1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,182 Questa storia sta per prendere una piega oscura. 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,104 Io adoro le pieghe oscure. 4 00:00:22,731 --> 00:00:27,068 Come quando, al mio ottavo compleanno, si ruppero i freni della giostra. 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,321 Ma non questa. 6 00:00:36,536 --> 00:00:38,496 Sono ore che cerchiamo, sceriffo. 7 00:00:38,580 --> 00:00:39,998 I cani devono riposarsi. 8 00:00:40,498 --> 00:00:41,666 Cosa ci è sfuggito? 9 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 Torniamo indietro, ispezioniamo Collet Creek e andiamo a casa. 10 00:00:45,670 --> 00:00:46,546 Ok. 11 00:00:52,927 --> 00:00:54,387 Non avete visto il cadavere? 12 00:00:54,471 --> 00:00:57,474 Non c'era. Niente impronte, sangue o segni di colluttazione. 13 00:00:57,557 --> 00:00:58,767 Niente, nada. 14 00:00:58,850 --> 00:01:03,605 - La squadra ha cercato tutta la notte. - Avranno scordato a casa i cani guida. 15 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Ho visto il mostro uccidere Rowan. 16 00:01:05,815 --> 00:01:09,194 - L'hai visto bene? - Non si è fermato a chiacchierare. 17 00:01:09,277 --> 00:01:12,947 - Magari era un tuo compagno. - Questa domanda è offensiva. 18 00:01:13,031 --> 00:01:15,575 Non m'importa. Ho tre cadaveri all'obitorio. 19 00:01:15,658 --> 00:01:19,329 - Brandelli di escursionisti. - Per il sindaco, è stato un orso. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,581 Io e il sindaco non siamo d'accordo. 21 00:01:21,664 --> 00:01:24,834 Quindi è stato uno studente della Nevermore, 22 00:01:24,918 --> 00:01:27,837 anche se niente prova che ci sia stato un delitto. 23 00:01:28,838 --> 00:01:32,383 Scusi. Avevo scordato che qui studiano solo reietti buoni. 24 00:01:37,764 --> 00:01:39,974 Rowan sarà scappato. 25 00:01:40,725 --> 00:01:42,227 La polizia ha dato l'allarme 26 00:01:42,310 --> 00:01:45,480 e io ho contattato la famiglia, ma non l'hanno sentito. 27 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 I morti non richiamano mai. 28 00:01:48,942 --> 00:01:51,528 Cosa ci facevi nel bosco con lui, signorina? 29 00:01:51,611 --> 00:01:56,074 Ho sentito un rumore e ho indagato. E mi sono imbattuta nell'aggressione. 30 00:01:57,408 --> 00:01:58,284 E poi? 31 00:01:58,368 --> 00:02:01,621 Ho incrociato Bianca Barclay, che ha chiamato aiuto. 32 00:02:02,163 --> 00:02:04,499 Poi mi sono svegliata nella mia stanza. 33 00:02:04,582 --> 00:02:07,961 E questo mostro non era un orso o un animale selvatico? 34 00:02:08,044 --> 00:02:10,213 Sono andata in letargo coi grizzly. 35 00:02:10,713 --> 00:02:11,798 So distinguerli. 36 00:02:11,881 --> 00:02:12,882 Grazie, sceriffo. 37 00:02:13,466 --> 00:02:14,926 Qui abbiamo finito. 38 00:02:15,009 --> 00:02:17,637 Vorrei parlare con lo sceriffo. Da soli. 39 00:02:20,056 --> 00:02:21,975 Non credo di poterlo permettere. 40 00:02:22,475 --> 00:02:25,478 E io credo di poterla portare a deporre in centrale. 41 00:02:30,066 --> 00:02:31,651 - Sì, andiamo. - Va bene. 42 00:02:31,734 --> 00:02:35,446 Le do cinque minuti ed è tutto in via confidenziale. 43 00:02:36,656 --> 00:02:37,907 Si comporti bene… 44 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 o avviserò il sindaco. 45 00:02:47,876 --> 00:02:52,380 Vogliono insabbiare l'omicidio di Rowan. Hanno ripulito la scena del crimine. 46 00:02:52,463 --> 00:02:55,175 E sei esperta in quanto figlia di un assassino? 47 00:02:55,258 --> 00:02:56,759 Mio padre è più uomo di lei 48 00:02:56,843 --> 00:02:59,721 e ammazza solo l'opera quando si fa la doccia. 49 00:03:00,889 --> 00:03:02,807 Sono stanco, basta giochetti. 50 00:03:02,891 --> 00:03:04,350 Non sono giochetti. 51 00:03:05,101 --> 00:03:06,269 È la verità. 52 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 Vorrebbe negarlo, ma non può. 53 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 E perché mai? 54 00:03:12,066 --> 00:03:15,028 Sappiamo entrambi che c'è un mostro a piede libero. 55 00:03:16,821 --> 00:03:18,907 E Rowan è la sua ultima vittima. 56 00:03:21,784 --> 00:03:22,952 - Sceriffo? - Cosa? 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,163 Venga a vedere. 58 00:03:32,045 --> 00:03:35,256 Edgar Allan Poe disse: "Non credere a nulla di ciò che senti 59 00:03:35,340 --> 00:03:37,008 e solo a metà di ciò che vedi". 60 00:03:37,800 --> 00:03:40,929 Il noto ex studente della Nevermore l'ha imparato qui. 61 00:03:42,722 --> 00:03:45,558 Per forza è diventato un pazzo tossicodipendente. 62 00:03:52,941 --> 00:03:56,569 CAPITOLO II UN TRISTE ISOLAMENTO 63 00:03:57,528 --> 00:04:00,615 Dimmi perché affermi di aver assistito a un omicidio. 64 00:04:00,698 --> 00:04:02,116 Per ricevere attenzioni? 65 00:04:02,200 --> 00:04:04,452 Perché dovrei dire qualcosa a lei? 66 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 Ha già deciso che sto mentendo. 67 00:04:07,830 --> 00:04:09,707 Io so cos'ho visto. 68 00:04:09,791 --> 00:04:14,295 La tua vita sta cambiando radicalmente. È normale essere confusi. 69 00:04:15,213 --> 00:04:17,423 Si risparmi le trappole psicologiche. 70 00:04:17,507 --> 00:04:21,469 Non voglio intrappolarti, ma aiutarti a metabolizzare le emozioni. 71 00:04:21,552 --> 00:04:23,471 Le emozioni sono come una porta, 72 00:04:24,097 --> 00:04:26,432 che si apre su sentimenti e lacrime. 73 00:04:27,016 --> 00:04:28,810 Le lacrime non mi si confanno. 74 00:04:30,061 --> 00:04:31,646 Come ti trovi a scuola? 75 00:04:32,230 --> 00:04:34,482 Sartre disse: "L'inferno sono gli altri". 76 00:04:35,149 --> 00:04:36,609 È stato la mia prima cotta. 77 00:04:37,193 --> 00:04:41,489 Uno dei motivi per cui sei alla Nevermore è trovare delle persone come te, 78 00:04:41,572 --> 00:04:42,907 una comunità. 79 00:04:42,991 --> 00:04:44,492 Mi piace essere un'isola. 80 00:04:44,993 --> 00:04:46,911 Fortificata e difesa da squali. 81 00:04:46,995 --> 00:04:50,373 Hai tendenze antisociali perché hai paura del rifiuto? 82 00:04:50,456 --> 00:04:52,834 Se lei mi rifiutasse, non me la prenderei. 83 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 Non ti libererai di me così facilmente. 84 00:04:57,797 --> 00:05:01,592 E guarda, hai concluso una seduta senza tentare di scappare. 85 00:05:01,676 --> 00:05:03,094 Per me è una vittoria. 86 00:05:05,346 --> 00:05:06,306 PSICOTERAPEUTA 87 00:05:06,389 --> 00:05:08,808 Guarda un po' chi è rimasta a Jericho. 88 00:05:08,891 --> 00:05:10,560 Vai anche tu dalla Kinbott? 89 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Mi è stato imposto per legge. 90 00:05:14,230 --> 00:05:16,274 Anche a me. Ordine del tribunale. 91 00:05:17,233 --> 00:05:20,153 Guardaci. Siamo una coppia di giovani teppistelli. 92 00:05:23,531 --> 00:05:26,242 Ehi, quando sei corsa via ieri alla sagra, 93 00:05:26,326 --> 00:05:28,786 ero confuso, poi ho sentito… 94 00:05:30,496 --> 00:05:31,414 È assurdo. 95 00:05:31,497 --> 00:05:34,334 Tutti, tuo padre incluso, pensano me lo sia inventato. 96 00:05:34,959 --> 00:05:35,835 Io… 97 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 Devo esplorare il mio lato ribelle. 98 00:05:40,381 --> 00:05:41,841 Ma per la cronaca… 99 00:05:43,134 --> 00:05:44,052 io ti credo. 100 00:05:52,935 --> 00:05:56,105 Forza, ragazze! Disegnate bene quei denti. 101 00:05:56,189 --> 00:05:57,982 Più arcigno. 102 00:05:58,066 --> 00:06:00,193 Questa gattina non farà prigionieri. 103 00:06:00,276 --> 00:06:04,906 Se Bianca Barclay vince anche quest'anno, mi cavo gli occhi con gli artigli! 104 00:06:04,989 --> 00:06:06,282 Pagherei per assistere. 105 00:06:08,659 --> 00:06:09,619 Ciao, coinqui! 106 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 Che bello che sei rimasta. 107 00:06:12,372 --> 00:06:14,290 Non rivolevi la stanza per te? 108 00:06:14,374 --> 00:06:18,127 Odio stare da sola e Mano fa dei massaggi al collo da paura. 109 00:06:18,211 --> 00:06:19,545 Ci guadagniamo tutti. 110 00:06:20,338 --> 00:06:22,715 Ma… perché hai cambiato idea? 111 00:06:22,799 --> 00:06:26,636 Non voglio essere la pedina nel gioco corrotto di qualcun altro. 112 00:06:27,178 --> 00:06:29,806 - Dici Rowan? - Ho assistito al suo omicidio. 113 00:06:29,889 --> 00:06:32,934 È solo che… l'abbiamo visto tutti stamattina. 114 00:06:33,017 --> 00:06:35,520 Ed era decisamente… non morto. 115 00:06:35,603 --> 00:06:36,521 Lo so. 116 00:06:36,604 --> 00:06:39,357 Mi viene il dubbio di stare perdendo la testa. 117 00:06:41,150 --> 00:06:43,444 Non è divertente come credevo. 118 00:06:44,862 --> 00:06:47,865 Sei la regina del gossip qui. Raccontami di Rowan. 119 00:06:47,949 --> 00:06:50,076 È un tipo strano e solitario… 120 00:06:50,576 --> 00:06:51,994 - Senza offesa. - Certo. 121 00:06:52,078 --> 00:06:53,496 Abita con Xavier Thorpe. 122 00:06:53,579 --> 00:06:57,083 Se avessi un cellulare potresti scrivergli e chiedere a lui. 123 00:06:57,583 --> 00:06:59,585 Yoko. Su! Fai brillare quei baffi. 124 00:06:59,669 --> 00:07:02,088 Li voglio belli dritti per la Coppa Poe. 125 00:07:02,171 --> 00:07:03,756 Cos'è la Coppa Poe? 126 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 La mia unica ragione di vita. 127 00:07:06,217 --> 00:07:09,595 Metà gara di canoa, metà corsa a piedi. Nessuna regola. 128 00:07:10,221 --> 00:07:13,433 Ogni dormitorio deve ispirarsi a un racconto di Poe. 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,268 Vuoi dipingere? 130 00:07:15,351 --> 00:07:19,730 Thornhill ha ordinato la pizza. Non uccideresti per un po' di compagnia? 131 00:07:20,231 --> 00:07:21,482 Ucciderei volentieri. 132 00:07:22,525 --> 00:07:24,318 Ma non in compagnia. 133 00:07:24,402 --> 00:07:26,237 E ruberei tempo alla scrittura. 134 00:07:26,904 --> 00:07:27,947 Tranquilla. 135 00:07:28,030 --> 00:07:31,742 Basta che fai il tifo per noi dagli spalti durante la gara. 136 00:07:34,245 --> 00:07:37,457 O puoi lanciare occhiatacce angoscianti. Decidi tu. 137 00:07:39,625 --> 00:07:42,670 Ho sempre odiato il detto: "Scrivi di ciò che sai". 138 00:07:46,799 --> 00:07:49,760 È un lasciapassare per gli ipocreativi. 139 00:07:52,221 --> 00:07:54,891 Ma quando la vita diventa un mistero contorto… 140 00:07:57,351 --> 00:07:59,812 forse bisogna seguire il consiglio. 141 00:08:09,739 --> 00:08:11,741 Non trovo Rowan. Devo parlargli. 142 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 Non sarà possibile. È stato espulso. 143 00:08:14,619 --> 00:08:15,745 Per cosa? 144 00:08:15,828 --> 00:08:18,498 Tranquilla. Prenderà il treno nel pomeriggio. 145 00:08:18,581 --> 00:08:20,958 Cosa ci facevi nel bosco con lui? 146 00:08:21,042 --> 00:08:22,460 Gliel'ho già detto. 147 00:08:22,543 --> 00:08:24,712 Ho sentito un rumore e ho indagato. 148 00:08:25,880 --> 00:08:29,300 Lo sceriffo si sarà bevuto questa scusa, ma io no. 149 00:08:30,718 --> 00:08:32,803 Hai avuto una visione psichica, vero? 150 00:08:34,639 --> 00:08:37,266 L'ho capito quando, vedendo l'incidente, 151 00:08:37,350 --> 00:08:40,061 sapevi che l'agricoltore si era rotto il collo. 152 00:08:42,313 --> 00:08:45,399 Tua madre ha iniziato ad averle a circa la tua età. 153 00:08:46,400 --> 00:08:49,904 Avevano la fama di essere inaffidabili e pericolose. 154 00:08:50,821 --> 00:08:52,323 Ricordo che all'inizio 155 00:08:53,491 --> 00:08:55,535 pensò di aver perso la testa. 156 00:08:57,328 --> 00:08:58,996 Gliene hai parlato? 157 00:09:03,167 --> 00:09:06,087 Chiaramente chi nasconde qualcosa qui sei tu. 158 00:09:07,296 --> 00:09:08,130 Posso andare? 159 00:09:08,214 --> 00:09:11,384 Non prima di aver scelto un'attività extracurricolare. 160 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 Vogliamo alunni sviluppati a tutto tondo. 161 00:09:14,387 --> 00:09:16,389 Preferisco essere spigolosa. 162 00:09:16,472 --> 00:09:20,351 Mi sono presa la libertà di stilare una lista di club disponibili. 163 00:09:20,935 --> 00:09:21,894 Com'è premurosa. 164 00:09:21,978 --> 00:09:24,272 Devi sceglierne uno entro sera. 165 00:09:25,439 --> 00:09:27,275 Ti tengo d'occhio. 166 00:09:28,484 --> 00:09:31,279 Troverai qualcosa che stuzzica la tua curiosità. 167 00:09:31,362 --> 00:09:33,823 L'ultimo a stuzzicarmi ci ha rimesso un dito. 168 00:09:38,202 --> 00:09:40,413 Weems mi sta alle calcagna. 169 00:09:40,955 --> 00:09:42,373 Tieni d'occhio Rowan. 170 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 Non fartelo sfuggire di mano. 171 00:09:47,420 --> 00:09:54,385 Abbiamo scaglie su scaglie su scaglie… 172 00:09:55,886 --> 00:09:57,471 Weems ha detto che passavi. 173 00:09:57,555 --> 00:10:02,518 Ma, a dire il vero, dopo la sagra, ti vedrei meglio nel gruppo di teatro. 174 00:10:02,602 --> 00:10:05,438 Dopo che sono svenuta, hai chiamato lo sceriffo? 175 00:10:06,105 --> 00:10:10,067 Secondo te mi fido dei normali? Sono andata dritta a dirlo a Weems. 176 00:10:10,651 --> 00:10:13,195 Ma sbrighiamoci e facciamo questo provino. 177 00:10:13,279 --> 00:10:17,408 Cosa sei? Contralto, soprano o pazzosoprano? 178 00:10:28,711 --> 00:10:29,545 Cos'era? 179 00:10:29,629 --> 00:10:31,714 Una nota che sentono solo i cani. 180 00:10:33,507 --> 00:10:38,095 SILENZIO PROVE DELLE 'QUEEN-TONATE' IN CORSO 181 00:10:58,240 --> 00:11:00,910 Sei venuta. Hai mai usato arco e frecce? 182 00:11:00,993 --> 00:11:02,536 Solo su bersagli viventi. 183 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Ok. 184 00:11:07,500 --> 00:11:12,880 Perpendicolare al bersaglio. Freccia con il lato giallo all'esterno. Tre dita. 185 00:11:13,964 --> 00:11:15,549 La tiri indietro e… 186 00:11:17,176 --> 00:11:18,427 la rilasci. 187 00:11:19,095 --> 00:11:20,096 Domande? 188 00:11:20,805 --> 00:11:25,142 - Quando hai visto Rowan l'ultima volta? - Il ragazzo ucciso dal mostro? 189 00:11:26,727 --> 00:11:28,813 Alla sagra. Non lo sento da allora. 190 00:11:29,397 --> 00:11:31,982 E stamani il suo lato della stanza era vuoto. 191 00:11:32,066 --> 00:11:34,151 Rowan è sempre stato un po' strano, 192 00:11:34,652 --> 00:11:36,654 ma ultimamente era peggiorato. 193 00:11:37,154 --> 00:11:39,949 La telecinesi gioca brutti scherzi alla mente… 194 00:11:40,032 --> 00:11:41,534 Mi sono spaventato. 195 00:11:43,119 --> 00:11:44,662 Cosa c'è tra te e Tyler? 196 00:11:46,580 --> 00:11:49,709 Ah, solo tu puoi fare domande non inerenti al tiro con l'arco? 197 00:11:49,792 --> 00:11:53,295 Non c'è nulla. Doveva darmi un passaggio fuori città. 198 00:11:53,379 --> 00:11:55,631 Ti do un consiglio. Stagli alla larga. 199 00:11:55,715 --> 00:11:56,924 Perché è un normale? 200 00:11:57,007 --> 00:11:59,343 Lui e i suoi amici sono degli idioti. 201 00:11:59,427 --> 00:12:02,471 Odiano che il loro paesino campi grazie alla Nevermore. 202 00:12:02,555 --> 00:12:04,974 Disse quello nato con la camicia. 203 00:12:05,057 --> 00:12:08,227 - Chi è senza peccato… - Scagli le pietre più grosse. 204 00:12:09,812 --> 00:12:12,106 Almeno non sono una snob elitista. 205 00:12:16,902 --> 00:12:17,737 Ahia. 206 00:12:35,755 --> 00:12:38,758 Sei interessata all'antica arte dell'apicoltura? 207 00:12:39,800 --> 00:12:41,594 Eugene. Eugene Ottinger. 208 00:12:41,677 --> 00:12:44,013 Fondatore e presidente dei Ronzatori. 209 00:12:44,096 --> 00:12:45,890 Mercoledì. Mercoledì Addams. 210 00:12:47,057 --> 00:12:48,851 Sono in ritardo o sei solo tu? 211 00:12:50,853 --> 00:12:53,105 La vita dell'alveare non è per tutti. 212 00:12:53,189 --> 00:12:55,733 Hanno tutti paura degli insetti velenosi. 213 00:12:57,026 --> 00:12:58,944 Vuoi pungolare il tuo interesse? 214 00:13:04,283 --> 00:13:08,662 Le api producono il miele allo stesso modo da 150 milioni di anni. 215 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Sono la comunità naturale perfetta. 216 00:13:10,915 --> 00:13:13,876 Collaborano tutte a un obiettivo comune. 217 00:13:14,502 --> 00:13:18,964 Curiosità: l'alveare è anche uno dei pochi ecosistemi matriarcali. 218 00:13:19,048 --> 00:13:22,885 Dall'ape regina alle operaie. Nell'alveare non esiste patriarcato! 219 00:13:29,725 --> 00:13:32,102 Rowan! Dobbiamo parlare. 220 00:13:32,186 --> 00:13:35,606 Mercoledì, non posso parlare con nessuno. 221 00:13:35,689 --> 00:13:38,442 Avevi molto da dire, quando volevi uccidermi. 222 00:13:38,943 --> 00:13:41,445 Tipo che avrei distrutto la scuola, no? 223 00:13:42,530 --> 00:13:44,031 Da dove viene il disegno? 224 00:13:44,114 --> 00:13:46,325 Ero nel bosco per schiarirmi le idee. 225 00:13:46,826 --> 00:13:48,661 Poi mi hai raggiunto. 226 00:13:49,328 --> 00:13:50,162 Mercoledì. 227 00:13:51,539 --> 00:13:52,957 Non dovresti essere qui. 228 00:13:53,040 --> 00:13:55,376 Sì, vattene e lasciami in pace. 229 00:14:14,979 --> 00:14:19,942 STAZIONE DI BURLINGTON CIRCA 1911 230 00:14:52,808 --> 00:14:54,226 BAGNI 231 00:15:49,865 --> 00:15:51,742 Ti ridarò tutto il materiale… 232 00:15:51,825 --> 00:15:54,370 L'hai perso in un bagno senza finestre? 233 00:15:55,996 --> 00:15:57,915 Una mano sinistra non mi avrebbe delusa. 234 00:16:00,000 --> 00:16:01,418 Non fare il muso lungo. 235 00:16:01,502 --> 00:16:05,673 Dovrò trovarmi io le prove, dato che hai perso la nostra unica pista. 236 00:16:05,756 --> 00:16:07,841 Finalmente ti sei fatta un amico. 237 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Anche se è una pianta. 238 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 Meglio pochi ma buoni. 239 00:16:21,730 --> 00:16:23,440 C'è posto di fianco a me. 240 00:16:24,733 --> 00:16:27,528 Se non ti scoccia sederti con uno snob elitista. 241 00:16:47,214 --> 00:16:50,467 Dubito che i tuoi trucchi facciano colpo su Mercoledì. 242 00:16:51,051 --> 00:16:52,845 Ammettilo, sei un po' colpita. 243 00:16:59,685 --> 00:17:03,772 Mercoledì, che piacere averti con noi 244 00:17:03,856 --> 00:17:07,192 nel nostro viaggio nel mondo delle piante carnivore. 245 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Allora… 246 00:17:09,028 --> 00:17:11,864 chi sa dirmi come si chiama questa bellezza? 247 00:17:12,489 --> 00:17:14,241 Dendrophylax lindenii. 248 00:17:15,701 --> 00:17:18,078 Altrimenti nota come orchidea fantasma. 249 00:17:18,162 --> 00:17:20,914 Scoperta sull'Isola di Wight nel 1854. 250 00:17:22,458 --> 00:17:24,043 Molto bene, Mercoledì. 251 00:17:24,710 --> 00:17:27,212 Hai trovato pane per i tuoi denti, Bianca. 252 00:17:29,131 --> 00:17:33,510 Mercoledì, forse sai dirmi le qualità dell'orchidea fantasma. 253 00:17:33,594 --> 00:17:35,387 Resistenza e adattabilità. 254 00:17:36,221 --> 00:17:39,016 Cresce anche negli ambienti più ostili. 255 00:17:39,099 --> 00:17:41,727 Ma la sua presenza può alterare l'ecosistema, 256 00:17:41,810 --> 00:17:43,979 spingendo le piante a rigettarla. 257 00:17:44,063 --> 00:17:47,274 Solo se le specie autoctone crescono senza controllo. 258 00:17:47,941 --> 00:17:49,693 Ma basterà un bel tosaerba. 259 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 - Provaci pure. - Parliamo ancora di fiori? 260 00:17:54,573 --> 00:17:58,202 Grazie, ragazze, per queste informazioni illuminanti. 261 00:17:58,285 --> 00:18:01,872 Vedo che oggi le specie carnivore qui non sono solo vegetali. 262 00:18:05,250 --> 00:18:06,251 Bravo. 263 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 Attento al sedere. 264 00:18:09,129 --> 00:18:11,173 - Dove vai con Elvis? - Sto… 265 00:18:13,133 --> 00:18:14,927 Seguo una pista. 266 00:18:16,011 --> 00:18:18,680 Credi che ci sia una creatura nel bosco, vero? 267 00:18:19,181 --> 00:18:22,851 Ho sentito te e Santiago. Credi sia un alunno della Nevermore? 268 00:18:23,519 --> 00:18:28,482 Ho incrociato la tua strizzacervelli. Non ha voluto dirmi come procedi. 269 00:18:28,565 --> 00:18:30,901 Si chiama segreto professionale. 270 00:18:30,984 --> 00:18:34,404 Un po' di fiducia genitoriale, no? Di cosa parlate? 271 00:18:36,156 --> 00:18:40,119 Videogame, cancel culture, latte d'avena o di soia, ce la spassiamo. 272 00:18:40,202 --> 00:18:43,831 - La pago io. Ho il diritto di sapere. - Parliamo della mamma. 273 00:18:45,958 --> 00:18:47,000 Te la ricordi? 274 00:18:49,545 --> 00:18:52,214 Ti conviene non sparlare di tuo padre. 275 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 Torno tardi. Arrangiati per la cena. 276 00:18:54,758 --> 00:18:55,634 Cavolo, no. 277 00:18:55,717 --> 00:18:59,638 Speravo che grigliassimo qualcosa e guardassimo la partita assieme. 278 00:19:00,848 --> 00:19:03,350 Stiamo creando dei bei ricordi insieme. 279 00:19:04,309 --> 00:19:07,020 SCERIFFO - CONTEA DI JERICHO 280 00:19:12,151 --> 00:19:13,569 Devo tornare nel bosco, 281 00:19:13,652 --> 00:19:17,030 ma Weems mi sta addosso come un avvoltoio su una carcassa. 282 00:19:17,114 --> 00:19:21,034 Devo coprirti così tornerai sulla scena di un crimine mai accaduto? 283 00:19:21,118 --> 00:19:24,413 Vieni al Club dell'Apicoltura, mi servi come diversivo. 284 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 Scusa. Per due motivi. 285 00:19:26,790 --> 00:19:29,126 Sono occupata e mi fanno schifo le api. 286 00:19:29,668 --> 00:19:32,796 Chiedi a Mano. Ah, no. Non puoi, è arrabbiato con te. 287 00:19:32,880 --> 00:19:35,090 Perché? Ha sbagliato lui con Rowan. 288 00:19:35,174 --> 00:19:38,719 Abbiamo passato un'ora a farci la manicure e si è confidato. 289 00:19:39,761 --> 00:19:43,765 - Dice che non lo rispetti come persona. - Tecnicamente è solo una mano. 290 00:19:43,849 --> 00:19:46,059 Mercoledì! Siete una famiglia. 291 00:19:46,935 --> 00:19:49,104 E farebbe qualsiasi cosa per te. 292 00:19:49,188 --> 00:19:51,523 Scusati con lui e forse ti aiuterò. 293 00:20:11,585 --> 00:20:14,796 Ho perso le staffe. In futuro vedrò di non farlo più. 294 00:20:15,380 --> 00:20:17,883 Ora sbrigati, prima che spariscano gli indizi. 295 00:20:24,640 --> 00:20:27,267 Cosa vuoi? Crema mani? Buffer per unghie? 296 00:20:27,351 --> 00:20:28,894 Forbicine per cuticole? 297 00:20:29,603 --> 00:20:30,646 Quello che vuoi. 298 00:20:45,661 --> 00:20:48,872 So di essere testarda, determinata e ossessiva, 299 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 ma lo sono tutti i grandi scrittori. 300 00:20:53,335 --> 00:20:54,962 Sì. Anche i serial killer. 301 00:20:55,545 --> 00:20:56,880 Dove vai a parare? 302 00:20:58,799 --> 00:21:02,970 Non ho alcun peso da togliermi e non cederò ai tuoi ricatti emotivi. 303 00:21:08,767 --> 00:21:09,601 Va bene. 304 00:21:16,483 --> 00:21:19,319 Con questo, Rowan ha confermato una mia grande paura. 305 00:21:22,447 --> 00:21:26,952 Che farò qualcosa di terribile. Non terribile in senso buono come Ivan. 306 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 Ma cattivo. 307 00:21:28,954 --> 00:21:30,622 E non posso permetterlo. 308 00:21:31,581 --> 00:21:33,417 Perciò devo scoprire la verità. 309 00:21:38,130 --> 00:21:40,507 Parlane a qualcuno e ti faccio fuori. 310 00:21:48,932 --> 00:21:50,642 Se Weems viene a impicciarsi, 311 00:21:50,726 --> 00:21:53,687 stalle lontana, fai una faccia tetra e non fiatare. 312 00:21:53,770 --> 00:21:57,024 - Questo favore ti costerà caro. - Ci mancherebbe altro. 313 00:21:58,984 --> 00:22:01,278 Fai la spia e ti spremo come un favo. 314 00:22:01,778 --> 00:22:04,531 Chi fa la spia dall'alveare viene cacciato via. 315 00:22:04,614 --> 00:22:07,034 E poi, dovrei ringraziarti. 316 00:22:07,117 --> 00:22:09,953 Non ho mai visto così tante ragazze qui dentro. 317 00:22:10,454 --> 00:22:11,455 Api a parte. 318 00:22:11,955 --> 00:22:12,873 Incredibile. 319 00:22:14,458 --> 00:22:16,752 Ho un debole per le lupe mannare. 320 00:22:17,252 --> 00:22:21,548 Le probabilità che Enid si interessi a te romanticamente sono inferiori all'1%. 321 00:22:21,631 --> 00:22:23,925 Quindi ho una possibilità? Sì! 322 00:22:30,974 --> 00:22:36,021 Nell'antichità, il miele veniva usato per curare ferite e in riti sacrificali. 323 00:22:36,104 --> 00:22:40,192 Si dice che Cleopatra ci si facesse il bagno per illuminare la pelle. 324 00:22:40,859 --> 00:22:42,652 Hai mai fatto il bagno nel miele? 325 00:22:43,153 --> 00:22:45,238 Non voglio che mi pungano. 326 00:22:45,322 --> 00:22:47,449 L'importante è restare calmi. 327 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 Le api sentono la paura, ma non preoccuparti. 328 00:22:50,660 --> 00:22:54,581 Ho un affumicatore bello grosso e so come usarlo. 329 00:22:55,207 --> 00:22:56,375 Vuoi vederlo? 330 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 Scusa. Non volevo che Elvis fiutasse il tuo odore. 331 00:23:22,150 --> 00:23:24,361 Grazie. Come hai fatto? 332 00:23:27,823 --> 00:23:28,907 Fondi di caffè. 333 00:23:30,283 --> 00:23:33,912 Trucchetto della caccia al cervo e vantaggio di lavorare in un bar. 334 00:23:33,995 --> 00:23:36,873 Tuo padre non è qui con quel segugio per giocarci. 335 00:23:36,957 --> 00:23:38,625 A me non dice mai nulla. 336 00:23:39,126 --> 00:23:44,673 - Penserai che sia strano che lo pedini. - No, io pedino sempre i miei genitori. 337 00:23:46,174 --> 00:23:49,386 Ehi, aspetta, cos'è successo l'altra sera alla sagra? 338 00:23:50,470 --> 00:23:52,806 Giuro che non dirò niente a mio padre. 339 00:23:55,600 --> 00:23:57,644 Pensavo che Rowan fosse in pericolo. 340 00:23:57,727 --> 00:23:59,062 Ma mi sbagliavo. 341 00:23:59,146 --> 00:24:02,441 Ha provato a strangolarmi a morte con la telecinesi. 342 00:24:03,024 --> 00:24:05,569 Merda. E perché? 343 00:24:05,652 --> 00:24:09,948 Non ne ho idea. Poi un mostro è uscito dall'ombra e l'ha sbrindellato. 344 00:24:12,576 --> 00:24:14,035 L'hai visto davvero? 345 00:24:15,454 --> 00:24:17,789 E non ha cercato di ucciderti? 346 00:24:17,873 --> 00:24:21,460 In realtà, mi ha salvata da Rowan. E voglio capire perché. 347 00:24:21,960 --> 00:24:26,089 Voglio la prova che sia stato ucciso e che io non abbia perso la testa. 348 00:24:26,173 --> 00:24:27,132 Per ora. 349 00:24:35,515 --> 00:24:36,725 Sono di Rowan. 350 00:24:37,225 --> 00:24:38,935 Sapevo che era una copertura. 351 00:24:40,353 --> 00:24:41,688 Di cosa stai parlando? 352 00:24:41,771 --> 00:24:44,274 - Così tanto… - …la scrivania, psicopatico! 353 00:24:45,066 --> 00:24:47,027 - A proposito… - Dai i brividi! 354 00:24:48,862 --> 00:24:50,489 - Sai… - Incredibile. 355 00:24:50,572 --> 00:24:51,573 Sì. 356 00:24:51,656 --> 00:24:52,741 Sei pazzo! 357 00:24:55,494 --> 00:24:56,661 SOCIETÀ BELLADONNA 358 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 Stai bene? 359 00:25:05,754 --> 00:25:08,089 Continuo a vedere questo libro viola. 360 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 Era più scuro. 361 00:25:11,551 --> 00:25:14,095 Come una contusione di un giorno. Continua. 362 00:25:20,310 --> 00:25:23,980 Gli studenti non vengono mai qui per cercare dei libri. 363 00:25:25,899 --> 00:25:30,487 - Di solito vengono per pomiciare. - C'erano due vampiri che si zannavano. 364 00:25:31,154 --> 00:25:32,447 Volevo cavarmi gli occhi. 365 00:25:33,198 --> 00:25:35,033 Cerchi qualcosa di particolare? 366 00:25:38,161 --> 00:25:39,829 Ha mai visto questa? 367 00:25:39,913 --> 00:25:42,207 È la filigrana del libro che cerco. 368 00:25:42,791 --> 00:25:45,877 È il simbolo di una vecchia società studentesca. 369 00:25:47,671 --> 00:25:48,672 La Belladonna. 370 00:25:48,755 --> 00:25:50,215 Come il fiore velenoso. 371 00:25:52,008 --> 00:25:52,884 Interessante. 372 00:25:52,968 --> 00:25:55,387 Ma sapevo che si era sciolta anni fa. 373 00:25:55,887 --> 00:25:57,055 Ha idea del perché? 374 00:25:57,806 --> 00:25:58,682 Mi dispiace. 375 00:26:04,062 --> 00:26:06,565 Le tue risposte a lezione mi hanno colpita. 376 00:26:06,648 --> 00:26:10,652 Mia madre adora le piante carnivore. Ho preso il pollice rosso da lei. 377 00:26:12,237 --> 00:26:13,405 Siete molto legate? 378 00:26:15,323 --> 00:26:18,410 Come detenute che scontano l'ergastolo nella stessa cella. 379 00:26:18,493 --> 00:26:22,747 So che non è facile… arrivare a semestre iniziato. 380 00:26:22,831 --> 00:26:26,793 Sono qui da un anno e mezzo e mi sento ancora fuori luogo. 381 00:26:27,377 --> 00:26:28,962 Perché è l'unica normale? 382 00:26:30,505 --> 00:26:31,631 Me l'ha detto Enid. 383 00:26:33,383 --> 00:26:36,177 A dire il vero, mi sento inadeguata ovunque. 384 00:26:37,387 --> 00:26:41,182 Troppo strana per i normali, ma non abbastanza per i reietti. 385 00:26:41,933 --> 00:26:44,352 Credevo che la Nevermore fosse diversa, 386 00:26:44,436 --> 00:26:47,606 ma ad alcuni insegnanti non vado ancora a genio. 387 00:26:48,898 --> 00:26:51,484 Sembra che non m'importi se non piaccio alla gente. 388 00:26:53,903 --> 00:26:54,904 Ma nel profondo… 389 00:26:57,449 --> 00:26:58,533 la cosa mi appaga. 390 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 Non cambiare mai, Mercoledì. 391 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 In che senso? 392 00:27:05,373 --> 00:27:08,043 Non permettere agli altri di definire chi sei. 393 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 È un talento. 394 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 A volte non sembra. 395 00:27:14,257 --> 00:27:16,968 Le piante più interessanti crescono nell'ombra. 396 00:27:20,096 --> 00:27:22,349 E se vuoi confidarti con qualcuno, 397 00:27:22,432 --> 00:27:24,851 la porta della mia serra è sempre aperta. 398 00:27:50,251 --> 00:27:52,671 Quel libro viola è qui da qualche parte. 399 00:27:52,754 --> 00:27:53,880 Inizia a cercare. 400 00:28:33,878 --> 00:28:35,547 Rowan era pieno di sorprese. 401 00:28:48,059 --> 00:28:51,646 - Non dovresti essere qui. - Anche a me fa piacere vederti. 402 00:28:51,730 --> 00:28:54,607 Hai usato i poteri di sirena per non farti beccare? 403 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 No, ho questa. 404 00:28:56,276 --> 00:28:58,778 Per una volta puoi non pensare male di me? 405 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 Cosa vuoi, Bianca? 406 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 Sapere come stai. 407 00:29:02,449 --> 00:29:05,076 Mi dispiace per Rowan. So che eravate amici. 408 00:29:05,160 --> 00:29:06,911 Da quando te ne frega di Rowan? 409 00:29:07,579 --> 00:29:10,290 Eri tu che temevi facesse qualcosa a Mercoledì. 410 00:29:10,373 --> 00:29:13,626 Non è per quello che la segui come un cagnolino? 411 00:29:13,710 --> 00:29:15,336 O c'è dell'altro? 412 00:29:18,548 --> 00:29:20,258 Davvero, cosa ci vedi in lei? 413 00:29:21,134 --> 00:29:24,846 Ti piacciono le ragazze goth che si vestono in stile obitorio? 414 00:29:24,929 --> 00:29:27,015 Forse è perché non mi manipola. 415 00:29:27,891 --> 00:29:32,187 Io faccio uno sbaglio e non mi perdoni. Lei ti tratta di merda e ti piace. 416 00:29:32,270 --> 00:29:36,107 - Perché sei fissata con lei? - Perché si crede migliore di tutti. 417 00:29:37,484 --> 00:29:40,278 Non vedo l'ora di sconfiggere Ophelia Hall 418 00:29:40,361 --> 00:29:42,781 e schiacciare la sua coinquilina mannara. 419 00:29:43,865 --> 00:29:45,700 Sarà una Coppa Poe indimenticabile. 420 00:29:45,784 --> 00:29:49,078 - Non oso pensare a cosa trami. - Il piano è già in moto. 421 00:29:49,662 --> 00:29:50,789 Mi piace vincere. 422 00:29:51,456 --> 00:29:52,582 Cosa c'è di male? 423 00:29:53,875 --> 00:29:56,002 E ti stupisci che ti abbia lasciata? 424 00:29:56,878 --> 00:29:58,797 Amavi il mio istinto omicida. 425 00:30:02,258 --> 00:30:04,969 Stavamo bene insieme, Xavier. 426 00:30:05,553 --> 00:30:06,471 Ah, sì? 427 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 O è quello che volevi farmi credere? 428 00:30:12,560 --> 00:30:16,105 Fidati, Mercoledì Addams non è la ragazza dei tuoi sogni. 429 00:30:16,606 --> 00:30:18,483 Bensì dei tuoi incubi. 430 00:30:29,452 --> 00:30:30,870 Dove sei stata? 431 00:30:30,954 --> 00:30:32,956 Mi sta venendo un infarto. 432 00:30:33,039 --> 00:30:34,958 - Yoko è in infermeria! - Perché? 433 00:30:35,041 --> 00:30:37,043 È stato il garlic bread a cena. 434 00:30:37,126 --> 00:30:41,172 Ha avuto una reazione allergica. Non gareggerà. Sono senza copilota. 435 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 C'è lo zampino di Bianca. 436 00:30:43,258 --> 00:30:45,176 - Come lo sai? - Non importa. 437 00:30:45,260 --> 00:30:47,428 Domani, io e te, la annienteremo. 438 00:30:48,054 --> 00:30:48,888 Aspetta. 439 00:30:49,389 --> 00:30:50,932 Ti unisci alle Gatte nere? 440 00:30:51,766 --> 00:30:53,268 Lo faresti davvero? 441 00:30:53,768 --> 00:30:54,727 Per me? 442 00:30:56,771 --> 00:30:58,857 Voglio umiliare Bianca a tal punto 443 00:30:58,940 --> 00:31:02,193 da farle bruciare in gola l'amaro della sconfitta. 444 00:31:02,277 --> 00:31:05,363 Sì, ma lo fai soprattutto per la nostra amicizia, no? 445 00:31:07,740 --> 00:31:09,284 Come fa a vincere sempre? 446 00:31:09,367 --> 00:31:10,994 È un vero grattacapo. 447 00:31:11,077 --> 00:31:14,581 Sono due anni che tutte le altre barche affondano. 448 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 Sembra che le saboti. 449 00:31:16,082 --> 00:31:17,917 La Coppa Poe non ha regole 450 00:31:18,001 --> 00:31:21,045 e lei è una sirena, quindi domina le acque. 451 00:31:22,755 --> 00:31:25,300 Allora dovremo batterla al suo stesso gioco. 452 00:31:37,812 --> 00:31:40,189 - È tutto pronto. - Mano è in posizione. 453 00:31:40,273 --> 00:31:43,651 - Mi dici cos'avete in mente? - Rovinandoti la sorpresa? 454 00:31:43,735 --> 00:31:47,196 A proposito di sorprese, nella tenda trovi il tuo costume. 455 00:31:47,697 --> 00:31:48,865 Costume? 456 00:31:49,908 --> 00:31:52,619 Oddio, sei una micetta perfetta! 457 00:31:52,702 --> 00:31:54,829 Solo una cosa: dove sono i baffi? 458 00:31:55,580 --> 00:31:58,124 Richiedimelo e ti resteranno otto vite. 459 00:32:21,731 --> 00:32:22,732 Concentrati. 460 00:32:24,943 --> 00:32:26,903 Cos'abbiamo qui? 461 00:32:26,986 --> 00:32:28,404 Una gattina randagia. 462 00:32:29,280 --> 00:32:32,575 Per la cronaca, non mi credo migliore di tutti. 463 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 Solo migliore di te. 464 00:32:35,411 --> 00:32:39,415 Vi do il benvenuto alla Coppa Edgar Allan Poe. 465 00:32:39,499 --> 00:32:42,835 Una delle tradizioni annuali di cui la Nevermore va più fiera 466 00:32:42,919 --> 00:32:46,255 e che risale a 125 anni fa. 467 00:32:46,839 --> 00:32:51,260 Le squadre raggiungono l'Isola del Corvo, prendono una bandiera dalla cripta 468 00:32:51,344 --> 00:32:53,638 e tornano indietro senza affondare. 469 00:32:54,389 --> 00:32:58,267 I primi a tagliare il traguardo con la bandiera vincono la coppa, 470 00:32:58,351 --> 00:33:02,188 il diritto di vantarsene per un anno e diversi privilegi. 471 00:33:02,271 --> 00:33:04,148 Che la Coppa Poe abbia inizio! 472 00:33:05,274 --> 00:33:06,442 Via! 473 00:33:07,986 --> 00:33:11,155 - Forza. Più veloce! - Su, ragazze. Andiamo! 474 00:33:17,787 --> 00:33:19,247 Permesso! 475 00:33:22,041 --> 00:33:23,876 Ritmo. Continuiamo così. 476 00:33:43,146 --> 00:33:44,522 IL GATTO NERO 477 00:33:44,605 --> 00:33:47,859 Remate! 478 00:33:48,943 --> 00:33:50,611 IL POZZO E IL PENDOLO 479 00:34:00,038 --> 00:34:02,206 - Forza! Vai! - Forza! 480 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 - Girate! - Girate! 481 00:34:27,815 --> 00:34:29,650 Che cavolo. È colpa tua. 482 00:34:42,997 --> 00:34:44,123 Più veloce! 483 00:34:48,336 --> 00:34:49,170 Mano. 484 00:35:08,689 --> 00:35:10,024 Forza. È di qua. 485 00:35:18,783 --> 00:35:21,536 Resta qui e impedisci a Bianca di sabotarci. 486 00:35:27,083 --> 00:35:29,377 Mano, distrai quei due giullari. 487 00:35:42,431 --> 00:35:43,891 - Cosa? - Andiamo. 488 00:35:43,975 --> 00:35:45,935 - Vai. - Prendiamola. 489 00:35:53,192 --> 00:35:54,652 Andiamo. 490 00:35:54,735 --> 00:35:55,820 È qui. 491 00:35:55,903 --> 00:35:56,821 Andiamo. 492 00:35:57,822 --> 00:35:59,323 Ciao, Mercoledì! 493 00:36:22,722 --> 00:36:23,848 Tu sei la chiave. 494 00:36:26,767 --> 00:36:28,311 Il gattino fa un pisolino? 495 00:36:39,739 --> 00:36:41,616 - Forza! - Sbrigati, andiamo! 496 00:36:50,208 --> 00:36:51,500 Che succede? 497 00:36:56,547 --> 00:36:58,090 Addio, giullari! 498 00:36:59,342 --> 00:37:00,384 Imbroglione! 499 00:37:00,468 --> 00:37:05,056 Mi sono chiesta: "CFM?" Cosa farebbe Mercoledì? 500 00:37:08,392 --> 00:37:11,229 Le squadre ancora in gara sono Lo scarabeo d'oro… 501 00:37:13,689 --> 00:37:15,191 e Il gatto nero. 502 00:37:24,200 --> 00:37:25,284 Forza. 503 00:38:14,041 --> 00:38:14,917 Colpito! 504 00:38:22,591 --> 00:38:25,052 TRAGUARDO 505 00:38:39,191 --> 00:38:40,609 Sì, ce l'abbiamo fatta! 506 00:38:42,445 --> 00:38:44,071 Oddio, ce l'abbiamo fatta! 507 00:38:44,155 --> 00:38:47,199 È il giorno più bello di tutta la mia vita! 508 00:38:47,742 --> 00:38:50,453 Dillo, ti sei fatta prendere dallo spirito scolastico. 509 00:38:54,457 --> 00:38:57,043 Non avevi detto che era uno spirito di vendetta. 510 00:39:02,506 --> 00:39:07,345 La prima Coppa Poe si è svolta nel 1897 511 00:39:07,428 --> 00:39:12,016 non solo per rendere omaggio a uno degli alunni più celebri della Nevermore, 512 00:39:12,099 --> 00:39:16,103 ma anche per onorare i valori che tutti i reietti condividono. 513 00:39:16,687 --> 00:39:21,484 Il senso di comunità, la perseveranza e la determinazione. 514 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 E oggi avete messo in mostra proprio questi valori. 515 00:39:27,531 --> 00:39:28,366 Sì! 516 00:39:30,743 --> 00:39:31,619 Sì! 517 00:39:31,702 --> 00:39:34,747 Congratulazioni a Ophelia Hall! 518 00:39:35,498 --> 00:39:36,916 Come ex residente, 519 00:39:36,999 --> 00:39:41,754 non vedo l'ora di rimettere la coppa sopra al camino dopo tutti questi anni. 520 00:40:05,694 --> 00:40:07,363 Cosa ci fai quaggiù? 521 00:40:08,072 --> 00:40:09,240 Mi nascondo. 522 00:40:09,323 --> 00:40:11,867 La gente che continua a sorridermi mi turba. 523 00:40:11,951 --> 00:40:16,080 È il tuo momento di gloria. Hai sconfitto Bianca Barclay, goditelo. 524 00:40:16,580 --> 00:40:18,791 Le altre chiedono se stai un po' con noi. 525 00:40:18,874 --> 00:40:20,835 Dai, non muori mica. 526 00:40:23,754 --> 00:40:24,922 Vi faccio sapere. 527 00:40:28,759 --> 00:40:29,593 Sì! 528 00:40:29,677 --> 00:40:31,470 Ti stai ambientando, bene. 529 00:40:32,555 --> 00:40:33,681 Come tua madre. 530 00:40:34,682 --> 00:40:38,269 Io e mia madre siamo due persone/specie/tutto diverse. 531 00:40:40,896 --> 00:40:44,358 L'ultima volta che Ophelia Hall ha vinto la Coppa Poe, 532 00:40:44,442 --> 00:40:46,235 tua madre capitanava la squadra. 533 00:40:48,362 --> 00:40:49,989 Io ero la sua copilota. 534 00:40:51,866 --> 00:40:54,577 Forse siete più simili di quanto credi. 535 00:40:58,789 --> 00:40:59,707 Che bello! 536 00:40:59,790 --> 00:41:03,377 Dovevi aiutarci a vincere. Non aveva mai perso prima. Mai. 537 00:41:08,632 --> 00:41:10,926 La Nevermore è ancora un enigma. 538 00:41:11,469 --> 00:41:14,555 Un luogo con molte più domande che risposte. 539 00:41:15,973 --> 00:41:17,558 Ma a volte… 540 00:41:18,934 --> 00:41:21,479 la risposta l'abbiamo proprio sotto il naso. 541 00:41:32,698 --> 00:41:34,742 Non preoccuparti, Edgar Allan. 542 00:41:34,825 --> 00:41:37,036 Ti vedo che sogghigni altezzoso. 543 00:41:37,870 --> 00:41:39,830 Ma sarò io a ridere per ultima. 544 00:41:41,123 --> 00:41:43,459 So che eri appassionato di indovinelli. 545 00:41:44,126 --> 00:41:46,504 E forse questo è il più astuto di tutti. 546 00:41:46,587 --> 00:41:48,464 Perché non è uno solo. 547 00:41:48,547 --> 00:41:51,050 Ma ogni riga è un indovinello a sé stante. 548 00:41:51,717 --> 00:41:54,011 "L'opposto della luna." Sole. 549 00:41:54,595 --> 00:41:57,515 "Un mondo sopra di noi." Cielo. 550 00:41:57,598 --> 00:42:00,309 "Ci vive bene ogni bestia." Habitat. 551 00:42:00,392 --> 00:42:03,896 "Sapindacee europee." Ippocastani. "Due mesi prima di dicembre." Ottobre. 552 00:42:03,979 --> 00:42:07,358 "Il suo verso è in una mia rima." Corvo. "Senza inizio o fine." Cerchio. 553 00:42:07,441 --> 00:42:09,401 "Il ghiaccio al sole." Acqua. 554 00:42:09,485 --> 00:42:11,946 "Uno più di uno." Due. 555 00:42:22,665 --> 00:42:24,792 "La risposta ha un suono secco." 556 00:42:24,875 --> 00:42:28,587 SCHIOCCA2 557 00:43:08,252 --> 00:43:09,753 Società segrete. 558 00:43:09,837 --> 00:43:11,255 Biblioteche nascoste. 559 00:43:12,298 --> 00:43:15,092 Mia madre che mi guarda e mi giudica. 560 00:43:16,385 --> 00:43:18,846 Niente che non mi aspettassi. 561 00:43:43,287 --> 00:43:45,372 Ma più mi avvicino alla verità… 562 00:43:46,248 --> 00:43:48,500 Fortunatamente, non ho paura del buio. 563 00:46:35,667 --> 00:46:37,544 Sottotitoli: Chiara Belluzzi