1 00:00:13,596 --> 00:00:16,099 Esta historia va a dar un giro siniestro. 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,104 Normalmente, me encantan. 3 00:00:22,731 --> 00:00:27,027 Como cuando los frenos del tiovivo fallaron en mi octavo cumpleaños. 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,321 Pero este no. 5 00:00:36,327 --> 00:00:38,496 Llevamos horas buscando, sheriff. 6 00:00:38,580 --> 00:00:41,708 Los perros deberían descansar. ¿Se nos ha pasado algo? 7 00:00:41,791 --> 00:00:45,587 Volveremos atrás, barreremos Collet Creek y terminaremos por hoy. 8 00:00:45,670 --> 00:00:46,671 De acuerdo. 9 00:00:52,927 --> 00:00:55,305 - ¿No vieron el cadáver? - No había nada. 10 00:00:55,388 --> 00:00:58,767 Ni rastro de huellas, sangre o forcejeo. Nada de nada. 11 00:00:58,850 --> 00:01:00,643 Mi equipo buscó toda la noche. 12 00:01:00,727 --> 00:01:03,563 Se habrán dejado sus perros guía en casa. 13 00:01:03,646 --> 00:01:05,857 El monstruo mató a Rowan allí mismo. 14 00:01:05,940 --> 00:01:09,110 - ¿Viste bien al monstruo? - No se quedó para charlar. 15 00:01:09,194 --> 00:01:12,947 - Quizá vaya a tu clase. - Sheriff, eso me parece ofensivo. 16 00:01:13,031 --> 00:01:15,617 Ya ve. Tengo tres cadáveres en el depósito. 17 00:01:15,700 --> 00:01:19,329 - De senderistas destrozados. - El alcalde dijo que eran osos. 18 00:01:19,412 --> 00:01:21,539 El alcalde y yo discrepamos en eso. 19 00:01:21,623 --> 00:01:24,876 Asume sin más que el asesino es un alumno de Nunca Más, 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,837 sin tener pruebas siquiera de que sea un crimen. 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,425 Perdone. Olvidé que solo enseña a los marginados buenos, ¿no? 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,974 Intuyo que Rowan se ha escapado. 23 00:01:40,725 --> 00:01:43,770 Hay una alerta policial y he llamado a su familia, 24 00:01:43,853 --> 00:01:46,064 pero tampoco han sabido de él. 25 00:01:46,147 --> 00:01:48,858 Los muertos no suelen devolver las llamadas. 26 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 ¿Qué hacía en el bosque con él? 27 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 Oí un ruido y fui a investigar. 28 00:01:54,114 --> 00:01:56,074 Ahí me topé con el ataque. 29 00:01:57,408 --> 00:01:58,284 ¿Y luego qué? 30 00:01:58,368 --> 00:02:01,621 Me encontré con Bianca Barclay y la mandé a pedir ayuda. 31 00:02:02,205 --> 00:02:04,457 Y ya me desperté en mi habitación. 32 00:02:04,541 --> 00:02:07,961 ¿Y este monstruo no era un oso u otro animal salvaje? 33 00:02:08,044 --> 00:02:10,004 He hibernado con osos pardos. 34 00:02:10,547 --> 00:02:11,756 Sé diferenciarlos. 35 00:02:11,840 --> 00:02:12,882 Gracias, sheriff. 36 00:02:13,508 --> 00:02:14,884 Addams ha terminado. 37 00:02:14,968 --> 00:02:17,637 Quisiera hablar con el sheriff. A solas. 38 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 No sé si puedo permitirlo. 39 00:02:22,433 --> 00:02:25,436 Puedo llevarla a la comisaría y tomarle declaración. 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,651 - Sí, vamos. - Está bien. 41 00:02:31,734 --> 00:02:35,446 Le daré cinco minutos y será todo extraoficial. 42 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Pórtese bien… 43 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 o llamaré al alcalde. 44 00:02:48,001 --> 00:02:49,919 Alguien encubre su asesinato. 45 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 Por eso limpian la escena del crimen. 46 00:02:52,505 --> 00:02:56,759 - ¿Lo dices como hija de un asesino? - Mi padre es más hombre que usted. 47 00:02:56,843 --> 00:03:00,305 Y lo único que asesina es alguna ópera en la ducha. 48 00:03:00,889 --> 00:03:04,517 - Ha sido una noche larga. Paso de juegos. - No estoy jugando. 49 00:03:05,101 --> 00:03:06,352 Digo la verdad. 50 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 No puede refutar mis afirmaciones. 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 ¿Y eso por qué? 52 00:03:12,066 --> 00:03:15,028 Porque ambos sabemos que hay un monstruo suelto. 53 00:03:16,821 --> 00:03:18,823 Y Rowan es su última víctima. 54 00:03:21,784 --> 00:03:22,952 - ¿Sheriff? - ¿Qué? 55 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 No se lo pierda. 56 00:03:32,045 --> 00:03:33,880 Edgar Allan Poe dijo: 57 00:03:33,963 --> 00:03:37,175 "No creas lo que oigas y solo la mitad de lo que veas". 58 00:03:37,800 --> 00:03:40,887 Eso aprendieron los alumnos más famosos de Nunca Más. 59 00:03:42,722 --> 00:03:45,558 Con razón se volvió un lunático drogadicto. 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,772 MIÉRCOLES 61 00:03:52,941 --> 00:03:56,569 CAPÍTULO II "LA TRISTEZA ES SOLITARIA" 62 00:03:57,528 --> 00:04:00,573 ¿Por qué afirmas que presenciaste un crimen? 63 00:04:00,657 --> 00:04:02,158 ¿Para llamar la atención? 64 00:04:02,242 --> 00:04:04,452 ¿Por qué iba a contarle nada? 65 00:04:04,535 --> 00:04:06,412 Ya ha decidido que miento. 66 00:04:07,830 --> 00:04:09,707 Sé lo que vi. 67 00:04:09,791 --> 00:04:11,960 Has pasado por momentos difíciles. 68 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 No pasa nada por estar confundida. 69 00:04:15,171 --> 00:04:17,423 Sus trampas psicológicas no funcionan. 70 00:04:17,507 --> 00:04:21,469 Nadie intenta atraparte. Quiero ayudarte a procesar tus emociones. 71 00:04:21,552 --> 00:04:23,429 Las emociones son un acceso. 72 00:04:24,097 --> 00:04:28,184 Llevan a los sentimientos, y estos a las lágrimas. Yo no lloro. 73 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 ¿Cómo te estás adaptando al colegio? 74 00:04:32,313 --> 00:04:36,609 Sartre dijo: "El infierno son los otros". Él fue mi primer amor. 75 00:04:37,277 --> 00:04:41,364 Tus padres te han mandado a Nunca Más para encontrar personas afines. 76 00:04:41,447 --> 00:04:42,907 Y tener tu comunidad. 77 00:04:42,991 --> 00:04:46,911 Me gusta ser una isla. Bien fortificada y rodeada de tiburones. 78 00:04:46,995 --> 00:04:50,373 Ser antisocial podría deberse al miedo al rechazo. 79 00:04:50,456 --> 00:04:52,834 Si me rechazara, no me disgustaría. 80 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 No es tan fácil librarse de mí. 81 00:04:57,797 --> 00:05:01,592 Mira, has superado una sesión entera sin intentar escapar. 82 00:05:01,676 --> 00:05:03,052 Es un triunfo. 83 00:05:06,389 --> 00:05:08,808 Anda, has decidido quedarte en Jericó. 84 00:05:08,891 --> 00:05:12,979 - ¿Tú también vienes a la doctora Kinbott? - Estoy obligada por ley. 85 00:05:14,314 --> 00:05:16,316 Yo también. Lo ordenó el tribunal. 86 00:05:17,233 --> 00:05:19,902 Fíjate. Un par de pillos adolescentes. 87 00:05:23,531 --> 00:05:26,200 Anoche, cuando te fuiste, 88 00:05:26,284 --> 00:05:28,703 no sé muy bien qué pasó, pero luego oí… 89 00:05:30,496 --> 00:05:31,414 Mal rollo. 90 00:05:31,497 --> 00:05:34,334 Todos, hasta tu padre, creen que me lo inventé. 91 00:05:35,001 --> 00:05:35,835 Esto… 92 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 Es hora de sacar mi rebelde interior. 93 00:05:40,381 --> 00:05:41,716 Que conste… 94 00:05:43,134 --> 00:05:44,052 que yo te creo. 95 00:05:52,935 --> 00:05:56,105 ¡Venga, chicas! Dadles duro a esos colmillos. 96 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 Quiero más ceño. 97 00:05:58,107 --> 00:06:00,193 Esta gatita va a por todas. 98 00:06:00,276 --> 00:06:04,989 Si Bianca Barclay vuelve a ganar este año, ¡me arranco los ojos! 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,866 Pagaría por verlo. 100 00:06:08,159 --> 00:06:09,535 Hola, compi. 101 00:06:10,370 --> 00:06:12,330 Qué bien que decidieras quedarte. 102 00:06:12,413 --> 00:06:14,248 ¿No querías tu habitación? 103 00:06:14,332 --> 00:06:18,127 No me gusta vivir sola y los masajes de Cosa son brutales. 104 00:06:18,211 --> 00:06:19,379 Ambas ganamos. 105 00:06:20,338 --> 00:06:22,715 ¿A qué se debe el cambio de opinión? 106 00:06:22,799 --> 00:06:26,052 Me niego a ser un peón en el juego corrupto de otro. 107 00:06:27,220 --> 00:06:29,722 - ¿Rowan? - Presencié su asesinato, Enid. 108 00:06:29,806 --> 00:06:32,934 Es que lo hemos visto todos esta mañana. 109 00:06:33,017 --> 00:06:35,520 Y no parecía muy muerto. 110 00:06:35,603 --> 00:06:36,521 Lo sé. 111 00:06:36,604 --> 00:06:39,273 Por eso creo que me estoy volviendo loca. 112 00:06:41,150 --> 00:06:43,444 Y no es tan divertido como esperaba. 113 00:06:44,862 --> 00:06:47,865 Tú eres la reina del cotilleo. ¿Qué sabes de Rowan? 114 00:06:47,949 --> 00:06:50,076 Aparte de ser un solitario raro… 115 00:06:50,576 --> 00:06:51,994 - Sin ofender. - Ya ves. 116 00:06:52,078 --> 00:06:53,913 Xavier Thorpe es su compañero. 117 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Si tuvieras teléfono, podrías enviarle un mensaje. 118 00:06:57,583 --> 00:06:59,585 Yoko. ¡Vamos! Realza esos bigotes. 119 00:06:59,669 --> 00:07:02,046 ¡No los quiero mustios en la Copa Poe! 120 00:07:02,130 --> 00:07:03,756 ¿Qué es la Copa Poe? 121 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 Toda mi razón de existir. 122 00:07:06,217 --> 00:07:09,720 Parte carrera en canoa, parte persecución a pie, sin reglas. 123 00:07:10,221 --> 00:07:13,433 Cada equipo se inspira en un cuento de Edgar Allan Poe. 124 00:07:14,142 --> 00:07:15,268 Anímate a pintar. 125 00:07:15,351 --> 00:07:19,063 Thornhill ha pedido pizza. ¿No te gustaría ser más sociable? 126 00:07:20,189 --> 00:07:21,441 Me gusta apuñalar. 127 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Lo de ser sociable, no tanto. 128 00:07:24,485 --> 00:07:26,821 Además, me quita tiempo de escritura. 129 00:07:26,904 --> 00:07:27,947 No te preocupes. 130 00:07:28,030 --> 00:07:31,742 Eso sí, quiero que nos animes en el lago el día de la carrera. 131 00:07:34,287 --> 00:07:37,248 O miras con incomodidad. Lo que te venga mejor. 132 00:07:39,625 --> 00:07:42,920 Siempre he odiado la expresión "escribe lo que sabes". 133 00:07:46,799 --> 00:07:49,469 Es un permiso para la gente sin imaginación. 134 00:07:52,221 --> 00:07:54,849 Pero cuando tu vida es un misterio retorcido… 135 00:07:57,852 --> 00:07:59,854 quizá sea hora de asumirlo. 136 00:08:09,822 --> 00:08:14,035 - Debo hablar con Rowan. - No será posible. Ha sido expulsado. 137 00:08:14,619 --> 00:08:15,703 ¿Por qué? 138 00:08:15,786 --> 00:08:18,498 Olvídalo. Saldrá en el primer tren esta tarde. 139 00:08:18,581 --> 00:08:20,958 ¿Qué hacías en el bosque con él? 140 00:08:21,042 --> 00:08:22,460 Ya se lo dije. 141 00:08:22,543 --> 00:08:24,629 Oí un ruido y fui a investigar. 142 00:08:25,880 --> 00:08:29,300 Esa excusa apaciguó al sheriff, pero conmigo no cuela. 143 00:08:30,718 --> 00:08:32,803 Tuviste una visión, ¿verdad? 144 00:08:34,680 --> 00:08:37,266 Lo supe al pasar por delante del accidente. 145 00:08:37,350 --> 00:08:40,061 Sabías que el granjero se había roto el cuello. 146 00:08:42,313 --> 00:08:44,815 Tu madre empezó a tener visiones a tu edad. 147 00:08:46,400 --> 00:08:49,904 Eran muy poco fiables y peligrosas. 148 00:08:50,821 --> 00:08:55,785 Recuerdo que, al principio, pensaba que se estaba volviendo loca. 149 00:08:57,453 --> 00:08:58,996 ¿Se lo has comentado? 150 00:09:03,167 --> 00:09:06,087 Está claro que quien oculta información eres tú. 151 00:09:07,255 --> 00:09:08,130 ¿Puedo irme? 152 00:09:08,214 --> 00:09:10,967 No hasta que elijas tu actividad extraescolar. 153 00:09:11,467 --> 00:09:13,803 Queremos alumnos integrales. 154 00:09:13,886 --> 00:09:15,805 Yo preferiría ser ingeniosa. 155 00:09:16,514 --> 00:09:20,351 Me tomé la libertad de hacer una lista de los clubes con vacantes. 156 00:09:20,935 --> 00:09:21,894 Qué considerada. 157 00:09:21,978 --> 00:09:24,272 Debes elegir una antes de última hora. 158 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 Estaré pendiente. 159 00:09:28,526 --> 00:09:31,279 Seguro que algo te toca la fibra sensible. 160 00:09:31,362 --> 00:09:33,823 El último que me tocó perdió un dedo. 161 00:09:38,202 --> 00:09:40,871 Es evidente, Weems quiere controlarme. 162 00:09:40,955 --> 00:09:42,373 Tú vigila a Rowan. 163 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 Que no pierda de vista tus dedos. 164 00:09:47,420 --> 00:09:54,385 Tenemos escamas sobre escamas sobre escamas… 165 00:09:55,928 --> 00:09:57,471 Weems dijo que vendrías. 166 00:09:57,555 --> 00:10:02,518 Pero, tras tu numerito en el festival, el club de teatro te pega más. 167 00:10:02,602 --> 00:10:06,022 Cuando me desmayé, ¿a quién se lo dijiste? ¿Al sheriff? 168 00:10:06,105 --> 00:10:07,607 No me fío de los polis. 169 00:10:07,690 --> 00:10:10,067 Fui a Weems para que se encargara ella. 170 00:10:10,651 --> 00:10:13,195 En fin, acabemos con esta audición. 171 00:10:13,279 --> 00:10:17,408 ¿Tú qué eres? ¿Contralto, soprano o loca sin más? 172 00:10:28,711 --> 00:10:29,545 ¿Y eso? 173 00:10:29,629 --> 00:10:31,714 Una nota que solo oyen los perros. 174 00:10:33,507 --> 00:10:38,095 ¡SILENCIO! "BOFETADAS" ENSAYO EN CURSO 175 00:10:58,240 --> 00:11:00,910 Has venido. ¿Has tirado con arco antes? 176 00:11:00,993 --> 00:11:02,536 Solo a objetivos vivos. 177 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Vale. 178 00:11:07,500 --> 00:11:12,880 Postura erguida. Colocas la flecha así, parte amarilla hacia fuera. Tres dedos. 179 00:11:13,964 --> 00:11:15,549 Tiras hacia atrás y… 180 00:11:17,176 --> 00:11:18,427 la sueltas. 181 00:11:19,095 --> 00:11:20,096 ¿Preguntas? 182 00:11:20,805 --> 00:11:23,057 ¿Cuándo viste a Rowan por última vez? 183 00:11:23,140 --> 00:11:25,142 ¿Al que asesinó un monstruo? 184 00:11:26,852 --> 00:11:28,813 En el festival. No hemos hablado. 185 00:11:29,397 --> 00:11:31,857 Pero esta mañana había hecho las maletas. 186 00:11:31,941 --> 00:11:36,654 Siempre ha sido rarito, pero… las últimas semanas lo vi más errático. 187 00:11:37,154 --> 00:11:39,949 La telequinesia te puede dejar tocado, él… 188 00:11:40,032 --> 00:11:41,534 Me asustó. 189 00:11:43,119 --> 00:11:45,079 ¿Y qué hay entre tú y Tyler? 190 00:11:46,664 --> 00:11:49,667 Perdona, ¿solo tú preguntas por otros temas? 191 00:11:49,750 --> 00:11:53,295 No hay nada. Me hacía un favor sacándome del pueblo. 192 00:11:53,379 --> 00:11:56,924 - Un consejo: pasa de él. - ¿Porque es un normi? 193 00:11:57,007 --> 00:11:59,427 Tyler y sus colegas son imbéciles. 194 00:11:59,510 --> 00:12:02,471 No soportan que el colegio apoye a su pueblito. 195 00:12:02,555 --> 00:12:04,974 Lo dice el niño de papá. 196 00:12:05,057 --> 00:12:08,352 - Si tu tejado es de vidrio… - Tira piedras más grandes. 197 00:12:09,812 --> 00:12:12,106 Al menos no soy una esnob elitista. 198 00:12:16,902 --> 00:12:17,737 ¡Au! 199 00:12:35,755 --> 00:12:38,758 ¿Te interesa el antiguo arte de la apicultura? 200 00:12:39,800 --> 00:12:44,013 Eugene. Eugene Ottinger. Fundador y presidente de las Abejas. 201 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 Miércoles. Miércoles Addams. 202 00:12:47,057 --> 00:12:48,809 ¿Llego tarde o solo estás tú? 203 00:12:50,853 --> 00:12:53,189 La vida de la colmena no es para todos. 204 00:12:53,272 --> 00:12:55,733 La mayoría teme a los insectos venenosos. 205 00:12:57,109 --> 00:12:58,944 ¿Te pica la curiosidad? 206 00:13:04,241 --> 00:13:08,662 Las abejas llevan 150 millones de años produciendo miel de la misma manera. 207 00:13:08,746 --> 00:13:10,873 Son la comunidad perfecta. 208 00:13:10,956 --> 00:13:13,876 Trabajan en equipo para lograr un objetivo común. 209 00:13:14,502 --> 00:13:18,964 Dato curioso: es de los pocos ecosistemas donde dominan las hembras. 210 00:13:19,048 --> 00:13:22,885 De la reina a sus obreras. ¡No hay patriarcado en la colmena! 211 00:13:29,725 --> 00:13:32,102 ¡Rowan! Tenemos que hablar. 212 00:13:32,186 --> 00:13:35,606 Miércoles, no puedo hablar con nadie. 213 00:13:35,689 --> 00:13:37,858 No callabas cuando quisiste matarme. 214 00:13:38,859 --> 00:13:41,320 Iba a destruir el colegio, ¿recuerdas? 215 00:13:42,530 --> 00:13:46,200 - ¿De dónde sacaste el dibujo? - Fui al bosque a despejarme. 216 00:13:46,826 --> 00:13:48,661 Y tú viniste a por mí. 217 00:13:49,328 --> 00:13:50,162 Miércoles. 218 00:13:51,539 --> 00:13:52,915 No deberías estar aquí. 219 00:13:52,998 --> 00:13:55,376 Eso, apártate y déjame en paz. 220 00:14:14,979 --> 00:14:19,942 ESTACIÓN DE BURLINGTON ALREDEDOR DE 1911 221 00:14:52,808 --> 00:14:54,226 ASEOS 222 00:15:49,865 --> 00:15:51,742 Volveré a darte los materiales… 223 00:15:51,825 --> 00:15:54,787 ¿Cómo has podido perderlo en un baño sin ventanas? 224 00:15:55,996 --> 00:15:57,748 Una zurda no me fallaría. 225 00:16:00,125 --> 00:16:01,418 No te enfurruñes. 226 00:16:01,502 --> 00:16:03,837 Ahora tendré que buscar nuevas pruebas. 227 00:16:03,921 --> 00:16:05,673 Has perdido la única pista. 228 00:16:05,756 --> 00:16:07,841 Anda, has hecho un amigo. 229 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Aunque sea una planta. 230 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Prefiero calidad a cantidad. 231 00:16:21,730 --> 00:16:23,440 Hay un sitio libre a mi lado. 232 00:16:24,775 --> 00:16:27,486 Si soportas sentarte junto a un esnob elitista. 233 00:16:47,214 --> 00:16:50,467 Dudo que a Miércoles le impresionen tus trucos, Thorpe. 234 00:16:50,551 --> 00:16:52,052 Reconoce que un poco. 235 00:16:59,685 --> 00:17:03,772 Miércoles, estamos encantados de que te unas a nosotros 236 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 en nuestro viaje al mundo de las plantas carnívoras. 237 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Bien… 238 00:17:09,028 --> 00:17:11,864 ¿Quién nos dice el nombre de esta belleza? 239 00:17:12,489 --> 00:17:14,241 Dendrophylax lindenii. 240 00:17:15,701 --> 00:17:18,078 También llamada "la orquídea fantasma". 241 00:17:18,162 --> 00:17:21,331 Descubierta en la Isla de Wight en 1854. 242 00:17:22,458 --> 00:17:24,043 Muy bien, Miércoles. 243 00:17:24,710 --> 00:17:27,212 Tienes competencia para la primera silla. 244 00:17:29,131 --> 00:17:33,510 ¿Puedes identificar las grandes cualidades de la orquídea fantasma? 245 00:17:33,594 --> 00:17:35,387 Resiliencia y adaptabilidad. 246 00:17:36,221 --> 00:17:39,141 Es capaz de florecer en los entornos más hostiles. 247 00:17:39,224 --> 00:17:43,979 Pero puede cambiar el ecosistema, llevando a otras plantas a rechazarla. 248 00:17:44,063 --> 00:17:47,357 Porque la especie nativa suele crecer sin control. 249 00:17:47,941 --> 00:17:50,277 Nada que no arregle una desbrozadora. 250 00:17:50,778 --> 00:17:53,530 - Prueba a ver. - ¿Seguimos hablando de flores? 251 00:17:54,573 --> 00:17:58,202 Gracias, señoritas, por esas reveladoras ideas. 252 00:17:58,285 --> 00:18:01,872 Hoy las plantas no son las únicas carnívoras de la clase. 253 00:18:05,250 --> 00:18:06,251 Muy bien. 254 00:18:06,919 --> 00:18:09,088 Cuidado con el culete. 255 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 - Hola. ¿Adónde vas con Elvis? - A… 256 00:18:13,133 --> 00:18:14,927 A seguir la pista de un caso. 257 00:18:16,136 --> 00:18:18,680 Aún crees que hay una criatura suelta, ¿no? 258 00:18:19,181 --> 00:18:22,851 Te oí hablar con Santiago. ¿Crees que es alguien de Nunca Más? 259 00:18:23,519 --> 00:18:28,482 Me crucé con tu terapeuta. No soltaba prenda sobre tu progreso. 260 00:18:28,565 --> 00:18:32,945 - Es confidencialidad médico-paciente. - ¿Y la confidencialidad padre-hijo? 261 00:18:33,028 --> 00:18:34,404 ¿De qué habláis? 262 00:18:36,198 --> 00:18:40,077 Videojuegos, cultura de la cancelación, bebida de avena o de soja… 263 00:18:40,160 --> 00:18:43,247 - Yo pago, tengo derecho. - Hablamos de mamá. 264 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 ¿Te acuerdas? 265 00:18:49,545 --> 00:18:52,214 Mejor que no hables mal de tu padre. 266 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 Llegaré tarde. Hazte la cena. 267 00:18:54,758 --> 00:18:55,634 Joder. 268 00:18:55,717 --> 00:18:59,388 Esperaba encender la parrilla y luego ver el partido. 269 00:19:00,848 --> 00:19:03,350 Tendré cálidos y confusos recuerdos, papá. 270 00:19:04,309 --> 00:19:07,020 SHERIFF CONDADO DE JERICÓ 271 00:19:12,151 --> 00:19:16,947 Debo volver al bosque, pero Weems me observa como un buitre carroñero. 272 00:19:17,030 --> 00:19:20,993 ¿Y yo te cubro para volver a la escena de un crimen que no sucedió? 273 00:19:21,076 --> 00:19:22,786 Hoy tengo club de apicultura. 274 00:19:22,870 --> 00:19:24,413 Te necesito como señuelo. 275 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 Lo siento. Dos de dos. 276 00:19:26,790 --> 00:19:29,585 Estoy liada y tengo pánico a las abejas. 277 00:19:29,668 --> 00:19:32,796 Pregúntale a Cosa. Ay, no puedes, está enfadado. 278 00:19:32,880 --> 00:19:35,090 ¿Por qué está enfadado? La cagó él. 279 00:19:35,174 --> 00:19:39,303 Solo sé que pasamos una hora haciéndonos la manicura y se abrió a mí. 280 00:19:39,803 --> 00:19:42,139 Siente que no lo respetas como persona. 281 00:19:42,222 --> 00:19:43,765 Técnicamente, es una mano. 282 00:19:43,849 --> 00:19:46,059 ¡Miércoles! Es tu familia. 283 00:19:46,935 --> 00:19:49,104 Y haría cualquier cosa por ti. 284 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Discúlpate y me replantearé ayudarte. 285 00:20:11,585 --> 00:20:14,796 Te grité. Vigilaré el tono en el futuro. 286 00:20:15,380 --> 00:20:17,883 Ahora rapidito, que desaparecen las pistas. 287 00:20:24,640 --> 00:20:27,267 ¿Qué quieres? ¿Crema? ¿Un pulidor de uñas? 288 00:20:27,351 --> 00:20:30,646 ¿Tijeras para cutículas? Dalo por hecho. 289 00:20:45,661 --> 00:20:48,872 Lo sé, soy cabezota, decidida y obsesiva. 290 00:20:48,956 --> 00:20:51,041 Pero son rasgos de grandes autores. 291 00:20:53,335 --> 00:20:54,962 Sí. Y de asesinos en serie. 292 00:20:55,629 --> 00:20:56,755 ¿Qué quieres decir? 293 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 No necesito desahogarme, 294 00:21:00,384 --> 00:21:03,053 y no pienso caer en tu chantaje emocional. 295 00:21:08,767 --> 00:21:09,601 Está bien. 296 00:21:16,483 --> 00:21:19,319 Rowan me lo enseñó y confirmó mi mayor temor. 297 00:21:22,447 --> 00:21:25,033 Que voy a ser responsable de algo terrible. 298 00:21:25,117 --> 00:21:27,869 No en plan bien, como Iván. Terrible mal. 299 00:21:28,954 --> 00:21:30,622 Y no puedo permitirlo. 300 00:21:31,581 --> 00:21:33,292 Por eso debo saber la verdad. 301 00:21:38,422 --> 00:21:40,507 Si cuentas algo, acabaré contigo. 302 00:21:48,932 --> 00:21:50,559 Si Weems viene a husmear, 303 00:21:50,642 --> 00:21:53,562 mantén la distancia, ponte seria y no digas nada. 304 00:21:53,645 --> 00:21:57,024 - La venganza se sirve en plato frío. - No esperaba menos. 305 00:21:58,984 --> 00:22:01,278 Si te chivas, te estrujo como un panal. 306 00:22:01,778 --> 00:22:04,573 A los soplones, aguijones. Es el código panal. 307 00:22:04,656 --> 00:22:07,034 Además, debería darte las gracias. 308 00:22:07,117 --> 00:22:10,287 Nunca había tenido a tantas chicas en el cobertizo. 309 00:22:10,370 --> 00:22:11,872 Aparte de las abejas. 310 00:22:11,955 --> 00:22:12,873 Impactante. 311 00:22:14,458 --> 00:22:16,752 Siento debilidad por las mujeres lobo. 312 00:22:17,252 --> 00:22:21,381 La probabilidad de que Enid se interese por ti es menos del 1 %. 313 00:22:21,465 --> 00:22:22,966 ¿Tengo posibilidades? 314 00:22:23,050 --> 00:22:23,884 ¡Bien! 315 00:22:30,932 --> 00:22:36,021 En la antigüedad, usaban miel para curar heridas y en sacrificios funerarios. 316 00:22:36,104 --> 00:22:40,192 Dicen que Cleopatra se bañaba en miel. Le daba brillo a la piel. 317 00:22:40,859 --> 00:22:42,569 ¿Te has dado un baño de miel? 318 00:22:43,153 --> 00:22:45,238 Solo quiero que no me piquen. 319 00:22:45,322 --> 00:22:47,449 La clave es mantener la calma. 320 00:22:47,532 --> 00:22:50,619 Las abejas detectan el miedo, pero no te preocupes. 321 00:22:50,702 --> 00:22:54,581 Tengo un buen ahumador y lo meneo como un experto. 322 00:22:55,207 --> 00:22:56,375 ¿Quieres verlo? 323 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Perdona. No quería que Elvis captara tu olor. 324 00:23:22,150 --> 00:23:24,361 Gracias. ¿Cómo los has despistado? 325 00:23:27,823 --> 00:23:29,199 ¿Con granos de café? 326 00:23:30,242 --> 00:23:33,912 Un truco para cazar ciervos. Ventajas de ser barista. 327 00:23:33,995 --> 00:23:36,790 Tu padre no se trae el sabueso para que juegue. 328 00:23:36,873 --> 00:23:38,041 No me cuenta nada. 329 00:23:39,042 --> 00:23:41,002 Te parecerá raro que le espíe. 330 00:23:41,086 --> 00:23:44,297 No, yo espío a mis padres constantemente. 331 00:23:46,174 --> 00:23:49,386 Espera, ¿qué pasó la otra noche en el festival? 332 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 Te juro que no le diré nada a mi padre. 333 00:23:55,642 --> 00:23:59,062 Creía que Rowan corría peligro. Resulta que me equivoqué. 334 00:23:59,146 --> 00:24:02,441 Luego usó su telequinesia para intentar estrangularme. 335 00:24:03,024 --> 00:24:05,569 Hostia. ¿Por qué crees que lo hizo? 336 00:24:05,652 --> 00:24:09,948 Ni idea. Justo ahí salió el monstruo de entre las sombras y lo destripó. 337 00:24:12,576 --> 00:24:14,035 O sea, que lo viste. 338 00:24:15,454 --> 00:24:17,831 ¿Y no intentó matarte a ti? 339 00:24:17,914 --> 00:24:21,501 De hecho, me salvó de Rowan. Eso es lo que intento averiguar. 340 00:24:22,002 --> 00:24:26,006 Busco algo que demuestre que fue asesinado y que no estoy loca. 341 00:24:26,089 --> 00:24:27,048 Todavía. 342 00:24:35,515 --> 00:24:36,725 Son de Rowan. 343 00:24:37,309 --> 00:24:38,935 Sabía que era una tapadera. 344 00:24:40,312 --> 00:24:41,688 ¿De qué estás hablando? 345 00:24:41,771 --> 00:24:44,399 - Mi… - …mi nuevo escritorio, psicópata. 346 00:24:45,066 --> 00:24:47,027 - Por cierto… - ¡Das repelús! 347 00:24:48,862 --> 00:24:50,489 - Sabes… - Increíble. 348 00:24:50,572 --> 00:24:51,573 Sí. 349 00:24:51,656 --> 00:24:52,741 ¡Estás pirado! 350 00:24:55,494 --> 00:24:56,578 SOCIEDAD BELLADONA 351 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 ¿Estás bien? 352 00:25:05,754 --> 00:25:08,089 No dejo de ver el mismo libro morado. 353 00:25:10,342 --> 00:25:13,011 La portada era más oscura. Como una contusión. 354 00:25:13,094 --> 00:25:14,179 Sigue buscando. 355 00:25:20,310 --> 00:25:23,980 No suelo encontrarme alumnos aquí buscando libros. 356 00:25:25,899 --> 00:25:27,567 Se cuelan para enrollarse. 357 00:25:27,651 --> 00:25:29,903 Sorprendí a dos vampiros mordiéndose. 358 00:25:31,154 --> 00:25:34,449 - No pasa inadvertido. - ¿Te ayudo en algo? 359 00:25:38,161 --> 00:25:39,829 ¿Le suena esto? 360 00:25:39,913 --> 00:25:42,207 Es una marca del libro que busco. 361 00:25:42,791 --> 00:25:45,919 Es el símbolo de una antigua sociedad de estudiantes. 362 00:25:47,671 --> 00:25:48,672 Belladona. 363 00:25:48,755 --> 00:25:50,215 Como la flor mortal. 364 00:25:51,925 --> 00:25:52,884 Estoy intrigada. 365 00:25:52,968 --> 00:25:55,804 Me dijeron que se disolvieron hace años. 366 00:25:55,887 --> 00:25:56,972 ¿Sabe por qué? 367 00:25:57,889 --> 00:25:58,848 Lo siento. 368 00:26:04,062 --> 00:26:06,565 Hoy me has impresionado en clase. 369 00:26:06,648 --> 00:26:09,150 Mi madre es experta en plantas carnívoras. 370 00:26:09,234 --> 00:26:11,236 Supongo que lo llevo en la sangre. 371 00:26:12,237 --> 00:26:13,405 ¿Estáis muy unidas? 372 00:26:15,323 --> 00:26:18,410 Como dos condenados de por vida en la misma celda. 373 00:26:18,493 --> 00:26:22,747 No es fácil llegar a mitad de semestre, lo sé. 374 00:26:22,831 --> 00:26:26,793 Llevo aquí un año y medio y todavía me siento como una extraña. 375 00:26:26,876 --> 00:26:28,962 ¿Porque es la única normi? 376 00:26:30,505 --> 00:26:31,631 Me lo contó Enid. 377 00:26:33,383 --> 00:26:36,177 La verdad, nunca he encajado en ningún sitio. 378 00:26:37,387 --> 00:26:41,182 Demasiado rara para unos, pero no lo bastante para otros. 379 00:26:41,933 --> 00:26:44,436 Pensé que Nunca Más sería diferente, pero… 380 00:26:44,519 --> 00:26:47,606 hay un puñado de profesores que apenas me saludan. 381 00:26:48,940 --> 00:26:51,484 A mí me da igual si no caigo bien. 382 00:26:53,862 --> 00:26:54,904 En el fondo… 383 00:26:57,449 --> 00:26:58,533 lo disfruto. 384 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 Nunca pierdas eso, Miércoles. 385 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 ¿El qué? 386 00:27:05,373 --> 00:27:08,043 La capacidad de no dejar que otros te definan. 387 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 Es un don. 388 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 No siempre lo parece. 389 00:27:14,257 --> 00:27:17,052 Las plantas más interesantes crecen a la sombra. 390 00:27:20,096 --> 00:27:22,349 Y, si necesitas hablar con alguien, 391 00:27:22,432 --> 00:27:24,851 la puerta del invernadero está abierta. 392 00:27:50,251 --> 00:27:52,671 El libro morado debe estar por aquí. 393 00:27:52,754 --> 00:27:53,880 Investiga. 394 00:28:33,878 --> 00:28:35,714 Rowan es una caja de sorpresas. 395 00:28:48,059 --> 00:28:51,730 - No deberías estar aquí. - Yo también me alegro de verte. 396 00:28:51,813 --> 00:28:54,482 ¿Te has colado usando tus poderes de sirena? 397 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 No con esto. 398 00:28:56,276 --> 00:28:58,778 ¿Tanto te cuesta no pensar lo peor de mí? 399 00:28:58,862 --> 00:29:01,698 - ¿Qué quieres, Bianca? - Ver cómo estás. 400 00:29:02,449 --> 00:29:05,076 Siento lo de Rowan. Sé que erais amigos. 401 00:29:05,160 --> 00:29:07,495 ¿Desde cuándo te importa Rowan? 402 00:29:07,579 --> 00:29:10,290 Tú temías que le hiciera algo a Miércoles. 403 00:29:10,373 --> 00:29:13,626 ¿Acaso no vas detrás de ella como un cachorrito por eso? 404 00:29:13,710 --> 00:29:15,336 ¿O hay algo más? 405 00:29:18,631 --> 00:29:20,258 En serio, ¿qué le ves? 406 00:29:21,134 --> 00:29:24,846 ¿Te van las góticas trágicas con gusto por la moda funeraria? 407 00:29:24,929 --> 00:29:27,599 Quizá no haya intentado manipularme. 408 00:29:27,682 --> 00:29:30,143 Cometo un error y no me lo perdonas. 409 00:29:30,226 --> 00:29:33,563 - Ella te trata de culo e insistes. - ¡Estás obsesionada! 410 00:29:33,646 --> 00:29:36,065 Porque se cree mejor que los demás. 411 00:29:37,484 --> 00:29:40,278 Estoy deseando aplastar a su equipo mañana 412 00:29:40,361 --> 00:29:42,781 y ver derrumbarse a su compañera la loba. 413 00:29:43,865 --> 00:29:45,575 Será una final inolvidable. 414 00:29:45,658 --> 00:29:49,078 - No me quiero imaginar tu plan. - Ya ha empezado. 415 00:29:49,662 --> 00:29:50,789 Me gusta ganar. 416 00:29:51,498 --> 00:29:52,582 ¿Tan malo es? 417 00:29:54,000 --> 00:29:56,002 Y dudas de por qué corté contigo. 418 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 Te encantaba mi instinto asesino. 419 00:30:02,258 --> 00:30:04,969 Hacíamos buena pareja, Xavier. 420 00:30:05,553 --> 00:30:06,471 ¿Ah, sí? 421 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 ¿Así querías que me sintiera? 422 00:30:12,560 --> 00:30:16,105 Créeme, Miércoles Addams no es la chica de tus sueños. 423 00:30:16,606 --> 00:30:18,691 Es material para tus pesadillas. 424 00:30:29,452 --> 00:30:30,870 ¿Dónde te has metido? 425 00:30:30,954 --> 00:30:34,457 Me está dando un infarto. Yoko está en la enfermería. 426 00:30:34,541 --> 00:30:37,043 - ¿Y eso? - Un incidente con el pan de ajo. 427 00:30:37,126 --> 00:30:39,963 Una reacción alérgica. Está fuera de la Copa Poe. 428 00:30:40,046 --> 00:30:41,172 No tengo copiloto. 429 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 No fue un accidente. Fue Bianca. 430 00:30:43,258 --> 00:30:45,176 - ¿Cómo lo sabes? - Da igual. 431 00:30:45,260 --> 00:30:47,428 Nos ocuparemos de ella mañana. 432 00:30:48,054 --> 00:30:50,807 Espera. ¿Te unes a las Gatas Negras? 433 00:30:51,766 --> 00:30:53,268 ¿Estás dispuesta? 434 00:30:53,768 --> 00:30:54,727 ¿Por mí? 435 00:30:56,771 --> 00:31:01,359 Quiero que a Bianca le arda en la garganta el sabor amargo de la derrota. 436 00:31:02,318 --> 00:31:05,405 Sí, pero lo haces porque somos amigas, ¿verdad? 437 00:31:07,740 --> 00:31:09,284 Dime qué hace para ganar. 438 00:31:09,367 --> 00:31:11,119 Es un galimatías. 439 00:31:11,202 --> 00:31:14,581 En los dos últimos años, todos los barcos se han hundido. 440 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 Suena a sabotaje. 441 00:31:16,082 --> 00:31:17,917 No hay reglas en la Copa Poe, 442 00:31:18,001 --> 00:31:21,045 y ella es una sirena, de ahí su dominio en el agua. 443 00:31:22,797 --> 00:31:25,675 Entonces, le daremos de su propia medicina. 444 00:31:37,812 --> 00:31:40,189 - Listo. - Bien. Cosa está en su puesto. 445 00:31:40,273 --> 00:31:43,693 - ¿Me dices qué habéis tramado? - ¿Y arruino la sorpresa? 446 00:31:43,776 --> 00:31:47,196 Hablando de sorpresas, tu traje está en la tienda. 447 00:31:47,697 --> 00:31:48,865 ¿Traje? 448 00:31:49,991 --> 00:31:52,619 ¡Buah, estás perrrr-fecta! 449 00:31:52,702 --> 00:31:54,829 Oye, ¿y tus bigotes? 450 00:31:55,580 --> 00:31:58,124 Pregunta otra vez y te quedarán seis vidas. 451 00:32:21,731 --> 00:32:22,732 Concéntrate. 452 00:32:24,943 --> 00:32:26,903 ¿A quién tenemos aquí? 453 00:32:26,986 --> 00:32:28,404 La enana de la camada. 454 00:32:29,405 --> 00:32:32,575 Que conste, no me creo mejor que los demás. 455 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 Solo mejor que tú. 456 00:32:35,411 --> 00:32:39,415 Quiero daros la bienvenida a la Copa Edgar Allan Poe. 457 00:32:39,499 --> 00:32:42,835 Una de las tradiciones más gloriosas de Nunca Más, 458 00:32:42,919 --> 00:32:46,255 que se remonta a 125 años. 459 00:32:46,339 --> 00:32:48,925 Cada equipo remará hasta la Isla del Cuervo, 460 00:32:49,008 --> 00:32:51,260 sacará una bandera de la cripta 461 00:32:51,344 --> 00:32:53,638 y volverá sin hundirse ni ser hundido. 462 00:32:54,389 --> 00:32:57,976 El primero en cruzar la meta con su bandera ganará la copa, 463 00:32:58,059 --> 00:33:02,188 así como el derecho a presumir un año y algunos privilegios especiales. 464 00:33:02,271 --> 00:33:04,148 ¡Que empiece la Copa Poe! 465 00:33:05,274 --> 00:33:06,442 ¡Vamos! 466 00:33:07,986 --> 00:33:11,155 - Dadle. ¡Más rápido! - Venga, chicas. ¡Vamos allá! 467 00:33:17,787 --> 00:33:19,247 Disculpad. 468 00:33:43,146 --> 00:33:44,522 EL GATO NEGRO 469 00:33:44,605 --> 00:33:47,859 ¡Remad! 470 00:33:48,943 --> 00:33:50,611 EL POZO Y EL PÉNDULO 471 00:34:00,038 --> 00:34:02,206 - ¡Vamos! ¡Tira! - ¡Vamos! 472 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 - ¡Virad! - ¡Virad! 473 00:34:27,815 --> 00:34:29,650 Venga ya, tío. ¡Por tu culpa! 474 00:34:42,997 --> 00:34:44,123 ¡Más rápido! 475 00:34:48,336 --> 00:34:49,170 Cosa. 476 00:35:08,689 --> 00:35:10,024 Vamos. Es por aquí. 477 00:35:18,741 --> 00:35:21,536 Quédate, y que Bianca no nos sabotee. 478 00:35:27,083 --> 00:35:29,377 Cosa, distráeme a unos jokers. 479 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 - ¿Qué? - Vamos. 480 00:35:43,975 --> 00:35:45,935 - Tira. - A por ella. 481 00:35:53,192 --> 00:35:54,652 Vámonos, tío. 482 00:35:54,735 --> 00:35:55,820 Está ahí. 483 00:35:55,903 --> 00:35:56,821 Vamos. 484 00:35:57,822 --> 00:35:59,323 ¡Nos vemos, Miércoles! 485 00:36:22,722 --> 00:36:23,848 Tú eres la clave. 486 00:36:26,767 --> 00:36:28,186 ¿Una siestecita? 487 00:36:39,739 --> 00:36:41,741 - ¡Vamos! - ¡Corre, que nos vamos! 488 00:36:50,208 --> 00:36:51,500 ¿Qué pasa? 489 00:36:52,335 --> 00:36:54,003 EL AMONTILLADO 490 00:36:56,547 --> 00:36:58,090 ¡Hasta la vista, jokers! 491 00:36:59,342 --> 00:37:00,384 ¡Tramposas! 492 00:37:00,468 --> 00:37:05,056 Me he preguntado: "¿QHM?". ¿Qué haría Miércoles? 493 00:37:08,392 --> 00:37:11,312 Los dos últimos equipos son los Escarabajos de Oro 494 00:37:13,689 --> 00:37:15,191 y las Gatas Negras. 495 00:37:24,200 --> 00:37:25,284 Vamos. 496 00:38:14,041 --> 00:38:14,917 ¡Te tengo! 497 00:38:22,591 --> 00:38:25,052 META 498 00:38:39,191 --> 00:38:40,609 ¡Bien, lo conseguimos! 499 00:38:42,445 --> 00:38:44,071 ¡Miércoles, lo conseguimos! 500 00:38:44,155 --> 00:38:47,283 ¡Es el mejor momento de mi vida! 501 00:38:47,783 --> 00:38:50,911 Reconócelo, te has contagiado del espíritu escolar. 502 00:38:54,457 --> 00:38:57,043 No me dijiste que fuera oscuro y vengativo. 503 00:39:02,631 --> 00:39:07,345 La primera Copa Poe tuvo lugar en 1897, 504 00:39:07,428 --> 00:39:12,016 no solo para honrar a los alumnos más famosos de Nunca Más, 505 00:39:12,099 --> 00:39:16,103 sino también para celebrar los valores de los marginados. 506 00:39:16,187 --> 00:39:21,484 Comunidad, perseverancia y determinación. 507 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 Y, sin duda, hoy han quedado a la vista. 508 00:39:27,531 --> 00:39:28,366 ¡Sí! 509 00:39:30,743 --> 00:39:31,619 ¡Bien! 510 00:39:31,702 --> 00:39:34,747 ¡Felicidades a la Residencia Ofelia! 511 00:39:35,498 --> 00:39:36,916 Como antigua residente, 512 00:39:36,999 --> 00:39:42,171 me llenará de felicidad ver la copa en la repisa después de tantos años. 513 00:40:05,778 --> 00:40:07,363 ¿Qué haces aquí dentro? 514 00:40:08,072 --> 00:40:09,240 Esconderme. 515 00:40:09,323 --> 00:40:11,992 La gente no para de sonreírme, es inquietante. 516 00:40:12,076 --> 00:40:13,411 Es tu momento. 517 00:40:13,494 --> 00:40:16,080 Has derrotado a Bianca Barclay, saboréalo. 518 00:40:16,580 --> 00:40:18,791 ¿Querrás juntarte con las chicas? 519 00:40:18,874 --> 00:40:20,835 Venga, que no te vas a morir. 520 00:40:23,754 --> 00:40:24,922 Me lo pensaré. 521 00:40:28,759 --> 00:40:29,593 ¡Sí! 522 00:40:29,677 --> 00:40:31,470 Me alegra ver que te adaptas. 523 00:40:32,555 --> 00:40:33,681 Como tu madre. 524 00:40:34,765 --> 00:40:38,269 Somos dos personas barra especies barra todo diferentes. 525 00:40:40,938 --> 00:40:44,358 La última vez que la Residencia Ofelia ganó la Copa Poe, 526 00:40:44,442 --> 00:40:46,235 era capitana del equipo. 527 00:40:48,362 --> 00:40:49,989 Y yo su copiloto. 528 00:40:51,866 --> 00:40:54,577 Quizá os parezcáis más de lo que crees. 529 00:40:58,789 --> 00:40:59,707 ¡Qué ilusión! 530 00:40:59,790 --> 00:41:03,377 Tenías que ayudarnos a ganar. Ella nunca ha perdido. Nunca. 531 00:41:08,632 --> 00:41:11,385 Nunca Más sigue siendo un enigma. 532 00:41:11,469 --> 00:41:14,597 Un lugar donde las preguntas superan a las respuestas. 533 00:41:15,973 --> 00:41:17,558 Pero a veces… 534 00:41:18,934 --> 00:41:21,479 la respuesta te mira fijamente a la cara. 535 00:41:32,698 --> 00:41:34,742 No te preocupes, Edgar Allan. 536 00:41:34,825 --> 00:41:36,911 Veo tu sonrisa santurrona. 537 00:41:37,870 --> 00:41:39,830 Pero yo seré la última en reír. 538 00:41:41,123 --> 00:41:43,459 Tu afición por los acertijos es mítica. 539 00:41:44,084 --> 00:41:46,504 Y este podría ser el más ingenioso, 540 00:41:46,587 --> 00:41:48,464 porque no es un único acertijo. 541 00:41:48,547 --> 00:41:51,050 Más bien, cada línea es uno distinto. 542 00:41:51,717 --> 00:41:54,011 "El opuesto de Capricornio". Cáncer. 543 00:41:54,595 --> 00:41:57,515 "El reino de las sombras". Hades. 544 00:41:57,598 --> 00:42:00,059 "Dos meses antes de junio". Abril. 545 00:42:00,559 --> 00:42:02,520 "Una flor autofértil". Sándalo. 546 00:42:02,603 --> 00:42:03,896 "Dos y dos". Cuatro. 547 00:42:03,979 --> 00:42:07,358 "Árbol con poderes mágicos". Álamo. "Sin agua". Desierto. 548 00:42:07,441 --> 00:42:09,527 "Forma similar a la elipse". Óvalo. 549 00:42:09,610 --> 00:42:11,946 "Raro o extravagante". Singular. 550 00:42:22,706 --> 00:42:24,792 "La respuesta será un sonido seco". 551 00:42:24,875 --> 00:42:28,587 CHASCA DOS 552 00:43:08,252 --> 00:43:09,753 Sociedades secretas. 553 00:43:09,837 --> 00:43:11,255 Bibliotecas ocultas. 554 00:43:12,298 --> 00:43:15,092 Mi madre mirándome con aire crítico. 555 00:43:16,385 --> 00:43:18,846 Todas estas cosas me las esperaba. 556 00:43:43,287 --> 00:43:45,497 Pero en cuanto me acerco a la verdad… 557 00:43:46,248 --> 00:43:48,626 Por suerte, no me da miedo la oscuridad. 558 00:46:37,628 --> 00:46:39,505 Subtítulos: Carlos Ibero