1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 Sabi ni Dr. Kinbott, dapat lumabas pa ako. 3 00:00:36,745 --> 00:00:40,540 Kailangan ko raw maging bukas sa ibang tao at bagong karanasan. 4 00:00:40,623 --> 00:00:43,918 Sino ako para makipagtalo sa propesyonal na opinyon niya? 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,633 Habang nag-o-awtopsiya ako, 6 00:00:50,717 --> 00:00:53,762 hanapin mo ang files ng ibang biktima, kopyahin mo. 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 'Wag ka sumimangot. 'Di ka mahusay sa scalpel. 8 00:01:00,351 --> 00:01:03,605 Natatandaan mo ang regalong bangkay ni Uncle Fester noong kaarawan ko? 9 00:01:03,688 --> 00:01:05,690 Nahiwa mo 'yong carotid ng lalaki. 10 00:01:09,527 --> 00:01:10,528 Hindi. 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 Hindi. 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,158 Kahanga-hangang hematoma. 13 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 PHOTOCOPY ROOM PANATILIHING NAKASARADO 14 00:01:21,915 --> 00:01:23,208 Nandito ka lang pala. 15 00:01:27,921 --> 00:01:31,758 Huwebes, 7:23 p.m. Ang katawan ay isang 50 taong gulang na lalaki. 16 00:01:40,642 --> 00:01:43,436 May mga laslas at sugat ng pagdepensa sa mga kamay, 17 00:01:43,520 --> 00:01:46,397 Makikita ang malaulol na pag-atake sa dibdib at torso. 18 00:01:46,481 --> 00:01:48,650 Halos ubos na ang laman-loob niya. 19 00:02:00,078 --> 00:02:01,496 Hindi pangkaraniwan ito. 20 00:02:01,996 --> 00:02:03,998 Nawawala ang kalliwang paa niya. 21 00:02:04,082 --> 00:02:06,334 Mukhang nginuya mula sa bukong-bukong. 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 May nakita ka bang kaliwang paa? 23 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 Huminahon ka. Sino'ng parating? 24 00:02:25,145 --> 00:02:27,272 Salamat dahil bumalik ka rito, Dok. 25 00:02:27,355 --> 00:02:28,690 Ayos lang, Sheriff, 26 00:02:28,773 --> 00:02:30,316 gusto kong makatulong. 27 00:02:31,234 --> 00:02:35,280 Anuman o sinuman ang responsable sa mga pagpatay na ito, ngayon lang 28 00:02:35,363 --> 00:02:37,323 ako nakakita ng ganitong pinsala. 29 00:02:37,824 --> 00:02:42,662 Kaya gusto kong makita mo ito bago ko ilabas ang report ng biktima. 30 00:02:42,745 --> 00:02:44,330 Isang tunay na misteryo. 31 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 Pinutol ng pumatay ang dalawang daliri sa kaliwang paa. 32 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Hula ko, gumamit ng lagaring pang-surgery. 33 00:02:52,797 --> 00:02:55,383 Nakabinbin pa ang report ng awtopsiya. 34 00:02:55,466 --> 00:02:58,094 Kapag tapos ka na, dalhin mo agad sa mesa ko. 35 00:02:58,178 --> 00:03:00,263 'Wag ipaalam sa media ang tungkol sa daliri. 36 00:03:00,346 --> 00:03:01,556 Sige, Sheriff. 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,518 Ilang linggo ka nang abala. 38 00:03:05,602 --> 00:03:09,189 Buti pa ako, ang ganda ng alis ko. Sa Biyernes ang huling araw ko. 39 00:03:09,689 --> 00:03:11,191 Maligayang pagreretiro, Dok. 40 00:03:11,274 --> 00:03:14,319 Sosorpresahin ko si Mrs. Anwar ng apat na linggong cruise. 41 00:03:15,612 --> 00:03:18,698 Nasasabik akong ipagpalit ang rib shears sa Mai Tai. 42 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 Mauna ka na. Magsasara pa ako. 43 00:03:44,057 --> 00:03:46,476 'Di ko matandaan na pumasok ang isang ito. 44 00:03:48,895 --> 00:03:51,147 Matigas na. Matagal ka ng patay. 45 00:03:51,231 --> 00:03:54,734 Makapaghihintay ka pa naman ng isang araw bago kita buksan. 46 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 Limang minuto pa. 47 00:04:11,751 --> 00:04:13,002 Ang komportable dito. 48 00:04:23,096 --> 00:04:26,683 KABANATA IV "WOE WHAT A NIGHT" 49 00:04:35,441 --> 00:04:38,361 Nang imungkahi ko na dekorasyunan mo ang parte mo, 50 00:04:38,444 --> 00:04:41,155 hindi Pinterest ni Ted Bundy ang nasa isip ko. 51 00:04:41,864 --> 00:04:44,826 Mas nakakatakot pa rito ang koleksyon mo ng stuffed unicorn. 52 00:04:44,909 --> 00:04:46,452 Kaya ba lumabas ka kagabi? 53 00:04:47,245 --> 00:04:49,872 Namasyal kami ni Thing sa morge nang walang pasabi 54 00:04:49,956 --> 00:04:51,833 para kopyahin ang files ng mga biktima. 55 00:04:51,916 --> 00:04:55,461 Okey, maraming nibel ng kadiri sa mga sinabi mo, 56 00:04:55,545 --> 00:04:58,298 -'di ko alam, ano uunahin. -Inaalam ko'ng takbo ng isip niya. 57 00:04:58,381 --> 00:05:02,218 Tuklasin ang anumang pattern o anomalya. May malaki na akong nadiskubre. 58 00:05:03,303 --> 00:05:07,390 May kinuhang parte ng katawan na tinanggal na parang inopera sa lahat ng biktima. 59 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 Bato ang sa una, daliri sa pangalawa-- 60 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 -Wednesday, sumasama ang-- -Pantog sa ikatlo. 61 00:05:13,813 --> 00:05:16,607 At 'yong lalaki sa bahay-tipunan, dalawang daliri sa paa. 62 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Alam mo ba ang ibig sabihin nito? Planado ang pagpatay niya. 63 00:05:19,819 --> 00:05:23,656 Nangongolekta siya ng tropeo na parang bihasang serial killer. Nakakabilib. 64 00:05:29,746 --> 00:05:31,247 Kumuha ka ng ammonia. 65 00:05:31,831 --> 00:05:32,707 Ulit. 66 00:05:36,252 --> 00:05:40,298 Ginagantimpalaan ng matamis na nektar ng mga halaman ang poliinators nila, 67 00:05:40,381 --> 00:05:44,344 pero ang mga carnivorous ay gumagamit ng sekswal na panlilinlang, 68 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 o pandaraya. 69 00:05:50,975 --> 00:05:52,685 Sumakit ang likod ko sa fencing. 70 00:05:52,769 --> 00:05:57,106 Lumilikha ang orchid ng pheromone na katulad ng sa babaeng insekto, 71 00:05:57,690 --> 00:05:59,275 pang-akit sa mga lalaki. 72 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 Kapag na-pollinate na ng halaman, 73 00:06:02,403 --> 00:06:04,864 ano'ng makukuhang kapalit ng mga lalaking insekto? 74 00:06:05,448 --> 00:06:08,076 Wala. Gaya ng lahat ng mga lalaki sa Rave'N. 75 00:06:08,993 --> 00:06:11,996 Okey. Alam kong nasasabik na kayo para sa Sabado, 76 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 kaya hindi na ako magbibigay ng homework. 77 00:06:14,374 --> 00:06:15,249 -Ayos! -Ayos. 78 00:06:15,333 --> 00:06:18,795 Pero kailangan ko pa rin ng mga tutulong sa decorating committee. 79 00:06:18,878 --> 00:06:21,172 Kung may interesado, pumunta kayo rito. 80 00:06:21,672 --> 00:06:23,174 Hindi ka magboboluntaryo? 81 00:06:23,257 --> 00:06:26,594 Hindi ka ba nasasabik sa disco balls at juice na may alak? 82 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 May DJ pa. MC Blood Suckaz. 83 00:06:29,222 --> 00:06:31,891 Tutusukin ko na lang ng karayom ang mga mata ko. 84 00:06:33,142 --> 00:06:34,685 Malamang na gawin ko 'yon. 85 00:06:35,269 --> 00:06:37,563 O mag-imbita ka ng makakasama at magsaya ka. 86 00:06:57,792 --> 00:06:59,252 Kailangang gawin ito. 87 00:06:59,752 --> 00:07:02,463 Hindi mula sa fencing ang mga kalmot ni Xavier. 88 00:07:03,631 --> 00:07:05,007 May itinatago siya. 89 00:07:29,240 --> 00:07:31,909 Lahat ng pintor, kailangan ng inspirasyon. 90 00:07:37,373 --> 00:07:40,334 Xavier, naging mas interesante ka na ngayon. 91 00:07:52,597 --> 00:07:53,431 Wednesday. 92 00:07:54,265 --> 00:07:55,475 Xavier. 93 00:07:55,558 --> 00:07:56,642 Hello. 94 00:07:57,643 --> 00:07:59,353 -Ano'ng ginagawa mo? -Wala. 95 00:08:00,229 --> 00:08:02,023 Nakita kitang pumunta rito. 96 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 Ano'ng lugar 'yan? 97 00:08:03,858 --> 00:08:06,944 Parang pribadong art studio ko. 98 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 Nilinis ko para ipagamit sa akin ni Weems. 99 00:08:10,490 --> 00:08:13,159 Ang sigasig mo. Gusto kong makita ang loob. 100 00:08:13,784 --> 00:08:15,286 Pwede mo ba akong ilibot? 101 00:08:16,787 --> 00:08:18,623 Huwag ngayon. Masyadong magulo. 102 00:08:18,706 --> 00:08:21,000 May sinundan akong crime scene photographer noon. 103 00:08:21,083 --> 00:08:22,543 Hindi ako madaling mabagabag. 104 00:08:23,044 --> 00:08:25,796 Sa ibang araw na. Bakit mo ako hinahanap? 105 00:08:26,797 --> 00:08:29,967 Para pag-usapan ang homework natin kay Ms. Thornhill. 106 00:08:31,594 --> 00:08:33,137 Wala siyang ibinigay. 107 00:08:34,138 --> 00:08:35,056 Natatandaan mo? 108 00:08:36,474 --> 00:08:37,850 Bakit ka talaga narito? 109 00:08:39,560 --> 00:08:41,145 Tungkol ba ito sa sayawan 110 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 na kaysa puntahan, tutusukin mo na lang ng karayom ang mata mo? 111 00:08:45,024 --> 00:08:46,359 Nakikinig ako. 112 00:08:47,985 --> 00:08:51,864 Minsan, biglang haharap sa iyo ang hindi inaasahang pagkakataon. 113 00:08:52,657 --> 00:08:56,369 Pagkakataon na ito para mapalapit ako sa taong posibleng serial killer, 114 00:08:57,578 --> 00:08:59,080 paano ako makakatanggi? 115 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 Gusto mo talagang itanong ko? -Oo naman. 116 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Pwede bang… 117 00:09:17,557 --> 00:09:18,432 Pwede-- 118 00:09:18,516 --> 00:09:23,437 Pwede bang pag-isipan mo na pumunta sa Rave'N dance kasama ang isang… 119 00:09:26,107 --> 00:09:27,024 Pwede bang-- 120 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Pwede bang samahan mo ako sa sayawan? 121 00:09:31,737 --> 00:09:34,824 Oo, Wednesday, ikatutuwa ko ang makasama ka sa sayawan. 122 00:09:35,908 --> 00:09:37,451 Akala ko, hindi mo ako yayayain. 123 00:09:38,286 --> 00:09:39,704 Hindi ko rin inakala. 124 00:09:42,248 --> 00:09:45,293 Diyos ko po! Pupunta si Wednesday Addams sa Rave'N. 125 00:09:45,376 --> 00:09:47,295 Nayanig ang buong mundo ko. 126 00:09:47,378 --> 00:09:49,297 -Alam mo ang kailangan mo? -Bala sa ulo? 127 00:09:49,380 --> 00:09:51,090 -Bestida. -Mayroon na ako. 128 00:09:51,882 --> 00:09:54,135 Hindi 'yong suot mo noong dumating ka. 129 00:09:54,218 --> 00:09:57,555 Hindi na uso 'yon, kahit kidlat, hindi kayang buhayin 'yon. 130 00:09:57,638 --> 00:09:58,889 Thing, suportahan mo ako. 131 00:10:00,891 --> 00:10:02,351 Kailangan mo 'yong sumisigaw, 132 00:10:02,435 --> 00:10:05,605 "Unang date. Tabi kayo! Narito na ako!" 133 00:10:05,688 --> 00:10:07,523 At may alam akong lugar. 134 00:10:09,650 --> 00:10:12,069 Ano'ng klaseng mala-impiyernong lugar ito? 135 00:10:13,696 --> 00:10:16,490 Ang unang roomie shopping spree natin! 136 00:10:16,574 --> 00:10:20,161 Sabi ng dance committee, mag-puti daw para tugma sa tema, 137 00:10:20,244 --> 00:10:22,079 pero hindi bagay sa atin 'yon. 138 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 May iba pa akong pwedeng gawin 139 00:10:23,623 --> 00:10:26,542 kaysa mag-aalala sa isusuot ko sa sayawang ayaw kong puntahan. 140 00:10:27,543 --> 00:10:29,337 Akala ko, magkasama nating gagawin ito. 141 00:10:30,379 --> 00:10:32,298 Pababagalin lang kita. 142 00:10:32,381 --> 00:10:34,842 Gazelle ka. Isa akong sugatang usa. 143 00:10:34,925 --> 00:10:36,844 Iwan mo na ako at sumama ka sa pangkat. 144 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 Sigurado ka? 145 00:10:50,691 --> 00:10:53,027 Pupuntahan ko si Galphin. Hindi ako ti-- 146 00:10:54,278 --> 00:10:59,116 TAMBAKAN NI URIAH TINDAHAN NG ANTIQUE 147 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 Hi, Wednesday. 148 00:11:04,330 --> 00:11:06,374 Siguradong mapapansin ang magsusuot niyan. 149 00:11:07,875 --> 00:11:10,378 Nangungulekta ka ng kakaibang gamit para sa opisina mo? 150 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 Mga souvenir 'yon sa paglalakbay ko. 151 00:11:12,338 --> 00:11:14,465 Paraan ko ng paglabas sa aking comfort zone. 152 00:11:15,132 --> 00:11:18,427 Tutal nabanggit na ito, pupunta ka ba sa Rave'N? 153 00:11:19,011 --> 00:11:22,223 Hindi ako obligadong sumagot kapag nasa labas, 'di ba? 154 00:11:22,306 --> 00:11:25,059 Aasahan kong pag-uusapan natin 'yan sa susunod na session. 155 00:11:34,568 --> 00:11:36,278 Alam natin na may halimaw. 156 00:11:36,362 --> 00:11:37,697 Para mapigilan siya, 157 00:11:37,780 --> 00:11:41,033 isantabi natin ang iringan natin at magtulungan tayo. 158 00:11:41,117 --> 00:11:43,285 Ito ang alok mo para isama kita? 159 00:11:49,583 --> 00:11:53,045 Pasensiya na, 'di sapat ito. Pero maganda ang detalye, ha. 160 00:11:53,129 --> 00:11:55,214 -Hindi ako ang gumuhit nito. -Sino? 161 00:11:55,297 --> 00:11:58,008 Kung walang palitan ng intel, hindi ako magsasalita. 162 00:11:58,926 --> 00:12:01,762 Bakit ako magbabahagi ng impormasyon sa bukas na imbestigasyon 163 00:12:01,846 --> 00:12:03,264 sa isang nasa high school pa? 164 00:12:03,347 --> 00:12:05,474 Dahil nasa Nevermore ako at ikaw ay hindi. 165 00:12:05,975 --> 00:12:08,394 Ayaw mo ba ng mata at tainga sa loob noon? 166 00:12:08,978 --> 00:12:12,773 Alam mo, Velma, asikasuhan n'yo na lang ng Scooby gang ang homework n'yo 167 00:12:12,857 --> 00:12:15,484 at hayaan ang imbestigasyon sa mga propesyonal. 168 00:12:15,568 --> 00:12:18,320 -Ano? -Si Mayor Walker, nasa line two. 169 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 -May bago raw bang balita? -Hoy, Addams. 170 00:12:22,491 --> 00:12:24,201 Patingin nga ulit ng sketch. 171 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Ang taong gumuhit nito ang suspek mo? 172 00:12:35,546 --> 00:12:38,591 Kapag nabigyan mo ako ng matibay na ebidensiya, saka tayo mag-usap. 173 00:12:40,384 --> 00:12:42,720 Oo, Mayor. Maayos ang lahat. 174 00:12:44,472 --> 00:12:46,599 Ang matinik kong munting sea urchin. 175 00:12:47,516 --> 00:12:49,852 -Nakakakilabot. -'Yon siya na kumakanta. 176 00:12:56,108 --> 00:12:58,110 Pwede bang makausap si Enid? 177 00:13:01,530 --> 00:13:03,365 Huwag kayong mag-alala. Kaya ko siya. 178 00:13:07,578 --> 00:13:08,496 Salamat. 179 00:13:09,580 --> 00:13:11,707 -Ako si-- -Lucas Walker, anak ng mayor. 180 00:13:11,791 --> 00:13:14,877 Kakahiwalay lang kay Chrissy Smothers, cheer captain ng Jericho High. 181 00:13:14,960 --> 00:13:17,671 Cute pero dapat niyang pag-isipan ang kanyang spray tan. 182 00:13:17,755 --> 00:13:18,631 Nakakatakot ka. 183 00:13:18,714 --> 00:13:22,009 Malakas pang-amoy ko sa tsismis at sinusundan ko kayo sa TikTok. 184 00:13:22,092 --> 00:13:24,845 Tinalo ka rin ng roommate ko… ng dalawang beses. 185 00:13:25,971 --> 00:13:27,264 Roommate mo si Wednesday? 186 00:13:27,848 --> 00:13:28,682 Oo naman. 187 00:13:29,683 --> 00:13:31,560 Hindi ito pagkakataon lang. 188 00:13:32,311 --> 00:13:34,396 Bakit ka narito, Lucas Walker? 189 00:13:34,480 --> 00:13:36,482 Siguradong may kailangan ka. 190 00:13:36,565 --> 00:13:38,776 May kaibigan ako sa Hawte Kewture. 191 00:13:38,859 --> 00:13:41,362 Naghahanap ka raw ng ka-date sa Rave'N. 192 00:13:41,862 --> 00:13:43,989 Baka pwede tayong magtulungan. 193 00:13:49,453 --> 00:13:51,580 Ayoko itanong anong gulo pinasok mo ngayon. 194 00:13:51,664 --> 00:13:53,582 Gulong kaya kong pasukin. 195 00:13:53,666 --> 00:13:57,044 Nakakadismaya talaga ngayon ang tatay mo. Umiwas ka. 196 00:13:57,795 --> 00:13:59,755 Ngayon, alam mo na ang mundo ko. 197 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 May Rave'N party kayo ngayong weekend, 'di ba? 198 00:14:03,133 --> 00:14:04,593 Usap-usapan sa Weathervane. 199 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 Ako na lang ang hindi nababaliw sa walang kuwentang sayawang ito. 200 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Hindi ka pupunta? 201 00:14:12,268 --> 00:14:15,980 Napilitan akong yayain ang isang tao para iligtas ang sarili ko. 202 00:14:16,063 --> 00:14:19,316 Siguro, nangyayari talaga 'yon minsan. 203 00:14:19,400 --> 00:14:20,276 Sino 'yon? 204 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Si Xavier. 205 00:14:25,781 --> 00:14:26,699 Kuha ko na. 206 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 Sana maging masaya kayo. 207 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 -Hindi ko alam kung bakit nagagalit ka. -'Yan ang problema. 208 00:14:32,746 --> 00:14:36,250 Baliw siguro ako, pero bigay ka nang bigay sa 'kin ng mga senyales. 209 00:14:36,333 --> 00:14:39,628 Hindi ko kasalanan kung hindi ko mabasa ang Morse code ng emosyon mo. 210 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 Sige, ipaliliwanag ko. 211 00:14:42,756 --> 00:14:44,466 Akala ko, gusto natin ang isa't isa, 212 00:14:45,050 --> 00:14:48,512 pero sa ginawa mong ito, hindi ko na alam kung saan ako nakatayo. 213 00:14:48,596 --> 00:14:53,100 Higit ba ako sa kaibigan lang o isang peon sa larong pinasok mo? 214 00:14:54,059 --> 00:14:56,020 Marami lang akong iniisip ngayon. 215 00:14:56,604 --> 00:14:58,230 May mga dapat akong unahin. 216 00:15:02,776 --> 00:15:04,278 Salamat, nilinaw mo. 217 00:15:05,279 --> 00:15:08,741 Tawagan mo na lang ako kapag umangat na ako sa listahan mo ng gawain. 218 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 Huwag kang magsasalita. 219 00:15:32,681 --> 00:15:35,017 Ayaw ni Enid na ilagay ko ito sa dorm. 220 00:15:35,100 --> 00:15:37,853 Ayos lang. Mi colmena es su colmena. 221 00:15:39,605 --> 00:15:42,858 Ito siguro ang nilalang na umaatake sa gubat. 222 00:15:44,026 --> 00:15:45,152 Nabalitaan mo 'yon? 223 00:15:45,819 --> 00:15:49,657 Bali-balita. Kaya pinagbawalan ako sa paghahanap ng insekto doon. 224 00:15:50,240 --> 00:15:53,619 May gumagala raw na oso, na alam kong kasinungalingan. 225 00:15:53,702 --> 00:15:56,163 Hindi tugma sa oras nila ng hibernation. 226 00:15:56,747 --> 00:16:00,084 Napag-uusapan na rin lang ang mga may matalas na kuko, 227 00:16:00,167 --> 00:16:02,586 pakibigay sa roomie mo? Ilakad mo ako? 228 00:16:02,670 --> 00:16:04,880 Wala pa raw siyang ka-date sa Rave'N. 229 00:16:04,964 --> 00:16:06,090 Eugene. 230 00:16:06,173 --> 00:16:10,594 Alam kong walang pag-asa na ako ang piliin niya, pero wala akong pakialam. 231 00:16:10,678 --> 00:16:14,139 Hindi ako titigil hanggang sa mapansin ako… ni Enid. 232 00:16:14,932 --> 00:16:15,975 Paano kung hindi? 233 00:16:16,058 --> 00:16:17,267 Mapapansin niya ako. 234 00:16:17,351 --> 00:16:18,894 Pangmatagalan ang stratehiya ko. 235 00:16:18,978 --> 00:16:21,355 Sabi nina mom, mas papahalagahan ako 'pag tanda ko. 236 00:16:21,438 --> 00:16:23,691 Pinagagaan lang nila ang pakiramdam ko, pero-- 237 00:16:23,774 --> 00:16:26,443 Makinig ka, ang mga taong gaya natin, kakaiba tayo. 238 00:16:26,527 --> 00:16:30,781 Mapanlikha tayo mag-isip, angat tayo sa bulok na lugar na ito ng mga kabataan. 239 00:16:30,864 --> 00:16:33,951 'Di natin kailangan ng mga kahangalan para patunayan kung sino tayo. 240 00:16:34,535 --> 00:16:36,453 Hindi ka rin pupunta sa Rave'N? 241 00:16:39,331 --> 00:16:40,457 Pupunta ako. 242 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Kasama si Xavier. 243 00:16:43,460 --> 00:16:44,294 Ah, gan'on ba? 244 00:16:44,378 --> 00:16:46,380 Hindi dahil sa gusto ko si Xavier. 245 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 May lihim na motibo lang ako. 246 00:16:49,633 --> 00:16:53,137 Mga ginuhit lang ang meron ako ngayon para subukang pigilan ang halimaw. 247 00:16:57,182 --> 00:16:58,809 'Yang bilog… 248 00:16:58,892 --> 00:17:00,269 alam ko kung saan 'yan. 249 00:17:00,352 --> 00:17:01,687 Ipakita mo sa akin. 250 00:17:05,232 --> 00:17:06,900 Siguradong ito 'yon. 251 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Ano'ng ginagawa mo rito? 252 00:17:08,652 --> 00:17:09,903 Nangongolekta ng specimens. 253 00:17:09,987 --> 00:17:12,865 Ito ang lugar para sa mga malilibog na gamugamong gypsy. 254 00:17:14,033 --> 00:17:15,034 Nasa loob kaya? 255 00:17:15,701 --> 00:17:17,411 Malalaman kung papasukin. 256 00:17:23,917 --> 00:17:26,712 Ayaw ko sa mga masisikip na lugar. 257 00:17:26,795 --> 00:17:28,005 Claustrophobic ako. 258 00:17:29,089 --> 00:17:31,008 Kapag sumigaw ako nang malakas, 259 00:17:31,091 --> 00:17:33,343 may posibilidad na nagsasaya lang ako. 260 00:17:48,609 --> 00:17:50,402 Siguradong ito ang pugad niya. 261 00:17:51,570 --> 00:17:53,405 Sa tao ba ang mga 'yan? 262 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Hindi, mukhang venison ang hilig niya. 263 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Tingnan mo ito. 264 00:18:17,096 --> 00:18:17,971 Bingo. 265 00:18:21,391 --> 00:18:22,309 Ano 'yan? 266 00:18:22,810 --> 00:18:24,144 Matibay na ebidensiya. 267 00:18:35,572 --> 00:18:37,366 O, sige, hindi ako magtatagal. 268 00:18:38,033 --> 00:18:41,453 Kailangan kong humanap ng bagay na tutugma sa DNA ng kuko. 269 00:19:19,366 --> 00:19:20,409 Ano'ng ginagawa mo? 270 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 Paano mo nalaman ang itsura ng halimaw? 271 00:19:24,371 --> 00:19:26,206 O larawan mo ang lahat ng ito? 272 00:19:26,290 --> 00:19:29,001 Iniisip mong ako 'yon? Iniligtas ko ang buhay mo. 273 00:19:29,084 --> 00:19:32,337 Ginawa rin 'yon ng halimaw. O ikaw 'yon noong gabing pinatay si Rowan? 274 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 -Sumusobra ka na. -Gusto kong malaman ang totoo. 275 00:19:35,007 --> 00:19:37,426 At paulit-ulit lang ang ipinipinta mo. 276 00:19:40,179 --> 00:19:41,096 Oo. 277 00:19:42,639 --> 00:19:45,559 Ilang linggo ko nang napapanaginipan ang nilalang na 'yan. 278 00:19:45,642 --> 00:19:49,563 Sinubukan kong hindi isipin, pero wala. Kaya nagpupunta ako rito at ipinipinta. 279 00:19:50,063 --> 00:19:54,067 Nang ipinta ko ang isang ito, lumbas ang kuko d'yan at kinalmot ako. 280 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 Kaya may kalmot ako rito. 281 00:19:56,069 --> 00:19:58,447 Akala ko, kontrolado mo ang kakayahan mo. 282 00:19:59,489 --> 00:20:02,075 -Hindi sa isang ito. -Baka nakukonsensiya ka lang. 283 00:20:02,159 --> 00:20:04,036 Sinabi ko nang hindi ako ang halimaw. 284 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 Nagkataon lang na iginuhit mo ito, 285 00:20:10,375 --> 00:20:12,294 pati ang lokasyon ng pugad niya? 286 00:20:13,045 --> 00:20:15,005 Napakalinaw ng mga panaginip mo. 287 00:20:16,089 --> 00:20:17,090 Pumasok ka na rito. 288 00:20:18,091 --> 00:20:20,010 Noong nahuli kita sa labas. 289 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 Kaya niyaya mo lang ako sa Rave'N? 290 00:20:25,933 --> 00:20:27,059 Para pagtakpan 'yon. 291 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 -Ibang klase ka. -Huwag mong personalin. 292 00:20:31,897 --> 00:20:33,732 Walang personal sa 'yo na kahit ano. 293 00:20:34,233 --> 00:20:37,486 May pakialam ka ba sa kahit sino o kahit ano, Wednesday? 294 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Umalis ka na! 295 00:20:55,879 --> 00:20:58,340 Oo, alam kong kadalang lasing si Inez, 296 00:20:58,423 --> 00:21:00,133 pero tumatawag siya sa mayor 297 00:21:00,217 --> 00:21:03,595 at sinasabi niyang may ilaw sa lumang bahay ng mga Gates. 298 00:21:03,679 --> 00:21:06,348 Kaya daanan mo, siguruhin walang squatters. 299 00:21:09,893 --> 00:21:11,144 Kuko ng halimaw 300 00:21:11,228 --> 00:21:13,855 at ang natuyong dugo ng potensiyal na suspek. 301 00:21:13,939 --> 00:21:16,316 Pinampunas niya sa kalmot niya sa leeg. 302 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 Magsagawa ka ng DNA test para makumpirma. 303 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 Nagtatrabaho ako sa iyo? 304 00:21:20,946 --> 00:21:23,573 Humingi ka ng matibay na ebidensiya. Hayan. 305 00:21:24,157 --> 00:21:25,450 Saan mo nakuha ito? 306 00:21:25,534 --> 00:21:26,660 At sino ang suspek? 307 00:21:27,703 --> 00:21:30,205 Gawin mo muna ang test, saka ako magpapaliwanag. 308 00:21:30,289 --> 00:21:33,000 -Hindi ako nakikipaglokohan. -Gan'on din ako. 309 00:21:38,171 --> 00:21:42,467 Bernice, dalhan mo ako ng DNA authorization form dito. 310 00:21:51,935 --> 00:21:53,061 Bakit malungkot ka? 311 00:21:53,562 --> 00:21:56,606 Nakita ko si Enid kanina. Tinanong ko kung nakuha niya ang pulot. 312 00:21:57,399 --> 00:21:58,942 Binalaan na kita. 313 00:22:02,863 --> 00:22:05,407 Dahil pareho tayong walang date sa sayawan-- 314 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 -Magkasama tayong pupunta! -Ano? 315 00:22:07,200 --> 00:22:10,954 Hindi, babantayan natin ang kuweba at aalamin sino ang halimaw. 316 00:22:13,790 --> 00:22:15,167 Sinuman siya. 317 00:22:22,799 --> 00:22:26,553 Nabalitaan ko na posibleng libre ka na bukas ng gabi. 318 00:22:46,365 --> 00:22:47,240 Salamat. 319 00:23:11,348 --> 00:23:13,100 Okey, mga pangako! 320 00:23:14,768 --> 00:23:16,311 Napakaganda mo! 321 00:23:16,395 --> 00:23:17,896 Napakaganda talaga! 322 00:23:17,979 --> 00:23:19,856 Maligayang pagdating sa Rave'N. 323 00:23:19,940 --> 00:23:22,734 Ah, ang ganda! Ang ganda ng suot mo! 324 00:23:22,818 --> 00:23:24,486 Magsayaw kayo para sa akin! 325 00:23:31,368 --> 00:23:33,203 Maligayang pagdating sa Rave'N. 326 00:23:53,098 --> 00:23:55,684 Ito ang gabi na hindi nila malilimutan. 327 00:23:55,767 --> 00:23:57,227 Mag-ingat sa hinihiling. 328 00:23:57,811 --> 00:23:59,729 Naging estudyante ka rin ng Nevermore. 329 00:23:59,813 --> 00:24:03,608 'Di mo ba naaalala 'yong puno ka ng pag-asa at kasabikan sa Rave'N? 330 00:24:04,526 --> 00:24:06,194 Pagkabigo lang ang natatandaan ko. 331 00:24:07,529 --> 00:24:09,948 Iba ang pinili ng lalaking niyaya ko noon. 332 00:24:13,702 --> 00:24:14,870 Si Morticia Frump. 333 00:24:15,745 --> 00:24:16,621 Ina ni Wednesday? 334 00:24:19,166 --> 00:24:21,418 Siguruhin mong walang maglalagay ng alak sa punch. 335 00:24:21,501 --> 00:24:23,670 Hindi tayo dapat magkamali ngayon. 336 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Sandali lang, Eugene! 337 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 Uy, nagdala ka ba ng ekstrang baterya para sa flash-- 338 00:24:44,649 --> 00:24:45,484 Tyler… 339 00:24:46,985 --> 00:24:49,112 Nakuha ko ang imbitasyon mo. 340 00:24:49,821 --> 00:24:52,324 Inutos mo kay Thing na iwan sa tip jar? 341 00:24:53,700 --> 00:24:54,534 Nahulaan mo. 342 00:24:54,618 --> 00:24:58,997 Pagkatapos noong huli nating pag-uusap, akala ko hind na kita makakausap. 343 00:25:00,165 --> 00:25:02,292 Totoo at tapat ang sulat mo at… 344 00:25:03,668 --> 00:25:04,503 malambing. 345 00:25:04,586 --> 00:25:06,338 Nagulat nga ako. 346 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Ako rin. 347 00:25:11,551 --> 00:25:13,136 Ngayong narito na ako, 348 00:25:13,762 --> 00:25:15,388 masaya ako na nagpunta ako. 349 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Hindi ka pa handa? 350 00:25:21,269 --> 00:25:24,940 Tapat at malambing? Paano mo nagawa ito sa akin? 351 00:25:36,826 --> 00:25:38,245 Paano mo binayaran ito? 352 00:25:41,248 --> 00:25:43,166 Siyempre, ninakaw mo. 353 00:25:48,046 --> 00:25:49,673 Thing, huwag kang tumingin. 354 00:26:13,613 --> 00:26:16,074 Wow, mukha kang… 355 00:26:16,783 --> 00:26:19,119 Hindi makilala? Katawa-tawa? 356 00:26:19,202 --> 00:26:22,831 Isang halimbawa na ang babae ay bagay lamang sa paningin ng lalaki? 357 00:26:24,082 --> 00:26:24,916 Kahanga-hanga. 358 00:26:26,585 --> 00:26:28,795 Seryoso, Wednesday. Napakaganda mo. 359 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Eugene? 360 00:26:34,634 --> 00:26:37,637 Wednesday, ano'ng nangyayari? 361 00:26:40,223 --> 00:26:42,517 Ano'ng nangyari sa pagbabantay sa kuweba? 362 00:26:47,606 --> 00:26:51,401 Naiintindihan ko na. Mukhang ako lang ang pupunta sa gubat. 363 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 'Wag ka pupunta mag-isa. 364 00:26:53,445 --> 00:26:55,447 Masyadong mapanganib. Dito ka lang. 365 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 Bukas ng gabi tayo pupunta roon, maliwanag? 366 00:27:08,001 --> 00:27:09,336 Pagbabantay sa kuweba? 367 00:27:10,629 --> 00:27:12,881 Hindi takot sa panganib ang Hummer. 368 00:27:28,355 --> 00:27:30,106 Abominable snowman ba 'yan? 369 00:27:30,690 --> 00:27:33,652 Diyos ko! Insulto 'yan, huwag mong babanggitin 'yan. 370 00:27:34,653 --> 00:27:36,404 Yeti ang tamang tawag. 371 00:27:36,488 --> 00:27:38,823 Pasensiya na. May ganyan ba rito? 372 00:27:38,907 --> 00:27:41,910 Wala na. Naubos na sila noon pang 1950s. 373 00:27:41,993 --> 00:27:44,871 Ang guro naming si Ms. Thornhill ang namuno sa dance committee. 374 00:27:44,954 --> 00:27:47,123 Gusto niyang may kabuluhan ang Rave'N. 375 00:27:47,207 --> 00:27:49,417 Kaya ang tema ay krisis sa klima at pagkalipol. 376 00:27:49,501 --> 00:27:50,627 Pero sa masayang paraan! 377 00:27:50,710 --> 00:27:53,880 Okey, Hawaiian nights ang tema nang huling sayawan namin. 378 00:27:53,963 --> 00:27:55,256 -Yeti-tini? -Oo-- 379 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 Diyos ko po, pasensiya ka na! Pupunasan ko! 380 00:28:04,015 --> 00:28:05,016 Enid? 381 00:28:07,894 --> 00:28:09,270 Sabi na nga ba. 382 00:28:10,689 --> 00:28:11,940 Siya ang ka-date mo? 383 00:28:12,524 --> 00:28:16,653 Oo, at masayang-masaya siya na kasama niya ako rito. 384 00:28:16,736 --> 00:28:19,572 Gustong-gusto namin ang sayawang ito… 385 00:28:20,407 --> 00:28:21,533 na magkasama. 386 00:28:23,910 --> 00:28:24,869 Okey. 387 00:28:33,586 --> 00:28:36,881 May kinalaman ba 'yang sumpong mo sa isang naka-pigtail na goth? 388 00:28:38,591 --> 00:28:40,051 Wala siya rito. 389 00:28:40,593 --> 00:28:41,428 Tayo ang narito. 390 00:28:42,971 --> 00:28:44,222 Tama ka. Pasensiya ka na. 391 00:28:45,098 --> 00:28:47,225 Gusto ko naman na kasama ka rito kaya… 392 00:28:47,308 --> 00:28:51,229 -nagpapasalamat ako na inimbita mo ako. -Bawal pag-uusapan si Wednesday Addams. 393 00:28:51,813 --> 00:28:52,647 Payag ka? 394 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 Uy, tingnan n'yo 'yon. 395 00:29:01,906 --> 00:29:04,576 Lumabas na si Wednesday sa kanyang cocoon. 396 00:29:08,580 --> 00:29:10,415 Mukha siyang death's-head moth. 397 00:29:10,915 --> 00:29:12,792 Nakita mo ang itsura ni Bianca? 398 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 Hindi siya magiging masaya. 399 00:29:14,627 --> 00:29:17,756 Wednesday Addams. Magandang sorpresa ito. 400 00:29:17,839 --> 00:29:19,132 Ms. Thornhill. 401 00:29:19,758 --> 00:29:21,134 -Siya si Tyler-- -Galphin. 402 00:29:22,844 --> 00:29:26,556 Oo. Double-cap, walang foam, dalawang pump ng sugar-free vanilla. 403 00:29:27,348 --> 00:29:30,185 Maliit na bayan. Mahirap magtago ng sikreto rito. 404 00:29:31,311 --> 00:29:33,229 Kukuha ako ng maiinom natin. 405 00:29:45,200 --> 00:29:47,827 OMG! Bagay sa iyo. 406 00:29:48,495 --> 00:29:50,330 Pero nagulat ako sa ka-date mo. 407 00:29:51,915 --> 00:29:53,041 Ako rin, sa date mo. 408 00:29:54,459 --> 00:29:55,752 Mali ka ng iniisip. 409 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Mabuti, nakakadalawa na sa akin ang peregrinong 'yan. 410 00:29:59,130 --> 00:30:01,299 Pinagseselos ni Lucas ang ex niya. 411 00:30:01,382 --> 00:30:03,718 Pinagseselos ko rin si Ajax. Kaya win-win. 412 00:30:06,513 --> 00:30:09,015 Wednesday, nandito ako na mapayapa. 413 00:30:09,098 --> 00:30:11,476 Sayang. May dala pa naman akong pocket mace. 414 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 'Yong medieval. 415 00:30:24,405 --> 00:30:27,325 -'Di ako makapaniwalang isinama mo siya. -Pag-uusapan natin 'yan? 416 00:30:27,408 --> 00:30:29,661 Nakakapagod na nga itong sayawang ito. 417 00:30:29,744 --> 00:30:32,205 Hindi mo alam ang ginawa niya sa akin. 418 00:30:38,795 --> 00:30:39,921 Sabihin mo sa akin. 419 00:30:40,713 --> 00:30:42,131 -MALAPIT NA BA KAYO? -MALAPIT NA 420 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 DALA ANG SORPRESANG HINDI NILA MALILIMUTAN. 421 00:30:45,552 --> 00:30:47,679 Pasensiya na, nabasa ang pantalon mo. 422 00:30:48,429 --> 00:30:51,307 Playoffs ba 'yan? Sino lamang, Penguins o ang Ducks? 423 00:30:51,391 --> 00:30:53,810 -Mahilig ka sa pro hockey? -Sharks fan ako. 424 00:30:53,893 --> 00:30:55,562 Lumaki ako kasama ng mga kuya ko. 425 00:30:55,645 --> 00:30:58,273 Parang "Manood ng hockey o Tang Lung ka sa amin." 426 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 Tang Lung mula sa Way of the Dragon? 427 00:31:00,650 --> 00:31:02,652 Ang pinakamagaling na kung fu movie! 428 00:31:02,735 --> 00:31:04,737 Iba ka pala. 429 00:31:06,698 --> 00:31:08,116 Gusto mo bang magsayaw? 430 00:31:09,200 --> 00:31:10,034 Oo. 431 00:31:18,918 --> 00:31:20,086 Eugene Ottinger. 432 00:31:20,670 --> 00:31:22,171 2100 hours. 433 00:31:22,881 --> 00:31:24,716 Walang gumagalaw sa kuweba. 434 00:31:24,799 --> 00:31:26,134 Wala pa ang target. 435 00:31:27,802 --> 00:31:28,720 Subalit… 436 00:31:29,846 --> 00:31:33,099 may narinig akong pambihirang club-horned na tipaklong. 437 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 Ang hangin ba dito sa bundok o ang Yeti-tinis ang tumama sa 'yo? 438 00:31:46,112 --> 00:31:47,780 Sinabi ni Xavier ang ginawa mo. 439 00:31:48,364 --> 00:31:51,910 Sinaktan n'yo siya at sinira ang mural niya noong Outreach Day. 440 00:31:59,125 --> 00:32:01,085 Hindi ko ito maiiwasan. 441 00:32:05,089 --> 00:32:08,217 Sana puwede kong sabihin na aksidente lang 'yon, 442 00:32:08,301 --> 00:32:11,554 o hindi ito kasing sama ng narinig mo, pero magsisinungaling ako. 443 00:32:12,555 --> 00:32:15,683 Puwede niya akong paparusahan nang mas matindi, pero 'di niya ginawa. 444 00:32:17,518 --> 00:32:18,770 Bakit mo ginawa 'yon? 445 00:32:19,938 --> 00:32:22,190 Puwede akong magdahilan, pero 446 00:32:23,191 --> 00:32:25,693 ang totoo, hindi ko rin alam. 447 00:32:27,862 --> 00:32:30,281 Pinadala ako sa isang boot camp noon 448 00:32:30,365 --> 00:32:34,077 at naisip ko na hindi 'yon ang gusto kong bersiyon ng sarili ko. 449 00:32:34,160 --> 00:32:37,872 Isang miserableng tao na sinisisi ang iba sa kamalasan niya sa buhay niya. 450 00:32:39,707 --> 00:32:43,169 May nagawa akong masama, pero hindi ako masamang tao. 451 00:32:48,049 --> 00:32:50,343 Iniisip mong huhusgahan kita dahil sa kalokohan mo? 452 00:32:51,386 --> 00:32:52,762 Mas matindi pa gagawin ko. 453 00:32:52,845 --> 00:32:54,931 Gaya ng paglalagay ng piranha sa pool? 454 00:32:56,766 --> 00:32:59,560 Nagsaliksik ako tungkol sa iyo matapos kitang makilala. 455 00:33:00,061 --> 00:33:01,312 Gagawin ko ulit 'yon. 456 00:33:03,523 --> 00:33:05,817 Alam kong may dahilan kaya nagustuhan kita. 457 00:34:31,402 --> 00:34:32,403 Halika. 458 00:34:33,112 --> 00:34:34,280 Babalik ako. 459 00:34:43,790 --> 00:34:44,916 Ah, hi. 460 00:35:06,145 --> 00:35:07,396 May hihilingin ako… 461 00:35:11,359 --> 00:35:14,112 tanggalin mo ang amulet mo at utusan mo akong kalimutan siya. 462 00:35:15,696 --> 00:35:18,783 -Hindi ako makapaniwala sa narinig ko. -Sabi mo hindi seryosohan ito. 463 00:35:19,909 --> 00:35:24,080 Nakipaghiwalay ka sa akin dahil iniisip mong minamanipula kita ng awit ng sirena. 464 00:35:24,163 --> 00:35:27,125 At gusto mong gamitin ko 'yon para makalimutan ang ibang babae? 465 00:35:49,897 --> 00:35:50,898 Tara. 466 00:35:56,028 --> 00:35:57,864 -Dali. -Nakuha mo na? Heto. 467 00:35:58,739 --> 00:36:00,783 Hilahin mo. Bilis. Tara. 468 00:36:03,703 --> 00:36:05,413 -Alis d'yan! -Ako na. 469 00:36:07,331 --> 00:36:09,542 Baka hindi magandang idea ito. 470 00:36:09,625 --> 00:36:11,961 Ayaw kong madamay ang tatay ko sa kalokohang ito. 471 00:36:12,044 --> 00:36:14,422 'Tol, ikaw ang dahilan kaya natin ginagawa ito. 472 00:36:14,505 --> 00:36:17,884 Para gantihan sila dahil pinasabog nila ang fountain ni Crackstone. 473 00:36:17,967 --> 00:36:20,845 Lumambot ka na rin ba gaya ni Tyler? Tara, dali. 474 00:36:30,479 --> 00:36:33,774 Eugene Ottinger. 2242 hours. 475 00:36:33,858 --> 00:36:36,402 Nasa lokasyon na ang potensiyal na suspek. 476 00:36:46,204 --> 00:36:47,121 Diyos ko po. 477 00:37:03,429 --> 00:37:07,266 Sinuman ang nag-imbento ng high heels, tagapagpahirap ang part-time job. 478 00:37:09,018 --> 00:37:10,937 Gaya nga ng sabi ng aking ina, 479 00:37:11,020 --> 00:37:14,732 "Apoy ang sumusubok sa ginto, pagdurusa ang sumusubok sa babae." 480 00:37:17,944 --> 00:37:20,279 Nabanggit mo ang pagdurusa, nasaan ang date mo? 481 00:37:20,363 --> 00:37:22,573 Hindi ko kayo nakita ni Xavier sa dance floor. 482 00:37:22,657 --> 00:37:23,908 Nag-away kami. 483 00:37:25,034 --> 00:37:26,744 Dahil sa iyo. 484 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 Hindi mo alam ang pakiramdam. 485 00:37:34,252 --> 00:37:35,628 Na maging maganda at sikat? 486 00:37:35,711 --> 00:37:38,172 Ang 'di alam ang tunay na damdamin ng iba. 487 00:37:39,090 --> 00:37:41,133 Kung gusto ng isang tao ang tunay na ako. 488 00:37:42,510 --> 00:37:43,928 May agimat ka, 'di ba? 489 00:37:44,011 --> 00:37:45,805 Pumapalya rin ito. 490 00:37:46,305 --> 00:37:48,224 Parang mahinang prophylactic lang. 491 00:37:50,351 --> 00:37:52,478 Kaya nga hiniwalayan ako ni Xavier. 492 00:37:53,020 --> 00:37:54,772 Hindi niya ako kayang pagkatiwalaan. 493 00:37:55,982 --> 00:37:58,734 Ang pinakamasama, wala rin akong tiwala sa damdamin niya. 494 00:38:00,194 --> 00:38:02,196 Hindi ko alam kung totoo ba 'yon o hindi. 495 00:38:06,534 --> 00:38:07,618 Masuwerte ka. 496 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 Bakit? 497 00:38:10,663 --> 00:38:13,165 Wala kang pakialam sa iisipin sa iyo ng iba. 498 00:38:18,087 --> 00:38:20,506 Ang totoo, sana may pakialam ako kahit na kaunti. 499 00:38:51,912 --> 00:38:53,581 Oras na para sa finale. 500 00:38:56,792 --> 00:38:59,712 Yo! Halos alas-onse na ng gabi, 501 00:38:59,795 --> 00:39:03,174 kaya magtipon na kayo sa dance floor sa huling pagkakataon 502 00:39:03,257 --> 00:39:06,218 bago sabihin ng Rave'N ang "Nevermore!" 503 00:40:31,637 --> 00:40:32,596 Halika na! 504 00:40:41,856 --> 00:40:44,859 Sana man lang tunay na dugo ng baboy ang ginamit. 505 00:40:46,569 --> 00:40:47,778 Pintura lang ito. 506 00:41:03,502 --> 00:41:05,421 Wednesday! Ayos ka lang? 507 00:41:05,504 --> 00:41:08,215 Nasa gubat si Eugene. Nasa panganib siya. 508 00:41:17,892 --> 00:41:20,728 -Anong ginagawa mo? -Tinext ko ang tatay ko. Papunta na siya. 509 00:41:20,811 --> 00:41:24,398 -Nakita mo si Wednesday? Nawala siya. -Paano ko malalaman? Ikaw ang date niya. 510 00:41:25,941 --> 00:41:27,693 -Tara. -Nakakabaliw 'yon. 511 00:41:27,776 --> 00:41:29,820 -Dali. Ilagay mo na. -Tara. 512 00:41:30,613 --> 00:41:31,780 Kagagawan mo 'to? 513 00:41:33,324 --> 00:41:35,493 Hindi ako makapaniwalang naloko mo ako. 514 00:41:36,660 --> 00:41:39,705 -Matapos ang bantayog ni Crackstone-- -Akala ko, iba ka. 515 00:41:41,332 --> 00:41:42,791 Akala ko, gusto mo ako. 516 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 -Maglolobó! -Maglolobó! 517 00:41:46,337 --> 00:41:48,130 -Maglolobó! -Maglolobó! 518 00:41:48,964 --> 00:41:51,300 -Layuan n'yo siya! -Tara na! 519 00:41:55,721 --> 00:41:56,805 Ayos ka lang? 520 00:41:58,974 --> 00:42:01,018 Ni hindi siya ang gusto kong kasama. 521 00:42:01,602 --> 00:42:03,020 Ikaw ang gusto ko. 522 00:42:03,604 --> 00:42:04,897 Bakit hindi mo ako niyaya? 523 00:42:04,980 --> 00:42:08,108 Hindi mo ako sinipot noong isang gabi at hindi mo sinabi ang dahilan. 524 00:42:10,236 --> 00:42:13,447 Nahihiya kasi akong sabihin sa iyo pero… 525 00:42:13,531 --> 00:42:17,535 napatingin ako sa salamin at ginawa akong bato ng mga ahas ko. 526 00:42:23,707 --> 00:42:24,667 Dapat siguro… 527 00:42:25,292 --> 00:42:27,795 Dapat siguro, dahan-dahan lang tayo. Tama? 528 00:42:28,462 --> 00:42:29,505 Sang-ayon ako. 529 00:43:17,219 --> 00:43:18,512 Eugene! 530 00:43:20,180 --> 00:43:21,223 Eugene! 531 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 Eugene! 532 00:43:47,625 --> 00:43:48,667 Eugene! 533 00:43:49,460 --> 00:43:51,670 Wednesday! Dito! 534 00:44:05,601 --> 00:44:06,602 Eugene? 535 00:44:09,980 --> 00:44:10,939 Eugene. 536 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 Diyos ko po! 537 00:44:29,249 --> 00:44:30,376 Buhay pa ba siya? 538 00:47:23,966 --> 00:47:26,969 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Castro