1 00:00:06,006 --> 00:00:11,261 HUVUDINGÅNG 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,402 Jag vet inte vems rubbade idé det var 3 00:00:28,403 --> 00:00:31,656 att sätta hundratals ungdomar i underfinansierade skolor 4 00:00:33,616 --> 00:00:36,619 som drivs av människor som fått sina drömmar krossade… 5 00:00:39,372 --> 00:00:41,041 …men jag beundrar sadismen. 6 00:00:54,554 --> 00:00:56,723 NÖFF NÖFF - MIFFO PUGSLEY-PONKEN 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,648 Ge mig namn. 8 00:01:05,732 --> 00:01:07,484 Jag vet inte vilka de var. 9 00:01:08,068 --> 00:01:11,112 -Det gick så fort. -Pugsley, känslor är svaghet. 10 00:01:11,988 --> 00:01:13,490 Skärp dig. 11 00:01:14,115 --> 00:01:15,658 Nu. 12 00:01:19,037 --> 00:01:20,747 Är du skraj? 13 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 Är du okej? 14 00:01:28,129 --> 00:01:32,342 Min bror ska inte få veta att jag plågats av syner på sistone. 15 00:01:32,926 --> 00:01:34,385 De kommer utan förvarning 16 00:01:34,469 --> 00:01:38,348 och känns som elchocksbehandling utan pirret efteråt. 17 00:01:38,431 --> 00:01:39,933 Jag tar hand om det. 18 00:01:40,016 --> 00:01:40,975 Wednesday? 19 00:01:41,810 --> 00:01:43,520 Vad ska du göra? 20 00:01:43,603 --> 00:01:44,938 Det jag gör bäst. 21 00:02:01,704 --> 00:02:02,747 Kolla, Dalton. 22 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 Nöffes syster. 23 00:02:07,961 --> 00:02:09,170 Hörru, miffo. 24 00:02:09,712 --> 00:02:11,589 Det är en stängd träning. 25 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 Den enda som får plåga min bror är jag. 26 00:02:51,963 --> 00:02:54,382 EN NETFLIX-SERIE 27 00:03:58,613 --> 00:04:02,408 Jag sluter ögonen 28 00:04:03,284 --> 00:04:07,580 Och drömmer mig bort 29 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 In i den magiska natten 30 00:04:11,960 --> 00:04:15,338 Säger jag ömt 31 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 En tyst bön 32 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 Såsom drömmare gör 33 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 Sen somnar jag och drömmer 34 00:04:29,435 --> 00:04:32,272 Mina drömmar om dig 35 00:04:34,899 --> 00:04:36,567 Jag minns 36 00:04:37,151 --> 00:04:41,823 Att du sa farväl 37 00:04:56,713 --> 00:05:00,216 Raring, hur länge ska du behandla oss som luft? 38 00:05:02,010 --> 00:05:05,888 Lurch, påminn mina föräldrar om att jag inte pratar med dem. 39 00:05:08,141 --> 00:05:12,687 Jag lovar dig, min lilla huggorm. Du kommer att älska Nevermore. 40 00:05:12,770 --> 00:05:14,647 -Eller hur, Tish? -Självklart. 41 00:05:14,731 --> 00:05:19,235 -Det är den perfekta skolan. -Varför det? För att den var det för dig? 42 00:05:19,319 --> 00:05:21,529 Jag vill inte följa i dina fotspår. 43 00:05:21,612 --> 00:05:26,659 Bli kapten i fäktningslaget, baldrottning, ordförande för Seanssällskapet… 44 00:05:26,743 --> 00:05:31,205 Jag menade bara att du får skolkamrater som förstår dig. 45 00:05:31,289 --> 00:05:33,541 Du kanske till och med får vänner. 46 00:05:35,209 --> 00:05:38,171 Nevermore är inte lik nån annan skola. 47 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 Det är en magisk plats. 48 00:05:41,466 --> 00:05:43,176 Det var där vi träffades. 49 00:05:44,052 --> 00:05:45,636 Och blev förälskade. 50 00:05:47,889 --> 00:05:50,308 Ni får mig att må illa. 51 00:05:50,892 --> 00:05:51,934 På ett dåligt sätt. 52 00:05:52,018 --> 00:05:55,188 Det var inte vi som fick dig relegerad. 53 00:05:55,271 --> 00:05:59,567 Pojkens familj ville anmäla dig för mordförsök. 54 00:05:59,650 --> 00:06:01,778 Hur skulle det ha sett ut? 55 00:06:01,861 --> 00:06:02,862 Hemskt. 56 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 Alla skulle känna till mitt misslyckande. 57 00:06:12,789 --> 00:06:14,290 Här framme blir bra. 58 00:06:14,374 --> 00:06:17,377 NEVERMORE ACADEMY TA VÄNSTER 59 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 -Tack. -Ska du verkligen kliva ur här? 60 00:06:26,302 --> 00:06:30,181 Leden ser trevlig ut, men den går förbi Nevermore. 61 00:06:30,848 --> 00:06:32,058 Skolan för utstötta? 62 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 Om man uttrycker det snällt. 63 00:06:34,644 --> 00:06:39,357 Jag har aldrig haft problem med utstötta. Ledaren på sommarlägret var varulv. 64 00:06:39,440 --> 00:06:40,441 Bra kille. 65 00:06:40,525 --> 00:06:44,862 Ja, de är precis som vi, tills de sliter huvudet av en. 66 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Tack. 67 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 Det verkar bli en fin dag åtminstone. 68 00:08:17,705 --> 00:08:18,873 REKTOR WEEMS 69 00:08:18,956 --> 00:08:21,542 Wednesday. Ett sånt unikt namn. 70 00:08:23,044 --> 00:08:24,795 Var det veckodagen du föddes? 71 00:08:24,879 --> 00:08:30,843 -Jag föddes fredagen den trettonde. -Namnet är taget ur i min favoritbarnvisa. 72 00:08:30,927 --> 00:08:33,346 "Onsdagsbarn är fött till ve." 73 00:08:35,932 --> 00:08:39,977 Du har alltid haft ett unikt sätt att se på världen, Morticia. 74 00:08:41,103 --> 00:08:44,482 Har din mamma berättat att vi var rumskamrater förr? 75 00:08:44,565 --> 00:08:47,944 Och du klarade skoltiden med vettet i behåll? Imponerande. 76 00:08:49,987 --> 00:08:55,284 Din skolgång har onekligen varit intressant. Åtta skolor på fem år. 77 00:08:55,368 --> 00:09:00,331 Det finns ingen skola som klarar av mig. Det blir säkert samma sak här. 78 00:09:00,414 --> 00:09:05,127 Vår dotter menar att hon är djupt tacksam för möjligheten. 79 00:09:08,172 --> 00:09:11,259 Nevermore brukar inte ta emot elever mitt i terminen, 80 00:09:11,842 --> 00:09:17,640 men eftersom Wednesday har perfekta betyg och familjen har en historia här, 81 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 har ledningen enats om att göra ett undantag. 82 00:09:26,899 --> 00:09:32,071 Larissa, hur gör vi med Wednesdays terapi? 83 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Domstolen krävde det. 84 00:09:35,408 --> 00:09:38,119 Skolan samarbetar med en terapeut i Jericho. 85 00:09:38,703 --> 00:09:42,290 -Hon kan ses två gånger i veckan. -Hörde du, mitt stormmoln? 86 00:09:42,373 --> 00:09:46,210 -Du är i utmärkta händer. -Vi får se om hon överlever. 87 00:09:49,463 --> 00:09:52,717 Du ska få bo i din mammas gamla elevhem. Ophelia Hall. 88 00:09:55,428 --> 00:09:56,721 Påminn mig. 89 00:09:56,804 --> 00:10:01,517 Var det Ofelia som tog livet av sig sedan familjen drivit henne från vettet? 90 00:10:08,566 --> 00:10:10,901 Ska vi gå och hälsa på din rumskamrat? 91 00:10:18,534 --> 00:10:20,494 Det är så… färgglatt. 92 00:10:24,874 --> 00:10:25,833 Hej, rumskamrat! 93 00:10:25,916 --> 00:10:29,086 Wednesday, det här är Enid Sinclair. 94 00:10:29,170 --> 00:10:32,298 Är allt bra? Du ser lite blek ut. 95 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 Hon ser alltid halvdöd ut. 96 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 Välkommen till Ophelia Hall! 97 00:10:40,806 --> 00:10:42,600 Gillar inte kramar. Okej. 98 00:10:42,683 --> 00:10:46,437 Du får ursäkta Wednesday. Hon är allergisk mot färg. 99 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 Oj, då. 100 00:10:48,397 --> 00:10:49,690 Vad kan hända? 101 00:10:50,191 --> 00:10:53,861 Jag får utslag och benen blottas när köttet faller av i strimlor. 102 00:10:53,944 --> 00:10:56,656 Vi har specialbeställt en uniform åt dig. 103 00:10:57,740 --> 00:11:02,161 Följ med Wednesday till expeditionen och hämta uniformen och hennes schema. 104 00:11:02,244 --> 00:11:04,246 Visa henne runt samtidigt. 105 00:11:16,258 --> 00:11:19,970 Nevermore grundades 1791 för människor som oss. 106 00:11:20,054 --> 00:11:21,722 Utstötta, miffon, monster… 107 00:11:22,306 --> 00:11:26,936 -Ta vilken marginaliserad grupp du vill. -Du kan hoppa över säljsnacket. 108 00:11:27,770 --> 00:11:30,731 -Jag blir nog inte kvar så länge. -Varför inte? 109 00:11:30,815 --> 00:11:35,111 Det var mina föräldrars idé. Titta, där står mamma och hånler. 110 00:11:35,778 --> 00:11:38,197 De ville bara ha en ursäkt att sätta mig här. 111 00:11:38,781 --> 00:11:43,369 -Allt är en del av deras smädliga plan. -Vadå för plan? 112 00:11:43,953 --> 00:11:46,038 Att göra mig till en kopia av dem. 113 00:11:46,872 --> 00:11:49,625 I så fall kanske du kan klargöra en sak. 114 00:11:49,709 --> 00:11:54,505 Ryktesvis dödade du en elev, men slapp undan tack vare dina föräldrar. 115 00:11:54,588 --> 00:11:56,757 Det var två elever, men sak samma. 116 00:12:01,220 --> 00:12:02,722 Välkommen till kvadraten. 117 00:12:05,725 --> 00:12:07,101 Det är en femhörning. 118 00:12:08,561 --> 00:12:11,981 Din bitska goth-attityd kanske funkade bland normisar, 119 00:12:12,064 --> 00:12:13,607 men det är annorlunda här. 120 00:12:14,400 --> 00:12:16,777 Jag ska gå igenom grupperingarna. 121 00:12:17,403 --> 00:12:20,865 Klyschiga ungdomsklickar intresserar mig inte. 122 00:12:20,948 --> 00:12:24,618 Då kan du lägga till infon till ditt avgrundsdjupa förakt. 123 00:12:24,702 --> 00:12:26,954 Det finns många slags utstötta här, 124 00:12:27,037 --> 00:12:30,833 men huvudgrupperna är Fangs, Furs, Stoners och Scales. 125 00:12:30,916 --> 00:12:34,378 Där har vi Fangs, alltså vampyrerna. 126 00:12:34,462 --> 00:12:37,465 En del har varit här i årtionden. 127 00:12:38,215 --> 00:12:42,636 De där fåntrattarna är Furs, alltså varulvar. Som jag. 128 00:12:44,054 --> 00:12:47,641 Det förs en del oväsen vid fullmåne när vi varulvar oss. 129 00:12:47,725 --> 00:12:50,186 Skaffa ett par brusreducerande hörlurar. 130 00:12:50,269 --> 00:12:52,313 Är Scales sirener? 131 00:12:52,938 --> 00:12:54,148 Du fattar fort. 132 00:12:54,231 --> 00:12:58,736 Och Bianca Barclay är det närmaste vi har en kunglighet. 133 00:13:00,821 --> 00:13:02,782 Men kronan har hamnat på sniskan. 134 00:13:02,865 --> 00:13:08,204 Hon var ihop med skolans plågade konstnär Xavier Thorpe, men de gjorde slut. 135 00:13:08,287 --> 00:13:10,039 Orsak okänd. 136 00:13:10,623 --> 00:13:12,249 -Fascinerande. -Eller hur? 137 00:13:12,333 --> 00:13:15,711 Min vlogg är den bästa källan för Nevermore-skvaller. 138 00:13:15,795 --> 00:13:19,340 Enid! Du anar inte vad jag har hört om din nya rumskamrat. 139 00:13:19,423 --> 00:13:23,552 Hon äter människokött. Hon käkade upp killen hon dödade. 140 00:13:23,636 --> 00:13:25,262 Passa dig. 141 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 Tvärtom. 142 00:13:27,556 --> 00:13:31,977 Jag filear mina offer och matar mina husdjur med dem. 143 00:13:33,312 --> 00:13:35,731 Ajax, min nya rumskamrat, Wednesday. 144 00:13:37,024 --> 00:13:37,900 Oj. 145 00:13:38,734 --> 00:13:40,277 Du är helt svartvit. 146 00:13:41,153 --> 00:13:43,322 -Som ett Instagramfilter. -Lyssna inte. 147 00:13:43,405 --> 00:13:47,201 Gorgoner är nästan alltid stenade. Han är söt, men korkad. 148 00:13:47,284 --> 00:13:49,703 Det stod inte mycket på nätet om dig. 149 00:13:49,787 --> 00:13:52,790 Du borde skaffa Insta, Snapchat och TikTok. 150 00:13:53,582 --> 00:13:57,378 Sociala medier är själsdödande tomrum av meningslös bekräftelse. 151 00:14:03,968 --> 00:14:06,804 Se på dig, min lilla dödsfälla. 152 00:14:07,429 --> 00:14:11,141 Alla hemska minnen som kommer tillbaka! 153 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 -Eller hur, Tish? -Ja. 154 00:14:14,854 --> 00:14:16,814 Kan ni pojkar vänta i bilen? 155 00:14:17,398 --> 00:14:19,191 Jag måste prata med Wednesday. 156 00:14:26,365 --> 00:14:27,324 Pugsley, 157 00:14:28,534 --> 00:14:30,327 du är mesig och svag. 158 00:14:30,411 --> 00:14:33,956 Du överlever max två månader utan mig. 159 00:14:34,623 --> 00:14:36,458 Jag kommer att sakna dig också. 160 00:14:42,464 --> 00:14:47,553 Lägg ner alla planer du har på att rymma. 161 00:14:49,221 --> 00:14:54,685 Jag har bett alla släktingar kontakta mig så fort du sätter en fot hos dem. 162 00:14:56,562 --> 00:14:57,813 Du kan inte rymma. 163 00:14:57,897 --> 00:15:00,941 Du underskattar mig som vanligt, mamma. 164 00:15:01,025 --> 00:15:03,652 Jag ska rymma från den här utbildningsanstalten 165 00:15:03,736 --> 00:15:05,988 och aldrig höras av igen. 166 00:15:06,864 --> 00:15:08,991 Du är en skarpsinnig flicka, 167 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 men ibland lägger du krokben för dig själv. 168 00:15:13,704 --> 00:15:16,916 Du kommer säkert att älska Nevermore. 169 00:15:17,708 --> 00:15:21,295 Det blir säkert lika livsomvälvande för dig som för mig. 170 00:15:23,797 --> 00:15:26,967 Jag har nåt till dig. 171 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 W… 172 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 …M. 173 00:15:33,599 --> 00:15:34,683 Våra initialer. 174 00:15:35,267 --> 00:15:37,478 Det är gjort av obsidian, 175 00:15:38,604 --> 00:15:41,774 som aztekerna använde till att framkalla visioner. 176 00:15:43,317 --> 00:15:45,319 En symbol för bandet mellan oss. 177 00:15:48,030 --> 00:15:51,742 Vilken av dina andar föreslog det här vedervärdiga kramset? 178 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Jag är inte som du, mamma. 179 00:15:55,204 --> 00:15:58,582 Jag kommer aldrig bli kär, hemmafru eller bilda familj. 180 00:16:01,085 --> 00:16:07,049 Flickor i din ålder säger ofta sårande saker, så jag lägger det inte på hjärtat. 181 00:16:08,300 --> 00:16:10,219 Bra, för du har inget. 182 00:16:12,763 --> 00:16:15,057 Äntligen ett vänligt ord. 183 00:16:18,644 --> 00:16:21,939 Lurch, kristallkulan, tack. 184 00:16:24,984 --> 00:16:28,028 Vi får inte höras under den första veckan, 185 00:16:28,112 --> 00:16:30,489 så vi hör av oss nästa söndag. 186 00:16:57,057 --> 00:17:01,520 Oroa dig inte, min kära. Vår lilla skorpion är inte ensam. 187 00:17:27,421 --> 00:17:28,547 Var är resten? 188 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 Överkroppen och armen är där borta. 189 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 Vi hittade ett ben vid sjön. 190 00:17:34,720 --> 00:17:37,681 Det sitter en arm i trädet där borta, 191 00:17:37,765 --> 00:17:40,768 men resterande delar har inte hittats än. 192 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 Det påminner om de två attackerna förra veckan. 193 00:17:44,938 --> 00:17:48,067 Utfärda en varning. Vandrare bör inte ge sig ut. 194 00:17:48,150 --> 00:17:51,570 Ge inte tillstånd till fler lägereldar den närmaste tiden. 195 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Vad ska jag säga till pressen? 196 00:17:53,572 --> 00:17:56,784 De kommer att flockas här som myggor i juli. 197 00:17:57,659 --> 00:17:59,119 Skyll på björnen igen. 198 00:17:59,203 --> 00:18:02,414 -Det tror du inte ens på själv. -Nej. 199 00:18:03,373 --> 00:18:05,250 Inget mänskligt gjorde det här. 200 00:18:06,168 --> 00:18:10,798 Morden har kopplingar till Nevermore, men jag saknar bevis. Så till dess… 201 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 …var det en jävla björn. 202 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Vad fan har du gjort med mitt rum? 203 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 Delat upp det i lika delar. 204 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 En regnbåge har kräkts på din sida. 205 00:18:39,034 --> 00:18:40,869 -Jag… -Tystnad vore bra. 206 00:18:40,953 --> 00:18:44,123 -Det här är min skrivtid. -Skrivtid? 207 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 Jag ägnar en timme om dagen åt min roman. 208 00:18:46,542 --> 00:18:49,628 Prova det, så kanske din vlogg blir sammanhängande. 209 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 Seriemördares dagböcker har bättre interpunktion. 210 00:18:52,714 --> 00:18:57,219 Jag använder min röst. Det är min sanning. Mina följare älskar det. 211 00:18:57,302 --> 00:18:59,721 Dina följare är uppenbarligen idioter. 212 00:19:00,514 --> 00:19:03,767 De svarar på dina berättelser med intetsägande bilder. 213 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Menar du emojier? 214 00:19:05,853 --> 00:19:10,065 Folk uttrycker sina känslor så, även om det känns främmande för dig. 215 00:19:11,275 --> 00:19:14,486 Du får mig att tänka på några emojier. 216 00:19:15,112 --> 00:19:17,447 Rep, spade, grop. 217 00:19:18,949 --> 00:19:20,617 Det är två "D" i Addams. 218 00:19:20,701 --> 00:19:23,996 Om du ska skvallra om mig, kan du åtminstone stava rätt. 219 00:19:28,125 --> 00:19:29,042 Stäng av. 220 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 Sista varningen. 221 00:19:34,506 --> 00:19:36,341 Bråka inte med mig. 222 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 Den här missen har klor och är inte rädd att använda dem. 223 00:19:41,305 --> 00:19:44,725 God kväll, tjejer. Ursäkta leran. 224 00:19:44,808 --> 00:19:48,520 Jag ville bara höra om Wednesday har funnit sig till rätta. 225 00:19:54,651 --> 00:19:55,569 Stör jag? 226 00:19:57,321 --> 00:20:00,115 Jag är ms Thornhill, husmor. 227 00:20:00,199 --> 00:20:02,951 Ursäkta att jag inte tog emot dig när du kom. 228 00:20:03,035 --> 00:20:05,871 Jag hoppas att Enid har välkomnat dig ordentligt. 229 00:20:05,954 --> 00:20:10,209 Hon har kvävt mig med gästvänlighet. Jag vill återgälda tjänsten. 230 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 När hon sover. 231 00:20:13,837 --> 00:20:17,466 Här är en liten välkomstgåva från mitt orangeri. 232 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 Jag försöker alltid matcha rätt blomma med rätt flicka. 233 00:20:20,886 --> 00:20:24,932 När jag läste ditt personliga brev tänkte jag genast på den här. 234 00:20:25,015 --> 00:20:26,141 En svart dahlia. 235 00:20:26,225 --> 00:20:27,935 -Känner du till den? -Javisst. 236 00:20:28,018 --> 00:20:30,103 Det är mitt favoritmordfall. 237 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 Tack. 238 00:20:33,649 --> 00:20:36,985 Okej. Innan jag går vill jag nämna några av våra regler. 239 00:20:37,611 --> 00:20:39,905 Släckning kl. 22.00, ingen hög musik, 240 00:20:39,988 --> 00:20:42,157 och inga pojkar, nånsin. 241 00:20:42,241 --> 00:20:44,451 Hur funkar det med besöken i stan? 242 00:20:44,534 --> 00:20:47,287 Tillstånden är en förmån, inte en rättighet. 243 00:20:47,371 --> 00:20:51,124 Det är 25 minuters promenad dit. På helgerna går det en buss. 244 00:20:51,208 --> 00:20:54,878 Lokalbefolkningen är en smula skeptisk gentemot Nevermore, 245 00:20:54,962 --> 00:21:00,884 så ställ inte till med nåt som stärker fördomarna mot utstötta. 246 00:21:00,968 --> 00:21:05,138 Alltså: Håll era klor för er själva och kväv inte andra i sömnen. 247 00:21:05,722 --> 00:21:06,807 Förstått? 248 00:21:09,309 --> 00:21:10,269 Bra snack. 249 00:21:42,175 --> 00:21:44,177 Hon lade krokben för mig. 250 00:21:44,970 --> 00:21:46,805 Det var en ren träff, Rowan. 251 00:21:46,888 --> 00:21:50,017 Testa att gnälla mindre och träna mer. 252 00:21:50,100 --> 00:21:52,978 Allvarligt, när ska jag få möta riktigt motstånd? 253 00:21:53,562 --> 00:21:56,023 -Vill nån mer utmana mig? -Jag. 254 00:21:57,691 --> 00:22:01,194 Du måste vara den nya psykopaten. 255 00:22:01,278 --> 00:22:05,240 Du måste vara den självutnämnda bidrottningen. Men grejen med bin är 256 00:22:05,324 --> 00:22:07,284 att de dör om man drar ut gadden. 257 00:22:09,745 --> 00:22:12,122 Rowan behöver inte bli försvarad. 258 00:22:12,205 --> 00:22:15,292 -Han är lat, inte hjälplös. -Ska vi köra eller inte? 259 00:22:20,964 --> 00:22:22,257 En garde. 260 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Poäng till Wednesday. 261 00:22:57,667 --> 00:22:59,044 Det står lika. 262 00:23:02,964 --> 00:23:07,761 Första poängen var nybörjartur. Nu avslutar vi det här. 263 00:23:09,096 --> 00:23:12,140 Jag vill avgöra det här på militärt vis. 264 00:23:12,224 --> 00:23:13,141 Inga masker. 265 00:23:13,225 --> 00:23:14,559 Inga spetsskydd. 266 00:23:15,936 --> 00:23:17,562 Den som utgjuter blod vinner. 267 00:23:23,360 --> 00:23:25,153 Du får bestämma, Bianca. 268 00:23:29,491 --> 00:23:31,701 Snart ser vi om du blöder svartvitt. 269 00:24:05,485 --> 00:24:08,989 Nu fick ditt ansikte den där färgklicken som saknades. 270 00:24:19,332 --> 00:24:20,750 Du heter Wednesday, va? 271 00:24:24,004 --> 00:24:24,963 Rowan. 272 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 -Jag vet hur det känns. -Knappast. 273 00:24:29,384 --> 00:24:31,970 Mamma lovade att jag skulle passa in här. 274 00:24:34,097 --> 00:24:38,435 Jag trodde inte det var möjligt att vara utstött bland utstötta. 275 00:24:39,728 --> 00:24:42,314 Men du verkar kunna ge mig en match. 276 00:24:44,774 --> 00:24:46,735 Vad trist med såret. 277 00:24:46,818 --> 00:24:48,904 Goda gärningar straffar sig alltid. 278 00:24:56,328 --> 00:24:57,621 SKOLSKÖTERSKA 279 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 Wednesday! 280 00:25:30,153 --> 00:25:31,196 Välkommen tillbaka. 281 00:25:32,572 --> 00:25:34,032 Ta det lugnt. 282 00:25:35,242 --> 00:25:38,787 Du fick ingen hjärnskakning, men säkert en rejäl bula. 283 00:25:38,870 --> 00:25:44,084 Det sista jag minns är att jag var ute och kände ilska, medömkan och självförakt. 284 00:25:45,418 --> 00:25:46,795 Jag har aldrig känt så. 285 00:25:46,878 --> 00:25:49,506 Det blir så när man förlorar mot Bianca. 286 00:25:49,589 --> 00:25:52,968 När jag såg upp, såg jag vattenkastaren och tänkte: 287 00:25:53,051 --> 00:25:55,053 "Jag dör åtminstone fantasifullt." 288 00:25:56,805 --> 00:25:58,723 Sen tacklade du mig ur vägen. 289 00:25:59,599 --> 00:26:00,433 Varför det? 290 00:26:02,185 --> 00:26:03,311 Instinkt, kanske. 291 00:26:04,854 --> 00:26:10,193 Agerade du av patriarkalisk ridderlighet för att få min eviga tacksamhet? 292 00:26:10,277 --> 00:26:13,488 -De flesta tackar bara. -Jag bad inte om hjälp. 293 00:26:13,572 --> 00:26:15,782 Skulle jag ha låtit dig krossas? 294 00:26:15,865 --> 00:26:19,411 -Jag hade hellre räddat mig själv. -Skönt att du är dig lik. 295 00:26:20,870 --> 00:26:23,665 Känns det bättre om vi säger att vi är kvitt nu? 296 00:26:25,041 --> 00:26:27,919 Xavier Thorpe? Du minns mig nog inte. 297 00:26:28,003 --> 00:26:31,423 Sist vi sågs var jag 60 cm kortare och 20 kilo tyngre. 298 00:26:31,506 --> 00:26:32,591 Vad hände? 299 00:26:33,550 --> 00:26:36,469 -Puberteten. -Vad hände när vi sågs? 300 00:26:39,014 --> 00:26:41,141 Det var på min gudmors begravning. 301 00:26:41,725 --> 00:26:43,435 Hon var vän med din mormor. 302 00:26:43,518 --> 00:26:47,772 De reste runt i Europa som unga och svindlade rika kändisar. 303 00:26:49,149 --> 00:26:51,985 Vi var tio år och uttråkade, 304 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 så vi lekte kurragömma. 305 00:26:54,404 --> 00:26:57,741 Jag fick den lysande idén att gömma mig i hennes kista. 306 00:26:57,824 --> 00:27:01,369 -Den skulle till krematoriet. -Jag hörde dämpade skrik. 307 00:27:01,870 --> 00:27:05,707 Jag trodde att din gudmor hade lurat döden och försökte ta sig ut. 308 00:27:05,790 --> 00:27:09,711 Du tryckte på stopp-knappen och jag slapp bli flamberad. Så… 309 00:27:11,212 --> 00:27:12,422 …nu är vi kvitt. 310 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 Så klart. 311 00:27:40,075 --> 00:27:41,117 Hej, Saken. 312 00:27:45,288 --> 00:27:48,291 Trodde du att mitt känsliga luktsinne skulle missa 313 00:27:48,375 --> 00:27:52,170 doften av neroli och bergamott från din favorithandkräm? 314 00:27:53,338 --> 00:27:54,589 Jag kan fortsätta. 315 00:27:56,675 --> 00:27:57,842 Ger du dig? 316 00:28:01,721 --> 00:28:04,391 Sa mamma och pappa åt dig att spionera på mig? 317 00:28:05,725 --> 00:28:08,019 Snart bryter jag av ett finger. 318 00:28:08,520 --> 00:28:12,065 Det visar bara hur mycket de underskattar mig. 319 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Åh, Saken, ditt stackars bihang. 320 00:28:16,569 --> 00:28:18,363 De är inte oroliga för mig. 321 00:28:18,446 --> 00:28:21,366 De är onda marionettspelare som vill styra allt. 322 00:28:22,867 --> 00:28:24,786 Du har två alternativ. 323 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 Alternativ ett… 324 00:28:27,747 --> 00:28:30,500 Jag låser in dig här resten av terminen 325 00:28:30,583 --> 00:28:34,129 och du blir långsamt vansinnig när du försöker klösa dig ut 326 00:28:34,212 --> 00:28:38,591 och förstör dina naglar och din lena hud. Vi vet båda hur fåfäng du är. 327 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Alternativ två… 328 00:28:41,428 --> 00:28:42,971 Svär evig trohet till mig. 329 00:28:48,935 --> 00:28:52,439 Att rymma härifrån står högst upp på agendan. 330 00:28:53,481 --> 00:28:55,108 Självklart har jag en plan. 331 00:28:56,443 --> 00:28:57,986 Och den sätts i verket nu. 332 00:29:03,074 --> 00:29:08,204 VÄLKOMMEN TILL JERICHO GRUNDAT 1625 333 00:29:11,374 --> 00:29:14,502 JERICHOS SKÖRDEFESTIVAL 74 ÅR AV SMÅSTADSSKOJ! 334 00:29:26,765 --> 00:29:29,392 Dr Kinbotts mottagning är på andra våningen. 335 00:29:29,476 --> 00:29:32,020 Andra Nevermore-elever gillar henne. 336 00:29:32,645 --> 00:29:34,856 Väntar du här tills jag är klar? 337 00:29:34,939 --> 00:29:37,901 Vi kan ta en kopp varm choklad på Weathervane sen. 338 00:29:37,984 --> 00:29:41,237 Rektor Weems, det här är under din värdighet. 339 00:29:44,199 --> 00:29:47,410 Nån lägre stående borde skjutsa runt elever. 340 00:29:47,994 --> 00:29:51,247 Med tanke på din bakgrund planerar du säkert en rymning. 341 00:29:53,458 --> 00:29:55,627 Jag är här för att förhindra det. 342 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 Lycka till. 343 00:30:03,426 --> 00:30:06,721 -Jag läste skolkuratorns anteckningar. -Mrs Bronstein. 344 00:30:06,805 --> 00:30:10,642 Hon fick ett nervöst sammanbrott och tog tjänstledigt ett halvår. 345 00:30:11,684 --> 00:30:13,061 Varsågod och sitt. 346 00:30:15,146 --> 00:30:17,899 -Hur kändes det? -Som att få upprättelse. 347 00:30:17,982 --> 00:30:20,860 Men nån som virkar är ingen värdig motståndare. 348 00:30:21,611 --> 00:30:22,779 Motståndare? 349 00:30:22,862 --> 00:30:27,033 Jag hoppas att vår relation ska präglas av tillit och respekt. 350 00:30:27,116 --> 00:30:28,827 Det här är en trygg plats. 351 00:30:28,910 --> 00:30:31,329 En fristad där vi kan prata om allt. 352 00:30:31,412 --> 00:30:35,750 Dina tankar och känslor, din världsbild och filosofi. 353 00:30:35,834 --> 00:30:39,128 Enkelt. Jag tycker att det här är slöseri med tid. 354 00:30:39,712 --> 00:30:41,881 Världen är nåt man måste stå ut med, 355 00:30:41,965 --> 00:30:44,551 och min filosofi är döda eller dö. 356 00:30:45,051 --> 00:30:50,014 Så när nån mobbar din bror, släpper du loss pirayor i simbassängen. 357 00:30:50,098 --> 00:30:53,476 Man ska ju inte ta med en kniv till en svärdsstrid… 358 00:30:54,477 --> 00:30:55,687 …om den inte är dold. 359 00:30:56,271 --> 00:30:58,982 Du angrep en pojke och uppvisade ingen ånger. 360 00:30:59,065 --> 00:31:01,776 -Därför är du här. -Han förlorade en testikel. 361 00:31:02,569 --> 00:31:05,655 Jag gjorde alla en tjänst. Nu förökar han sig inte. 362 00:31:05,738 --> 00:31:07,490 Jag har besvarat dina frågor. 363 00:31:08,157 --> 00:31:09,409 Vi är inte klara än. 364 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 Terapi hjälper en att förstå sig själv 365 00:31:16,082 --> 00:31:18,501 och lär en nya sätt att hantera känslor. 366 00:31:18,585 --> 00:31:21,129 Den kan hjälpa en att få det liv man vill ha. 367 00:31:21,212 --> 00:31:22,922 Jag vet redan vad jag vill. 368 00:31:23,590 --> 00:31:24,591 Berätta. 369 00:31:26,342 --> 00:31:29,345 Allt som sägs här skyddas av sekretess. 370 00:31:32,015 --> 00:31:34,434 Handlar det om att bli författare? 371 00:31:34,517 --> 00:31:38,813 Du har skrivit tre romaner om tonårsdetektiven Viper De La Muerte. 372 00:31:40,064 --> 00:31:44,068 -Berätta mer. -Hon är smart och missförstådd. 373 00:31:44,152 --> 00:31:45,904 Har du fått dem utgivna? 374 00:31:47,739 --> 00:31:50,658 Redaktörer är kortsiktiga och räddhågsna. 375 00:31:50,742 --> 00:31:55,622 En kallade min text godtyckligt makaber och föreslog att jag skulle söka hjälp. 376 00:31:56,331 --> 00:31:57,498 Ironiskt, va? 377 00:31:58,082 --> 00:31:59,542 Hur tog du det? 378 00:32:01,002 --> 00:32:02,670 Jag skickade ett tack. 379 00:32:06,633 --> 00:32:07,926 REDAKTÖR 380 00:32:11,387 --> 00:32:13,848 Jag är öppen för konstruktiv kritik. 381 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 Skönt att höra. 382 00:32:16,351 --> 00:32:19,437 Manusen ingick i den psykiatriska undersökningen. 383 00:32:19,520 --> 00:32:23,608 Relationen mellan Viper och hennes mamma Dominica var intressant. 384 00:32:24,984 --> 00:32:26,486 Ska vi prata lite om den? 385 00:32:29,238 --> 00:32:32,784 Den här resan innebär en del känslomässigt obehag. 386 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 Jag ogillar resor. 387 00:32:36,162 --> 00:32:38,498 Får jag pudra näsan först? 388 00:32:50,843 --> 00:32:51,803 Wednesday? 389 00:32:51,886 --> 00:32:53,346 Är allt bra? 390 00:32:55,431 --> 00:32:57,600 Du kan inte gömma dig där inne. 391 00:32:57,684 --> 00:33:02,355 Det är lugnt. Jag förbereder mig på den obehagliga resan. 392 00:33:03,982 --> 00:33:04,941 Nagelfil. 393 00:33:28,464 --> 00:33:33,553 Lördag eftermiddag funkar. Vad sägs om kl. 16.00? 394 00:33:47,150 --> 00:33:48,443 Vem släppte ut dig? 395 00:33:48,526 --> 00:33:50,403 Förbannade miffo. 396 00:34:05,877 --> 00:34:07,086 Herregud! 397 00:34:07,170 --> 00:34:10,048 Brukar du skrämma livet ur folk? 398 00:34:10,131 --> 00:34:11,466 Det är en hobby. 399 00:34:12,633 --> 00:34:13,885 Du går på Nevermore. 400 00:34:14,719 --> 00:34:16,721 Ni har visst nya uniformer. 401 00:34:16,804 --> 00:34:19,182 En kvadrupel espresso. Det är bråttom. 402 00:34:21,434 --> 00:34:22,935 Alltså fyra espresso. 403 00:34:23,019 --> 00:34:28,232 Jag vet det, men som du ser har espressomaskinen fått slag, 404 00:34:28,316 --> 00:34:29,984 så vi har bara bryggkaffe. 405 00:34:30,068 --> 00:34:33,613 Bryggkaffe är till för människor vars liv saknar mening. 406 00:34:37,658 --> 00:34:39,327 Vad är det med maskinen? 407 00:34:39,410 --> 00:34:44,540 Den är lynnig och omedgörlig, och manualen är på italienska. 408 00:34:49,504 --> 00:34:53,257 Ta fram en skruvmejsel och en fyra millimeters insexnyckel. 409 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 Vadå, kan du italienska? 410 00:34:56,636 --> 00:34:58,930 Så klart. Machiavellis modersmål. 411 00:34:59,889 --> 00:35:04,435 Så här gör vi. Jag fixar maskinen. Sen fixar du kaffe och ringer en taxi. 412 00:35:05,478 --> 00:35:08,940 Det finns inga i Jericho. Testa Uber. 413 00:35:09,023 --> 00:35:12,443 Jag har ingen mobil. Jag vill inte vara teknikens slav. 414 00:35:13,277 --> 00:35:14,529 Då är det kört. 415 00:35:14,612 --> 00:35:16,155 Vart ska du åka? 416 00:35:16,239 --> 00:35:19,242 Det behöver du inte veta. Tåg, då? 417 00:35:20,243 --> 00:35:23,246 Burlington-stationen är närmast. En halvtimme bort. 418 00:35:23,329 --> 00:35:25,873 Problem med ventilen. Jag har sett det förr. 419 00:35:27,083 --> 00:35:29,418 Var då? Har du en sån hemma? 420 00:35:29,502 --> 00:35:32,338 En ångdriven giljotin. Byggde den som tioåring. 421 00:35:33,464 --> 00:35:36,008 Jag ville halshugga dockorna mer effektivt. 422 00:35:38,219 --> 00:35:41,973 Okej. Liemans-Barbie. Jag fattar. 423 00:35:47,645 --> 00:35:48,521 Tack. 424 00:35:49,397 --> 00:35:51,858 Nevermore-elever brukar inte vilja jobba. 425 00:35:53,776 --> 00:35:55,528 Jag heter Tyler förresten. 426 00:35:55,611 --> 00:35:58,823 Du, då? Eller behöver jag inte veta det heller? 427 00:36:00,449 --> 00:36:01,284 Wednesday. 428 00:36:01,993 --> 00:36:06,330 Okej, Wednesday. Vill du att jag kör dig till Burlington som tack? 429 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 Perfekt. Jag tar med espresson. 430 00:36:08,958 --> 00:36:11,419 Jag slutar först om en timme. 431 00:36:13,504 --> 00:36:14,589 Ett bättre bud. 432 00:36:16,048 --> 00:36:19,051 Tjugo dollar… Frestande, men nej. 433 00:36:21,262 --> 00:36:22,430 Fyrtio, då. 434 00:36:23,931 --> 00:36:27,560 Alltså, en lustig grej med mig är 435 00:36:28,269 --> 00:36:32,773 att jag inte kan mutas, så du får vänta eller hitta nån annan. 436 00:36:53,628 --> 00:36:54,670 Vad hände? 437 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 Kolla, killar. 438 00:37:01,969 --> 00:37:03,095 -Vadå? -Men du… 439 00:37:03,179 --> 00:37:04,180 Kom. 440 00:37:08,267 --> 00:37:11,646 -Ett Nevermore-miffo ute i det vilda? -Det är vårt bord. 441 00:37:12,438 --> 00:37:16,525 -Varför ser ni ut som religiösa fanatiker? -Vi är pilgrimer. 442 00:37:17,109 --> 00:37:19,654 -Sak samma. -Vi jobbar på Pilgrim World. 443 00:37:23,616 --> 00:37:28,537 Vad korkat att ägna en temapark åt fanatiker som begått folkmord. 444 00:37:29,121 --> 00:37:31,207 Min pappa äger Pilgrim World. 445 00:37:31,290 --> 00:37:32,667 Vem kallar du korkad? 446 00:37:33,626 --> 00:37:35,002 Känner du dig träffad, så… 447 00:37:35,086 --> 00:37:36,504 Ge er nu, killar. 448 00:37:36,587 --> 00:37:38,881 -Lägg dig inte i, Galpin. -Just det. 449 00:37:40,841 --> 00:37:42,760 Berätta, miffo… 450 00:37:44,887 --> 00:37:46,389 Har du varit med en normis? 451 00:37:47,223 --> 00:37:49,141 Ingen klarar av mig. 452 00:37:54,063 --> 00:37:54,897 -Bu! -Hörru! 453 00:38:14,000 --> 00:38:16,544 Var har du lärt dig kung-fu? 454 00:38:16,627 --> 00:38:17,837 Min onkel lärde mig. 455 00:38:17,920 --> 00:38:20,506 Han tillbringade fem år i ett tibetanskt kloster. 456 00:38:21,132 --> 00:38:23,342 -Som munk? -Som fånge. 457 00:38:25,261 --> 00:38:26,137 Pappa! 458 00:38:28,014 --> 00:38:29,849 Tyler, vad är det som pågår? 459 00:38:29,932 --> 00:38:33,394 De trakasserade en kund, och hon satte dem på plats. 460 00:38:35,271 --> 00:38:37,481 Golvade hon tre killar? 461 00:38:38,149 --> 00:38:39,483 Hjälpte du till? 462 00:38:40,067 --> 00:38:42,194 Pappa, jag var inte inblandad. 463 00:38:43,988 --> 00:38:46,991 Ursäkta, sheriffen. Hon smet iväg. 464 00:38:47,074 --> 00:38:48,951 Dags att gå, miss Addams. 465 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 Vänta lite nu. 466 00:38:54,248 --> 00:38:55,499 Är du en Addams? 467 00:38:57,543 --> 00:39:00,129 Säg inte att Gomez Addams är din pappa. 468 00:39:01,422 --> 00:39:04,342 Han borde sitta inne för mord. 469 00:39:04,425 --> 00:39:07,345 Äpplet faller nog inte långt från trädet. 470 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 Jag ska ha ögonen på dig. 471 00:39:11,098 --> 00:39:12,058 Okej. 472 00:39:16,520 --> 00:39:19,732 Första dagen och du har redan retat upp sheriffen. 473 00:39:20,274 --> 00:39:23,361 -Jag är inte förvånad. -Vad var det där om pappa? 474 00:39:23,944 --> 00:39:26,155 Jag vet inte, men ett litet råd… 475 00:39:26,822 --> 00:39:29,158 Skaffa dig vänner istället för fiender. 476 00:39:30,076 --> 00:39:31,285 Du behöver dem. 477 00:39:34,580 --> 00:39:38,459 Det verkar ha hänt en olycka. Hoppas att föraren klarade sig. 478 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 Han är död. 479 00:39:42,254 --> 00:39:43,214 Han bröt nacken. 480 00:39:45,549 --> 00:39:47,468 Hur kan du veta det? 481 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 SJÖN 482 00:40:51,157 --> 00:40:52,408 BROTTSREGISTER 483 00:41:05,629 --> 00:41:09,049 FYNDPLATSER 484 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 OFFER 1 485 00:41:10,092 --> 00:41:10,968 OFFER 2 486 00:41:11,051 --> 00:41:12,303 OFFER 3 487 00:41:14,221 --> 00:41:15,431 MORD ELLER DJURANGREPP? 488 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 SLUT 489 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 Nej, det känns inte bättre. 490 00:42:21,080 --> 00:42:25,167 Det är nåt fel på stället, inte bara för att det är en skola. 491 00:42:26,126 --> 00:42:29,880 Hur fick du ut jättefiolen genom fönstret? 492 00:42:29,964 --> 00:42:31,423 Jag fick ett handtag. 493 00:42:35,052 --> 00:42:38,305 -Var är resten? -Det är ett av familjens mysterier. 494 00:42:49,400 --> 00:42:51,151 Varför varulvar du dig inte? 495 00:42:52,486 --> 00:42:53,571 Jag kan inte. 496 00:42:55,864 --> 00:42:56,824 Det är allt. 497 00:42:59,326 --> 00:43:04,248 Mamma säger att vissa utvecklas sent, men jag har varit hos en lykanolog. 498 00:43:04,331 --> 00:43:06,917 Jag fick flyga ända till Milwaukee. 499 00:43:08,377 --> 00:43:12,548 Hon sa att det finns en risk att jag aldrig… Du vet. 500 00:43:14,758 --> 00:43:16,051 Vad händer då? 501 00:43:17,386 --> 00:43:18,721 Jag blir en ensamvarg. 502 00:43:21,223 --> 00:43:22,474 Låter perfekt. 503 00:43:22,558 --> 00:43:25,811 Skojar du? Det skulle vara slutet. 504 00:43:26,312 --> 00:43:29,690 Jag skulle mista flocken och aldrig hitta en partner. 505 00:43:30,524 --> 00:43:33,235 -Vad är problemet? -Jag skulle dö ensam. 506 00:43:34,945 --> 00:43:36,614 Alla dör ensamma, Enid. 507 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Du suger verkligen på sånt här. 508 00:43:40,951 --> 00:43:42,202 Att muntra upp folk. 509 00:43:46,540 --> 00:43:48,959 -Varför gråter du? -För att jag är ledsen! 510 00:43:50,002 --> 00:43:52,504 Gråter du aldrig? Är du för fin för det? 511 00:43:58,218 --> 00:44:00,137 Det var veckan efter halloween. 512 00:44:03,265 --> 00:44:04,725 Jag var sex år gammal. 513 00:44:07,019 --> 00:44:11,065 Jag tog en promenad med min skorpion Nero och vi blev överfallna. 514 00:44:11,148 --> 00:44:12,983 PASSA PÅ ATT GLASSA 515 00:44:16,362 --> 00:44:19,281 De fattade inte hur jag kunde ha en skorpion. 516 00:44:19,365 --> 00:44:20,324 Ja. 517 00:44:23,661 --> 00:44:25,871 De höll fast mig. Jag tvingades se… 518 00:44:35,214 --> 00:44:38,842 när de körde över Nero tills… 519 00:44:47,476 --> 00:44:50,145 Det snöade när jag begravde kvarlevorna. 520 00:44:53,107 --> 00:44:55,442 Jag grät ur djupet av mitt svarta hjärta. 521 00:45:00,572 --> 00:45:02,574 Men gråt löser inget. 522 00:45:06,120 --> 00:45:07,955 Så jag svor att låta bli. 523 00:45:17,339 --> 00:45:18,674 Jag ska inte säga nåt. 524 00:45:21,510 --> 00:45:23,595 Du är ändå skitkonstig. 525 00:45:24,304 --> 00:45:26,014 Där är vi otroligt överens. 526 00:45:30,185 --> 00:45:32,438 Vill du ha rummet för dig själv igen? 527 00:45:32,521 --> 00:45:34,982 Du behöver bara lära mig använda datorn. 528 00:45:48,203 --> 00:45:49,788 Jävlar! 529 00:46:03,010 --> 00:46:03,844 Okej. 530 00:46:05,512 --> 00:46:08,599 Jag följer en hands order. 531 00:46:09,933 --> 00:46:12,019 Inte konstigt alls. 532 00:46:14,313 --> 00:46:18,192 RING MIG WEDNESDAY 533 00:46:23,947 --> 00:46:24,782 Hej. 534 00:46:25,699 --> 00:46:26,742 Det där är Saken. 535 00:46:27,743 --> 00:46:30,287 Är han som ett husdjur? 536 00:46:32,664 --> 00:46:33,791 Han är känslig. 537 00:46:33,874 --> 00:46:37,336 Jag vet att Nevermore är epicentrum för allt udda, 538 00:46:37,419 --> 00:46:39,838 men det här överträffar allt. 539 00:46:40,506 --> 00:46:43,634 Vad hände med att inte vara teknikens slav? 540 00:46:43,717 --> 00:46:46,553 Desperata tider. Kan du hjälpa mig att rymma? 541 00:46:46,637 --> 00:46:50,057 Jag trodde att du skulle vara isolerad efter det som hände. 542 00:46:50,140 --> 00:46:53,560 Det är skördefestival i helgen med obligatorisk närvaro. 543 00:46:53,644 --> 00:46:55,062 Det blir min täckmantel. 544 00:46:55,145 --> 00:46:58,982 Om du kan köra mig till tågstationen, gör jag det värt besväret. 545 00:47:01,652 --> 00:47:06,240 Jag är med. Och jag gör det gratis. 546 00:47:07,282 --> 00:47:10,118 -Varför det? -För jag skulle vilja följa med. 547 00:47:11,119 --> 00:47:13,705 En av oss tar sig åtminstone härifrån. 548 00:47:25,592 --> 00:47:27,719 Är den där normisen pålitlig? 549 00:47:27,803 --> 00:47:30,013 Jag visste inte att de skulle komma. 550 00:47:30,097 --> 00:47:31,974 Jag klarar mig. 551 00:47:32,057 --> 00:47:34,643 Prata inte med henne. Var hemma kl. 24.00. 552 00:47:34,726 --> 00:47:36,311 -Ett. -Halv ett. 553 00:47:36,395 --> 00:47:37,229 Jaha… 554 00:47:38,272 --> 00:47:40,440 Lycka till och trevlig resa. 555 00:47:42,067 --> 00:47:44,236 Ingen kram. Okej. 556 00:47:56,832 --> 00:47:58,000 BILJETTER 557 00:48:18,979 --> 00:48:22,858 Jisses, ska du ta med en hel flock hem? 558 00:48:22,941 --> 00:48:25,652 Pandor färdas inte i flockar. De lever ensamma. 559 00:48:26,778 --> 00:48:28,655 Okej. Jag fattar. 560 00:48:30,532 --> 00:48:31,909 Jag väntar på nån. 561 00:48:32,576 --> 00:48:35,454 Jaså? Vem är den lyckliga killen? Eller tjejen? 562 00:48:35,954 --> 00:48:37,080 Vad rör det dig? 563 00:48:39,082 --> 00:48:40,667 Ursäkta om jag stör. 564 00:48:40,751 --> 00:48:41,710 Det gör du inte. 565 00:48:45,464 --> 00:48:50,177 Det här blir knepigt. Vi måste åka om jag ska hinna hem till halv ett. 566 00:48:50,260 --> 00:48:52,387 Jag måste bli kvitt nån först. 567 00:48:53,847 --> 00:48:56,600 Ses på parkeringen när fyrverkerierna börjar. 568 00:49:00,604 --> 00:49:02,981 Ser du den sorgliga kvinna där borta? 569 00:49:04,316 --> 00:49:07,069 Hon behöver bekräftelsen mer än jag. 570 00:49:07,986 --> 00:49:09,488 Kan du distrahera henne? 571 00:49:13,325 --> 00:49:15,160 Jag älskar dig. 572 00:49:25,629 --> 00:49:29,299 Innan du åker vill jag ge dig det här. 573 00:49:30,258 --> 00:49:33,136 Det är din pappas polisakt från Nevermore-tiden. 574 00:49:33,220 --> 00:49:35,639 Det är nog därför pappa hatar honom. 575 00:49:37,140 --> 00:49:38,308 Är du okej? 576 00:49:40,894 --> 00:49:43,146 Jag är ovan vid att folk kommer nära. 577 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 De flesta undviker mig. 578 00:49:45,774 --> 00:49:48,110 Du är inte läskig. Du är bara lite… 579 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 …knasig. 580 00:49:52,489 --> 00:49:53,782 Jag föredrar kuslig. 581 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 Tåget går om en timme. Vi måste sätta fart. 582 00:49:59,413 --> 00:50:00,664 Okej. 583 00:50:03,250 --> 00:50:04,084 Du. 584 00:50:05,752 --> 00:50:07,295 Kom. Wednesday! 585 00:50:07,379 --> 00:50:09,172 Vi kan villa bort dem. 586 00:50:37,451 --> 00:50:38,452 Fan. 587 00:50:38,535 --> 00:50:40,328 Wednesday, vi måste gå. 588 00:50:40,412 --> 00:50:41,788 Kom nu. 589 00:50:42,998 --> 00:50:44,416 -Wednesday! -Rowan, vänta! 590 00:50:58,930 --> 00:51:00,432 Rowan, vänta! 591 00:51:00,515 --> 00:51:03,560 Vad är det? Varför följer du efter mig? 592 00:51:03,643 --> 00:51:06,104 Jag hinner inte förklara, men du är i fara. 593 00:51:11,902 --> 00:51:13,695 Det har du fått om bakfoten. 594 00:51:19,910 --> 00:51:22,621 -Det är du som är i fara. -Vad gör du? 595 00:51:22,704 --> 00:51:25,665 Räddar alla från dig. Jag måste döda dig. 596 00:51:27,084 --> 00:51:29,211 Vattenkastaren. Var det du? 597 00:51:29,294 --> 00:51:30,295 Ja. 598 00:51:32,005 --> 00:51:33,256 Alltid de tystlåtna… 599 00:51:37,803 --> 00:51:40,138 Flickan på bilden. Det är du. 600 00:51:45,227 --> 00:51:47,104 Ska du döda mig för en bild? 601 00:51:47,187 --> 00:51:51,817 Mamma ritade bilden för 25 år sen när hon gick på Nevermore. 602 00:51:51,900 --> 00:51:53,819 Hon var en mäktig siare. 603 00:51:55,529 --> 00:51:58,782 -Hon berättade om den innan hon dog. -Släpp ner mig. 604 00:51:58,865 --> 00:52:03,578 Nej! Mamma sa att det var mitt öde att stoppa flickan om hon kom hit, 605 00:52:03,662 --> 00:52:07,040 för hon kommer att förgöra skolan och alla i den. 606 00:52:09,209 --> 00:52:10,293 Rowan. 607 00:52:10,877 --> 00:52:11,711 Rowan. 608 00:53:15,442 --> 00:53:18,653 HÄKTNINGSRAPPORT 609 00:53:22,699 --> 00:53:24,534 Hej, mitt lilla åskmoln. 610 00:53:26,077 --> 00:53:28,663 Berätta. Hur var första veckan? 611 00:53:29,372 --> 00:53:33,168 Tja. Jag har varit nära att dö två gånger, 612 00:53:33,251 --> 00:53:35,879 upptäckt att min pappa kanske är en mördare, 613 00:53:35,962 --> 00:53:38,632 fått veta att jag kan komma att förgöra skolan 614 00:53:38,715 --> 00:53:41,927 och blivit räddad av ett mordiskt monster. 615 00:53:42,761 --> 00:53:45,680 Det är trist att erkänna, men du hade rätt, mamma. 616 00:53:46,681 --> 00:53:48,683 Jag kommer nog att trivas här. 617 00:53:54,606 --> 00:53:56,441 Denna säsong i Wednesday… 618 00:53:56,524 --> 00:53:58,902 Historien ska ta en dyster vändning. 619 00:54:00,195 --> 00:54:01,071 Lyckligtvis… 620 00:54:02,030 --> 00:54:03,823 …är jag inte mörkrädd. 621 00:54:05,200 --> 00:54:08,370 Det finns ett monster där ute. Det är inget jag hittat på. 622 00:54:08,453 --> 00:54:11,581 Jag måste visa dem att jag inte är från vettet. 623 00:54:12,707 --> 00:54:15,585 Du är besatt av monstret i skogen. 624 00:54:15,669 --> 00:54:18,546 Vore det bättre med hästar och pojkband? 625 00:54:19,714 --> 00:54:21,341 Berätta allt. 626 00:54:21,424 --> 00:54:24,928 Sedan ni övergav mig här, har jag blivit jagad, hemsökt 627 00:54:25,011 --> 00:54:26,930 och nästan mördad. 628 00:54:27,722 --> 00:54:30,517 Åh, underbara Nevermore! 629 00:54:33,311 --> 00:54:37,190 Hur lyckas du hamna mitt i allt hemskt som händer här? 630 00:54:37,274 --> 00:54:38,358 Ofattbar tur. 631 00:54:40,151 --> 00:54:41,778 Du ville skicka hit mig. 632 00:54:41,861 --> 00:54:44,281 Trodde du inte att jag skulle få veta? 633 00:54:44,364 --> 00:54:45,657 Du vet inte allt. 634 00:54:46,950 --> 00:54:49,494 När jag sa att vi kunde göra om din sida 635 00:54:49,577 --> 00:54:52,330 tänkte jag inte utgå från Ted Bundys Pinterest. 636 00:54:54,416 --> 00:54:56,084 Det här slutar här. 637 00:54:57,085 --> 00:54:58,003 ELD SKA FALLA 638 00:55:03,800 --> 00:55:07,595 Om du hör mig skrika i panik, så har jag nog bara kul. 639 00:55:08,179 --> 00:55:10,265 Se alla avsnitt nu. 640 00:57:00,458 --> 00:57:04,003 Undertexter: Love Waurio