1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:30,447 --> 00:00:32,949
Sabi ni Dr. Kinbott,
dapat lumabas pa ako.
3
00:00:36,745 --> 00:00:40,540
Kailangan ko raw maging bukas
sa ibang tao at bagong karanasan.
4
00:00:40,623 --> 00:00:43,918
Sino ako para makipagtalo
sa propesyonal na opinyon niya?
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,633
Habang nag-o-awtopsiya ako,
6
00:00:50,717 --> 00:00:53,762
hanapin mo ang files
ng ibang biktima, kopyahin mo.
7
00:00:55,388 --> 00:00:57,807
'Wag ka sumimangot.
'Di ka mahusay sa scalpel.
8
00:01:00,351 --> 00:01:03,605
Natatandaan mo ang regalong bangkay
ni Uncle Fester noong kaarawan ko?
9
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Nahiwa mo 'yong carotid ng lalaki.
10
00:01:09,527 --> 00:01:10,528
Hindi.
11
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
Hindi.
12
00:01:13,656 --> 00:01:15,158
Kahanga-hangang hematoma.
13
00:01:17,786 --> 00:01:20,330
PHOTOCOPY ROOM
PANATILIHING NAKASARADO
14
00:01:21,915 --> 00:01:23,208
Nandito ka lang pala.
15
00:01:27,921 --> 00:01:31,758
Huwebes, 7:23 p.m. Ang katawan
ay isang 50 taong gulang na lalaki.
16
00:01:40,642 --> 00:01:43,436
May mga laslas at sugat
ng pagdepensa sa mga kamay,
17
00:01:43,520 --> 00:01:46,397
Makikita ang malaulol
na pag-atake sa dibdib at torso.
18
00:01:46,481 --> 00:01:48,650
Halos ubos na ang laman-loob niya.
19
00:02:00,078 --> 00:02:01,496
Hindi pangkaraniwan ito.
20
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
Nawawala ang kalliwang paa niya.
21
00:02:04,082 --> 00:02:06,334
Mukhang nginuya mula sa bukong-bukong.
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,175
May nakita ka bang kaliwang paa?
23
00:02:15,468 --> 00:02:17,303
Huminahon ka. Sino'ng parating?
24
00:02:25,145 --> 00:02:27,272
Salamat dahil bumalik ka rito, Dok.
25
00:02:27,355 --> 00:02:28,690
Ayos lang, Sheriff,
26
00:02:28,773 --> 00:02:30,316
gusto kong makatulong.
27
00:02:31,234 --> 00:02:35,280
Anuman o sinuman ang responsable
sa mga pagpatay na ito, ngayon lang
28
00:02:35,363 --> 00:02:37,323
ako nakakita ng ganitong pinsala.
29
00:02:37,824 --> 00:02:42,662
Kaya gusto kong makita mo ito
bago ko ilabas ang report ng biktima.
30
00:02:42,745 --> 00:02:44,330
Isang tunay na misteryo.
31
00:02:46,875 --> 00:02:50,253
Pinutol ng pumatay
ang dalawang daliri sa kaliwang paa.
32
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
Hula ko, gumamit ng lagaring pang-surgery.
33
00:02:52,797 --> 00:02:55,383
Nakabinbin pa ang report ng awtopsiya.
34
00:02:55,466 --> 00:02:58,094
Kapag tapos ka na,
dalhin mo agad sa mesa ko.
35
00:02:58,178 --> 00:03:00,263
'Wag ipaalam sa media
ang tungkol sa daliri.
36
00:03:00,346 --> 00:03:01,556
Sige, Sheriff.
37
00:03:03,600 --> 00:03:05,518
Ilang linggo ka nang abala.
38
00:03:05,602 --> 00:03:09,189
Buti pa ako, ang ganda ng alis ko.
Sa Biyernes ang huling araw ko.
39
00:03:09,689 --> 00:03:11,191
Maligayang pagreretiro, Dok.
40
00:03:11,274 --> 00:03:14,319
Sosorpresahin ko si Mrs. Anwar
ng apat na linggong cruise.
41
00:03:15,612 --> 00:03:18,698
Nasasabik akong ipagpalit
ang rib shears sa Mai Tai.
42
00:03:21,784 --> 00:03:23,620
Mauna ka na. Magsasara pa ako.
43
00:03:44,057 --> 00:03:46,476
'Di ko matandaan
na pumasok ang isang ito.
44
00:03:48,895 --> 00:03:51,147
Matigas na. Matagal ka ng patay.
45
00:03:51,231 --> 00:03:54,734
Makapaghihintay ka pa naman
ng isang araw bago kita buksan.
46
00:04:09,666 --> 00:04:10,875
Limang minuto pa.
47
00:04:11,751 --> 00:04:13,002
Ang komportable dito.
48
00:04:23,096 --> 00:04:26,683
KABANATA IV
"WOE WHAT A NIGHT"
49
00:04:35,441 --> 00:04:38,361
Nang imungkahi ko
na dekorasyunan mo ang parte mo,
50
00:04:38,444 --> 00:04:41,155
hindi Pinterest ni Ted Bundy
ang nasa isip ko.
51
00:04:41,864 --> 00:04:44,826
Mas nakakatakot pa rito
ang koleksyon mo ng stuffed unicorn.
52
00:04:44,909 --> 00:04:46,452
Kaya ba lumabas ka kagabi?
53
00:04:47,245 --> 00:04:49,872
Namasyal kami ni Thing
sa morge nang walang pasabi
54
00:04:49,956 --> 00:04:51,833
para kopyahin ang files ng mga biktima.
55
00:04:51,916 --> 00:04:55,461
Okey, maraming nibel
ng kadiri sa mga sinabi mo,
56
00:04:55,545 --> 00:04:58,298
-'di ko alam, ano uunahin.
-Inaalam ko'ng takbo ng isip niya.
57
00:04:58,381 --> 00:05:02,218
Tuklasin ang anumang pattern o anomalya.
May malaki na akong nadiskubre.
58
00:05:03,303 --> 00:05:07,390
May kinuhang parte ng katawan na tinanggal
na parang inopera sa lahat ng biktima.
59
00:05:08,641 --> 00:05:10,935
Bato ang sa una, daliri sa pangalawa--
60
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
-Wednesday, sumasama ang--
-Pantog sa ikatlo.
61
00:05:13,813 --> 00:05:16,607
At 'yong lalaki sa bahay-tipunan,
dalawang daliri sa paa.
62
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
Alam mo ba ang ibig sabihin nito?
Planado ang pagpatay niya.
63
00:05:19,819 --> 00:05:23,656
Nangongolekta siya ng tropeo na parang
bihasang serial killer. Nakakabilib.
64
00:05:29,746 --> 00:05:31,247
Kumuha ka ng ammonia.
65
00:05:31,831 --> 00:05:32,707
Ulit.
66
00:05:36,252 --> 00:05:40,298
Ginagantimpalaan ng matamis na nektar
ng mga halaman ang poliinators nila,
67
00:05:40,381 --> 00:05:44,344
pero ang mga carnivorous
ay gumagamit ng sekswal na panlilinlang,
68
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
o pandaraya.
69
00:05:50,975 --> 00:05:52,685
Sumakit ang likod ko sa fencing.
70
00:05:52,769 --> 00:05:57,106
Lumilikha ang orchid ng pheromone
na katulad ng sa babaeng insekto,
71
00:05:57,690 --> 00:05:59,275
pang-akit sa mga lalaki.
72
00:05:59,359 --> 00:06:02,320
Kapag na-pollinate na ng halaman,
73
00:06:02,403 --> 00:06:04,864
ano'ng makukuhang kapalit
ng mga lalaking insekto?
74
00:06:05,448 --> 00:06:08,076
Wala. Gaya ng lahat
ng mga lalaki sa Rave'N.
75
00:06:08,993 --> 00:06:11,996
Okey. Alam kong nasasabik
na kayo para sa Sabado,
76
00:06:12,080 --> 00:06:14,290
kaya hindi na ako magbibigay ng homework.
77
00:06:14,374 --> 00:06:15,249
-Ayos!
-Ayos.
78
00:06:15,333 --> 00:06:18,795
Pero kailangan ko pa rin
ng mga tutulong sa decorating committee.
79
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
Kung may interesado, pumunta kayo rito.
80
00:06:21,672 --> 00:06:23,174
Hindi ka magboboluntaryo?
81
00:06:23,257 --> 00:06:26,594
Hindi ka ba nasasabik
sa disco balls at juice na may alak?
82
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
May DJ pa. MC Blood Suckaz.
83
00:06:29,222 --> 00:06:31,891
Tutusukin ko na lang
ng karayom ang mga mata ko.
84
00:06:33,142 --> 00:06:34,685
Malamang na gawin ko 'yon.
85
00:06:35,269 --> 00:06:37,563
O mag-imbita ka
ng makakasama at magsaya ka.
86
00:06:57,792 --> 00:06:59,252
Kailangang gawin ito.
87
00:06:59,752 --> 00:07:02,463
Hindi mula sa fencing
ang mga kalmot ni Xavier.
88
00:07:03,631 --> 00:07:05,007
May itinatago siya.
89
00:07:29,240 --> 00:07:31,909
Lahat ng pintor, kailangan ng inspirasyon.
90
00:07:37,373 --> 00:07:40,334
Xavier, naging mas interesante
ka na ngayon.
91
00:07:52,597 --> 00:07:53,431
Wednesday.
92
00:07:54,265 --> 00:07:55,475
Xavier.
93
00:07:55,558 --> 00:07:56,642
Hello.
94
00:07:57,643 --> 00:07:59,353
-Ano'ng ginagawa mo?
-Wala.
95
00:08:00,229 --> 00:08:02,023
Nakita kitang pumunta rito.
96
00:08:02,523 --> 00:08:03,774
Ano'ng lugar 'yan?
97
00:08:03,858 --> 00:08:06,944
Parang pribadong art studio ko.
98
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
Nilinis ko para ipagamit sa akin ni Weems.
99
00:08:10,490 --> 00:08:13,159
Ang sigasig mo.
Gusto kong makita ang loob.
100
00:08:13,784 --> 00:08:15,286
Pwede mo ba akong ilibot?
101
00:08:16,787 --> 00:08:18,623
Huwag ngayon. Masyadong magulo.
102
00:08:18,706 --> 00:08:21,000
May sinundan akong
crime scene photographer noon.
103
00:08:21,083 --> 00:08:22,543
Hindi ako madaling mabagabag.
104
00:08:23,044 --> 00:08:25,796
Sa ibang araw na. Bakit mo ako hinahanap?
105
00:08:26,797 --> 00:08:29,967
Para pag-usapan ang homework
natin kay Ms. Thornhill.
106
00:08:31,594 --> 00:08:33,137
Wala siyang ibinigay.
107
00:08:34,138 --> 00:08:35,056
Natatandaan mo?
108
00:08:36,474 --> 00:08:37,850
Bakit ka talaga narito?
109
00:08:39,560 --> 00:08:41,145
Tungkol ba ito sa sayawan
110
00:08:41,229 --> 00:08:44,065
na kaysa puntahan, tutusukin mo
na lang ng karayom ang mata mo?
111
00:08:45,024 --> 00:08:46,359
Nakikinig ako.
112
00:08:47,985 --> 00:08:51,864
Minsan, biglang haharap sa iyo
ang hindi inaasahang pagkakataon.
113
00:08:52,657 --> 00:08:56,369
Pagkakataon na ito para mapalapit ako
sa taong posibleng serial killer,
114
00:08:57,578 --> 00:08:59,080
paano ako makakatanggi?
115
00:08:59,163 --> 00:09:01,582
Gusto mo talagang itanong ko?
-Oo naman.
116
00:09:11,175 --> 00:09:12,301
Pwede bang…
117
00:09:17,557 --> 00:09:18,432
Pwede--
118
00:09:18,516 --> 00:09:23,437
Pwede bang pag-isipan mo na pumunta
sa Rave'N dance kasama ang isang…
119
00:09:26,107 --> 00:09:27,024
Pwede bang--
120
00:09:28,526 --> 00:09:30,528
Pwede bang samahan mo ako sa sayawan?
121
00:09:31,737 --> 00:09:34,824
Oo, Wednesday, ikatutuwa ko
ang makasama ka sa sayawan.
122
00:09:35,908 --> 00:09:37,451
Akala ko, hindi mo ako yayayain.
123
00:09:38,286 --> 00:09:39,704
Hindi ko rin inakala.
124
00:09:42,248 --> 00:09:45,293
Diyos ko po! Pupunta
si Wednesday Addams sa Rave'N.
125
00:09:45,376 --> 00:09:47,295
Nayanig ang buong mundo ko.
126
00:09:47,378 --> 00:09:49,297
-Alam mo ang kailangan mo?
-Bala sa ulo?
127
00:09:49,380 --> 00:09:51,090
-Bestida.
-Mayroon na ako.
128
00:09:51,882 --> 00:09:54,135
Hindi 'yong suot mo noong dumating ka.
129
00:09:54,218 --> 00:09:57,555
Hindi na uso 'yon, kahit kidlat,
hindi kayang buhayin 'yon.
130
00:09:57,638 --> 00:09:58,889
Thing, suportahan mo ako.
131
00:10:00,891 --> 00:10:02,351
Kailangan mo 'yong sumisigaw,
132
00:10:02,435 --> 00:10:05,605
"Unang date. Tabi kayo! Narito na ako!"
133
00:10:05,688 --> 00:10:07,523
At may alam akong lugar.
134
00:10:09,650 --> 00:10:12,069
Ano'ng klaseng mala-impiyernong lugar ito?
135
00:10:13,696 --> 00:10:16,490
Ang unang roomie shopping spree natin!
136
00:10:16,574 --> 00:10:20,161
Sabi ng dance committee,
mag-puti daw para tugma sa tema,
137
00:10:20,244 --> 00:10:22,079
pero hindi bagay sa atin 'yon.
138
00:10:22,163 --> 00:10:23,539
May iba pa akong pwedeng gawin
139
00:10:23,623 --> 00:10:26,542
kaysa mag-aalala sa isusuot ko
sa sayawang ayaw kong puntahan.
140
00:10:27,543 --> 00:10:29,337
Akala ko, magkasama nating gagawin ito.
141
00:10:30,379 --> 00:10:32,298
Pababagalin lang kita.
142
00:10:32,381 --> 00:10:34,842
Gazelle ka. Isa akong sugatang usa.
143
00:10:34,925 --> 00:10:36,844
Iwan mo na ako at sumama ka sa pangkat.
144
00:10:38,763 --> 00:10:39,889
Sigurado ka?
145
00:10:50,691 --> 00:10:53,027
Pupuntahan ko si Galphin. Hindi ako ti--
146
00:10:54,278 --> 00:10:59,116
TAMBAKAN NI URIAH
TINDAHAN NG ANTIQUE
147
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
Hi, Wednesday.
148
00:11:04,330 --> 00:11:06,374
Siguradong mapapansin ang magsusuot niyan.
149
00:11:07,875 --> 00:11:10,378
Nangungulekta ka
ng kakaibang gamit para sa opisina mo?
150
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
Mga souvenir 'yon sa paglalakbay ko.
151
00:11:12,338 --> 00:11:14,465
Paraan ko ng paglabas
sa aking comfort zone.
152
00:11:15,132 --> 00:11:18,427
Tutal nabanggit na ito,
pupunta ka ba sa Rave'N?
153
00:11:19,011 --> 00:11:22,223
Hindi ako obligadong sumagot
kapag nasa labas, 'di ba?
154
00:11:22,306 --> 00:11:25,059
Aasahan kong pag-uusapan natin 'yan
sa susunod na session.
155
00:11:34,568 --> 00:11:36,278
Alam natin na may halimaw.
156
00:11:36,362 --> 00:11:37,697
Para mapigilan siya,
157
00:11:37,780 --> 00:11:41,033
isantabi natin ang iringan natin
at magtulungan tayo.
158
00:11:41,117 --> 00:11:43,285
Ito ang alok mo para isama kita?
159
00:11:49,583 --> 00:11:53,045
Pasensiya na, 'di sapat ito.
Pero maganda ang detalye, ha.
160
00:11:53,129 --> 00:11:55,214
-Hindi ako ang gumuhit nito.
-Sino?
161
00:11:55,297 --> 00:11:58,008
Kung walang palitan ng intel,
hindi ako magsasalita.
162
00:11:58,926 --> 00:12:01,762
Bakit ako magbabahagi ng impormasyon
sa bukas na imbestigasyon
163
00:12:01,846 --> 00:12:03,264
sa isang nasa high school pa?
164
00:12:03,347 --> 00:12:05,474
Dahil nasa Nevermore ako at ikaw ay hindi.
165
00:12:05,975 --> 00:12:08,394
Ayaw mo ba
ng mata at tainga sa loob noon?
166
00:12:08,978 --> 00:12:12,773
Alam mo, Velma, asikasuhan n'yo na lang
ng Scooby gang ang homework n'yo
167
00:12:12,857 --> 00:12:15,484
at hayaan ang imbestigasyon
sa mga propesyonal.
168
00:12:15,568 --> 00:12:18,320
-Ano?
-Si Mayor Walker, nasa line two.
169
00:12:18,404 --> 00:12:20,906
-May bago raw bang balita?
-Hoy, Addams.
170
00:12:22,491 --> 00:12:24,201
Patingin nga ulit ng sketch.
171
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
Ang taong gumuhit nito ang suspek mo?
172
00:12:35,546 --> 00:12:38,591
Kapag nabigyan mo ako ng matibay
na ebidensiya, saka tayo mag-usap.
173
00:12:40,384 --> 00:12:42,720
Oo, Mayor. Maayos ang lahat.
174
00:12:44,472 --> 00:12:46,599
Ang matinik kong munting sea urchin.
175
00:12:47,516 --> 00:12:49,852
-Nakakakilabot.
-'Yon siya na kumakanta.
176
00:12:56,108 --> 00:12:58,110
Pwede bang makausap si Enid?
177
00:13:01,530 --> 00:13:03,365
Huwag kayong mag-alala. Kaya ko siya.
178
00:13:07,578 --> 00:13:08,496
Salamat.
179
00:13:09,580 --> 00:13:11,707
-Ako si--
-Lucas Walker, anak ng mayor.
180
00:13:11,791 --> 00:13:14,877
Kakahiwalay lang kay Chrissy Smothers,
cheer captain ng Jericho High.
181
00:13:14,960 --> 00:13:17,671
Cute pero dapat niyang
pag-isipan ang kanyang spray tan.
182
00:13:17,755 --> 00:13:18,631
Nakakatakot ka.
183
00:13:18,714 --> 00:13:22,009
Malakas pang-amoy ko sa tsismis
at sinusundan ko kayo sa TikTok.
184
00:13:22,092 --> 00:13:24,845
Tinalo ka rin ng roommate ko…
ng dalawang beses.
185
00:13:25,971 --> 00:13:27,264
Roommate mo si Wednesday?
186
00:13:27,848 --> 00:13:28,682
Oo naman.
187
00:13:29,683 --> 00:13:31,560
Hindi ito pagkakataon lang.
188
00:13:32,311 --> 00:13:34,396
Bakit ka narito, Lucas Walker?
189
00:13:34,480 --> 00:13:36,482
Siguradong may kailangan ka.
190
00:13:36,565 --> 00:13:38,776
May kaibigan ako sa Hawte Kewture.
191
00:13:38,859 --> 00:13:41,362
Naghahanap ka raw ng ka-date sa Rave'N.
192
00:13:41,862 --> 00:13:43,989
Baka pwede tayong magtulungan.
193
00:13:49,453 --> 00:13:51,580
Ayoko itanong anong gulo
pinasok mo ngayon.
194
00:13:51,664 --> 00:13:53,582
Gulong kaya kong pasukin.
195
00:13:53,666 --> 00:13:57,044
Nakakadismaya talaga ngayon
ang tatay mo. Umiwas ka.
196
00:13:57,795 --> 00:13:59,755
Ngayon, alam mo na ang mundo ko.
197
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
May Rave'N party kayo
ngayong weekend, 'di ba?
198
00:14:03,133 --> 00:14:04,593
Usap-usapan sa Weathervane.
199
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
Ako na lang ang hindi nababaliw
sa walang kuwentang sayawang ito.
200
00:14:08,681 --> 00:14:09,849
Hindi ka pupunta?
201
00:14:12,268 --> 00:14:15,980
Napilitan akong yayain
ang isang tao para iligtas ang sarili ko.
202
00:14:16,063 --> 00:14:19,316
Siguro, nangyayari talaga 'yon minsan.
203
00:14:19,400 --> 00:14:20,276
Sino 'yon?
204
00:14:22,611 --> 00:14:23,612
Si Xavier.
205
00:14:25,781 --> 00:14:26,699
Kuha ko na.
206
00:14:27,616 --> 00:14:29,410
Sana maging masaya kayo.
207
00:14:29,493 --> 00:14:32,663
-Hindi ko alam kung bakit nagagalit ka.
-'Yan ang problema.
208
00:14:32,746 --> 00:14:36,250
Baliw siguro ako, pero bigay ka
nang bigay sa 'kin ng mga senyales.
209
00:14:36,333 --> 00:14:39,628
Hindi ko kasalanan kung hindi ko
mabasa ang Morse code ng emosyon mo.
210
00:14:39,712 --> 00:14:41,463
Sige, ipaliliwanag ko.
211
00:14:42,756 --> 00:14:44,466
Akala ko, gusto natin ang isa't isa,
212
00:14:45,050 --> 00:14:48,512
pero sa ginawa mong ito,
hindi ko na alam kung saan ako nakatayo.
213
00:14:48,596 --> 00:14:53,100
Higit ba ako sa kaibigan lang
o isang peon sa larong pinasok mo?
214
00:14:54,059 --> 00:14:56,020
Marami lang akong iniisip ngayon.
215
00:14:56,604 --> 00:14:58,230
May mga dapat akong unahin.
216
00:15:02,776 --> 00:15:04,278
Salamat, nilinaw mo.
217
00:15:05,279 --> 00:15:08,741
Tawagan mo na lang ako kapag umangat
na ako sa listahan mo ng gawain.
218
00:15:13,996 --> 00:15:16,498
Huwag kang magsasalita.
219
00:15:32,681 --> 00:15:35,017
Ayaw ni Enid na ilagay ko ito sa dorm.
220
00:15:35,100 --> 00:15:37,853
Ayos lang. Mi colmena es su colmena.
221
00:15:39,605 --> 00:15:42,858
Ito siguro ang nilalang
na umaatake sa gubat.
222
00:15:44,026 --> 00:15:45,152
Nabalitaan mo 'yon?
223
00:15:45,819 --> 00:15:49,657
Bali-balita. Kaya pinagbawalan ako
sa paghahanap ng insekto doon.
224
00:15:50,240 --> 00:15:53,619
May gumagala raw na oso,
na alam kong kasinungalingan.
225
00:15:53,702 --> 00:15:56,163
Hindi tugma sa oras nila ng hibernation.
226
00:15:56,747 --> 00:16:00,084
Napag-uusapan na rin lang
ang mga may matalas na kuko,
227
00:16:00,167 --> 00:16:02,586
pakibigay sa roomie mo? Ilakad mo ako?
228
00:16:02,670 --> 00:16:04,880
Wala pa raw siyang ka-date sa Rave'N.
229
00:16:04,964 --> 00:16:06,090
Eugene.
230
00:16:06,173 --> 00:16:10,594
Alam kong walang pag-asa na ako
ang piliin niya, pero wala akong pakialam.
231
00:16:10,678 --> 00:16:14,139
Hindi ako titigil hanggang
sa mapansin ako… ni Enid.
232
00:16:14,932 --> 00:16:15,975
Paano kung hindi?
233
00:16:16,058 --> 00:16:17,267
Mapapansin niya ako.
234
00:16:17,351 --> 00:16:18,894
Pangmatagalan ang stratehiya ko.
235
00:16:18,978 --> 00:16:21,355
Sabi nina mom,
mas papahalagahan ako 'pag tanda ko.
236
00:16:21,438 --> 00:16:23,691
Pinagagaan lang nila
ang pakiramdam ko, pero--
237
00:16:23,774 --> 00:16:26,443
Makinig ka, ang mga taong
gaya natin, kakaiba tayo.
238
00:16:26,527 --> 00:16:30,781
Mapanlikha tayo mag-isip, angat tayo
sa bulok na lugar na ito ng mga kabataan.
239
00:16:30,864 --> 00:16:33,951
'Di natin kailangan ng mga kahangalan
para patunayan kung sino tayo.
240
00:16:34,535 --> 00:16:36,453
Hindi ka rin pupunta sa Rave'N?
241
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
Pupunta ako.
242
00:16:41,083 --> 00:16:42,084
Kasama si Xavier.
243
00:16:43,460 --> 00:16:44,294
Ah, gan'on ba?
244
00:16:44,378 --> 00:16:46,380
Hindi dahil sa gusto ko si Xavier.
245
00:16:47,339 --> 00:16:49,133
May lihim na motibo lang ako.
246
00:16:49,633 --> 00:16:53,137
Mga ginuhit lang ang meron ako ngayon
para subukang pigilan ang halimaw.
247
00:16:57,182 --> 00:16:58,809
'Yang bilog…
248
00:16:58,892 --> 00:17:00,269
alam ko kung saan 'yan.
249
00:17:00,352 --> 00:17:01,687
Ipakita mo sa akin.
250
00:17:05,232 --> 00:17:06,900
Siguradong ito 'yon.
251
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
Ano'ng ginagawa mo rito?
252
00:17:08,652 --> 00:17:09,903
Nangongolekta ng specimens.
253
00:17:09,987 --> 00:17:12,865
Ito ang lugar para sa mga malilibog
na gamugamong gypsy.
254
00:17:14,033 --> 00:17:15,034
Nasa loob kaya?
255
00:17:15,701 --> 00:17:17,411
Malalaman kung papasukin.
256
00:17:23,917 --> 00:17:26,712
Ayaw ko sa mga masisikip na lugar.
257
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Claustrophobic ako.
258
00:17:29,089 --> 00:17:31,008
Kapag sumigaw ako nang malakas,
259
00:17:31,091 --> 00:17:33,343
may posibilidad na nagsasaya lang ako.
260
00:17:48,609 --> 00:17:50,402
Siguradong ito ang pugad niya.
261
00:17:51,570 --> 00:17:53,405
Sa tao ba ang mga 'yan?
262
00:17:55,324 --> 00:17:57,576
Hindi, mukhang venison ang hilig niya.
263
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
Tingnan mo ito.
264
00:18:17,096 --> 00:18:17,971
Bingo.
265
00:18:21,391 --> 00:18:22,309
Ano 'yan?
266
00:18:22,810 --> 00:18:24,144
Matibay na ebidensiya.
267
00:18:35,572 --> 00:18:37,366
O, sige, hindi ako magtatagal.
268
00:18:38,033 --> 00:18:41,453
Kailangan kong humanap ng bagay
na tutugma sa DNA ng kuko.
269
00:19:19,366 --> 00:19:20,409
Ano'ng ginagawa mo?
270
00:19:21,285 --> 00:19:23,370
Paano mo nalaman ang itsura ng halimaw?
271
00:19:24,371 --> 00:19:26,206
O larawan mo ang lahat ng ito?
272
00:19:26,290 --> 00:19:29,001
Iniisip mong ako 'yon?
Iniligtas ko ang buhay mo.
273
00:19:29,084 --> 00:19:32,337
Ginawa rin 'yon ng halimaw. O ikaw 'yon
noong gabing pinatay si Rowan?
274
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
-Sumusobra ka na.
-Gusto kong malaman ang totoo.
275
00:19:35,007 --> 00:19:37,426
At paulit-ulit lang ang ipinipinta mo.
276
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
Oo.
277
00:19:42,639 --> 00:19:45,559
Ilang linggo ko nang napapanaginipan
ang nilalang na 'yan.
278
00:19:45,642 --> 00:19:49,563
Sinubukan kong hindi isipin, pero wala.
Kaya nagpupunta ako rito at ipinipinta.
279
00:19:50,063 --> 00:19:54,067
Nang ipinta ko ang isang ito,
lumbas ang kuko d'yan at kinalmot ako.
280
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
Kaya may kalmot ako rito.
281
00:19:56,069 --> 00:19:58,447
Akala ko, kontrolado mo ang kakayahan mo.
282
00:19:59,489 --> 00:20:02,075
-Hindi sa isang ito.
-Baka nakukonsensiya ka lang.
283
00:20:02,159 --> 00:20:04,036
Sinabi ko nang hindi ako ang halimaw.
284
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
Nagkataon lang na iginuhit mo ito,
285
00:20:10,375 --> 00:20:12,294
pati ang lokasyon ng pugad niya?
286
00:20:13,045 --> 00:20:15,005
Napakalinaw ng mga panaginip mo.
287
00:20:16,089 --> 00:20:17,090
Pumasok ka na rito.
288
00:20:18,091 --> 00:20:20,010
Noong nahuli kita sa labas.
289
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
Kaya niyaya mo lang ako sa Rave'N?
290
00:20:25,933 --> 00:20:27,059
Para pagtakpan 'yon.
291
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
-Ibang klase ka.
-Huwag mong personalin.
292
00:20:31,897 --> 00:20:33,732
Walang personal sa 'yo na kahit ano.
293
00:20:34,233 --> 00:20:37,486
May pakialam ka ba sa kahit sino
o kahit ano, Wednesday?
294
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
Umalis ka na!
295
00:20:55,879 --> 00:20:58,340
Oo, alam kong kadalang lasing si Inez,
296
00:20:58,423 --> 00:21:00,133
pero tumatawag siya sa mayor
297
00:21:00,217 --> 00:21:03,595
at sinasabi niyang may ilaw
sa lumang bahay ng mga Gates.
298
00:21:03,679 --> 00:21:06,348
Kaya daanan mo,
siguruhin walang squatters.
299
00:21:09,893 --> 00:21:11,144
Kuko ng halimaw
300
00:21:11,228 --> 00:21:13,855
at ang natuyong dugo
ng potensiyal na suspek.
301
00:21:13,939 --> 00:21:16,316
Pinampunas niya sa kalmot niya sa leeg.
302
00:21:16,817 --> 00:21:18,694
Magsagawa ka ng DNA test para makumpirma.
303
00:21:19,695 --> 00:21:20,862
Nagtatrabaho ako sa iyo?
304
00:21:20,946 --> 00:21:23,573
Humingi ka ng matibay
na ebidensiya. Hayan.
305
00:21:24,157 --> 00:21:25,450
Saan mo nakuha ito?
306
00:21:25,534 --> 00:21:26,660
At sino ang suspek?
307
00:21:27,703 --> 00:21:30,205
Gawin mo muna ang test,
saka ako magpapaliwanag.
308
00:21:30,289 --> 00:21:33,000
-Hindi ako nakikipaglokohan.
-Gan'on din ako.
309
00:21:38,171 --> 00:21:42,467
Bernice, dalhan mo ako
ng DNA authorization form dito.
310
00:21:51,935 --> 00:21:53,061
Bakit malungkot ka?
311
00:21:53,562 --> 00:21:56,606
Nakita ko si Enid kanina.
Tinanong ko kung nakuha niya ang pulot.
312
00:21:57,399 --> 00:21:58,942
Binalaan na kita.
313
00:22:02,863 --> 00:22:05,407
Dahil pareho tayong
walang date sa sayawan--
314
00:22:05,490 --> 00:22:07,117
-Magkasama tayong pupunta!
-Ano?
315
00:22:07,200 --> 00:22:10,954
Hindi, babantayan natin ang kuweba
at aalamin sino ang halimaw.
316
00:22:13,790 --> 00:22:15,167
Sinuman siya.
317
00:22:22,799 --> 00:22:26,553
Nabalitaan ko na posibleng
libre ka na bukas ng gabi.
318
00:22:46,365 --> 00:22:47,240
Salamat.
319
00:23:11,348 --> 00:23:13,100
Okey, mga pangako!
320
00:23:14,768 --> 00:23:16,311
Napakaganda mo!
321
00:23:16,395 --> 00:23:17,896
Napakaganda talaga!
322
00:23:17,979 --> 00:23:19,856
Maligayang pagdating sa Rave'N.
323
00:23:19,940 --> 00:23:22,734
Ah, ang ganda! Ang ganda ng suot mo!
324
00:23:22,818 --> 00:23:24,486
Magsayaw kayo para sa akin!
325
00:23:31,368 --> 00:23:33,203
Maligayang pagdating sa Rave'N.
326
00:23:53,098 --> 00:23:55,684
Ito ang gabi na hindi nila malilimutan.
327
00:23:55,767 --> 00:23:57,227
Mag-ingat sa hinihiling.
328
00:23:57,811 --> 00:23:59,729
Naging estudyante ka rin ng Nevermore.
329
00:23:59,813 --> 00:24:03,608
'Di mo ba naaalala 'yong puno ka
ng pag-asa at kasabikan sa Rave'N?
330
00:24:04,526 --> 00:24:06,194
Pagkabigo lang ang natatandaan ko.
331
00:24:07,529 --> 00:24:09,948
Iba ang pinili ng lalaking niyaya ko noon.
332
00:24:13,702 --> 00:24:14,870
Si Morticia Frump.
333
00:24:15,745 --> 00:24:16,621
Ina ni Wednesday?
334
00:24:19,166 --> 00:24:21,418
Siguruhin mong walang maglalagay
ng alak sa punch.
335
00:24:21,501 --> 00:24:23,670
Hindi tayo dapat magkamali ngayon.
336
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
Sandali lang, Eugene!
337
00:24:39,936 --> 00:24:43,106
Uy, nagdala ka ba ng ekstrang baterya
para sa flash--
338
00:24:44,649 --> 00:24:45,484
Tyler…
339
00:24:46,985 --> 00:24:49,112
Nakuha ko ang imbitasyon mo.
340
00:24:49,821 --> 00:24:52,324
Inutos mo kay Thing na iwan sa tip jar?
341
00:24:53,700 --> 00:24:54,534
Nahulaan mo.
342
00:24:54,618 --> 00:24:58,997
Pagkatapos noong huli nating pag-uusap,
akala ko hind na kita makakausap.
343
00:25:00,165 --> 00:25:02,292
Totoo at tapat ang sulat mo at…
344
00:25:03,668 --> 00:25:04,503
malambing.
345
00:25:04,586 --> 00:25:06,338
Nagulat nga ako.
346
00:25:07,464 --> 00:25:08,298
Ako rin.
347
00:25:11,551 --> 00:25:13,136
Ngayong narito na ako,
348
00:25:13,762 --> 00:25:15,388
masaya ako na nagpunta ako.
349
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Hindi ka pa handa?
350
00:25:21,269 --> 00:25:24,940
Tapat at malambing?
Paano mo nagawa ito sa akin?
351
00:25:36,826 --> 00:25:38,245
Paano mo binayaran ito?
352
00:25:41,248 --> 00:25:43,166
Siyempre, ninakaw mo.
353
00:25:48,046 --> 00:25:49,673
Thing, huwag kang tumingin.
354
00:26:13,613 --> 00:26:16,074
Wow, mukha kang…
355
00:26:16,783 --> 00:26:19,119
Hindi makilala? Katawa-tawa?
356
00:26:19,202 --> 00:26:22,831
Isang halimbawa na ang babae
ay bagay lamang sa paningin ng lalaki?
357
00:26:24,082 --> 00:26:24,916
Kahanga-hanga.
358
00:26:26,585 --> 00:26:28,795
Seryoso, Wednesday. Napakaganda mo.
359
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Eugene?
360
00:26:34,634 --> 00:26:37,637
Wednesday, ano'ng nangyayari?
361
00:26:40,223 --> 00:26:42,517
Ano'ng nangyari sa pagbabantay sa kuweba?
362
00:26:47,606 --> 00:26:51,401
Naiintindihan ko na.
Mukhang ako lang ang pupunta sa gubat.
363
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
'Wag ka pupunta mag-isa.
364
00:26:53,445 --> 00:26:55,447
Masyadong mapanganib. Dito ka lang.
365
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
Bukas ng gabi tayo
pupunta roon, maliwanag?
366
00:27:08,001 --> 00:27:09,336
Pagbabantay sa kuweba?
367
00:27:10,629 --> 00:27:12,881
Hindi takot sa panganib ang Hummer.
368
00:27:28,355 --> 00:27:30,106
Abominable snowman ba 'yan?
369
00:27:30,690 --> 00:27:33,652
Diyos ko! Insulto 'yan,
huwag mong babanggitin 'yan.
370
00:27:34,653 --> 00:27:36,404
Yeti ang tamang tawag.
371
00:27:36,488 --> 00:27:38,823
Pasensiya na. May ganyan ba rito?
372
00:27:38,907 --> 00:27:41,910
Wala na. Naubos na sila noon pang 1950s.
373
00:27:41,993 --> 00:27:44,871
Ang guro naming si Ms. Thornhill
ang namuno sa dance committee.
374
00:27:44,954 --> 00:27:47,123
Gusto niyang may kabuluhan ang Rave'N.
375
00:27:47,207 --> 00:27:49,417
Kaya ang tema
ay krisis sa klima at pagkalipol.
376
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
Pero sa masayang paraan!
377
00:27:50,710 --> 00:27:53,880
Okey, Hawaiian nights ang tema
nang huling sayawan namin.
378
00:27:53,963 --> 00:27:55,256
-Yeti-tini?
-Oo--
379
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
Diyos ko po,
pasensiya ka na! Pupunasan ko!
380
00:28:04,015 --> 00:28:05,016
Enid?
381
00:28:07,894 --> 00:28:09,270
Sabi na nga ba.
382
00:28:10,689 --> 00:28:11,940
Siya ang ka-date mo?
383
00:28:12,524 --> 00:28:16,653
Oo, at masayang-masaya siya
na kasama niya ako rito.
384
00:28:16,736 --> 00:28:19,572
Gustong-gusto namin ang sayawang ito…
385
00:28:20,407 --> 00:28:21,533
na magkasama.
386
00:28:23,910 --> 00:28:24,869
Okey.
387
00:28:33,586 --> 00:28:36,881
May kinalaman ba 'yang sumpong mo
sa isang naka-pigtail na goth?
388
00:28:38,591 --> 00:28:40,051
Wala siya rito.
389
00:28:40,593 --> 00:28:41,428
Tayo ang narito.
390
00:28:42,971 --> 00:28:44,222
Tama ka. Pasensiya ka na.
391
00:28:45,098 --> 00:28:47,225
Gusto ko naman na kasama ka rito kaya…
392
00:28:47,308 --> 00:28:51,229
-nagpapasalamat ako na inimbita mo ako.
-Bawal pag-uusapan si Wednesday Addams.
393
00:28:51,813 --> 00:28:52,647
Payag ka?
394
00:28:56,901 --> 00:28:58,236
Uy, tingnan n'yo 'yon.
395
00:29:01,906 --> 00:29:04,576
Lumabas na si Wednesday
sa kanyang cocoon.
396
00:29:08,580 --> 00:29:10,415
Mukha siyang death's-head moth.
397
00:29:10,915 --> 00:29:12,792
Nakita mo ang itsura ni Bianca?
398
00:29:12,876 --> 00:29:14,544
Hindi siya magiging masaya.
399
00:29:14,627 --> 00:29:17,756
Wednesday Addams. Magandang sorpresa ito.
400
00:29:17,839 --> 00:29:19,132
Ms. Thornhill.
401
00:29:19,758 --> 00:29:21,134
-Siya si Tyler--
-Galphin.
402
00:29:22,844 --> 00:29:26,556
Oo. Double-cap, walang foam,
dalawang pump ng sugar-free vanilla.
403
00:29:27,348 --> 00:29:30,185
Maliit na bayan.
Mahirap magtago ng sikreto rito.
404
00:29:31,311 --> 00:29:33,229
Kukuha ako ng maiinom natin.
405
00:29:45,200 --> 00:29:47,827
OMG! Bagay sa iyo.
406
00:29:48,495 --> 00:29:50,330
Pero nagulat ako sa ka-date mo.
407
00:29:51,915 --> 00:29:53,041
Ako rin, sa date mo.
408
00:29:54,459 --> 00:29:55,752
Mali ka ng iniisip.
409
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Mabuti, nakakadalawa
na sa akin ang peregrinong 'yan.
410
00:29:59,130 --> 00:30:01,299
Pinagseselos ni Lucas ang ex niya.
411
00:30:01,382 --> 00:30:03,718
Pinagseselos ko rin si Ajax. Kaya win-win.
412
00:30:06,513 --> 00:30:09,015
Wednesday, nandito ako na mapayapa.
413
00:30:09,098 --> 00:30:11,476
Sayang. May dala
pa naman akong pocket mace.
414
00:30:12,894 --> 00:30:14,437
'Yong medieval.
415
00:30:24,405 --> 00:30:27,325
-'Di ako makapaniwalang isinama mo siya.
-Pag-uusapan natin 'yan?
416
00:30:27,408 --> 00:30:29,661
Nakakapagod na nga itong sayawang ito.
417
00:30:29,744 --> 00:30:32,205
Hindi mo alam ang ginawa niya sa akin.
418
00:30:38,795 --> 00:30:39,921
Sabihin mo sa akin.
419
00:30:40,713 --> 00:30:42,131
-MALAPIT NA BA KAYO?
-MALAPIT NA
420
00:30:42,215 --> 00:30:44,217
DALA ANG SORPRESANG
HINDI NILA MALILIMUTAN.
421
00:30:45,552 --> 00:30:47,679
Pasensiya na, nabasa ang pantalon mo.
422
00:30:48,429 --> 00:30:51,307
Playoffs ba 'yan?
Sino lamang, Penguins o ang Ducks?
423
00:30:51,391 --> 00:30:53,810
-Mahilig ka sa pro hockey?
-Sharks fan ako.
424
00:30:53,893 --> 00:30:55,562
Lumaki ako kasama ng mga kuya ko.
425
00:30:55,645 --> 00:30:58,273
Parang "Manood ng hockey
o Tang Lung ka sa amin."
426
00:30:58,356 --> 00:31:00,567
Tang Lung mula sa Way of the Dragon?
427
00:31:00,650 --> 00:31:02,652
Ang pinakamagaling na kung fu movie!
428
00:31:02,735 --> 00:31:04,737
Iba ka pala.
429
00:31:06,698 --> 00:31:08,116
Gusto mo bang magsayaw?
430
00:31:09,200 --> 00:31:10,034
Oo.
431
00:31:18,918 --> 00:31:20,086
Eugene Ottinger.
432
00:31:20,670 --> 00:31:22,171
2100 hours.
433
00:31:22,881 --> 00:31:24,716
Walang gumagalaw sa kuweba.
434
00:31:24,799 --> 00:31:26,134
Wala pa ang target.
435
00:31:27,802 --> 00:31:28,720
Subalit…
436
00:31:29,846 --> 00:31:33,099
may narinig akong pambihirang
club-horned na tipaklong.
437
00:31:41,441 --> 00:31:44,819
Ang hangin ba dito sa bundok
o ang Yeti-tinis ang tumama sa 'yo?
438
00:31:46,112 --> 00:31:47,780
Sinabi ni Xavier ang ginawa mo.
439
00:31:48,364 --> 00:31:51,910
Sinaktan n'yo siya at sinira ang mural
niya noong Outreach Day.
440
00:31:59,125 --> 00:32:01,085
Hindi ko ito maiiwasan.
441
00:32:05,089 --> 00:32:08,217
Sana puwede kong sabihin
na aksidente lang 'yon,
442
00:32:08,301 --> 00:32:11,554
o hindi ito kasing sama ng narinig mo,
pero magsisinungaling ako.
443
00:32:12,555 --> 00:32:15,683
Puwede niya akong paparusahan
nang mas matindi, pero 'di niya ginawa.
444
00:32:17,518 --> 00:32:18,770
Bakit mo ginawa 'yon?
445
00:32:19,938 --> 00:32:22,190
Puwede akong magdahilan, pero
446
00:32:23,191 --> 00:32:25,693
ang totoo, hindi ko rin alam.
447
00:32:27,862 --> 00:32:30,281
Pinadala ako sa isang boot camp noon
448
00:32:30,365 --> 00:32:34,077
at naisip ko na hindi 'yon
ang gusto kong bersiyon ng sarili ko.
449
00:32:34,160 --> 00:32:37,872
Isang miserableng tao na sinisisi ang iba
sa kamalasan niya sa buhay niya.
450
00:32:39,707 --> 00:32:43,169
May nagawa akong masama,
pero hindi ako masamang tao.
451
00:32:48,049 --> 00:32:50,343
Iniisip mong huhusgahan kita
dahil sa kalokohan mo?
452
00:32:51,386 --> 00:32:52,762
Mas matindi pa gagawin ko.
453
00:32:52,845 --> 00:32:54,931
Gaya ng paglalagay ng piranha sa pool?
454
00:32:56,766 --> 00:32:59,560
Nagsaliksik ako tungkol sa iyo
matapos kitang makilala.
455
00:33:00,061 --> 00:33:01,312
Gagawin ko ulit 'yon.
456
00:33:03,523 --> 00:33:05,817
Alam kong may dahilan
kaya nagustuhan kita.
457
00:34:31,402 --> 00:34:32,403
Halika.
458
00:34:33,112 --> 00:34:34,280
Babalik ako.
459
00:34:43,790 --> 00:34:44,916
Ah, hi.
460
00:35:06,145 --> 00:35:07,396
May hihilingin ako…
461
00:35:11,359 --> 00:35:14,112
tanggalin mo ang amulet mo
at utusan mo akong kalimutan siya.
462
00:35:15,696 --> 00:35:18,783
-Hindi ako makapaniwala sa narinig ko.
-Sabi mo hindi seryosohan ito.
463
00:35:19,909 --> 00:35:24,080
Nakipaghiwalay ka sa akin dahil iniisip
mong minamanipula kita ng awit ng sirena.
464
00:35:24,163 --> 00:35:27,125
At gusto mong gamitin ko 'yon
para makalimutan ang ibang babae?
465
00:35:49,897 --> 00:35:50,898
Tara.
466
00:35:56,028 --> 00:35:57,864
-Dali.
-Nakuha mo na? Heto.
467
00:35:58,739 --> 00:36:00,783
Hilahin mo. Bilis. Tara.
468
00:36:03,703 --> 00:36:05,413
-Alis d'yan!
-Ako na.
469
00:36:07,331 --> 00:36:09,542
Baka hindi magandang idea ito.
470
00:36:09,625 --> 00:36:11,961
Ayaw kong madamay
ang tatay ko sa kalokohang ito.
471
00:36:12,044 --> 00:36:14,422
'Tol, ikaw ang dahilan
kaya natin ginagawa ito.
472
00:36:14,505 --> 00:36:17,884
Para gantihan sila dahil pinasabog nila
ang fountain ni Crackstone.
473
00:36:17,967 --> 00:36:20,845
Lumambot ka na rin ba
gaya ni Tyler? Tara, dali.
474
00:36:30,479 --> 00:36:33,774
Eugene Ottinger. 2242 hours.
475
00:36:33,858 --> 00:36:36,402
Nasa lokasyon na ang potensiyal na suspek.
476
00:36:46,204 --> 00:36:47,121
Diyos ko po.
477
00:37:03,429 --> 00:37:07,266
Sinuman ang nag-imbento ng high heels,
tagapagpahirap ang part-time job.
478
00:37:09,018 --> 00:37:10,937
Gaya nga ng sabi ng aking ina,
479
00:37:11,020 --> 00:37:14,732
"Apoy ang sumusubok sa ginto,
pagdurusa ang sumusubok sa babae."
480
00:37:17,944 --> 00:37:20,279
Nabanggit mo ang pagdurusa,
nasaan ang date mo?
481
00:37:20,363 --> 00:37:22,573
Hindi ko kayo nakita
ni Xavier sa dance floor.
482
00:37:22,657 --> 00:37:23,908
Nag-away kami.
483
00:37:25,034 --> 00:37:26,744
Dahil sa iyo.
484
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
Hindi mo alam ang pakiramdam.
485
00:37:34,252 --> 00:37:35,628
Na maging maganda at sikat?
486
00:37:35,711 --> 00:37:38,172
Ang 'di alam ang tunay
na damdamin ng iba.
487
00:37:39,090 --> 00:37:41,133
Kung gusto ng isang tao ang tunay na ako.
488
00:37:42,510 --> 00:37:43,928
May agimat ka, 'di ba?
489
00:37:44,011 --> 00:37:45,805
Pumapalya rin ito.
490
00:37:46,305 --> 00:37:48,224
Parang mahinang prophylactic lang.
491
00:37:50,351 --> 00:37:52,478
Kaya nga hiniwalayan ako ni Xavier.
492
00:37:53,020 --> 00:37:54,772
Hindi niya ako kayang pagkatiwalaan.
493
00:37:55,982 --> 00:37:58,734
Ang pinakamasama, wala rin akong
tiwala sa damdamin niya.
494
00:38:00,194 --> 00:38:02,196
Hindi ko alam kung totoo ba 'yon o hindi.
495
00:38:06,534 --> 00:38:07,618
Masuwerte ka.
496
00:38:08,536 --> 00:38:09,704
Bakit?
497
00:38:10,663 --> 00:38:13,165
Wala kang pakialam
sa iisipin sa iyo ng iba.
498
00:38:18,087 --> 00:38:20,506
Ang totoo, sana may pakialam
ako kahit na kaunti.
499
00:38:51,912 --> 00:38:53,581
Oras na para sa finale.
500
00:38:56,792 --> 00:38:59,712
Yo! Halos alas-onse na ng gabi,
501
00:38:59,795 --> 00:39:03,174
kaya magtipon na kayo
sa dance floor sa huling pagkakataon
502
00:39:03,257 --> 00:39:06,218
bago sabihin ng Rave'N ang "Nevermore!"
503
00:40:31,637 --> 00:40:32,596
Halika na!
504
00:40:41,856 --> 00:40:44,859
Sana man lang tunay
na dugo ng baboy ang ginamit.
505
00:40:46,569 --> 00:40:47,778
Pintura lang ito.
506
00:41:03,502 --> 00:41:05,421
Wednesday! Ayos ka lang?
507
00:41:05,504 --> 00:41:08,215
Nasa gubat si Eugene. Nasa panganib siya.
508
00:41:17,892 --> 00:41:20,728
-Anong ginagawa mo?
-Tinext ko ang tatay ko. Papunta na siya.
509
00:41:20,811 --> 00:41:24,398
-Nakita mo si Wednesday? Nawala siya.
-Paano ko malalaman? Ikaw ang date niya.
510
00:41:25,941 --> 00:41:27,693
-Tara.
-Nakakabaliw 'yon.
511
00:41:27,776 --> 00:41:29,820
-Dali. Ilagay mo na.
-Tara.
512
00:41:30,613 --> 00:41:31,780
Kagagawan mo 'to?
513
00:41:33,324 --> 00:41:35,493
Hindi ako makapaniwalang naloko mo ako.
514
00:41:36,660 --> 00:41:39,705
-Matapos ang bantayog ni Crackstone--
-Akala ko, iba ka.
515
00:41:41,332 --> 00:41:42,791
Akala ko, gusto mo ako.
516
00:41:43,792 --> 00:41:46,253
-Maglolobó!
-Maglolobó!
517
00:41:46,337 --> 00:41:48,130
-Maglolobó!
-Maglolobó!
518
00:41:48,964 --> 00:41:51,300
-Layuan n'yo siya!
-Tara na!
519
00:41:55,721 --> 00:41:56,805
Ayos ka lang?
520
00:41:58,974 --> 00:42:01,018
Ni hindi siya ang gusto kong kasama.
521
00:42:01,602 --> 00:42:03,020
Ikaw ang gusto ko.
522
00:42:03,604 --> 00:42:04,897
Bakit hindi mo ako niyaya?
523
00:42:04,980 --> 00:42:08,108
Hindi mo ako sinipot noong isang gabi
at hindi mo sinabi ang dahilan.
524
00:42:10,236 --> 00:42:13,447
Nahihiya kasi akong sabihin sa iyo pero…
525
00:42:13,531 --> 00:42:17,535
napatingin ako sa salamin
at ginawa akong bato ng mga ahas ko.
526
00:42:23,707 --> 00:42:24,667
Dapat siguro…
527
00:42:25,292 --> 00:42:27,795
Dapat siguro, dahan-dahan lang tayo. Tama?
528
00:42:28,462 --> 00:42:29,505
Sang-ayon ako.
529
00:43:17,219 --> 00:43:18,512
Eugene!
530
00:43:20,180 --> 00:43:21,223
Eugene!
531
00:43:30,024 --> 00:43:31,066
Eugene!
532
00:43:47,625 --> 00:43:48,667
Eugene!
533
00:43:49,460 --> 00:43:51,670
Wednesday! Dito!
534
00:44:05,601 --> 00:44:06,602
Eugene?
535
00:44:09,980 --> 00:44:10,939
Eugene.
536
00:44:24,953 --> 00:44:25,871
Diyos ko po!
537
00:44:29,249 --> 00:44:30,376
Buhay pa ba siya?
538
00:47:23,966 --> 00:47:26,969
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Castro