:45,500
Nu ajută nici faptul
că are instrucțiuni în italiană.
412
00:34:49,504 --> 00:34:53,257
Vreau o șurubelniță în stea
și o cheie Allen de patru.
413
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
Ai citit în italiană?
414
00:34:56,636 --> 00:34:58,930
Sigur. E limba lui Machiavelli.
415
00:34:59,889 --> 00:35:04,435
Uite ce facem! Îți repar aparatul,
apoi îmi faci cafeaua și-mi chemi un taxi.
416
00:35:05,478 --> 00:35:07,855
Nu există taxiuri în Jericho.
417
00:35:07,939 --> 00:35:08,940
Nu iei un Uber?
418
00:35:09,023 --> 00:35:12,443
Nu am telefon.
Refuz să fiu sclava tehnologiei.
419
00:35:13,277 --> 00:35:14,529
Atunci nu ai noroc.
420
00:35:14,612 --> 00:35:16,155
Unde mergi?
421
00:35:16,239 --> 00:35:19,242
Află doar cine trebuie.
Cum e cu trenurile?
422
00:35:20,243 --> 00:35:23,246
Cel mai aproape e Burlington,
la jumătate de oră.
423
00:35:23,329 --> 00:35:25,873
E o problemă cu valva. Am mai întâlnit-o.
424
00:35:27,083 --> 00:35:29,418
Unde? Ai un monstru dintr-ăsta acasă?
425
00:35:29,502 --> 00:35:32,338
Ghilotină cu aburi.
Am construit-o la zece ani.
426
00:35:33,464 --> 00:35:36,008
Îmi puteam decapita păpușile mai ușor.
427
00:35:38,219 --> 00:35:41,973
Sigur. O Barbie cu coasă, e ceva firesc.
428
00:35:47,687 --> 00:35:48,563
Mulțumesc.
429
00:35:49,397 --> 00:35:51,858
N-am văzut pe nimeni
de la Nevermore muncind.
430
00:35:53,776 --> 00:35:55,486
Eu sunt Tyler, apropo.
431
00:35:55,570 --> 00:35:58,823
Nu ți-am reținut numele.
Sau îl află doar cine e nevoie?
432
00:36:00,449 --> 00:36:01,284
Wednesday.
433
00:36:01,993 --> 00:36:06,330
Uite ce zic! Drept mulțumire,
ce-ar fi să te duc la Burlington?
434
00:36:06,414 --> 00:36:08,875
Perfect. Și pune-mi cafeaua la pachet!
435
00:36:08,958 --> 00:36:11,419
Dar eu ies peste o oră.
436
00:36:13,588 --> 00:36:14,589
Măresc miza.
437
00:36:16,048 --> 00:36:17,508
Douăzeci de dolari…
438
00:36:17,592 --> 00:36:19,051
E tentant, dar nu.
439
00:36:21,262 --> 00:36:22,430
Îți ofer 40.
440
00:36:23,931 --> 00:36:27,727
Să-ți spun ceva despre mine…
441
00:36:28,269 --> 00:36:32,773
Nu pot fi cumpărat. Fie aștepți,
fie găsești pe altcineva să te ducă.
442
00:36:53,628 --> 00:36:54,670
Ce s-a întâmplat?
443
00:36:54,754 --> 00:36:56,923
VALERIE KINBOTT
PSIHOTERAPEUT
444
00:37:00,343 --> 00:37:01,886
Ia uitați!
445
00:37:01,969 --> 00:37:03,095
- Cine e?
- Frate…
446
00:37:03,179 --> 00:37:04,180
Haideți!
447
00:37:08,267 --> 00:37:11,771
- Ce caută aici o ciudată de la Nevermore?
- E masa noastră.
448
00:37:12,563 --> 00:37:15,274
De ce vă îmbrăcați
ca niște fanatici religioși?
449
00:37:15,816 --> 00:37:18,027
- Suntem pelerini.
- E cam tot aia.
450
00:37:18,110 --> 00:37:19,695
Lucrăm la Lumea Pelerinilor.
451
00:37:23,616 --> 00:37:28,537
Doar un prost putea dedica un parc tematic
unor zeloți responsabili de genocid.
452
00:37:29,121 --> 00:37:32,667
Tatăl meu deține Lumea Pelerinilor.
Pe cine numești tu prost?
453
00:37:33,626 --> 00:37:35,002
Păi, dacă așa e…
454
00:37:35,086 --> 00:37:36,504
Terminați!
455
00:37:36,587 --> 00:37:38,881
- Nu te băga, Galpin!
- Da, nu te băga!
456
00:37:40,841 --> 00:37:42,760
Ia zi, ciudato!
457
00:37:44,887 --> 00:37:49,141
- Ai fost vreodată cu un mundan?
- N-am găsit vreunul care să-mi reziste.
458
00:38:14,000 --> 00:38:16,544
De unde știi mișcările astea de kung-fu?
459
00:38:16,627 --> 00:38:17,837
De la unchiul meu.
460
00:38:17,920 --> 00:38:20,506
A stat cinci ani
într-o mănăstire tibetană.
461
00:38:21,132 --> 00:38:23,467
- Era călugăr?
- Deținut.
462
00:38:25,261 --> 00:38:26,137
Tată!
463
00:38:28,180 --> 00:38:29,849
Ce naiba se întâmplă aici?
464
00:38:29,932 --> 00:38:33,394
Deranjau o clientă
și i-a pus la locul lor.
465
00:38:35,271 --> 00:38:37,481
Această micuță a caftit trei băieți?
466
00:38:38,149 --> 00:38:39,483
Ai ajutat-o?
467
00:38:40,067 --> 00:38:42,194
Jur că n-am fost implicat, tată.
468
00:38:43,988 --> 00:38:46,991
Scuze, dle șerif! Asta mică mi-a scăpat.
469
00:38:47,074 --> 00:38:48,951
Haide, dră Addams!
470
00:38:50,703 --> 00:38:52,204
Stai puțin!
471
00:38:54,248 --> 00:38:55,666
Ești din familia Addams?
472
00:38:57,543 --> 00:39:00,129
Nu cumva Gomez Addams e tatăl tău?
473
00:39:01,422 --> 00:39:04,342
Ar trebui să fie închis pentru crimă.
474
00:39:04,425 --> 00:39:07,345
Se pare că așchia nu sare
departe de trunchi.
475
00:39:09,180 --> 00:39:11,724
- Voi sta cu ochii pe tine.
- Bine.
476
00:39:16,520 --> 00:39:19,732
Prima ta zi și ești deja
în atenția șerifului Galpin.
477
00:39:20,274 --> 00:39:23,361
- Nu mă surprinde.
- Ce a vrut să spună despre tata?
478
00:39:23,944 --> 00:39:26,155
Nu știu, dar îți dau un sfat…
479
00:39:26,822 --> 00:39:29,158
Nu-ți mai face dușmani, fă-ți prieteni!
480
00:39:29,992 --> 00:39:31,285
Îți vor fi de folos.
481
00:39:34,580 --> 00:39:36,123
Pare a fi un accident.
482
00:39:36,832 --> 00:39:38,459
Sper că șoferul e teafăr.
483
00:39:39,919 --> 00:39:40,920
E mort.
484
00:39:42,254 --> 00:39:43,214
Și-a rupt gâtul.
485
00:39:45,549 --> 00:39:47,468
Cum ai văzut din acest unghi?
486
00:40:47,945 --> 00:40:49,780
LAC
487
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
DOSAR PENAL
488
00:41:05,629 --> 00:41:09,049
AMPLASAREA VICTIMELOR PÂNĂ ÎN PREZENT
ÎN JERICHO
489
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
VICTIMA NR. 1
490
00:41:10,092 --> 00:41:10,968
VICTIMA NR. 2
491
00:41:11,051 --> 00:41:12,303
VICTIMA NR. 3
492
00:41:14,221 --> 00:41:15,431
ASASIN SAU ANIMAL?
493
00:42:02,978 --> 00:42:04,688
SFÂRȘIT
494
00:42:18,536 --> 00:42:20,204
Nu mă simt mai bine.
495
00:42:21,080 --> 00:42:23,457
E ceva în neregulă cu locul ăsta.
496
00:42:23,541 --> 00:42:25,167
Nu doar fiindcă e o școală.
497
00:42:26,126 --> 00:42:29,880
Cum naiba ai scos
vioara asta mare pe geam?
498
00:42:29,964 --> 00:42:31,632
Am primit o mână de ajutor.
499
00:42:35,052 --> 00:42:38,973
- Unde e restul corpului?
- E un mare mister al familiei Addams.
500
00:42:49,483 --> 00:42:51,151
De ce nu faci ca lupii?
501
00:42:52,486 --> 00:42:53,571
Pentru că nu pot.
502
00:42:55,864 --> 00:42:56,824
E tot ce pot.
503
00:42:59,326 --> 00:43:04,248
Mama zice că unii se fac lupi mai târziu,
dar am fost la cel mai bun specialist.
504
00:43:04,331 --> 00:43:06,917
Am zburat tocmai la Milwaukee, știi?
505
00:43:08,377 --> 00:43:10,796
A zis că e posibil să nu ajung niciodată…
506
00:43:11,714 --> 00:43:12,548
Înțelegi.
507
00:43:14,758 --> 00:43:16,051
Și ce s-ar întâmpla?
508
00:43:17,595 --> 00:43:19,305
Aș deveni un lup singuratic.
509
00:43:21,223 --> 00:43:22,474
Pare perfect.
510
00:43:22,558 --> 00:43:25,811
Glumești? Viața mea s-ar termina.
511
00:43:26,312 --> 00:43:29,690
Aș fi exclusă din familie
și nu mi-aș mai găsi pereche.
512
00:43:30,608 --> 00:43:33,235
- Și care e problema?
- Aș muri singură.
513
00:43:34,945 --> 00:43:36,614
Toți murim singuri, Enid.
514
00:43:38,741 --> 00:43:40,868
Nu te pricepi deloc.
515
00:43:40,951 --> 00:43:42,411
La încurajat oamenii.
516
00:43:46,540 --> 00:43:48,876
- De ce plângi?
- Fiindcă sunt supărată!
517
00:43:50,002 --> 00:43:52,504
Tu nu plângi? Și de asta ești mai presus?
518
00:43:58,218 --> 00:44:00,304
Era în săptămâna de după Halloween.
519
00:44:03,265 --> 00:44:04,892
Aveam șase ani.
520
00:44:07,019 --> 00:44:11,065
Îl scosesem la plimbare pe Nero,
scorpionul meu, când ne-au atacat.
521
00:44:11,148 --> 00:44:12,983
LUAȚI O ÎNGHEȚATĂ MINUNATĂ
522
00:44:16,362 --> 00:44:19,281
Se întrebau ce ciudată plimbă un scorpion.
523
00:44:19,365 --> 00:44:20,324
Da.
524
00:44:23,661 --> 00:44:26,288
Doi m-au ținut și m-au pus să privesc…
525
00:44:35,214 --> 00:44:38,842
Și ceilalți l-au călcat pe Nero până când…
526
00:44:47,476 --> 00:44:50,187
Ningea când am îngropat
ce mai rămăsese din el.
527
00:44:53,107 --> 00:44:55,275
Am plâns de mi s-au uscat ochii.
528
00:45:00,572 --> 00:45:02,574
Dar nu rezolvi nimic cu lacrimi.
529
00:45:06,203 --> 00:45:08,205
Am jurat să nu mai plâng vreodată.
530
00:45:17,381 --> 00:45:18,674
Îți păstrez secretul.
531
00:45:21,510 --> 00:45:23,595
Dar tot cred că ești tare ciudată.
532
00:45:24,263 --> 00:45:26,014
Sentimentul e reciproc.
533
00:45:30,269 --> 00:45:32,438
N-ai vrea să fie iar doar camera ta?
534
00:45:32,521 --> 00:45:34,982
Învață-mă să-ți folosesc computerul!
535
00:45:48,203 --> 00:45:49,788
Rahat!
536
00:46:03,010 --> 00:46:03,844
Bun așa.
537
00:46:05,512 --> 00:46:08,599
Primesc ordine de la o mână.
538
00:46:09,933 --> 00:46:12,019
Nu e deloc ciudat.
539
00:46:14,313 --> 00:46:18,192
SUNĂ-MĂ LA 4135551938
WEDNESDAY
540
00:46:23,989 --> 00:46:24,823
Bună!
541
00:46:25,699 --> 00:46:26,742
Ăla e Mână.
542
00:46:27,743 --> 00:46:30,287
E animalul tău de companie?
543
00:46:32,664 --> 00:46:33,791
E foarte sensibil.
544
00:46:33,874 --> 00:46:37,336
Știu că la Nevermore se găsesc
tot felul de ciudățenii,
545
00:46:37,419 --> 00:46:39,838
dar treaba asta e peste așteptări.
546
00:46:40,506 --> 00:46:43,634
Cum rămâne cu dorința
de a nu fi sclava tehnologiei?
547
00:46:43,717 --> 00:46:46,553
Sunt vremuri disperate.
Mă mai ajuți să evadez?
548
00:46:46,637 --> 00:46:50,057
După cele întâmplate azi,
mă gândeam că ești la carceră.
549
00:46:50,140 --> 00:46:53,560
E Sărbătoarea Recoltei în weekend,
prezența e obligatorie.
550
00:46:53,644 --> 00:46:55,062
E un bun subterfugiu.
551
00:46:55,145 --> 00:46:58,982
Dacă mă duci la gară, te voi răsplăti.
552
00:47:01,652 --> 00:47:02,820
Mă bag.
553
00:47:02,903 --> 00:47:06,240
Fără să mă plătești.
Să zicem că e un cadou!
554
00:47:07,282 --> 00:47:08,367
De ce?
555
00:47:08,450 --> 00:47:10,118
Aș vrea să te pot însoți.
556
00:47:11,078 --> 00:47:13,747
Măcar unul dintre noi
va scăpa din acest oraș.
557
00:47:25,592 --> 00:47:27,719
Sigur poți avea încredere în el?
558
00:47:27,803 --> 00:47:30,013
Nu știam că vor fi aici.
559
00:47:30,097 --> 00:47:31,974
Cred că mă voi descurca.
560
00:47:32,057 --> 00:47:34,643
Nu vorbiți și ești acasă la miezul nopții!
561
00:47:34,726 --> 00:47:36,311
- La 01:00.
- La 00:30.
562
00:47:36,395 --> 00:47:37,229
Ei bine…
563
00:47:38,272 --> 00:47:40,440
Mult noroc și drum bun!
564
00:47:42,067 --> 00:47:44,236
Tot nu mă îmbrățișezi. Am înțeles.
565
00:47:56,832 --> 00:47:58,000
BILETE
566
00:48:18,979 --> 00:48:22,858
Doamne! Dacă devii și mai bună,
iei acasă toată haita.
567
00:48:22,941 --> 00:48:25,652
Panda nu formează haite.
Preferă singurătatea.
568
00:48:26,778 --> 00:48:29,072
Am priceput apropoul subtil.
569
00:48:30,407 --> 00:48:32,492
Să știi că aștept pe cineva!
570
00:48:32,576 --> 00:48:35,871
Cine e tipul sau tipa cu noroc?
571
00:48:35,954 --> 00:48:37,080
Ce te privește?
572
00:48:39,082 --> 00:48:40,667
Nu voiam să vă întrerup.
573
00:48:40,751 --> 00:48:42,127
Nu ne întrerupi.
574
00:48:45,464 --> 00:48:47,132
E mai greu decât credeam.
575
00:48:47,215 --> 00:48:50,177
Am oră de ajuns acasă.
Plecăm, ca să ajung la timp?
576
00:48:50,260 --> 00:48:52,387
Trebuie să scap de cineva mai întâi.
577
00:48:53,847 --> 00:48:56,600
Ne vedem în parcare
când încep artificiile.
578
00:49:00,604 --> 00:49:02,981
Vezi femeia aia tristă și singură?
579
00:49:04,399 --> 00:49:07,069
Validarea asta ridicolă
îi pică mai bine ei.
580
00:49:07,945 --> 00:49:09,571
Distrage-i atenția, te rog!
581
00:49:13,325 --> 00:49:15,327
Te iubesc.
582
00:49:25,629 --> 00:49:29,299
Înainte să pleci, voiam să-ți dau ăsta.
583
00:49:30,258 --> 00:49:33,136
Dosarul tatălui tău
de când era la Nevermore.
584
00:49:33,220 --> 00:49:35,639
Cred că de asta îl urăște tata.
585
00:49:37,140 --> 00:49:38,308
Te simți bine?
586
00:49:40,894 --> 00:49:45,691
Nu sunt obișnuită să-mi vorbească oamenii.
Majoritatea trec strada când mă văd.
587
00:49:45,774 --> 00:49:48,110
Nu ești înfricoșătoare. Ești doar ușor…
588
00:49:49,569 --> 00:49:50,404
scrântită.
589
00:49:52,489 --> 00:49:53,949
Prefer funestă.
590
00:49:55,409 --> 00:49:58,370
Îmi pleacă trenul într-o oră. Ardem gazul.
591
00:49:59,413 --> 00:50:00,664
Bine.
592
00:50:05,752 --> 00:50:07,295
Haide, Wednesday!
593
00:50:07,379 --> 00:50:09,172
Ne facem nevăzuți în mulțime.
594
00:50:37,451 --> 00:50:38,452
Rahat!
595
00:50:38,535 --> 00:50:40,328
Trebuie să plecăm.
596
00:50:40,412 --> 00:50:41,788
Haide, Wednesday!
597
00:50:42,998 --> 00:50:44,416
- Wednesday!
- Înapoi!
598
00:50:58,930 --> 00:51:00,432
Rowan, stai!
599
00:51:00,515 --> 00:51:06,104
- Ce vrei? De ce mă urmărești?
- Nu stau să-ți explic. Ești în pericol.
600
00:51:11,902 --> 00:51:13,695
Cred că ai înțeles pe dos.
601
00:51:19,910 --> 00:51:22,621
- Tu ești în pericol.
- Ce faci?
602
00:51:22,704 --> 00:51:25,665
Îi salvez pe ceilalți de tine.
Trebuie să te omor.
603
00:51:27,084 --> 00:51:30,295
- Tu ai aruncat garguiul?
- Da.
604
00:51:32,005 --> 00:51:33,256
Cine nu te aștepți.
605
00:51:37,803 --> 00:51:40,138
Tu ești fata din poză.
606
00:51:45,393 --> 00:51:47,104
Mă omori din cauza unei poze?
607
00:51:47,187 --> 00:51:51,817
Mama a desenat acea poză acum 25 de ani,
când era elevă la Nevermore.
608
00:51:51,900 --> 00:51:53,819
Era o clarvăzătoare puternică.
609
00:51:55,570 --> 00:51:58,782
- Mi-a povestit înainte să moară.
- Lasă-mă jos, Rowan!
610
00:51:58,865 --> 00:52:03,578
Nu! Mama a spus că mi-e scris să opresc
fata asta dacă ajunge la Nevermore,
611
00:52:03,662 --> 00:52:07,040
fiindcă ea va distruge școala
și pe toți cei din ea.
612
00:52:09,209 --> 00:52:10,293
Rowan!
613
00:52:10,877 --> 00:52:11,711
Rowan!
614
00:53:15,442 --> 00:53:18,653
PROCES VERBAL DE ARESTARE
OMUCIDERE
615
00:53:22,699 --> 00:53:24,534
Bună, norișorul meu negru!
616
00:53:26,077 --> 00:53:28,663
Cum a decurs prima săptămână, iubito?
617
00:53:29,372 --> 00:53:30,916
Ia să vedem!
618
00:53:30,999 --> 00:53:33,168
Am scăpat de la moarte de două ori,
619
00:53:33,251 --> 00:53:35,879
am aflat că tata ar putea fi un criminal
620
00:53:35,962 --> 00:53:38,590
și că aș putea distruge școala
621
00:53:38,673 --> 00:53:42,093
și am fost salvată în mod misterios
de un monstru ucigaș.
622
00:53:42,761 --> 00:53:45,722
Îmi displace să recunosc,
dar aveai dreptate, mamă.
623
00:53:46,681 --> 00:53:48,516
Cred că îmi va plăcea aici.
624
00:53:54,606 --> 00:53:56,441
În acest sezon din Wednesday…
625
00:53:56,524 --> 00:53:59,027
Povestea va lua o întorsătură funestă.
626
00:54:00,195 --> 00:54:01,071
Din fericire…
627
00:54:02,030 --> 00:54:03,823
lucrurile funeste nu mă sperie.
628
00:54:05,200 --> 00:54:07,786
Umblă un monstru,
dar toți cred că eu mint.
629
00:54:08,453 --> 00:54:11,581
Caut ceva care dovedește
că nu mi-am pierdut mințile.
630
00:54:12,707 --> 00:54:15,585
Te obsedează monstrul din pădure.
631
00:54:15,669 --> 00:54:18,546
Ai vrea să mă obsedeze
caii și trupele de băieți?
632
00:54:19,714 --> 00:54:21,341
Spune-ne totul!
633
00:54:21,424 --> 00:54:24,928
De când m-ați abandonat aici,
am fost vânată, bântuită
634
00:54:25,011 --> 00:54:26,930
și cineva a vrut să mă omoare.
635
00:54:27,722 --> 00:54:30,517
Cât de mult te iubesc, Nevermore!
636
00:54:33,311 --> 00:54:37,190
Cum de ești implicată
în fiecare dezastru care se întâmplă?
637
00:54:37,274 --> 00:54:38,358
Cu mult noroc.
638
00:54:40,151 --> 00:54:44,281
Ai insistat să vin la Nevermore.
Credeai că nu vă voi afla secretul?
639
00:54:44,364 --> 00:54:45,657
Nu știi toată povestea.
640
00:54:46,950 --> 00:54:49,494
Am sugerat să redecorăm
partea ta de cameră,
641
00:54:49,577 --> 00:54:52,330
dar nu cu ce ar pune Ted Bundy
pe Pinterest.
642
00:54:54,416 --> 00:54:56,084
E momentul să punem punct.
643
00:54:57,085 --> 00:54:58,003
VA PLOUA CU FOC
644
00:55:03,800 --> 00:55:07,595
Dacă mă vei auzi țipând,
probabil va fi un țipăt de bucurie.
645
00:55:08,179 --> 00:55:10,432
Vizionați toate episoadele chiar acum!
646
00:57:02,293 --> 00:57:06,005
Subtitrarea: George Georgescu