1 00:00:06,006 --> 00:00:11,261 ‎LICEUL NANCY REAGAN ‎INTRAREA PRINCIPALĂ 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,402 ‎Nu știu cine a avut ideea stranie 3 00:00:28,403 --> 00:00:31,656 ‎de a pune sute de adolescenți ‎în școli subfinanțate… 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,703 ‎conduse de oameni ‎rămași de multă vreme fără visuri… 5 00:00:39,372 --> 00:00:41,249 ‎dar îi admir sadismul. 6 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 ‎GUIȚ - CIUDATULE ‎PUGSLEY WUGSLEY 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,648 ‎Vreau nume. 8 00:01:05,732 --> 00:01:07,484 ‎Nu știu cine a fost, sincer. 9 00:01:08,068 --> 00:01:11,112 ‎- S-a petrecut repede. ‎- Emoțiile sunt o slăbiciune. 10 00:01:11,988 --> 00:01:13,490 ‎Adună-te! 11 00:01:14,115 --> 00:01:15,658 ‎Acum! 12 00:01:19,037 --> 00:01:20,747 ‎Ți-e frică, puștiule? 13 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 ‎Te simți bine? 14 00:01:28,129 --> 00:01:32,342 ‎N-o să-i mărturisesc fratelui meu ‎că, mai nou, mă asaltează viziunile. 15 00:01:32,926 --> 00:01:38,348 ‎Apar din senin și sunt ca un șoc electric, ‎dar nu le urmează acele plăcute arsuri. 16 00:01:38,431 --> 00:01:39,933 ‎Lasă totul în seama mea! 17 00:01:40,016 --> 00:01:40,975 ‎Wednesday! 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,520 ‎Ce ai de gând să faci? 19 00:01:43,603 --> 00:01:45,230 ‎Ceea ce fac cel mai bine. 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,747 ‎Uite, Dalton! 21 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 ‎E sora lui Pigsley. 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,170 ‎Ciudato! 23 00:02:09,712 --> 00:02:11,589 ‎Ăsta e un antrenament privat. 24 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 ‎Doar eu am dreptul să-mi torturez fratele. 25 00:02:49,878 --> 00:02:51,254 ‎ACADEMIA NEVERMORE 26 00:02:51,963 --> 00:02:54,382 ‎UN SERIAL NETFLIX 27 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 ‎În noaptea magică 28 00:04:11,960 --> 00:04:15,338 ‎Rostesc încet 29 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 ‎O rugăciune tăcută 30 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 ‎Precum visătorii 31 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 ‎Apoi adorm ca să visez 32 00:04:29,435 --> 00:04:32,272 ‎Visele mele despre tine 33 00:04:34,899 --> 00:04:36,567 ‎Țin minte 34 00:04:37,151 --> 00:04:41,823 ‎Că ți-ai luat rămas-bun 35 00:04:56,713 --> 00:05:00,216 ‎Draga mea, cât timp ai de gând ‎să ne tratezi cu răceală? 36 00:05:02,010 --> 00:05:06,097 ‎Lurch, amintește-le te rog părinților mei ‎că nu mai vorbesc cu ei! 37 00:05:08,182 --> 00:05:10,101 ‎Te asigur, micuța mea viperă, 38 00:05:10,184 --> 00:05:12,687 ‎că vei îndrăgi Nevermore. 39 00:05:12,770 --> 00:05:14,647 ‎- Nu-i așa, Tish? ‎- Sigur că da. 40 00:05:14,731 --> 00:05:19,235 ‎- E școala perfectă pentru ea. ‎- De ce? Fiindcă așa a fost pentru tine? 41 00:05:19,319 --> 00:05:21,529 ‎Nu mă interesează să-ți calc pe urme. 42 00:05:21,612 --> 00:05:26,576 ‎Să fiu cea dintâi la scrimă și spiritism ‎sau să devin regina Balului Întunecat. 43 00:05:26,659 --> 00:05:31,205 ‎Voiam doar să spun că, în sfârșit, ‎vei fi printre colegi care te înțeleg. 44 00:05:31,289 --> 00:05:33,541 ‎Poate îți vei face și prieteni. 45 00:05:35,209 --> 00:05:38,171 ‎Nevermore e un internat fără asemănare. 46 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 ‎E un loc magic. 47 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 ‎Acolo am cunoscut-o pe mama ta. 48 00:05:44,135 --> 00:05:45,720 ‎Și ne-am îndrăgostit. 49 00:05:47,889 --> 00:05:50,308 ‎Mă îngrețoșați. 50 00:05:50,892 --> 00:05:55,188 ‎- Și nu în sensul bun. ‎- Nu din cauza noastră te-au exmatriculat. 51 00:05:55,271 --> 00:05:59,567 ‎Familia băiatului urma să depună plângere ‎pentru tentativă de crimă. 52 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 ‎- Cum ar fi fost să ai așa ceva în CV? ‎- Groaznic. 53 00:06:03,821 --> 00:06:06,074 ‎Toți ar ști că n-am reușit. 54 00:06:12,789 --> 00:06:14,290 ‎E bine aici. 55 00:06:14,374 --> 00:06:17,377 ‎ACADEMIA NEVERMORE ‎PRIMA LA STÂNGA 56 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 ‎- Mersi! ‎- Sigur vrei să cobori aici? 57 00:06:26,302 --> 00:06:30,181 ‎Traseul e frumos, ‎dar trece tocmai pe lângă Nevermore. 58 00:06:30,848 --> 00:06:33,976 ‎- Școala pentru creaturi rare? ‎- Ca să vorbim frumos… 59 00:06:34,644 --> 00:06:37,021 ‎N-am avut niciodată probleme cu ei. 60 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 ‎Un vârcolac grozav ‎mi-a fost consilier în tabăra de vară. 61 00:06:40,525 --> 00:06:43,194 ‎Sunt exact ca noi doi. 62 00:06:43,277 --> 00:06:44,862 ‎Până-ți sfâșie beregata. 63 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 ‎Mersi! 64 00:07:45,756 --> 00:07:52,722 ‎ACADEMIA NEVERMORE 65 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 ‎Măcar va fi o zi frumoasă. 66 00:08:18,748 --> 00:08:21,542 ‎Wednesday e un nume cu adevărat unic. 67 00:08:23,044 --> 00:08:26,797 ‎- E fiindcă te-ai născut miercuri? ‎- M-am născut vineri, pe 13. 68 00:08:26,881 --> 00:08:30,843 ‎Numele ei vine ‎de la cântecul meu de leagăn preferat: 69 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 ‎„Copiii născuți miercuri ‎sunt plini de amărăciune.” 70 00:08:35,932 --> 00:08:39,977 ‎Mereu ai avut o perspectivă unică ‎asupra lumii, Morticia. 71 00:08:41,103 --> 00:08:43,648 ‎Ți-a spus mama ‎că am fost colege de cameră? 72 00:08:44,565 --> 00:08:47,944 ‎Și ați absolvit sănătoasă la cap? ‎Sunt impresionată. 73 00:08:49,987 --> 00:08:53,407 ‎Ai avut un parcurs școlar tare interesant. 74 00:08:53,491 --> 00:08:55,284 ‎Opt școli în cinci ani. 75 00:08:55,368 --> 00:08:58,162 ‎Nu există niciuna capabilă să mă țină. 76 00:08:58,246 --> 00:09:00,331 ‎Pariez că și asta va fi la fel. 77 00:09:00,414 --> 00:09:05,127 ‎Fiica noastră vrea să spună ‎că apreciază șansa care i se oferă. 78 00:09:08,172 --> 00:09:11,259 ‎Nevermore nu acceptă elevi ‎la mijlocul semestrului. 79 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 ‎Având însă în vedere notele ei excelente 80 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 ‎și relația îndelungă ‎pe care o aveți cu școala, 81 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 ‎m-am adresat consiliului ‎și am făcut o excepție. 82 00:09:26,899 --> 00:09:30,069 ‎Parcă Wednesday urma să facă și niște… 83 00:09:30,736 --> 00:09:32,071 ‎ședințe de terapie? 84 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 ‎I le-a ordonat instanța. 85 00:09:35,408 --> 00:09:38,119 ‎Școala colaborează ‎cu o terapeută din Jericho. 86 00:09:38,703 --> 00:09:42,290 ‎- O va vedea de două ori pe săptămână. ‎- Ai auzit, vijelia mea? 87 00:09:42,373 --> 00:09:44,041 ‎Ești pe mâini bune. 88 00:09:44,125 --> 00:09:46,335 ‎Măcar să treacă ea de prima ședință. 89 00:09:49,463 --> 00:09:51,716 ‎Vei sta în fostul cămin al mamei tale. 90 00:09:51,799 --> 00:09:52,717 ‎Ophelia Hall. 91 00:09:55,386 --> 00:09:56,721 ‎Adu-mi aminte, te rog! 92 00:09:56,804 --> 00:10:01,517 ‎Ophelia e cea care se sinucide ‎după ce o înnebunește familia, nu? 93 00:10:08,566 --> 00:10:10,901 ‎Mergem să-ți cunoști colega de cameră? 94 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 ‎E foarte… viu colorat. 95 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 ‎Salut, colega! 96 00:10:25,916 --> 00:10:29,086 ‎Wednesday, ea e Enid Sinclair. 97 00:10:29,170 --> 00:10:30,713 ‎Te simți bine? 98 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 ‎Ești cam palidă. 99 00:10:33,799 --> 00:10:36,093 ‎Wednesday pare mereu pe jumătate moartă. 100 00:10:37,428 --> 00:10:38,888 ‎Bun-venit la Ophelia Hall! 101 00:10:40,765 --> 00:10:42,600 ‎Nu-ți plac îmbrățișările. Bine. 102 00:10:42,683 --> 00:10:44,226 ‎Te rog să o scuzi. 103 00:10:44,310 --> 00:10:46,437 ‎E alergică la culoare. 104 00:10:48,397 --> 00:10:49,690 ‎Ce pățești? 105 00:10:50,191 --> 00:10:53,861 ‎Fac urticarie ‎și carnea mi se desprinde de pe oase. 106 00:10:53,944 --> 00:10:56,781 ‎Din fericire, ți-am comandat ‎o uniformă specială. 107 00:10:57,740 --> 00:10:59,909 ‎Condu-o pe Wednesday la secretariat, 108 00:10:59,992 --> 00:11:02,161 ‎ca să-și ia uniforma și orarul! 109 00:11:02,244 --> 00:11:04,246 ‎Pe drum, îi poți prezenta școala. 110 00:11:16,258 --> 00:11:19,970 ‎Nevermore a fost înființată în 1791 ‎ca să-i educe pe cei ca noi. 111 00:11:20,054 --> 00:11:24,725 ‎Creaturi rare, ciudați, monștri… ‎Adaugă orice grup de marginalizați vrei! 112 00:11:24,809 --> 00:11:26,936 ‎Poți să lași prezentarea elogioasă. 113 00:11:27,770 --> 00:11:29,772 ‎- Nu voi sta mult pe aici. ‎- De ce? 114 00:11:30,815 --> 00:11:32,024 ‎E ideea alor mei. 115 00:11:32,608 --> 00:11:35,111 ‎Uite, mama îmi adresează o grimasă! 116 00:11:35,778 --> 00:11:38,197 ‎Au căutat scuze ca să mă trimită aici. 117 00:11:38,781 --> 00:11:42,243 ‎Totul face parte ‎din planul lor abject, dar evident. 118 00:11:42,326 --> 00:11:43,369 ‎Ce plan? 119 00:11:43,953 --> 00:11:46,038 ‎De a mă face să le semăn. 120 00:11:46,872 --> 00:11:48,791 ‎Atunci, lămurește-mă cu ceva! 121 00:11:49,792 --> 00:11:54,505 ‎Aud că ai ucis un copil la fosta școală ‎și ai tăi au tras sforile ca să te scape. 122 00:11:54,588 --> 00:11:56,757 ‎Doi copii. Dar cine stă să-i numere? 123 00:12:01,220 --> 00:12:02,638 ‎Bun-venit în careu! 124 00:12:05,725 --> 00:12:07,101 ‎E un pentagon. 125 00:12:08,519 --> 00:12:13,566 ‎Faza cu fetița ‎goth ‎țâfnoasă o fi mers ‎la școala de mundani, dar aici e altfel. 126 00:12:14,400 --> 00:12:16,819 ‎Uite cum e viața socială de la Nevermore! 127 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 ‎Nu țin să particip ‎la clișeele tribale ale adolescenților. 128 00:12:20,948 --> 00:12:24,618 ‎Atunci, n-ai decât să-ți alimentezi ‎nemărginitul tău dispreț. 129 00:12:24,702 --> 00:12:26,912 ‎Avem multe feluri de creaturi rare, 130 00:12:26,996 --> 00:12:30,833 ‎dar găștile mari sunt Colțoșii, ‎Blănițele, Bolovanii și Solzișorii. 131 00:12:30,916 --> 00:12:34,378 ‎Aceia sunt Colțoșii, adică vampirii. 132 00:12:34,462 --> 00:12:37,465 ‎Unii chiar sunt aici de zeci de ani. 133 00:12:38,215 --> 00:12:42,636 ‎Descreierații ăia sunt Blănițele, ‎adică vârcolacii. Ca mine. 134 00:12:44,054 --> 00:12:47,683 ‎E zarvă mare când e lună plină ‎și Blănițele se prefac în lupi. 135 00:12:47,767 --> 00:12:50,186 ‎Îți recomand căști ‎care anulează zgomotul. 136 00:12:50,269 --> 00:12:54,148 ‎- Presupun că Solzișorii sunt sirene? ‎- Te prinzi repede. 137 00:12:54,231 --> 00:12:58,736 ‎Iar fata aceea, Bianca Barclay, ‎e de vița cea mai nobilă din Nevermore. 138 00:13:00,821 --> 00:13:05,868 ‎Dar tocmai a căzut de pe piedestal. Ieșea ‎cu Xavier Thorpe, artistul nostru chinuit. 139 00:13:05,951 --> 00:13:10,539 ‎S-au despărțit la începutul semestrului. ‎Din motive necunoscute. 140 00:13:10,623 --> 00:13:12,249 ‎- Fascinant! ‎- Nu-i așa? 141 00:13:12,333 --> 00:13:15,711 ‎Vlogul meu e sursa cea mai tare ‎de bârfe despre Nevermore. 142 00:13:15,795 --> 00:13:19,340 ‎Enid! Te va șoca ce știu ‎despre noua ta colegă de cameră. 143 00:13:19,423 --> 00:13:23,552 ‎Se hrănește cu carne de om. ‎L-a halit pe puștiul pe care l-a ucis. 144 00:13:23,636 --> 00:13:25,262 ‎Să ai grijă! 145 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 ‎Dimpotrivă. 146 00:13:27,556 --> 00:13:31,977 ‎De fapt, filetez cadavrele victimelor ‎și le dau animalelor mele de companie. 147 00:13:33,312 --> 00:13:35,731 ‎Ajax, ea e noua mea colegă, Wednesday. 148 00:13:38,734 --> 00:13:40,277 ‎Ești alb-negru. 149 00:13:41,111 --> 00:13:43,322 ‎- Un filtru Instagram viu. ‎- Ignoră-l! 150 00:13:43,405 --> 00:13:45,908 ‎Gorgonele au adesea un stil bolovănos. 151 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 ‎E drăguț, dar naiv. 152 00:13:47,284 --> 00:13:49,703 ‎E o școală mică și tu nu existai online. 153 00:13:49,787 --> 00:13:52,790 ‎Trebuie să te bagi pe Instagram, ‎Snapchat și TikTok. 154 00:13:53,582 --> 00:13:57,503 ‎Consider rețelele sociale ‎un gol năprasnic al afirmării fără noimă. 155 00:14:03,968 --> 00:14:06,887 ‎Uite-o pe micuța mea capcană mortală! 156 00:14:07,429 --> 00:14:11,141 ‎În uniforma asta, ‎îmi trezești multe amintiri teribile. 157 00:14:11,225 --> 00:14:13,185 ‎- Nu-i așa, Tish? ‎- Da. 158 00:14:14,854 --> 00:14:16,814 ‎Mă așteptați în mașină? 159 00:14:17,398 --> 00:14:19,191 ‎Vreau să vorbesc cu Wednesday. 160 00:14:26,365 --> 00:14:27,324 ‎Pugsley… 161 00:14:28,534 --> 00:14:30,327 ‎ești moale și slab. 162 00:14:30,411 --> 00:14:33,956 ‎Nu vei supraviețui fără mine. ‎Îți dau cel mult două luni. 163 00:14:34,665 --> 00:14:36,500 ‎Și mie o să-mi fie dor de tine. 164 00:14:42,464 --> 00:14:47,553 ‎Abandonează imediat orice plan de a fugi! 165 00:14:49,221 --> 00:14:54,685 ‎Am anunțat familia să mă contacteze ‎imediat ce le treci pragul. 166 00:14:56,604 --> 00:15:00,524 ‎- Nu ai unde să te duci. ‎- Ca de obicei, mă subestimezi. 167 00:15:01,066 --> 00:15:03,652 ‎Voi evada din această școală de corecție 168 00:15:03,736 --> 00:15:05,988 ‎și nu vei mai ști nimic de mine. 169 00:15:06,864 --> 00:15:08,991 ‎Ești o fată sclipitoare, 170 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 ‎dar uneori te sabotezi singură. 171 00:15:13,704 --> 00:15:16,916 ‎Sigur va ajunge să-ți placă la Nevermore. 172 00:15:17,708 --> 00:15:21,295 ‎Îți va schimba viața, ‎așa cum mi-a schimbat-o și mie. 173 00:15:23,797 --> 00:15:26,967 ‎Am ceva pentru tine. 174 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 ‎W… 175 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 ‎M. 176 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 ‎Inițialele noastre. 177 00:15:35,267 --> 00:15:37,478 ‎E din obsidian, 178 00:15:38,604 --> 00:15:42,066 ‎material folosit de preoții azteci ‎pentru a avea viziuni. 179 00:15:43,317 --> 00:15:45,319 ‎E simbolul legăturii dintre noi. 180 00:15:48,030 --> 00:15:51,742 ‎Care dintre spiritele tale a sugerat ‎această tinichea oribilă? 181 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 ‎Nu sunt ca tine, mamă. 182 00:15:55,204 --> 00:15:58,582 ‎Nu mă voi amoreza, ‎nu voi fi casnică, nu voi avea familie. 183 00:16:01,085 --> 00:16:05,130 ‎Mi s-a zis că, la vârsta ta, ‎fetele spun lucruri care rănesc. 184 00:16:05,214 --> 00:16:06,799 ‎Și să nu pun la inimă. 185 00:16:08,300 --> 00:16:10,219 ‎Din fericire, tu nu ai inimă. 186 00:16:12,763 --> 00:16:15,265 ‎În sfârșit, un cuvânt bun pentru mama ta. 187 00:16:18,644 --> 00:16:21,939 ‎Lurch, dă-mi globul de cristal, te rog! 188 00:16:24,984 --> 00:16:28,028 ‎Nu putem vorbi în prima săptămână, ‎cât te instalezi. 189 00:16:28,112 --> 00:16:30,489 ‎Așa că te sunăm duminica viitoare. 190 00:16:57,057 --> 00:16:58,684 ‎Nu-ți face griji, iubito! 191 00:16:59,268 --> 00:17:01,937 ‎Micuțul nostru scorpion nu va fi singur. 192 00:17:27,421 --> 00:17:28,547 ‎Unde e restul? 193 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 ‎Ei bine, trunchiul și brațul sunt acolo. 194 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 ‎Am găsit un picior lângă lac. 195 00:17:34,720 --> 00:17:37,681 ‎E un braț în copacul de colo, 196 00:17:37,765 --> 00:17:40,768 ‎iar restul n-a fost găsit încă. 197 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 ‎Seamănă cu cele două atacuri ‎de săptămâna trecută. 198 00:17:44,938 --> 00:17:48,067 ‎Avertizează excursioniștii ‎să nu intre în pădure! 199 00:17:48,150 --> 00:17:51,570 ‎Nu mai aproba focuri de tabără ‎pentru viitorul apropiat! 200 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 ‎Ce să spun presei? 201 00:17:53,572 --> 00:17:56,784 ‎Știi că vor da năvală ‎ca țânțarii în iulie. 202 00:17:57,659 --> 00:18:00,788 ‎- Zi-le că s-a întors ursul! ‎- Doar nu crezi asta. 203 00:18:00,871 --> 00:18:02,414 ‎Nu cred. 204 00:18:03,373 --> 00:18:05,250 ‎Atacatorul nu era om. 205 00:18:06,251 --> 00:18:10,798 ‎Știu că crimele au legătură cu Nevermore, ‎dar nu am dovezi. Până le voi avea… 206 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 ‎e un nenorocit de urs. 207 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 ‎Ce naiba ai făcut cu camera mea? 208 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 ‎Împărțim camera în mod egal. 209 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 ‎Parcă a vomitat un curcubeu pe partea ta. 210 00:18:39,034 --> 00:18:40,869 ‎- Eu… ‎- Aș vrea liniște. 211 00:18:40,953 --> 00:18:42,621 ‎E ora la care scriu. 212 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 ‎Ora la care scrii? 213 00:18:44,206 --> 00:18:46,416 ‎Dedic o oră pe zi romanului meu. 214 00:18:46,500 --> 00:18:49,628 ‎Dacă ai face la fel, ‎ai avea un vlog coerent. 215 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 ‎Și criminalii în serie scriu mai corect. 216 00:18:52,714 --> 00:18:57,219 ‎Scriu cu propria-mi voce. E adevărul meu ‎și place celor care mă urmăresc. 217 00:18:57,302 --> 00:18:59,721 ‎Adepții tăi sunt imbecili. 218 00:19:00,597 --> 00:19:03,684 ‎Îți răspund la povești ‎cu niște poze insipide. 219 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 ‎Adică emojiuri? 220 00:19:05,853 --> 00:19:10,065 ‎Așa își exprimă oamenii sentimentele. ‎Știu că e ceva străin de tine. 221 00:19:11,275 --> 00:19:14,486 ‎Privindu-te, îmi vin în minte ‎următoarele emojiuri. 222 00:19:15,112 --> 00:19:17,447 ‎Frânghie, lopată, groapă. 223 00:19:18,949 --> 00:19:20,617 ‎Addams se scrie cu doi de D. 224 00:19:20,701 --> 00:19:23,996 ‎Dacă vrei să mă bârfești, ‎măcar scrie-mi numele corect! 225 00:19:28,125 --> 00:19:29,042 ‎Oprește-o! 226 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 ‎E ultimul avertisment. 227 00:19:34,506 --> 00:19:36,341 ‎Nu te pune cu mine! 228 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 ‎Sunt o pisică cu gheare ‎și nu îmi e frică să le folosesc. 229 00:19:41,305 --> 00:19:42,681 ‎Bună seara, fetelor! 230 00:19:42,764 --> 00:19:44,725 ‎Scuze pentru noroi! 231 00:19:44,808 --> 00:19:48,520 ‎Voiam să mă asigur ‎că Wednesday se instalează cum trebuie. 232 00:19:54,776 --> 00:19:56,153 ‎E un moment nepotrivit? 233 00:19:57,321 --> 00:20:00,115 ‎Sunt dna Thornhill, pedagoga voastră. 234 00:20:00,199 --> 00:20:02,993 ‎Regret că n-am venit să te salut ‎când ai ajuns. 235 00:20:03,076 --> 00:20:05,871 ‎Sper că Enid te-a primit cum se cuvine. 236 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 ‎M-a sufocat cu atâta ospitalitate. 237 00:20:08,582 --> 00:20:10,209 ‎Sper să-i întorc favoarea. 238 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 ‎În somn. 239 00:20:13,837 --> 00:20:17,466 ‎Uite un cadou de bun-venit din sera mea! 240 00:20:17,549 --> 00:20:20,761 ‎Încerc să găsesc floarea potrivită ‎pentru fiecare fată. 241 00:20:20,844 --> 00:20:24,932 ‎Citind ce ai scris în dosarul ‎de înscriere, m-am gândit imediat la ea. 242 00:20:25,015 --> 00:20:26,141 ‎Dalia neagră. 243 00:20:26,225 --> 00:20:27,267 ‎O știi? 244 00:20:27,351 --> 00:20:30,103 ‎Da. E numele ‎crimei mele favorite nerezolvate. 245 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 ‎Mulțumesc. 246 00:20:33,649 --> 00:20:36,985 ‎Bine. Înainte să plec, ‎îți voi explica regulile casei. 247 00:20:37,569 --> 00:20:42,157 ‎Stingerea e la ora 22:00. Fără muzică tare ‎și să nu aud vreodată de băieți! 248 00:20:42,241 --> 00:20:44,451 ‎Care e treaba cu mersul în oraș? 249 00:20:44,534 --> 00:20:47,287 ‎Permisele către Jericho sunt privilegii, ‎nu un drept. 250 00:20:47,371 --> 00:20:51,124 ‎Ajungi în 25 de minute de mers iute. ‎În weekend, există o cursă. 251 00:20:51,208 --> 00:20:54,878 ‎Pe localnici îi îngrijorează Nevermore, 252 00:20:54,962 --> 00:21:00,884 ‎așa că nu faceți valuri și nu perpetuați ‎stereotipuri despre creaturile rare! 253 00:21:00,968 --> 00:21:05,138 ‎Adică tu nu scoți ghearele, ‎iar tu nu sufoci pe nimeni în somn. 254 00:21:05,722 --> 00:21:06,807 ‎E clar? 255 00:21:09,309 --> 00:21:10,269 ‎Minunat! 256 00:21:42,175 --> 00:21:44,428 ‎Mi-a pus piedică, dle antrenor. 257 00:21:44,970 --> 00:21:46,805 ‎Lovitura a fost bună, Rowan. 258 00:21:46,888 --> 00:21:50,017 ‎Nu te mai plânge! ‎Exersează și vei lupta mai bine. 259 00:21:50,100 --> 00:21:52,978 ‎Dle antrenor, când voi avea ‎un adversar adevărat? 260 00:21:53,061 --> 00:21:56,023 ‎- Mai luptă cineva împotriva mea? ‎- Eu. 261 00:21:59,484 --> 00:22:01,194 ‎Ești psihopata admisă recent? 262 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 ‎Iar tu, regina autoproclamată a stupului? 263 00:22:03,780 --> 00:22:07,284 ‎Știi ce e interesant la albine? ‎Dacă le smulgi acul, mor. 264 00:22:09,828 --> 00:22:12,122 ‎Rowan nu are nevoie să-l aperi tu. 265 00:22:12,205 --> 00:22:15,292 ‎- Nu e neajutorat, e leneș. ‎- Luptăm sau nu? 266 00:22:20,964 --> 00:22:22,257 ‎En garde. 267 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 ‎Tușă pentru Wednesday. 268 00:22:57,667 --> 00:22:59,044 ‎Scorul e egal. 269 00:23:02,964 --> 00:23:05,675 ‎Prima tușă a fost norocul începătorului. 270 00:23:06,551 --> 00:23:07,761 ‎Hai să terminăm! 271 00:23:09,096 --> 00:23:12,140 ‎La ultima tușă, ‎vreau să invoc o provocare militară. 272 00:23:12,224 --> 00:23:14,559 ‎Fără măști. Fără butoni. 273 00:23:15,936 --> 00:23:17,562 ‎Cine sângerează, pierde. 274 00:23:23,360 --> 00:23:25,153 ‎E decizia ta, Bianca. 275 00:23:29,491 --> 00:23:31,701 ‎Să vedem dacă sângerezi alb-negru! 276 00:24:05,485 --> 00:24:08,989 ‎Fața ta are, în sfârșit, ‎pata de culoare care-i lipsea. 277 00:24:19,332 --> 00:24:20,750 ‎Tu ești Wednesday, nu? 278 00:24:24,004 --> 00:24:24,963 ‎Rowan. 279 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 ‎- Știu cum te simți. ‎- Sigur nu știi. 280 00:24:29,384 --> 00:24:32,012 ‎Mama era sigură ‎că mă voi integra în sfârșit. 281 00:24:34,097 --> 00:24:38,435 ‎Nu credeam că te poți simți exclus ‎într-o școală plină de excluși. 282 00:24:39,728 --> 00:24:41,730 ‎Dar se pare că mă vei concura. 283 00:24:44,774 --> 00:24:46,735 ‎Îmi pare rău pentru tăietură. 284 00:24:46,818 --> 00:24:49,154 ‎Nicio faptă bună nu rămâne nepedepsită. 285 00:24:56,328 --> 00:24:57,621 ‎CABINET MEDICAL 286 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 ‎Wednesday! 287 00:25:30,237 --> 00:25:31,196 ‎Bine ai revenit! 288 00:25:32,572 --> 00:25:34,157 ‎Ușurel! 289 00:25:35,242 --> 00:25:38,787 ‎Nu e chiar contuzie, ‎dar probabil ai un cucui urât, nu? 290 00:25:38,870 --> 00:25:41,081 ‎Mai țin minte doar că mergeam afară 291 00:25:41,164 --> 00:25:44,084 ‎și mă încercau ‎furia, mila și dezgustul de sine. 292 00:25:45,418 --> 00:25:49,506 ‎- N-am mai simțit așa ceva. ‎- Așa pățesc cei ce pierd în fața Biancăi. 293 00:25:49,589 --> 00:25:55,053 ‎Am privit în sus, am văzut garguiul căzând ‎și mi-am zis că măcar voi muri interesant. 294 00:25:56,805 --> 00:25:58,723 ‎Apoi m-ai dat brusc deoparte. 295 00:25:59,599 --> 00:26:00,433 ‎De ce? 296 00:26:02,185 --> 00:26:03,436 ‎Din instinct, cred. 297 00:26:04,854 --> 00:26:10,193 ‎Prin cavalerism, unealta patriarhatului, ‎m-ai face să-ți fiu veșnic recunoscătoare? 298 00:26:10,277 --> 00:26:12,070 ‎Majoritatea mi-ar fi mulțumit. 299 00:26:12,153 --> 00:26:15,782 ‎- Nu voiam să fiu salvată. ‎- Trebuia să las să fii făcută zob? 300 00:26:15,865 --> 00:26:19,411 ‎- Mai bine mă salvam singură. ‎- E bine că nu te-ai schimbat. 301 00:26:20,954 --> 00:26:23,665 ‎Să știi că doar ți-am întors favoarea! 302 00:26:25,041 --> 00:26:27,836 ‎Sunt Xavier Thorpe. ‎Nu cred că mă mai ții minte. 303 00:26:27,919 --> 00:26:31,506 ‎Ne-am văzut când aveam ‎60 de cm în minus și 20 de kg în plus. 304 00:26:31,590 --> 00:26:32,591 ‎Ce s-a întâmplat? 305 00:26:33,508 --> 00:26:36,469 ‎- Pubertatea, cred. ‎- Ce s-a întâmplat data trecută? 306 00:26:39,014 --> 00:26:41,141 ‎Eram la înmormântarea nașei mele. 307 00:26:41,725 --> 00:26:43,435 ‎Era prietenă cu bunica ta. 308 00:26:43,518 --> 00:26:47,856 ‎Pe la 20 de ani, s-au dus în Europa ‎ca să estorcheze bogătani faimoși. 309 00:26:49,190 --> 00:26:54,321 ‎Aveam zece ani și ne plictiseam. ‎Am vrut să ne jucăm de-a v-ați ascunselea. 310 00:26:54,404 --> 00:26:57,741 ‎Mi-a venit proasta idee ‎de a mă ascunde în sicriul ei. 311 00:26:57,824 --> 00:27:01,620 ‎- M-am blocat în drum spre crematoriu. ‎- Am auzit țipete înăbușite. 312 00:27:01,703 --> 00:27:05,624 ‎M-am gândit că nașa ta ‎păcălise cumva moartea și voia să iasă. 313 00:27:05,707 --> 00:27:09,711 ‎Ai apăsat butonul de oprire ‎și m-ai salvat de la ardere. 314 00:27:11,212 --> 00:27:12,422 ‎Acum suntem chit. 315 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 ‎Știam eu! 316 00:27:40,075 --> 00:27:41,117 ‎Bună, Mână! 317 00:27:45,288 --> 00:27:48,291 ‎Credeai că iscusitul meu miros ‎nu va detecta 318 00:27:48,375 --> 00:27:52,337 ‎izul de‎ neroli‎ și pergamută ‎din loțiunea ta preferată? 319 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 ‎O pot ține așa oricât. 320 00:27:56,675 --> 00:27:57,842 ‎Te predai? 321 00:28:01,721 --> 00:28:04,391 ‎Mama și tata te-au trimis ‎să mă spionezi, nu? 322 00:28:05,725 --> 00:28:08,019 ‎Pot să-ți rup câteva degete, să știi. 323 00:28:08,520 --> 00:28:12,065 ‎Cât mă pot subestima ‎imaginându-și că nu voi afla! 324 00:28:13,066 --> 00:28:16,027 ‎Ești doar o biată anexă naivă… 325 00:28:16,569 --> 00:28:18,363 ‎Nu își fac griji pentru mine. 326 00:28:18,446 --> 00:28:21,366 ‎Sunt păpușari malefici ‎și vor să mă controleze. 327 00:28:22,867 --> 00:28:24,786 ‎După părerea, ai două opțiuni. 328 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 ‎Prima… 329 00:28:27,747 --> 00:28:30,500 ‎Te închid aici ‎până la sfârșitul semestrului. 330 00:28:30,583 --> 00:28:34,129 ‎Vei înnebuni încetul cu încetul, ‎zgâriind ca să scapi, 331 00:28:34,212 --> 00:28:36,589 ‎stricându-ți unghiile și pielea cea fină. 332 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 ‎Și știm cât de vanitos ești. 333 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 ‎A doua opțiune… 334 00:28:41,428 --> 00:28:42,971 ‎e să-mi juri credință mie. 335 00:28:48,935 --> 00:28:52,605 ‎Prioritatea e să evadez ‎din acest purgatoriu al adolescenților. 336 00:28:53,481 --> 00:28:55,066 ‎Sigur că am un plan. 337 00:28:56,484 --> 00:28:58,403 ‎Și debutează chiar acum. 338 00:29:03,074 --> 00:29:08,204 ‎BUN-VENIT LA JERICHO, FONDAT ÎN 1625 ‎SEDIUL LUMII PELERINILOR 339 00:29:11,374 --> 00:29:14,586 ‎SĂRBĂTOAREA RECOLTEI ‎74 DE ANI DE DISTRACȚIE ÎN ORĂȘEL 340 00:29:26,765 --> 00:29:29,392 ‎Cabinetul dnei dr. Kinbott ‎e la etajul doi. 341 00:29:29,476 --> 00:29:32,020 ‎O recomandă și alți elevi de la Nevermore. 342 00:29:32,645 --> 00:29:34,856 ‎Veți aștepta aici până termin? 343 00:29:34,939 --> 00:29:37,942 ‎Pe urmă, poate bem o ciocolată caldă ‎la Girueta. 344 00:29:38,026 --> 00:29:41,446 ‎Încercarea asta de a ne împrieteni ‎este sub demnitatea dvs. 345 00:29:44,199 --> 00:29:47,410 ‎Și nici n-ar trebui ‎să faceți pe șoferul elevilor. 346 00:29:47,994 --> 00:29:51,372 ‎Judecând după trecutul tău, ‎sunt sigură că vrei să fugi. 347 00:29:53,458 --> 00:29:55,627 ‎Sunt aici ca să te împiedic. 348 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 ‎Mult noroc! 349 00:30:03,426 --> 00:30:05,553 ‎Am citit notițele terapeutei școlii. 350 00:30:05,637 --> 00:30:08,681 ‎Dna Bronstein a cedat nervos ‎după ultima ședință 351 00:30:08,765 --> 00:30:10,725 ‎și și-a luat vacanță un semestru. 352 00:30:11,684 --> 00:30:13,061 ‎Ia loc! 353 00:30:15,146 --> 00:30:16,689 ‎Și tu cum te-ai simțit? 354 00:30:16,773 --> 00:30:20,860 ‎Răzbunată. Dar adora să croșeteze, ‎deci nu era un adversar pe măsură. 355 00:30:21,653 --> 00:30:27,033 ‎Adversar? Eu sper ca noi să avem o relație ‎bazată pe încredere și respect reciproc. 356 00:30:27,116 --> 00:30:28,827 ‎Aici e un loc sigur. 357 00:30:28,910 --> 00:30:31,329 ‎Un refugiu unde putem discuta orice. 358 00:30:31,412 --> 00:30:35,750 ‎Ce gândești, ce simți, ce crezi ‎despre lume, care e filozofia ta de viață. 359 00:30:35,834 --> 00:30:41,881 ‎E ușor. Cred că asta e o pierdere de timp. ‎Văd lumea ca pe un loc ce trebuie îndurat. 360 00:30:41,965 --> 00:30:44,968 ‎Iar filosofia mea personală e: ‎„Ucide sau fii ucis!” 361 00:30:45,051 --> 00:30:49,973 ‎Și, de exemplu, când cineva se ia ‎de fratele tău, arunci piranha în piscină. 362 00:30:50,056 --> 00:30:53,601 ‎Doar știți zicala: ‎„Nu folosești cuțitul la o luptă cu sabia… 363 00:30:54,519 --> 00:30:55,687 ‎dacă nu e ascuns.” 364 00:30:56,271 --> 00:31:00,066 ‎Ai atacat un băiat fără nicio remușcare. ‎De asta ești aici. 365 00:31:00,149 --> 00:31:05,655 ‎A pierdut un testicul. Lumea e în avantaj. ‎Cei ca Dalton nu trebuie să procreeze. 366 00:31:05,738 --> 00:31:09,409 ‎- Ți-am răspuns la toate întrebările. ‎- Nu am terminat încă. 367 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 ‎Terapia e importantă ‎fiindcă te ajută să te înțelegi. 368 00:31:16,082 --> 00:31:18,501 ‎Te învață cum să-ți stăpânești emoțiile. 369 00:31:18,585 --> 00:31:21,129 ‎Te ajută să-ți construiești viața dorită. 370 00:31:21,212 --> 00:31:23,006 ‎Știu ce viață îmi doresc. 371 00:31:23,590 --> 00:31:24,632 ‎Povestește-mi! 372 00:31:26,342 --> 00:31:29,345 ‎Tot ce discutăm aici ‎e strict confidențial. 373 00:31:32,015 --> 00:31:34,434 ‎Ai în plan să devii scriitoare? 374 00:31:34,517 --> 00:31:36,269 ‎Aud că ai scris trei romane. 375 00:31:36,352 --> 00:31:40,857 ‎Despre fata-detectiv Viper De La Muerte. ‎Îmi poți povesti despre ea? 376 00:31:40,940 --> 00:31:44,068 ‎Viper e deșteaptă, ‎perspicace, neînțeleasă cronic. 377 00:31:44,152 --> 00:31:45,904 ‎Ai reușit să publici? 378 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 ‎Redactorii sunt ‎o specie mioapă și fricoasă. 379 00:31:50,700 --> 00:31:53,119 ‎Unul a zis că scriu morbid în mod gratuit 380 00:31:53,202 --> 00:31:55,622 ‎și mi-a sugerat să merg la psihiatru. 381 00:31:56,331 --> 00:31:57,498 ‎Ce ironie, nu? 382 00:31:58,082 --> 00:31:59,542 ‎Cum ai reacționat? 383 00:32:01,002 --> 00:32:02,670 ‎I-am scris să-i mulțumesc. 384 00:32:11,429 --> 00:32:13,848 ‎Am apreciat mereu criticile constructive. 385 00:32:14,641 --> 00:32:19,354 ‎Mă bucur să aud. Am primit manuscrisele ‎ca parte a evaluării tale psihologice. 386 00:32:19,437 --> 00:32:23,608 ‎Cea mai captivantă este relația ‎dintre Viper și Dominica, mama ei. 387 00:32:25,068 --> 00:32:26,486 ‎Ce-ar fi s-o discutăm? 388 00:32:29,238 --> 00:32:32,784 ‎În călătoria noastră, ‎vom experimenta și emoții neplăcute. 389 00:32:32,867 --> 00:32:34,661 ‎Nu-mi plac călătoriile. 390 00:32:36,162 --> 00:32:38,498 ‎Pot folosi mai întâi toaleta? 391 00:32:50,843 --> 00:32:51,803 ‎Wednesday! 392 00:32:51,886 --> 00:32:53,471 ‎E totul în regulă? 393 00:32:55,431 --> 00:32:57,600 ‎Nu te poți ascunde toată ședința. 394 00:32:57,684 --> 00:33:02,355 ‎Totul e bine. Mă pregătesc ‎pentru călătoria noastră incomodă. 395 00:33:03,982 --> 00:33:04,941 ‎Pila de unghii! 396 00:33:28,464 --> 00:33:33,553 ‎Rămâne pe sâmbătă după-amiază, ‎în jurul orei patru? 397 00:33:47,150 --> 00:33:50,403 ‎Cine ți-a dat drumul afară? ‎Ciudata naibii! 398 00:33:53,531 --> 00:33:57,076 ‎GIRUETA - CAFENEA ȘI PATISERIE 399 00:34:05,877 --> 00:34:07,086 ‎Să fiu al naibii! 400 00:34:07,170 --> 00:34:10,048 ‎Obișnuiești să sperii oamenii? 401 00:34:10,131 --> 00:34:11,466 ‎E doar un hobby. 402 00:34:12,633 --> 00:34:13,885 ‎Ești de la Nevermore. 403 00:34:14,719 --> 00:34:16,721 ‎Nu știam că au schimbat uniforma. 404 00:34:16,804 --> 00:34:19,182 ‎Vreau un cvadruplu cu gheață. E urgent. 405 00:34:21,434 --> 00:34:22,935 ‎Adică patru espressouri. 406 00:34:23,019 --> 00:34:24,687 ‎Știu ce înseamnă, 407 00:34:24,771 --> 00:34:29,984 ‎dar espresorul face figuri, ‎așa că avem doar cafea la filtru. 408 00:34:30,068 --> 00:34:34,572 ‎Cafea la filtru beau cei care se urăsc ‎și știu că trăiesc fără scop și sens. 409 00:34:37,658 --> 00:34:39,327 ‎Ce e cu espresorul? 410 00:34:39,410 --> 00:34:42,246 ‎E temperamental și are o voință proprie. 411 00:34:42,330 --> 00:34:45,500 ‎Nu ajută nici faptul ‎că are instrucțiuni în italiană. 412 00:34:49,504 --> 00:34:53,257 ‎Vreau o șurubelniță în stea ‎și o cheie Allen de patru. 413 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 ‎Ai citit în italiană? 414 00:34:56,636 --> 00:34:58,930 ‎Sigur. E limba lui Machiavelli. 415 00:34:59,889 --> 00:35:04,435 ‎Uite ce facem! Îți repar aparatul, ‎apoi îmi faci cafeaua și-mi chemi un taxi. 416 00:35:05,478 --> 00:35:07,855 ‎Nu există taxiuri în Jericho. 417 00:35:07,939 --> 00:35:08,940 ‎Nu iei un Uber? 418 00:35:09,023 --> 00:35:12,443 ‎Nu am telefon. ‎Refuz să fiu sclava tehnologiei. 419 00:35:13,277 --> 00:35:14,529 ‎Atunci nu ai noroc. 420 00:35:14,612 --> 00:35:16,155 ‎Unde mergi? 421 00:35:16,239 --> 00:35:19,242 ‎Află doar cine trebuie. ‎Cum e cu trenurile? 422 00:35:20,243 --> 00:35:23,246 ‎Cel mai aproape e Burlington, ‎la jumătate de oră. 423 00:35:23,329 --> 00:35:25,873 ‎E o problemă cu valva. Am mai întâlnit-o. 424 00:35:27,083 --> 00:35:29,418 ‎Unde? Ai un monstru dintr-ăsta acasă? 425 00:35:29,502 --> 00:35:32,338 ‎Ghilotină cu aburi. ‎Am construit-o la zece ani. 426 00:35:33,464 --> 00:35:36,008 ‎Îmi puteam decapita păpușile mai ușor. 427 00:35:38,219 --> 00:35:41,973 ‎Sigur. O Barbie cu coasă, e ceva firesc. 428 00:35:47,687 --> 00:35:48,563 ‎Mulțumesc. 429 00:35:49,397 --> 00:35:51,858 ‎N-am văzut pe nimeni ‎de la Nevermore muncind. 430 00:35:53,776 --> 00:35:55,486 ‎Eu sunt Tyler, apropo. 431 00:35:55,570 --> 00:35:58,823 ‎Nu ți-am reținut numele. ‎Sau îl află doar cine e nevoie? 432 00:36:00,449 --> 00:36:01,284 ‎Wednesday. 433 00:36:01,993 --> 00:36:06,330 ‎Uite ce zic! Drept mulțumire, ‎ce-ar fi să te duc la Burlington? 434 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 ‎Perfect. Și pune-mi cafeaua la pachet! 435 00:36:08,958 --> 00:36:11,419 ‎Dar eu ies peste o oră. 436 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 ‎Măresc miza. 437 00:36:16,048 --> 00:36:17,508 ‎Douăzeci de dolari… 438 00:36:17,592 --> 00:36:19,051 ‎E tentant, dar nu. 439 00:36:21,262 --> 00:36:22,430 ‎Îți ofer 40. 440 00:36:23,931 --> 00:36:27,727 ‎Să-ți spun ceva despre mine… 441 00:36:28,269 --> 00:36:32,773 ‎Nu pot fi cumpărat. Fie aștepți, ‎fie găsești pe altcineva să te ducă. 442 00:36:53,628 --> 00:36:54,670 ‎Ce s-a întâmplat? 443 00:36:54,754 --> 00:36:56,923 ‎VALERIE KINBOTT ‎PSIHOTERAPEUT 444 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 ‎Ia uitați! 445 00:37:01,969 --> 00:37:03,095 ‎- Cine e? ‎- Frate… 446 00:37:03,179 --> 00:37:04,180 ‎Haideți! 447 00:37:08,267 --> 00:37:11,771 ‎- Ce caută aici o ciudată de la Nevermore? ‎- E masa noastră. 448 00:37:12,563 --> 00:37:15,274 ‎De ce vă îmbrăcați ‎ca niște fanatici religioși? 449 00:37:15,816 --> 00:37:18,027 ‎- Suntem pelerini. ‎- E cam tot aia. 450 00:37:18,110 --> 00:37:19,695 ‎Lucrăm la Lumea Pelerinilor. 451 00:37:23,616 --> 00:37:28,537 ‎Doar un prost putea dedica un parc tematic ‎unor zeloți responsabili de genocid. 452 00:37:29,121 --> 00:37:32,667 ‎Tatăl meu deține Lumea Pelerinilor. ‎Pe cine numești tu prost? 453 00:37:33,626 --> 00:37:35,002 ‎Păi, dacă așa e… 454 00:37:35,086 --> 00:37:36,504 ‎Terminați! 455 00:37:36,587 --> 00:37:38,881 ‎- Nu te băga, Galpin! ‎- Da, nu te băga! 456 00:37:40,841 --> 00:37:42,760 ‎Ia zi, ciudato! 457 00:37:44,887 --> 00:37:49,141 ‎- Ai fost vreodată cu un mundan? ‎- N-am găsit vreunul care să-mi reziste. 458 00:38:14,000 --> 00:38:16,544 ‎De unde știi mișcările astea de kung-fu? 459 00:38:16,627 --> 00:38:17,837 ‎De la unchiul meu. 460 00:38:17,920 --> 00:38:20,506 ‎A stat cinci ani ‎într-o mănăstire tibetană. 461 00:38:21,132 --> 00:38:23,467 ‎- Era călugăr? ‎- Deținut. 462 00:38:25,261 --> 00:38:26,137 ‎Tată! 463 00:38:28,180 --> 00:38:29,849 ‎Ce naiba se întâmplă aici? 464 00:38:29,932 --> 00:38:33,394 ‎Deranjau o clientă ‎și i-a pus la locul lor. 465 00:38:35,271 --> 00:38:37,481 ‎Această micuță a caftit trei băieți? 466 00:38:38,149 --> 00:38:39,483 ‎Ai ajutat-o? 467 00:38:40,067 --> 00:38:42,194 ‎Jur că n-am fost implicat, tată. 468 00:38:43,988 --> 00:38:46,991 ‎Scuze, dle șerif! Asta mică mi-a scăpat. 469 00:38:47,074 --> 00:38:48,951 ‎Haide, dră Addams! 470 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 ‎Stai puțin! 471 00:38:54,248 --> 00:38:55,666 ‎Ești din familia Addams? 472 00:38:57,543 --> 00:39:00,129 ‎Nu cumva Gomez Addams e tatăl tău? 473 00:39:01,422 --> 00:39:04,342 ‎Ar trebui să fie închis pentru crimă. 474 00:39:04,425 --> 00:39:07,345 ‎Se pare că așchia nu sare ‎departe de trunchi. 475 00:39:09,180 --> 00:39:11,724 ‎- Voi sta cu ochii pe tine. ‎- Bine. 476 00:39:16,520 --> 00:39:19,732 ‎Prima ta zi și ești deja ‎în atenția șerifului Galpin. 477 00:39:20,274 --> 00:39:23,361 ‎- Nu mă surprinde. ‎- Ce a vrut să spună despre tata? 478 00:39:23,944 --> 00:39:26,155 ‎Nu știu, dar îți dau un sfat… 479 00:39:26,822 --> 00:39:29,158 ‎Nu-ți mai face dușmani, fă-ți prieteni! 480 00:39:29,992 --> 00:39:31,285 ‎Îți vor fi de folos. 481 00:39:34,580 --> 00:39:36,123 ‎Pare a fi un accident. 482 00:39:36,832 --> 00:39:38,459 ‎Sper că șoferul e teafăr. 483 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 ‎E mort. 484 00:39:42,254 --> 00:39:43,214 ‎Și-a rupt gâtul. 485 00:39:45,549 --> 00:39:47,468 ‎Cum ai văzut din acest unghi? 486 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 ‎LAC 487 00:40:51,157 --> 00:40:52,408 ‎DOSAR PENAL 488 00:41:05,629 --> 00:41:09,049 ‎AMPLASAREA VICTIMELOR PÂNĂ ÎN PREZENT ‎ÎN JERICHO 489 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 ‎VICTIMA NR. 1 490 00:41:10,092 --> 00:41:10,968 ‎VICTIMA NR. 2 491 00:41:11,051 --> 00:41:12,303 ‎VICTIMA NR. 3 492 00:41:14,221 --> 00:41:15,431 ‎ASASIN SAU ANIMAL? 493 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 ‎SFÂRȘIT 494 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 ‎Nu mă simt mai bine. 495 00:42:21,080 --> 00:42:23,457 ‎E ceva în neregulă cu locul ăsta. 496 00:42:23,541 --> 00:42:25,167 ‎Nu doar fiindcă e o școală. 497 00:42:26,126 --> 00:42:29,880 ‎Cum naiba ai scos ‎vioara asta mare pe geam? 498 00:42:29,964 --> 00:42:31,632 ‎Am primit o mână de ajutor. 499 00:42:35,052 --> 00:42:38,973 ‎- Unde e restul corpului? ‎- E un mare mister al familiei Addams. 500 00:42:49,483 --> 00:42:51,151 ‎De ce nu faci ca lupii? 501 00:42:52,486 --> 00:42:53,571 ‎Pentru că nu pot. 502 00:42:55,864 --> 00:42:56,824 ‎E tot ce pot. 503 00:42:59,326 --> 00:43:04,248 ‎Mama zice că unii se fac lupi mai târziu, ‎dar am fost la cel mai bun specialist. 504 00:43:04,331 --> 00:43:06,917 ‎Am zburat tocmai la Milwaukee, știi? 505 00:43:08,377 --> 00:43:10,796 ‎A zis că e posibil să nu ajung niciodată… 506 00:43:11,714 --> 00:43:12,548 ‎Înțelegi. 507 00:43:14,758 --> 00:43:16,051 ‎Și ce s-ar întâmpla? 508 00:43:17,595 --> 00:43:19,305 ‎Aș deveni un lup singuratic. 509 00:43:21,223 --> 00:43:22,474 ‎Pare perfect. 510 00:43:22,558 --> 00:43:25,811 ‎Glumești? Viața mea s-ar termina. 511 00:43:26,312 --> 00:43:29,690 ‎Aș fi exclusă din familie ‎și nu mi-aș mai găsi pereche. 512 00:43:30,608 --> 00:43:33,235 ‎- Și care e problema? ‎- Aș muri singură. 513 00:43:34,945 --> 00:43:36,614 ‎Toți murim singuri, Enid. 514 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 ‎Nu te pricepi deloc. 515 00:43:40,951 --> 00:43:42,411 ‎La încurajat oamenii. 516 00:43:46,540 --> 00:43:48,876 ‎- De ce plângi? ‎- Fiindcă sunt supărată! 517 00:43:50,002 --> 00:43:52,504 ‎Tu nu plângi? Și de asta ești mai presus? 518 00:43:58,218 --> 00:44:00,304 ‎Era în săptămâna de după Halloween. 519 00:44:03,265 --> 00:44:04,892 ‎Aveam șase ani. 520 00:44:07,019 --> 00:44:11,065 ‎Îl scosesem la plimbare pe Nero, ‎scorpionul meu, când ne-au atacat. 521 00:44:11,148 --> 00:44:12,983 ‎LUAȚI O ÎNGHEȚATĂ MINUNATĂ 522 00:44:16,362 --> 00:44:19,281 ‎Se întrebau ce ciudată plimbă un scorpion. 523 00:44:19,365 --> 00:44:20,324 ‎Da. 524 00:44:23,661 --> 00:44:26,288 ‎Doi m-au ținut și m-au pus să privesc… 525 00:44:35,214 --> 00:44:38,842 ‎Și ceilalți l-au călcat pe Nero până când… 526 00:44:47,476 --> 00:44:50,187 ‎Ningea când am îngropat ‎ce mai rămăsese din el. 527 00:44:53,107 --> 00:44:55,275 ‎Am plâns de mi s-au uscat ochii. 528 00:45:00,572 --> 00:45:02,574 ‎Dar nu rezolvi nimic cu lacrimi. 529 00:45:06,203 --> 00:45:08,205 ‎Am jurat să nu mai plâng vreodată. 530 00:45:17,381 --> 00:45:18,674 ‎Îți păstrez secretul. 531 00:45:21,510 --> 00:45:23,595 ‎Dar tot cred că ești tare ciudată. 532 00:45:24,263 --> 00:45:26,014 ‎Sentimentul e reciproc. 533 00:45:30,269 --> 00:45:32,438 ‎N-ai vrea să fie iar doar camera ta? 534 00:45:32,521 --> 00:45:34,982 ‎Învață-mă să-ți folosesc computerul! 535 00:45:48,203 --> 00:45:49,788 ‎Rahat! 536 00:46:03,010 --> 00:46:03,844 ‎Bun așa. 537 00:46:05,512 --> 00:46:08,599 ‎Primesc ordine de la o mână. 538 00:46:09,933 --> 00:46:12,019 ‎Nu e deloc ciudat. 539 00:46:14,313 --> 00:46:18,192 ‎SUNĂ-MĂ LA 4135551938 ‎WEDNESDAY 540 00:46:23,989 --> 00:46:24,823 ‎Bună! 541 00:46:25,699 --> 00:46:26,742 ‎Ăla e Mână. 542 00:46:27,743 --> 00:46:30,287 ‎E animalul tău de companie? 543 00:46:32,664 --> 00:46:33,791 ‎E foarte sensibil. 544 00:46:33,874 --> 00:46:37,336 ‎Știu că la Nevermore se găsesc ‎tot felul de ciudățenii, 545 00:46:37,419 --> 00:46:39,838 ‎dar treaba asta e peste așteptări. 546 00:46:40,506 --> 00:46:43,634 ‎Cum rămâne cu dorința ‎de a nu fi sclava tehnologiei? 547 00:46:43,717 --> 00:46:46,553 ‎Sunt vremuri disperate. ‎Mă mai ajuți să evadez? 548 00:46:46,637 --> 00:46:50,057 ‎După cele întâmplate azi, ‎mă gândeam că ești la carceră. 549 00:46:50,140 --> 00:46:53,560 ‎E Sărbătoarea Recoltei în weekend, ‎prezența e obligatorie. 550 00:46:53,644 --> 00:46:55,062 ‎E un bun subterfugiu. 551 00:46:55,145 --> 00:46:58,982 ‎Dacă mă duci la gară, te voi răsplăti. 552 00:47:01,652 --> 00:47:02,820 ‎Mă bag. 553 00:47:02,903 --> 00:47:06,240 ‎Fără să mă plătești. ‎Să zicem că e un cadou! 554 00:47:07,282 --> 00:47:08,367 ‎De ce? 555 00:47:08,450 --> 00:47:10,118 ‎Aș vrea să te pot însoți. 556 00:47:11,078 --> 00:47:13,747 ‎Măcar unul dintre noi ‎va scăpa din acest oraș. 557 00:47:25,592 --> 00:47:27,719 ‎Sigur poți avea încredere în el? 558 00:47:27,803 --> 00:47:30,013 ‎Nu știam că vor fi aici. 559 00:47:30,097 --> 00:47:31,974 ‎Cred că mă voi descurca. 560 00:47:32,057 --> 00:47:34,643 ‎Nu vorbiți și ești acasă la miezul nopții! 561 00:47:34,726 --> 00:47:36,311 ‎- La 01:00. ‎- La 00:30. 562 00:47:36,395 --> 00:47:37,229 ‎Ei bine… 563 00:47:38,272 --> 00:47:40,440 ‎Mult noroc și drum bun! 564 00:47:42,067 --> 00:47:44,236 ‎Tot nu mă îmbrățișezi. Am înțeles. 565 00:47:56,832 --> 00:47:58,000 ‎BILETE 566 00:48:18,979 --> 00:48:22,858 ‎Doamne! Dacă devii și mai bună, ‎iei acasă toată haita. 567 00:48:22,941 --> 00:48:25,652 ‎Panda nu formează haite. ‎Preferă singurătatea. 568 00:48:26,778 --> 00:48:29,072 ‎Am priceput apropoul subtil. 569 00:48:30,407 --> 00:48:32,492 ‎Să știi că aștept pe cineva! 570 00:48:32,576 --> 00:48:35,871 ‎Cine e tipul sau tipa cu noroc? 571 00:48:35,954 --> 00:48:37,080 ‎Ce te privește? 572 00:48:39,082 --> 00:48:40,667 ‎Nu voiam să vă întrerup. 573 00:48:40,751 --> 00:48:42,127 ‎Nu ne întrerupi. 574 00:48:45,464 --> 00:48:47,132 ‎E mai greu decât credeam. 575 00:48:47,215 --> 00:48:50,177 ‎Am oră de ajuns acasă. ‎Plecăm, ca să ajung la timp? 576 00:48:50,260 --> 00:48:52,387 ‎Trebuie să scap de cineva mai întâi. 577 00:48:53,847 --> 00:48:56,600 ‎Ne vedem în parcare ‎când încep artificiile. 578 00:49:00,604 --> 00:49:02,981 ‎Vezi femeia aia tristă și singură? 579 00:49:04,399 --> 00:49:07,069 ‎Validarea asta ridicolă ‎îi pică mai bine ei. 580 00:49:07,945 --> 00:49:09,571 ‎Distrage-i atenția, te rog! 581 00:49:13,325 --> 00:49:15,327 ‎Te iubesc. 582 00:49:25,629 --> 00:49:29,299 ‎Înainte să pleci, voiam să-ți dau ăsta. 583 00:49:30,258 --> 00:49:33,136 ‎Dosarul tatălui tău ‎de când era la Nevermore. 584 00:49:33,220 --> 00:49:35,639 ‎Cred că de asta îl urăște tata. 585 00:49:37,140 --> 00:49:38,308 ‎Te simți bine? 586 00:49:40,894 --> 00:49:45,691 ‎Nu sunt obișnuită să-mi vorbească oamenii. ‎Majoritatea trec strada când mă văd. 587 00:49:45,774 --> 00:49:48,110 ‎Nu ești înfricoșătoare. Ești doar ușor… 588 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 ‎scrântită. 589 00:49:52,489 --> 00:49:53,949 ‎Prefer funestă. 590 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 ‎Îmi pleacă trenul într-o oră. Ardem gazul. 591 00:49:59,413 --> 00:50:00,664 ‎Bine. 592 00:50:05,752 --> 00:50:07,295 ‎Haide, Wednesday! 593 00:50:07,379 --> 00:50:09,172 ‎Ne facem nevăzuți în mulțime. 594 00:50:37,451 --> 00:50:38,452 ‎Rahat! 595 00:50:38,535 --> 00:50:40,328 ‎Trebuie să plecăm. 596 00:50:40,412 --> 00:50:41,788 ‎Haide, Wednesday! 597 00:50:42,998 --> 00:50:44,416 ‎- Wednesday! ‎- Înapoi! 598 00:50:58,930 --> 00:51:00,432 ‎Rowan, stai! 599 00:51:00,515 --> 00:51:06,104 ‎- Ce vrei? De ce mă urmărești? ‎- Nu stau să-ți explic. Ești în pericol. 600 00:51:11,902 --> 00:51:13,695 ‎Cred că ai înțeles pe dos. 601 00:51:19,910 --> 00:51:22,621 ‎- Tu ești în pericol. ‎- Ce faci? 602 00:51:22,704 --> 00:51:25,665 ‎Îi salvez pe ceilalți de tine. ‎Trebuie să te omor. 603 00:51:27,084 --> 00:51:30,295 ‎- Tu ai aruncat garguiul? ‎- Da. 604 00:51:32,005 --> 00:51:33,256 ‎Cine nu te aștepți. 605 00:51:37,803 --> 00:51:40,138 ‎Tu ești fata din poză. 606 00:51:45,393 --> 00:51:47,104 ‎Mă omori din cauza unei poze? 607 00:51:47,187 --> 00:51:51,817 ‎Mama a desenat acea poză acum 25 de ani, ‎când era elevă la Nevermore. 608 00:51:51,900 --> 00:51:53,819 ‎Era o clarvăzătoare puternică. 609 00:51:55,570 --> 00:51:58,782 ‎- Mi-a povestit înainte să moară. ‎- Lasă-mă jos, Rowan! 610 00:51:58,865 --> 00:52:03,578 ‎Nu! Mama a spus că mi-e scris să opresc ‎fata asta dacă ajunge la Nevermore, 611 00:52:03,662 --> 00:52:07,040 ‎fiindcă ea va distruge școala ‎și pe toți cei din ea. 612 00:52:09,209 --> 00:52:10,293 ‎Rowan! 613 00:52:10,877 --> 00:52:11,711 ‎Rowan! 614 00:53:15,442 --> 00:53:18,653 ‎PROCES VERBAL DE ARESTARE ‎OMUCIDERE 615 00:53:22,699 --> 00:53:24,534 ‎Bună, norișorul meu negru! 616 00:53:26,077 --> 00:53:28,663 ‎Cum a decurs prima săptămână, iubito? 617 00:53:29,372 --> 00:53:30,916 ‎Ia să vedem! 618 00:53:30,999 --> 00:53:33,168 ‎Am scăpat de la moarte de două ori, 619 00:53:33,251 --> 00:53:35,879 ‎am aflat că tata ar putea fi un criminal 620 00:53:35,962 --> 00:53:38,590 ‎și că aș putea distruge școala 621 00:53:38,673 --> 00:53:42,093 ‎și am fost salvată în mod misterios ‎de un monstru ucigaș. 622 00:53:42,761 --> 00:53:45,722 ‎Îmi displace să recunosc, ‎dar aveai dreptate, mamă. 623 00:53:46,681 --> 00:53:48,516 ‎Cred că îmi va plăcea aici. 624 00:53:54,606 --> 00:53:56,441 ‎În acest sezon din ‎Wednesday… 625 00:53:56,524 --> 00:53:59,027 ‎Povestea va lua o întorsătură funestă. 626 00:54:00,195 --> 00:54:01,071 ‎Din fericire… 627 00:54:02,030 --> 00:54:03,823 ‎lucrurile funeste nu mă sperie. 628 00:54:05,200 --> 00:54:07,786 ‎Umblă un monstru, ‎dar toți cred că eu mint. 629 00:54:08,453 --> 00:54:11,581 ‎Caut ceva care dovedește ‎că nu mi-am pierdut mințile. 630 00:54:12,707 --> 00:54:15,585 ‎Te obsedează monstrul din pădure. 631 00:54:15,669 --> 00:54:18,546 ‎Ai vrea să mă obsedeze ‎caii și trupele de băieți? 632 00:54:19,714 --> 00:54:21,341 ‎Spune-ne totul! 633 00:54:21,424 --> 00:54:24,928 ‎De când m-ați abandonat aici, ‎am fost vânată, bântuită 634 00:54:25,011 --> 00:54:26,930 ‎și cineva a vrut să mă omoare. 635 00:54:27,722 --> 00:54:30,517 ‎Cât de mult te iubesc, Nevermore! 636 00:54:33,311 --> 00:54:37,190 ‎Cum de ești implicată ‎în fiecare dezastru care se întâmplă? 637 00:54:37,274 --> 00:54:38,358 ‎Cu mult noroc. 638 00:54:40,151 --> 00:54:44,281 ‎Ai insistat să vin la Nevermore. ‎Credeai că nu vă voi afla secretul? 639 00:54:44,364 --> 00:54:45,657 ‎Nu știi toată povestea. 640 00:54:46,950 --> 00:54:49,494 ‎Am sugerat să redecorăm ‎partea ta de cameră, 641 00:54:49,577 --> 00:54:52,330 ‎dar nu cu ce ar pune Ted Bundy ‎pe Pinterest. 642 00:54:54,416 --> 00:54:56,084 ‎E momentul să punem punct. 643 00:54:57,085 --> 00:54:58,003 ‎VA PLOUA CU FOC 644 00:55:03,800 --> 00:55:07,595 ‎Dacă mă vei auzi țipând, ‎probabil va fi un țipăt de bucurie. 645 00:55:08,179 --> 00:55:10,432 ‎Vizionați toate episoadele chiar acum! 646 00:57:02,293 --> 00:57:06,005 ‎Subtitrarea: George Georgescu