1
00:00:13,596 --> 00:00:16,099
Esta historia va a dar un giro siniestro.
2
00:00:19,561 --> 00:00:21,104
Normalmente, me encantan.
3
00:00:22,731 --> 00:00:27,027
Como cuando los frenos del tiovivo
fallaron en mi octavo cumpleaños.
4
00:00:28,945 --> 00:00:30,321
Pero este no.
5
00:00:36,327 --> 00:00:38,496
Llevamos horas buscando, sheriff.
6
00:00:38,580 --> 00:00:41,708
Los perros deberían descansar.
¿Se nos ha pasado algo?
7
00:00:41,791 --> 00:00:45,587
Volveremos atrás, barreremos Collet Creek
y terminaremos por hoy.
8
00:00:45,670 --> 00:00:46,671
De acuerdo.
9
00:00:52,927 --> 00:00:55,305
- ¿No vieron el cadáver?
- No había nada.
10
00:00:55,388 --> 00:00:58,767
Ni rastro de huellas, sangre o forcejeo.
Nada de nada.
11
00:00:58,850 --> 00:01:00,643
Mi equipo buscó toda la noche.
12
00:01:00,727 --> 00:01:03,563
Se habrán dejado sus perros guía en casa.
13
00:01:03,646 --> 00:01:05,857
El monstruo mató a Rowan allí mismo.
14
00:01:05,940 --> 00:01:09,110
- ¿Viste bien al monstruo?
- No se quedó para charlar.
15
00:01:09,194 --> 00:01:12,947
- Quizá vaya a tu clase.
- Sheriff, eso me parece ofensivo.
16
00:01:13,031 --> 00:01:15,617
Ya ve.
Tengo tres cadáveres en el depósito.
17
00:01:15,700 --> 00:01:19,329
- De senderistas destrozados.
- El alcalde dijo que eran osos.
18
00:01:19,412 --> 00:01:21,539
El alcalde y yo discrepamos en eso.
19
00:01:21,623 --> 00:01:24,876
Asume sin más que el asesino
es un alumno de Nunca Más,
20
00:01:24,959 --> 00:01:27,837
sin tener pruebas siquiera
de que sea un crimen.
21
00:01:28,880 --> 00:01:32,425
Perdone. Olvidé que solo enseña
a los marginados buenos, ¿no?
22
00:01:37,764 --> 00:01:39,974
Intuyo que Rowan se ha escapado.
23
00:01:40,725 --> 00:01:43,770
Hay una alerta policial
y he llamado a su familia,
24
00:01:43,853 --> 00:01:46,064
pero tampoco han sabido de él.
25
00:01:46,147 --> 00:01:48,858
Los muertos
no suelen devolver las llamadas.
26
00:01:48,942 --> 00:01:51,486
¿Qué hacía en el bosque con él?
27
00:01:51,569 --> 00:01:54,030
Oí un ruido y fui a investigar.
28
00:01:54,114 --> 00:01:56,074
Ahí me topé con el ataque.
29
00:01:57,408 --> 00:01:58,284
¿Y luego qué?
30
00:01:58,368 --> 00:02:01,621
Me encontré con Bianca Barclay
y la mandé a pedir ayuda.
31
00:02:02,205 --> 00:02:04,457
Y ya me desperté en mi habitación.
32
00:02:04,541 --> 00:02:07,961
¿Y este monstruo no era un oso
u otro animal salvaje?
33
00:02:08,044 --> 00:02:10,004
He hibernado con osos pardos.
34
00:02:10,547 --> 00:02:11,756
Sé diferenciarlos.
35
00:02:11,840 --> 00:02:12,882
Gracias, sheriff.
36
00:02:13,508 --> 00:02:14,884
Addams ha terminado.
37
00:02:14,968 --> 00:02:17,637
Quisiera hablar con el sheriff. A solas.
38
00:02:20,056 --> 00:02:21,933
No sé si puedo permitirlo.
39
00:02:22,433 --> 00:02:25,436
Puedo llevarla a la comisaría
y tomarle declaración.
40
00:02:30,066 --> 00:02:31,651
- Sí, vamos.
- Está bien.
41
00:02:31,734 --> 00:02:35,446
Le daré cinco minutos
y será todo extraoficial.
42
00:02:36,489 --> 00:02:37,323
Pórtese bien…
43
00:02:39,868 --> 00:02:41,494
o llamaré al alcalde.
44
00:02:48,001 --> 00:02:49,919
Alguien encubre su asesinato.
45
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
Por eso limpian la escena del crimen.
46
00:02:52,505 --> 00:02:56,759
- ¿Lo dices como hija de un asesino?
- Mi padre es más hombre que usted.
47
00:02:56,843 --> 00:03:00,305
Y lo único que asesina
es alguna ópera en la ducha.
48
00:03:00,889 --> 00:03:04,517
- Ha sido una noche larga. Paso de juegos.
- No estoy jugando.
49
00:03:05,101 --> 00:03:06,352
Digo la verdad.
50
00:03:07,312 --> 00:03:09,480
No puede refutar mis afirmaciones.
51
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
¿Y eso por qué?
52
00:03:12,066 --> 00:03:15,028
Porque ambos sabemos
que hay un monstruo suelto.
53
00:03:16,821 --> 00:03:18,823
Y Rowan es su última víctima.
54
00:03:21,784 --> 00:03:22,952
- ¿Sheriff?
- ¿Qué?
55
00:03:23,620 --> 00:03:25,246
No se lo pierda.
56
00:03:32,045 --> 00:03:33,880
Edgar Allan Poe dijo:
57
00:03:33,963 --> 00:03:37,175
"No creas lo que oigas
y solo la mitad de lo que veas".
58
00:03:37,800 --> 00:03:40,887
Eso aprendieron los alumnos
más famosos de Nunca Más.
59
00:03:42,722 --> 00:03:45,558
Con razón se volvió
un lunático drogadicto.
60
00:03:48,228 --> 00:03:50,772
MIÉRCOLES
61
00:03:52,941 --> 00:03:56,569
CAPÍTULO II
"LA TRISTEZA ES SOLITARIA"
62
00:03:57,528 --> 00:04:00,573
¿Por qué afirmas
que presenciaste un crimen?
63
00:04:00,657 --> 00:04:02,158
¿Para llamar la atención?
64
00:04:02,242 --> 00:04:04,452
¿Por qué iba a contarle nada?
65
00:04:04,535 --> 00:04:06,412
Ya ha decidido que miento.
66
00:04:07,830 --> 00:04:09,707
Sé lo que vi.
67
00:04:09,791 --> 00:04:11,960
Has pasado por momentos difíciles.
68
00:04:12,043 --> 00:04:14,295
No pasa nada por estar confundida.
69
00:04:15,171 --> 00:04:17,423
Sus trampas psicológicas no funcionan.
70
00:04:17,507 --> 00:04:21,469
Nadie intenta atraparte.
Quiero ayudarte a procesar tus emociones.
71
00:04:21,552 --> 00:04:23,429
Las emociones son un acceso.
72
00:04:24,097 --> 00:04:28,184
Llevan a los sentimientos,
y estos a las lágrimas. Yo no lloro.
73
00:04:30,103 --> 00:04:32,230
¿Cómo te estás adaptando al colegio?
74
00:04:32,313 --> 00:04:36,609
Sartre dijo: "El infierno son los otros".
Él fue mi primer amor.
75
00:04:37,277 --> 00:04:41,364
Tus padres te han mandado a Nunca Más
para encontrar personas afines.
76
00:04:41,447 --> 00:04:42,907
Y tener tu comunidad.
77
00:04:42,991 --> 00:04:46,911
Me gusta ser una isla.
Bien fortificada y rodeada de tiburones.
78
00:04:46,995 --> 00:04:50,373
Ser antisocial
podría deberse al miedo al rechazo.
79
00:04:50,456 --> 00:04:52,834
Si me rechazara, no me disgustaría.
80
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
No es tan fácil librarse de mí.
81
00:04:57,797 --> 00:05:01,592
Mira, has superado
una sesión entera sin intentar escapar.
82
00:05:01,676 --> 00:05:03,052
Es un triunfo.
83
00:05:06,389 --> 00:05:08,808
Anda, has decidido quedarte en Jericó.
84
00:05:08,891 --> 00:05:12,979
- ¿Tú también vienes a la doctora Kinbott?
- Estoy obligada por ley.
85
00:05:14,314 --> 00:05:16,316
Yo también. Lo ordenó el tribunal.
86
00:05:17,233 --> 00:05:19,902
Fíjate. Un par de pillos adolescentes.
87
00:05:23,531 --> 00:05:26,200
Anoche, cuando te fuiste,
88
00:05:26,284 --> 00:05:28,703
no sé muy bien qué pasó, pero luego oí…
89
00:05:30,496 --> 00:05:31,414
Mal rollo.
90
00:05:31,497 --> 00:05:34,334
Todos, hasta tu padre,
creen que me lo inventé.
91
00:05:35,001 --> 00:05:35,835
Esto…
92
00:05:37,670 --> 00:05:39,881
Es hora de sacar mi rebelde interior.
93
00:05:40,381 --> 00:05:41,716
Que conste…
94
00:05:43,134 --> 00:05:44,052
que yo te creo.
95
00:05:52,935 --> 00:05:56,105
¡Venga, chicas!
Dadles duro a esos colmillos.
96
00:05:56,189 --> 00:05:58,024
Quiero más ceño.
97
00:05:58,107 --> 00:06:00,193
Esta gatita va a por todas.
98
00:06:00,276 --> 00:06:04,989
Si Bianca Barclay vuelve a ganar este año,
¡me arranco los ojos!
99
00:06:05,073 --> 00:06:06,866
Pagaría por verlo.
100
00:06:08,159 --> 00:06:09,535
Hola, compi.
101
00:06:10,370 --> 00:06:12,330
Qué bien que decidieras quedarte.
102
00:06:12,413 --> 00:06:14,248
¿No querías tu habitación?
103
00:06:14,332 --> 00:06:18,127
No me gusta vivir sola
y los masajes de Cosa son brutales.
104
00:06:18,211 --> 00:06:19,379
Ambas ganamos.
105
00:06:20,338 --> 00:06:22,715
¿A qué se debe el cambio de opinión?
106
00:06:22,799 --> 00:06:26,052
Me niego a ser un peón
en el juego corrupto de otro.
107
00:06:27,220 --> 00:06:29,722
- ¿Rowan?
- Presencié su asesinato, Enid.
108
00:06:29,806 --> 00:06:32,934
Es que lo hemos visto todos esta mañana.
109
00:06:33,017 --> 00:06:35,520
Y no parecía muy muerto.
110
00:06:35,603 --> 00:06:36,521
Lo sé.
111
00:06:36,604 --> 00:06:39,273
Por eso creo que me estoy volviendo loca.
112
00:06:41,150 --> 00:06:43,444
Y no es tan divertido como esperaba.
113
00:06:44,862 --> 00:06:47,865
Tú eres la reina del cotilleo.
¿Qué sabes de Rowan?
114
00:06:47,949 --> 00:06:50,076
Aparte de ser un solitario raro…
115
00:06:50,576 --> 00:06:51,994
- Sin ofender.
- Ya ves.
116
00:06:52,078 --> 00:06:53,913
Xavier Thorpe es su compañero.
117
00:06:53,996 --> 00:06:56,958
Si tuvieras teléfono,
podrías enviarle un mensaje.
118
00:06:57,583 --> 00:06:59,585
Yoko. ¡Vamos! Realza esos bigotes.
119
00:06:59,669 --> 00:07:02,046
¡No los quiero mustios en la Copa Poe!
120
00:07:02,130 --> 00:07:03,756
¿Qué es la Copa Poe?
121
00:07:03,840 --> 00:07:05,633
Toda mi razón de existir.
122
00:07:06,217 --> 00:07:09,720
Parte carrera en canoa,
parte persecución a pie, sin reglas.
123
00:07:10,221 --> 00:07:13,433
Cada equipo se inspira
en un cuento de Edgar Allan Poe.
124
00:07:14,142 --> 00:07:15,268
Anímate a pintar.
125
00:07:15,351 --> 00:07:19,063
Thornhill ha pedido pizza.
¿No te gustaría ser más sociable?
126
00:07:20,189 --> 00:07:21,441
Me gusta apuñalar.
127
00:07:22,525 --> 00:07:24,402
Lo de ser sociable, no tanto.
128
00:07:24,485 --> 00:07:26,821
Además, me quita tiempo de escritura.
129
00:07:26,904 --> 00:07:27,947
No te preocupes.
130
00:07:28,030 --> 00:07:31,742
Eso sí, quiero que nos animes
en el lago el día de la carrera.
131
00:07:34,287 --> 00:07:37,248
O miras con incomodidad.
Lo que te venga mejor.
132
00:07:39,625 --> 00:07:42,920
Siempre he odiado la expresión
"escribe lo que sabes".
133
00:07:46,799 --> 00:07:49,469
Es un permiso
para la gente sin imaginación.
134
00:07:52,221 --> 00:07:54,849
Pero cuando tu vida
es un misterio retorcido…
135
00:07:57,852 --> 00:07:59,854
quizá sea hora de asumirlo.
136
00:08:09,822 --> 00:08:14,035
- Debo hablar con Rowan.
- No será posible. Ha sido expulsado.
137
00:08:14,619 --> 00:08:15,703
¿Por qué?
138
00:08:15,786 --> 00:08:18,498
Olvídalo.
Saldrá en el primer tren esta tarde.
139
00:08:18,581 --> 00:08:20,958
¿Qué hacías en el bosque con él?
140
00:08:21,042 --> 00:08:22,460
Ya se lo dije.
141
00:08:22,543 --> 00:08:24,629
Oí un ruido y fui a investigar.
142
00:08:25,880 --> 00:08:29,300
Esa excusa apaciguó al sheriff,
pero conmigo no cuela.
143
00:08:30,718 --> 00:08:32,803
Tuviste una visión, ¿verdad?
144
00:08:34,680 --> 00:08:37,266
Lo supe al pasar
por delante del accidente.
145
00:08:37,350 --> 00:08:40,061
Sabías que el granjero
se había roto el cuello.
146
00:08:42,313 --> 00:08:44,815
Tu madre empezó
a tener visiones a tu edad.
147
00:08:46,400 --> 00:08:49,904
Eran muy poco fiables y peligrosas.
148
00:08:50,821 --> 00:08:55,785
Recuerdo que, al principio,
pensaba que se estaba volviendo loca.
149
00:08:57,453 --> 00:08:58,996
¿Se lo has comentado?
150
00:09:03,167 --> 00:09:06,087
Está claro que quien oculta
información eres tú.
151
00:09:07,255 --> 00:09:08,130
¿Puedo irme?
152
00:09:08,214 --> 00:09:10,967
No hasta que elijas
tu actividad extraescolar.
153
00:09:11,467 --> 00:09:13,803
Queremos alumnos integrales.
154
00:09:13,886 --> 00:09:15,805
Yo preferiría ser ingeniosa.
155
00:09:16,514 --> 00:09:20,351
Me tomé la libertad de hacer una lista
de los clubes con vacantes.
156
00:09:20,935 --> 00:09:21,894
Qué considerada.
157
00:09:21,978 --> 00:09:24,272
Debes elegir una antes de última hora.
158
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
Estaré pendiente.
159
00:09:28,526 --> 00:09:31,279
Seguro que algo
te toca la fibra sensible.
160
00:09:31,362 --> 00:09:33,823
El último que me tocó perdió un dedo.
161
00:09:38,202 --> 00:09:40,871
Es evidente, Weems quiere controlarme.
162
00:09:40,955 --> 00:09:42,373
Tú vigila a Rowan.
163
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
Que no pierda de vista tus dedos.
164
00:09:47,420 --> 00:09:54,385
Tenemos escamas
sobre escamas sobre escamas…
165
00:09:55,928 --> 00:09:57,471
Weems dijo que vendrías.
166
00:09:57,555 --> 00:10:02,518
Pero, tras tu numerito en el festival,
el club de teatro te pega más.
167
00:10:02,602 --> 00:10:06,022
Cuando me desmayé, ¿a quién se lo dijiste?
¿Al sheriff?
168
00:10:06,105 --> 00:10:07,607
No me fío de los polis.
169
00:10:07,690 --> 00:10:10,067
Fui a Weems para que se encargara ella.
170
00:10:10,651 --> 00:10:13,195
En fin, acabemos con esta audición.
171
00:10:13,279 --> 00:10:17,408
¿Tú qué eres?
¿Contralto, soprano o loca sin más?
172
00:10:28,711 --> 00:10:29,545
¿Y eso?
173
00:10:29,629 --> 00:10:31,714
Una nota que solo oyen los perros.
174
00:10:33,507 --> 00:10:38,095
¡SILENCIO! "BOFETADAS"
ENSAYO EN CURSO
175
00:10:58,240 --> 00:11:00,910
Has venido. ¿Has tirado con arco antes?
176
00:11:00,993 --> 00:11:02,536
Solo a objetivos vivos.
177
00:11:04,038 --> 00:11:04,872
Vale.
178
00:11:07,500 --> 00:11:12,880
Postura erguida. Colocas la flecha así,
parte amarilla hacia fuera. Tres dedos.
179
00:11:13,964 --> 00:11:15,549
Tiras hacia atrás y…
180
00:11:17,176 --> 00:11:18,427
la sueltas.
181
00:11:19,095 --> 00:11:20,096
¿Preguntas?
182
00:11:20,805 --> 00:11:23,057
¿Cuándo viste a Rowan por última vez?
183
00:11:23,140 --> 00:11:25,142
¿Al que asesinó un monstruo?
184
00:11:26,852 --> 00:11:28,813
En el festival. No hemos hablado.
185
00:11:29,397 --> 00:11:31,857
Pero esta mañana había hecho las maletas.
186
00:11:31,941 --> 00:11:36,654
Siempre ha sido rarito, pero…
las últimas semanas lo vi más errático.
187
00:11:37,154 --> 00:11:39,949
La telequinesia te puede dejar tocado, él…
188
00:11:40,032 --> 00:11:41,534
Me asustó.
189
00:11:43,119 --> 00:11:45,079
¿Y qué hay entre tú y Tyler?
190
00:11:46,664 --> 00:11:49,667
Perdona, ¿solo tú preguntas
por otros temas?
191
00:11:49,750 --> 00:11:53,295
No hay nada.
Me hacía un favor sacándome del pueblo.
192
00:11:53,379 --> 00:11:56,924
- Un consejo: pasa de él.
- ¿Porque es un normi?
193
00:11:57,007 --> 00:11:59,427
Tyler y sus colegas son imbéciles.
194
00:11:59,510 --> 00:12:02,471
No soportan que el colegio
apoye a su pueblito.
195
00:12:02,555 --> 00:12:04,974
Lo dice el niño de papá.
196
00:12:05,057 --> 00:12:08,352
- Si tu tejado es de vidrio…
- Tira piedras más grandes.
197
00:12:09,812 --> 00:12:12,106
Al menos no soy una esnob elitista.
198
00:12:16,902 --> 00:12:17,737
¡Au!
199
00:12:35,755 --> 00:12:38,758
¿Te interesa
el antiguo arte de la apicultura?
200
00:12:39,800 --> 00:12:44,013
Eugene. Eugene Ottinger.
Fundador y presidente de las Abejas.
201
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
Miércoles. Miércoles Addams.
202
00:12:47,057 --> 00:12:48,809
¿Llego tarde o solo estás tú?
203
00:12:50,853 --> 00:12:53,189
La vida de la colmena no es para todos.
204
00:12:53,272 --> 00:12:55,733
La mayoría teme a los insectos venenosos.
205
00:12:57,109 --> 00:12:58,944
¿Te pica la curiosidad?
206
00:13:04,241 --> 00:13:08,662
Las abejas llevan 150 millones de años
produciendo miel de la misma manera.
207
00:13:08,746 --> 00:13:10,873
Son la comunidad perfecta.
208
00:13:10,956 --> 00:13:13,876
Trabajan en equipo
para lograr un objetivo común.
209
00:13:14,502 --> 00:13:18,964
Dato curioso: es de los pocos ecosistemas
donde dominan las hembras.
210
00:13:19,048 --> 00:13:22,885
De la reina a sus obreras.
¡No hay patriarcado en la colmena!
211
00:13:29,725 --> 00:13:32,102
¡Rowan! Tenemos que hablar.
212
00:13:32,186 --> 00:13:35,606
Miércoles, no puedo hablar con nadie.
213
00:13:35,689 --> 00:13:37,858
No callabas cuando quisiste matarme.
214
00:13:38,859 --> 00:13:41,320
Iba a destruir el colegio, ¿recuerdas?
215
00:13:42,530 --> 00:13:46,200
- ¿De dónde sacaste el dibujo?
- Fui al bosque a despejarme.
216
00:13:46,826 --> 00:13:48,661
Y tú viniste a por mí.
217
00:13:49,328 --> 00:13:50,162
Miércoles.
218
00:13:51,539 --> 00:13:52,915
No deberías estar aquí.
219
00:13:52,998 --> 00:13:55,376
Eso, apártate y déjame en paz.
220
00:14:14,979 --> 00:14:19,942
ESTACIÓN DE BURLINGTON
ALREDEDOR DE 1911
221
00:14:52,808 --> 00:14:54,226
ASEOS
222
00:15:49,865 --> 00:15:51,742
Volveré a darte los materiales…
223
00:15:51,825 --> 00:15:54,787
¿Cómo has podido perderlo
en un baño sin ventanas?
224
00:15:55,996 --> 00:15:57,748
Una zurda no me fallaría.
225
00:16:00,125 --> 00:16:01,418
No te enfurruñes.
226
00:16:01,502 --> 00:16:03,837
Ahora tendré que buscar nuevas pruebas.
227
00:16:03,921 --> 00:16:05,673
Has perdido la única pista.
228
00:16:05,756 --> 00:16:07,841
Anda, has hecho un amigo.
229
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Aunque sea una planta.
230
00:16:09,802 --> 00:16:11,553
Prefiero calidad a cantidad.
231
00:16:21,730 --> 00:16:23,440
Hay un sitio libre a mi lado.
232
00:16:24,775 --> 00:16:27,486
Si soportas sentarte
junto a un esnob elitista.
233
00:16:47,214 --> 00:16:50,467
Dudo que a Miércoles
le impresionen tus trucos, Thorpe.
234
00:16:50,551 --> 00:16:52,052
Reconoce que un poco.
235
00:16:59,685 --> 00:17:03,772
Miércoles, estamos encantados
de que te unas a nosotros
236
00:17:03,856 --> 00:17:07,192
en nuestro viaje
al mundo de las plantas carnívoras.
237
00:17:07,276 --> 00:17:08,110
Bien…
238
00:17:09,028 --> 00:17:11,864
¿Quién nos dice el nombre de esta belleza?
239
00:17:12,489 --> 00:17:14,241
Dendrophylax lindenii.
240
00:17:15,701 --> 00:17:18,078
También llamada "la orquídea fantasma".
241
00:17:18,162 --> 00:17:21,331
Descubierta en la Isla de Wight en 1854.
242
00:17:22,458 --> 00:17:24,043
Muy bien, Miércoles.
243
00:17:24,710 --> 00:17:27,212
Tienes competencia para la primera silla.
244
00:17:29,131 --> 00:17:33,510
¿Puedes identificar las grandes cualidades
de la orquídea fantasma?
245
00:17:33,594 --> 00:17:35,387
Resiliencia y adaptabilidad.
246
00:17:36,221 --> 00:17:39,141
Es capaz de florecer
en los entornos más hostiles.
247
00:17:39,224 --> 00:17:43,979
Pero puede cambiar el ecosistema,
llevando a otras plantas a rechazarla.
248
00:17:44,063 --> 00:17:47,357
Porque la especie nativa
suele crecer sin control.
249
00:17:47,941 --> 00:17:50,277
Nada que no arregle una desbrozadora.
250
00:17:50,778 --> 00:17:53,530
- Prueba a ver.
- ¿Seguimos hablando de flores?
251
00:17:54,573 --> 00:17:58,202
Gracias, señoritas,
por esas reveladoras ideas.
252
00:17:58,285 --> 00:18:01,872
Hoy las plantas no son
las únicas carnívoras de la clase.
253
00:18:05,250 --> 00:18:06,251
Muy bien.
254
00:18:06,919 --> 00:18:09,088
Cuidado con el culete.
255
00:18:09,171 --> 00:18:11,173
- Hola. ¿Adónde vas con Elvis?
- A…
256
00:18:13,133 --> 00:18:14,927
A seguir la pista de un caso.
257
00:18:16,136 --> 00:18:18,680
Aún crees
que hay una criatura suelta, ¿no?
258
00:18:19,181 --> 00:18:22,851
Te oí hablar con Santiago.
¿Crees que es alguien de Nunca Más?
259
00:18:23,519 --> 00:18:28,482
Me crucé con tu terapeuta.
No soltaba prenda sobre tu progreso.
260
00:18:28,565 --> 00:18:32,945
- Es confidencialidad médico-paciente.
- ¿Y la confidencialidad padre-hijo?
261
00:18:33,028 --> 00:18:34,404
¿De qué habláis?
262
00:18:36,198 --> 00:18:40,077
Videojuegos, cultura de la cancelación,
bebida de avena o de soja…
263
00:18:40,160 --> 00:18:43,247
- Yo pago, tengo derecho.
- Hablamos de mamá.
264
00:18:45,958 --> 00:18:47,000
¿Te acuerdas?
265
00:18:49,545 --> 00:18:52,214
Mejor que no hables mal de tu padre.
266
00:18:52,297 --> 00:18:54,675
Llegaré tarde. Hazte la cena.
267
00:18:54,758 --> 00:18:55,634
Joder.
268
00:18:55,717 --> 00:18:59,388
Esperaba encender la parrilla
y luego ver el partido.
269
00:19:00,848 --> 00:19:03,350
Tendré cálidos y confusos recuerdos, papá.
270
00:19:04,309 --> 00:19:07,020
SHERIFF
CONDADO DE JERICÓ
271
00:19:12,151 --> 00:19:16,947
Debo volver al bosque, pero Weems
me observa como un buitre carroñero.
272
00:19:17,030 --> 00:19:20,993
¿Y yo te cubro para volver
a la escena de un crimen que no sucedió?
273
00:19:21,076 --> 00:19:22,786
Hoy tengo club de apicultura.
274
00:19:22,870 --> 00:19:24,413
Te necesito como señuelo.
275
00:19:24,496 --> 00:19:26,290
Lo siento. Dos de dos.
276
00:19:26,790 --> 00:19:29,585
Estoy liada y tengo pánico a las abejas.
277
00:19:29,668 --> 00:19:32,796
Pregúntale a Cosa.
Ay, no puedes, está enfadado.
278
00:19:32,880 --> 00:19:35,090
¿Por qué está enfadado? La cagó él.
279
00:19:35,174 --> 00:19:39,303
Solo sé que pasamos una hora
haciéndonos la manicura y se abrió a mí.
280
00:19:39,803 --> 00:19:42,139
Siente que no lo respetas como persona.
281
00:19:42,222 --> 00:19:43,765
Técnicamente, es una mano.
282
00:19:43,849 --> 00:19:46,059
¡Miércoles! Es tu familia.
283
00:19:46,935 --> 00:19:49,104
Y haría cualquier cosa por ti.
284
00:19:49,188 --> 00:19:51,523
Discúlpate y me replantearé ayudarte.
285
00:20:11,585 --> 00:20:14,796
Te grité. Vigilaré el tono en el futuro.
286
00:20:15,380 --> 00:20:17,883
Ahora rapidito,
que desaparecen las pistas.
287
00:20:24,640 --> 00:20:27,267
¿Qué quieres? ¿Crema? ¿Un pulidor de uñas?
288
00:20:27,351 --> 00:20:30,646
¿Tijeras para cutículas? Dalo por hecho.
289
00:20:45,661 --> 00:20:48,872
Lo sé, soy cabezota, decidida y obsesiva.
290
00:20:48,956 --> 00:20:51,041
Pero son rasgos de grandes autores.
291
00:20:53,335 --> 00:20:54,962
Sí. Y de asesinos en serie.
292
00:20:55,629 --> 00:20:56,755
¿Qué quieres decir?
293
00:20:58,882 --> 00:21:00,300
No necesito desahogarme,
294
00:21:00,384 --> 00:21:03,053
y no pienso caer en tu chantaje emocional.
295
00:21:08,767 --> 00:21:09,601
Está bien.
296
00:21:16,483 --> 00:21:19,319
Rowan me lo enseñó
y confirmó mi mayor temor.
297
00:21:22,447 --> 00:21:25,033
Que voy a ser responsable
de algo terrible.
298
00:21:25,117 --> 00:21:27,869
No en plan bien, como Iván. Terrible mal.
299
00:21:28,954 --> 00:21:30,622
Y no puedo permitirlo.
300
00:21:31,581 --> 00:21:33,292
Por eso debo saber la verdad.
301
00:21:38,422 --> 00:21:40,507
Si cuentas algo, acabaré contigo.
302
00:21:48,932 --> 00:21:50,559
Si Weems viene a husmear,
303
00:21:50,642 --> 00:21:53,562
mantén la distancia,
ponte seria y no digas nada.
304
00:21:53,645 --> 00:21:57,024
- La venganza se sirve en plato frío.
- No esperaba menos.
305
00:21:58,984 --> 00:22:01,278
Si te chivas, te estrujo como un panal.
306
00:22:01,778 --> 00:22:04,573
A los soplones, aguijones.
Es el código panal.
307
00:22:04,656 --> 00:22:07,034
Además, debería darte las gracias.
308
00:22:07,117 --> 00:22:10,287
Nunca había tenido a tantas chicas
en el cobertizo.
309
00:22:10,370 --> 00:22:11,872
Aparte de las abejas.
310
00:22:11,955 --> 00:22:12,873
Impactante.
311
00:22:14,458 --> 00:22:16,752
Siento debilidad por las mujeres lobo.
312
00:22:17,252 --> 00:22:21,381
La probabilidad de que Enid
se interese por ti es menos del 1 %.
313
00:22:21,465 --> 00:22:22,966
¿Tengo posibilidades?
314
00:22:23,050 --> 00:22:23,884
¡Bien!
315
00:22:30,932 --> 00:22:36,021
En la antigüedad, usaban miel para curar
heridas y en sacrificios funerarios.
316
00:22:36,104 --> 00:22:40,192
Dicen que Cleopatra se bañaba en miel.
Le daba brillo a la piel.
317
00:22:40,859 --> 00:22:42,569
¿Te has dado un baño de miel?
318
00:22:43,153 --> 00:22:45,238
Solo quiero que no me piquen.
319
00:22:45,322 --> 00:22:47,449
La clave es mantener la calma.
320
00:22:47,532 --> 00:22:50,619
Las abejas detectan el miedo,
pero no te preocupes.
321
00:22:50,702 --> 00:22:54,581
Tengo un buen ahumador
y lo meneo como un experto.
322
00:22:55,207 --> 00:22:56,375
¿Quieres verlo?
323
00:23:18,939 --> 00:23:22,067
Perdona.
No quería que Elvis captara tu olor.
324
00:23:22,150 --> 00:23:24,361
Gracias. ¿Cómo los has despistado?
325
00:23:27,823 --> 00:23:29,199
¿Con granos de café?
326
00:23:30,242 --> 00:23:33,912
Un truco para cazar ciervos.
Ventajas de ser barista.
327
00:23:33,995 --> 00:23:36,790
Tu padre no se trae
el sabueso para que juegue.
328
00:23:36,873 --> 00:23:38,041
No me cuenta nada.
329
00:23:39,042 --> 00:23:41,002
Te parecerá raro que le espíe.
330
00:23:41,086 --> 00:23:44,297
No, yo espío a mis padres constantemente.
331
00:23:46,174 --> 00:23:49,386
Espera, ¿qué pasó
la otra noche en el festival?
332
00:23:50,470 --> 00:23:52,806
Te juro que no le diré nada a mi padre.
333
00:23:55,642 --> 00:23:59,062
Creía que Rowan corría peligro.
Resulta que me equivoqué.
334
00:23:59,146 --> 00:24:02,441
Luego usó su telequinesia
para intentar estrangularme.
335
00:24:03,024 --> 00:24:05,569
Hostia. ¿Por qué crees que lo hizo?
336
00:24:05,652 --> 00:24:09,948
Ni idea. Justo ahí salió el monstruo
de entre las sombras y lo destripó.
337
00:24:12,576 --> 00:24:14,035
O sea, que lo viste.
338
00:24:15,454 --> 00:24:17,831
¿Y no intentó matarte a ti?
339
00:24:17,914 --> 00:24:21,501
De hecho, me salvó de Rowan.
Eso es lo que intento averiguar.
340
00:24:22,002 --> 00:24:26,006
Busco algo que demuestre
que fue asesinado y que no estoy loca.
341
00:24:26,089 --> 00:24:27,048
Todavía.
342
00:24:35,515 --> 00:24:36,725
Son de Rowan.
343
00:24:37,309 --> 00:24:38,935
Sabía que era una tapadera.
344
00:24:40,312 --> 00:24:41,688
¿De qué estás hablando?
345
00:24:41,771 --> 00:24:44,399
- Mi…
- …mi nuevo escritorio, psicópata.
346
00:24:45,066 --> 00:24:47,027
- Por cierto…
- ¡Das repelús!
347
00:24:48,862 --> 00:24:50,489
- Sabes…
- Increíble.
348
00:24:50,572 --> 00:24:51,573
Sí.
349
00:24:51,656 --> 00:24:52,741
¡Estás pirado!
350
00:24:55,494 --> 00:24:56,578
SOCIEDAD BELLADONA
351
00:24:58,413 --> 00:24:59,372
¿Estás bien?
352
00:25:05,754 --> 00:25:08,089
No dejo de ver el mismo libro morado.
353
00:25:10,342 --> 00:25:13,011
La portada era más oscura.
Como una contusión.
354
00:25:13,094 --> 00:25:14,179
Sigue buscando.
355
00:25:20,310 --> 00:25:23,980
No suelo encontrarme alumnos aquí
buscando libros.
356
00:25:25,899 --> 00:25:27,567
Se cuelan para enrollarse.
357
00:25:27,651 --> 00:25:29,903
Sorprendí a dos vampiros mordiéndose.
358
00:25:31,154 --> 00:25:34,449
- No pasa inadvertido.
- ¿Te ayudo en algo?
359
00:25:38,161 --> 00:25:39,829
¿Le suena esto?
360
00:25:39,913 --> 00:25:42,207
Es una marca del libro que busco.
361
00:25:42,791 --> 00:25:45,919
Es el símbolo
de una antigua sociedad de estudiantes.
362
00:25:47,671 --> 00:25:48,672
Belladona.
363
00:25:48,755 --> 00:25:50,215
Como la flor mortal.
364
00:25:51,925 --> 00:25:52,884
Estoy intrigada.
365
00:25:52,968 --> 00:25:55,804
Me dijeron que se disolvieron hace años.
366
00:25:55,887 --> 00:25:56,972
¿Sabe por qué?
367
00:25:57,889 --> 00:25:58,848
Lo siento.
368
00:26:04,062 --> 00:26:06,565
Hoy me has impresionado en clase.
369
00:26:06,648 --> 00:26:09,150
Mi madre es experta en plantas carnívoras.
370
00:26:09,234 --> 00:26:11,236
Supongo que lo llevo en la sangre.
371
00:26:12,237 --> 00:26:13,405
¿Estáis muy unidas?
372
00:26:15,323 --> 00:26:18,410
Como dos condenados de por vida
en la misma celda.
373
00:26:18,493 --> 00:26:22,747
No es fácil llegar
a mitad de semestre, lo sé.
374
00:26:22,831 --> 00:26:26,793
Llevo aquí un año y medio
y todavía me siento como una extraña.
375
00:26:26,876 --> 00:26:28,962
¿Porque es la única normi?
376
00:26:30,505 --> 00:26:31,631
Me lo contó Enid.
377
00:26:33,383 --> 00:26:36,177
La verdad,
nunca he encajado en ningún sitio.
378
00:26:37,387 --> 00:26:41,182
Demasiado rara para unos,
pero no lo bastante para otros.
379
00:26:41,933 --> 00:26:44,436
Pensé que Nunca Más sería diferente, pero…
380
00:26:44,519 --> 00:26:47,606
hay un puñado de profesores
que apenas me saludan.
381
00:26:48,940 --> 00:26:51,484
A mí me da igual si no caigo bien.
382
00:26:53,862 --> 00:26:54,904
En el fondo…
383
00:26:57,449 --> 00:26:58,533
lo disfruto.
384
00:27:01,286 --> 00:27:03,121
Nunca pierdas eso, Miércoles.
385
00:27:03,204 --> 00:27:04,331
¿El qué?
386
00:27:05,373 --> 00:27:08,043
La capacidad de no dejar
que otros te definan.
387
00:27:08,918 --> 00:27:09,794
Es un don.
388
00:27:11,129 --> 00:27:12,464
No siempre lo parece.
389
00:27:14,257 --> 00:27:17,052
Las plantas más interesantes
crecen a la sombra.
390
00:27:20,096 --> 00:27:22,349
Y, si necesitas hablar con alguien,
391
00:27:22,432 --> 00:27:24,851
la puerta del invernadero está abierta.
392
00:27:50,251 --> 00:27:52,671
El libro morado debe estar por aquí.
393
00:27:52,754 --> 00:27:53,880
Investiga.
394
00:28:33,878 --> 00:28:35,714
Rowan es una caja de sorpresas.
395
00:28:48,059 --> 00:28:51,730
- No deberías estar aquí.
- Yo también me alegro de verte.
396
00:28:51,813 --> 00:28:54,482
¿Te has colado
usando tus poderes de sirena?
397
00:28:54,566 --> 00:28:55,692
No con esto.
398
00:28:56,276 --> 00:28:58,778
¿Tanto te cuesta no pensar lo peor de mí?
399
00:28:58,862 --> 00:29:01,698
- ¿Qué quieres, Bianca?
- Ver cómo estás.
400
00:29:02,449 --> 00:29:05,076
Siento lo de Rowan. Sé que erais amigos.
401
00:29:05,160 --> 00:29:07,495
¿Desde cuándo te importa Rowan?
402
00:29:07,579 --> 00:29:10,290
Tú temías que le hiciera algo a Miércoles.
403
00:29:10,373 --> 00:29:13,626
¿Acaso no vas detrás de ella
como un cachorrito por eso?
404
00:29:13,710 --> 00:29:15,336
¿O hay algo más?
405
00:29:18,631 --> 00:29:20,258
En serio, ¿qué le ves?
406
00:29:21,134 --> 00:29:24,846
¿Te van las góticas trágicas
con gusto por la moda funeraria?
407
00:29:24,929 --> 00:29:27,599
Quizá no haya intentado manipularme.
408
00:29:27,682 --> 00:29:30,143
Cometo un error y no me lo perdonas.
409
00:29:30,226 --> 00:29:33,563
- Ella te trata de culo e insistes.
- ¡Estás obsesionada!
410
00:29:33,646 --> 00:29:36,065
Porque se cree mejor que los demás.
411
00:29:37,484 --> 00:29:40,278
Estoy deseando aplastar a su equipo mañana
412
00:29:40,361 --> 00:29:42,781
y ver derrumbarse a su compañera la loba.
413
00:29:43,865 --> 00:29:45,575
Será una final inolvidable.
414
00:29:45,658 --> 00:29:49,078
- No me quiero imaginar tu plan.
- Ya ha empezado.
415
00:29:49,662 --> 00:29:50,789
Me gusta ganar.
416
00:29:51,498 --> 00:29:52,582
¿Tan malo es?
417
00:29:54,000 --> 00:29:56,002
Y dudas de por qué corté contigo.
418
00:29:56,878 --> 00:29:58,838
Te encantaba mi instinto asesino.
419
00:30:02,258 --> 00:30:04,969
Hacíamos buena pareja, Xavier.
420
00:30:05,553 --> 00:30:06,471
¿Ah, sí?
421
00:30:07,138 --> 00:30:09,390
¿Así querías que me sintiera?
422
00:30:12,560 --> 00:30:16,105
Créeme, Miércoles Addams
no es la chica de tus sueños.
423
00:30:16,606 --> 00:30:18,691
Es material para tus pesadillas.
424
00:30:29,452 --> 00:30:30,870
¿Dónde te has metido?
425
00:30:30,954 --> 00:30:34,457
Me está dando un infarto.
Yoko está en la enfermería.
426
00:30:34,541 --> 00:30:37,043
- ¿Y eso?
- Un incidente con el pan de ajo.
427
00:30:37,126 --> 00:30:39,963
Una reacción alérgica.
Está fuera de la Copa Poe.
428
00:30:40,046 --> 00:30:41,172
No tengo copiloto.
429
00:30:41,256 --> 00:30:43,174
No fue un accidente. Fue Bianca.
430
00:30:43,258 --> 00:30:45,176
- ¿Cómo lo sabes?
- Da igual.
431
00:30:45,260 --> 00:30:47,428
Nos ocuparemos de ella mañana.
432
00:30:48,054 --> 00:30:50,807
Espera. ¿Te unes a las Gatas Negras?
433
00:30:51,766 --> 00:30:53,268
¿Estás dispuesta?
434
00:30:53,768 --> 00:30:54,727
¿Por mí?
435
00:30:56,771 --> 00:31:01,359
Quiero que a Bianca le arda en la garganta
el sabor amargo de la derrota.
436
00:31:02,318 --> 00:31:05,405
Sí, pero lo haces
porque somos amigas, ¿verdad?
437
00:31:07,740 --> 00:31:09,284
Dime qué hace para ganar.
438
00:31:09,367 --> 00:31:11,119
Es un galimatías.
439
00:31:11,202 --> 00:31:14,581
En los dos últimos años,
todos los barcos se han hundido.
440
00:31:14,664 --> 00:31:15,999
Suena a sabotaje.
441
00:31:16,082 --> 00:31:17,917
No hay reglas en la Copa Poe,
442
00:31:18,001 --> 00:31:21,045
y ella es una sirena,
de ahí su dominio en el agua.
443
00:31:22,797 --> 00:31:25,675
Entonces, le daremos
de su propia medicina.
444
00:31:37,812 --> 00:31:40,189
- Listo.
- Bien. Cosa está en su puesto.
445
00:31:40,273 --> 00:31:43,693
- ¿Me dices qué habéis tramado?
- ¿Y arruino la sorpresa?
446
00:31:43,776 --> 00:31:47,196
Hablando de sorpresas,
tu traje está en la tienda.
447
00:31:47,697 --> 00:31:48,865
¿Traje?
448
00:31:49,991 --> 00:31:52,619
¡Buah, estás perrrr-fecta!
449
00:31:52,702 --> 00:31:54,829
Oye, ¿y tus bigotes?
450
00:31:55,580 --> 00:31:58,124
Pregunta otra vez
y te quedarán seis vidas.
451
00:32:21,731 --> 00:32:22,732
Concéntrate.
452
00:32:24,943 --> 00:32:26,903
¿A quién tenemos aquí?
453
00:32:26,986 --> 00:32:28,404
La enana de la camada.
454
00:32:29,405 --> 00:32:32,575
Que conste,
no me creo mejor que los demás.
455
00:32:33,284 --> 00:32:34,827
Solo mejor que tú.
456
00:32:35,411 --> 00:32:39,415
Quiero daros la bienvenida
a la Copa Edgar Allan Poe.
457
00:32:39,499 --> 00:32:42,835
Una de las tradiciones
más gloriosas de Nunca Más,
458
00:32:42,919 --> 00:32:46,255
que se remonta a 125 años.
459
00:32:46,339 --> 00:32:48,925
Cada equipo remará
hasta la Isla del Cuervo,
460
00:32:49,008 --> 00:32:51,260
sacará una bandera de la cripta
461
00:32:51,344 --> 00:32:53,638
y volverá sin hundirse ni ser hundido.
462
00:32:54,389 --> 00:32:57,976
El primero en cruzar la meta
con su bandera ganará la copa,
463
00:32:58,059 --> 00:33:02,188
así como el derecho a presumir un año
y algunos privilegios especiales.
464
00:33:02,271 --> 00:33:04,148
¡Que empiece la Copa Poe!
465
00:33:05,274 --> 00:33:06,442
¡Vamos!
466
00:33:07,986 --> 00:33:11,155
- Dadle. ¡Más rápido!
- Venga, chicas. ¡Vamos allá!
467
00:33:17,787 --> 00:33:19,247
Disculpad.
468
00:33:43,146 --> 00:33:44,522
EL GATO NEGRO
469
00:33:44,605 --> 00:33:47,859
¡Remad!
470
00:33:48,943 --> 00:33:50,611
EL POZO Y EL PÉNDULO
471
00:34:00,038 --> 00:34:02,206
- ¡Vamos! ¡Tira!
- ¡Vamos!
472
00:34:15,720 --> 00:34:18,222
- ¡Virad!
- ¡Virad!
473
00:34:27,815 --> 00:34:29,650
Venga ya, tío. ¡Por tu culpa!
474
00:34:42,997 --> 00:34:44,123
¡Más rápido!
475
00:34:48,336 --> 00:34:49,170
Cosa.
476
00:35:08,689 --> 00:35:10,024
Vamos. Es por aquí.
477
00:35:18,741 --> 00:35:21,536
Quédate, y que Bianca no nos sabotee.
478
00:35:27,083 --> 00:35:29,377
Cosa, distráeme a unos jokers.
479
00:35:42,431 --> 00:35:43,891
- ¿Qué?
- Vamos.
480
00:35:43,975 --> 00:35:45,935
- Tira.
- A por ella.
481
00:35:53,192 --> 00:35:54,652
Vámonos, tío.
482
00:35:54,735 --> 00:35:55,820
Está ahí.
483
00:35:55,903 --> 00:35:56,821
Vamos.
484
00:35:57,822 --> 00:35:59,323
¡Nos vemos, Miércoles!
485
00:36:22,722 --> 00:36:23,848
Tú eres la clave.
486
00:36:26,767 --> 00:36:28,186
¿Una siestecita?
487
00:36:39,739 --> 00:36:41,741
- ¡Vamos!
- ¡Corre, que nos vamos!
488
00:36:50,208 --> 00:36:51,500
¿Qué pasa?
489
00:36:52,335 --> 00:36:54,003
EL AMONTILLADO
490
00:36:56,547 --> 00:36:58,090
¡Hasta la vista, jokers!
491
00:36:59,342 --> 00:37:00,384
¡Tramposas!
492
00:37:00,468 --> 00:37:05,056
Me he preguntado: "¿QHM?".
¿Qué haría Miércoles?
493
00:37:08,392 --> 00:37:11,312
Los dos últimos equipos
son los Escarabajos de Oro
494
00:37:13,689 --> 00:37:15,191
y las Gatas Negras.
495
00:37:24,200 --> 00:37:25,284
Vamos.
496
00:38:14,041 --> 00:38:14,917
¡Te tengo!
497
00:38:22,591 --> 00:38:25,052
META
498
00:38:39,191 --> 00:38:40,609
¡Bien, lo conseguimos!
499
00:38:42,445 --> 00:38:44,071
¡Miércoles, lo conseguimos!
500
00:38:44,155 --> 00:38:47,283
¡Es el mejor momento de mi vida!
501
00:38:47,783 --> 00:38:50,911
Reconócelo,
te has contagiado del espíritu escolar.
502
00:38:54,457 --> 00:38:57,043
No me dijiste
que fuera oscuro y vengativo.
503
00:39:02,631 --> 00:39:07,345
La primera Copa Poe tuvo lugar en 1897,
504
00:39:07,428 --> 00:39:12,016
no solo para honrar
a los alumnos más famosos de Nunca Más,
505
00:39:12,099 --> 00:39:16,103
sino también para celebrar
los valores de los marginados.
506
00:39:16,187 --> 00:39:21,484
Comunidad, perseverancia y determinación.
507
00:39:21,567 --> 00:39:24,695
Y, sin duda, hoy han quedado a la vista.
508
00:39:27,531 --> 00:39:28,366
¡Sí!
509
00:39:30,743 --> 00:39:31,619
¡Bien!
510
00:39:31,702 --> 00:39:34,747
¡Felicidades a la Residencia Ofelia!
511
00:39:35,498 --> 00:39:36,916
Como antigua residente,
512
00:39:36,999 --> 00:39:42,171
me llenará de felicidad ver la copa
en la repisa después de tantos años.
513
00:40:05,778 --> 00:40:07,363
¿Qué haces aquí dentro?
514
00:40:08,072 --> 00:40:09,240
Esconderme.
515
00:40:09,323 --> 00:40:11,992
La gente no para de sonreírme,
es inquietante.
516
00:40:12,076 --> 00:40:13,411
Es tu momento.
517
00:40:13,494 --> 00:40:16,080
Has derrotado a Bianca Barclay, saboréalo.
518
00:40:16,580 --> 00:40:18,791
¿Querrás juntarte con las chicas?
519
00:40:18,874 --> 00:40:20,835
Venga, que no te vas a morir.
520
00:40:23,754 --> 00:40:24,922
Me lo pensaré.
521
00:40:28,759 --> 00:40:29,593
¡Sí!
522
00:40:29,677 --> 00:40:31,470
Me alegra ver que te adaptas.
523
00:40:32,555 --> 00:40:33,681
Como tu madre.
524
00:40:34,765 --> 00:40:38,269
Somos dos personas barra especies
barra todo diferentes.
525
00:40:40,938 --> 00:40:44,358
La última vez
que la Residencia Ofelia ganó la Copa Poe,
526
00:40:44,442 --> 00:40:46,235
era capitana del equipo.
527
00:40:48,362 --> 00:40:49,989
Y yo su copiloto.
528
00:40:51,866 --> 00:40:54,577
Quizá os parezcáis más de lo que crees.
529
00:40:58,789 --> 00:40:59,707
¡Qué ilusión!
530
00:40:59,790 --> 00:41:03,377
Tenías que ayudarnos a ganar.
Ella nunca ha perdido. Nunca.
531
00:41:08,632 --> 00:41:11,385
Nunca Más sigue siendo un enigma.
532
00:41:11,469 --> 00:41:14,597
Un lugar donde las preguntas
superan a las respuestas.
533
00:41:15,973 --> 00:41:17,558
Pero a veces…
534
00:41:18,934 --> 00:41:21,479
la respuesta te mira fijamente a la cara.
535
00:41:32,698 --> 00:41:34,742
No te preocupes, Edgar Allan.
536
00:41:34,825 --> 00:41:36,911
Veo tu sonrisa santurrona.
537
00:41:37,870 --> 00:41:39,830
Pero yo seré la última en reír.
538
00:41:41,123 --> 00:41:43,459
Tu afición por los acertijos es mítica.
539
00:41:44,084 --> 00:41:46,504
Y este podría ser el más ingenioso,
540
00:41:46,587 --> 00:41:48,464
porque no es un único acertijo.
541
00:41:48,547 --> 00:41:51,050
Más bien, cada línea es uno distinto.
542
00:41:51,717 --> 00:41:54,011
"El opuesto de Capricornio". Cáncer.
543
00:41:54,595 --> 00:41:57,515
"El reino de las sombras". Hades.
544
00:41:57,598 --> 00:42:00,059
"Dos meses antes de junio". Abril.
545
00:42:00,559 --> 00:42:02,520
"Una flor autofértil". Sándalo.
546
00:42:02,603 --> 00:42:03,896
"Dos y dos". Cuatro.
547
00:42:03,979 --> 00:42:07,358
"Árbol con poderes mágicos". Álamo.
"Sin agua". Desierto.
548
00:42:07,441 --> 00:42:09,527
"Forma similar a la elipse". Óvalo.
549
00:42:09,610 --> 00:42:11,946
"Raro o extravagante". Singular.
550
00:42:22,706 --> 00:42:24,792
"La respuesta será un sonido seco".
551
00:42:24,875 --> 00:42:28,587
CHASCA DOS
552
00:43:08,252 --> 00:43:09,753
Sociedades secretas.
553
00:43:09,837 --> 00:43:11,255
Bibliotecas ocultas.
554
00:43:12,298 --> 00:43:15,092
Mi madre mirándome con aire crítico.
555
00:43:16,385 --> 00:43:18,846
Todas estas cosas me las esperaba.
556
00:43:43,287 --> 00:43:45,497
Pero en cuanto me acerco a la verdad…
557
00:43:46,248 --> 00:43:48,626
Por suerte, no me da miedo la oscuridad.
558
00:46:37,628 --> 00:46:39,505
Subtítulos: Carlos Ibero