1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,349 JERICHOS RETTSMEDISINER DR. R. ANWAR 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 Dr. Kinbott sier at jeg bør gå ut mer. 4 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Hun sier at jeg må åpne meg for nye mennesker og opplevelser. 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,585 Hvordan kan jeg motsi hennes profesjonelle klisjeer? 6 00:00:43,668 --> 00:00:46,921 ÅPNE - STANS - LUKK 7 00:00:49,299 --> 00:00:53,720 Mens jeg foretar obduksjonen, kopierer du mappene til monsterets andre ofre. 8 00:00:55,263 --> 00:00:57,807 Ikke furt. Du er ikke flink med en skalpell. 9 00:01:00,351 --> 00:01:03,605 Husker du 13-årsdagen min da onkel Fester ga meg et lik? 10 00:01:03,688 --> 00:01:05,690 Du skar rett gjennom halspulsåren. 11 00:01:09,527 --> 00:01:10,528 Nei. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 Nei. 13 00:01:13,656 --> 00:01:15,075 Et praktfullt hematom. 14 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 FOTOKOPIROM HOLD DØREN STENGT 15 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 Der er du. 16 00:01:28,129 --> 00:01:31,758 Torsdag 19.23. Liket tilhører en 50 år gammel mann. 17 00:01:40,725 --> 00:01:43,394 Vevsskader og forsvarssår på begge hender. 18 00:01:43,478 --> 00:01:46,397 Bryst og torso viser tegn på et voldsomt angrep. 19 00:01:46,481 --> 00:01:48,650 Innvollene er nesten helt borte. 20 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 Dette er underlig. 21 00:02:01,996 --> 00:02:06,334 Den venstre foten mangler. Den ser ut til å ha blitt bitt av ved ankelen. 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 Har du sett en venstrefot? 23 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 Ro deg ned. Hvem kommer? 24 00:02:25,186 --> 00:02:28,690 -Takk for at du kom tilbake på jobb. -Det går bra, sheriff. 25 00:02:28,773 --> 00:02:30,316 Jeg hjelper gjerne til. 26 00:02:31,234 --> 00:02:37,323 Uansett hva eller hvem som står bak dette, har jeg aldri sett slike skader før. 27 00:02:37,824 --> 00:02:42,662 Jeg syntes du burde se dette før jeg fullførte rapporten om det siste offeret. 28 00:02:42,745 --> 00:02:44,330 Det er virkelig en gåte. 29 00:02:46,958 --> 00:02:50,253 Morderen skar to tær av offerets venstre fot. 30 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Med en kirurgisk sag, gjetter jeg på. 31 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Obduksjonsrapporten er ikke klar. 32 00:02:55,466 --> 00:02:59,554 Når du er ferdig, send den til meg. Ikke si noe til media om tærne. 33 00:03:00,346 --> 00:03:01,556 Selvsagt, sheriff. 34 00:03:03,600 --> 00:03:05,518 Det har vært et par travle uker. 35 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 Men jeg slutter med stil. Fredag er siste dag. 36 00:03:09,606 --> 00:03:11,191 Kos deg som pensjonist. 37 00:03:11,274 --> 00:03:14,277 Jeg skal overraske fruen med et cruise på fire uker. 38 00:03:15,486 --> 00:03:18,698 Gleder meg til å bytte ut ribbeinssaksa med mai tai. 39 00:03:21,868 --> 00:03:23,953 Du finner veien ut selv. Jeg låser. 40 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 Dette husker jeg ikke at kom. 41 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 Full rigor mortis. Du har vært død en stund. 42 00:03:51,356 --> 00:03:54,734 Da er det vel greit å vente en dag på å bli skåret opp. 43 00:04:09,666 --> 00:04:13,461 Fem minutter til. Jeg hadde akkurat funnet meg til rette. 44 00:04:23,096 --> 00:04:26,683 KAPITTEL IV "FOR EN VEMODIG NATT" 45 00:04:35,525 --> 00:04:38,361 Da jeg foreslo å friske opp din side av rommet, 46 00:04:38,444 --> 00:04:41,155 tenkte jeg ikke på Ted Bundys Pinterest. 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 Den er ikke like nifs som din enhjørningssamling. 48 00:04:44,909 --> 00:04:47,078 Er det derfor du snek deg ut i går? 49 00:04:47,161 --> 00:04:49,872 Ting og jeg kan ha tatt en tur til likhuset 50 00:04:49,956 --> 00:04:51,916 for å kopiere mappene til ofrene. 51 00:04:52,000 --> 00:04:56,296 Den uttalelsen er ekkel på så mange måter at jeg ikke vet hva jeg skal si. 52 00:04:56,379 --> 00:04:58,298 Jeg må inn i hodet hans. 53 00:04:58,381 --> 00:05:02,218 Oppdage mønstre eller avvik. Jeg har oppdaget noe stort allerede. 54 00:05:03,303 --> 00:05:07,390 Kroppsdeler ble fjernet kirurgisk fra alle ofrene. 55 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 Først en nyre, så en finger… 56 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 -Jeg føler meg ikke… -Så galleblæren. 57 00:05:13,813 --> 00:05:16,607 Og mannen med skjegget manglet to tær. 58 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Forstår du hva det betyr? Drapene er ikke sanseløse. 59 00:05:19,819 --> 00:05:23,656 Han samler trofeer som en dreven seriemorder. Imponerende. 60 00:05:29,746 --> 00:05:32,707 Hent luktesaltet. Igjen. 61 00:05:36,252 --> 00:05:40,298 Mens de fleste planter gir bestøverne sine søt nektar, 62 00:05:40,381 --> 00:05:45,762 bruker mange kjøttetende varianter seksuelle knep eller list. 63 00:05:50,975 --> 00:05:52,685 Jeg skadet ryggen i fekting. 64 00:05:52,769 --> 00:05:57,106 Orkideen lager et feromon som etterligner et hunninsekt. 65 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 Det lokker hannene inn. 66 00:05:59,359 --> 00:06:04,864 Når planten er bestøvet, hva får hanninsektene tilbake? 67 00:06:05,448 --> 00:06:08,076 Ingenting. Akkurat som alle gutta på Rave'N. 68 00:06:08,993 --> 00:06:11,996 Ok. Jeg vet at dere alle gleder dere til lørdag. 69 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 Derfor får dere ikke noen lekser. 70 00:06:14,374 --> 00:06:15,249 -Ja! -Ja. 71 00:06:15,333 --> 00:06:18,795 Men jeg trenger fortsatt frivillige til pyntekomiteen. 72 00:06:18,878 --> 00:06:21,172 Kom til meg om du er interessert. 73 00:06:21,672 --> 00:06:23,174 Skal du ikke melde deg? 74 00:06:23,257 --> 00:06:26,594 Liker du ikke diskokuler og punsj med alkohol? 75 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 Det er til og med en DJ. MC Blood Suckaz. 76 00:06:29,222 --> 00:06:31,391 Jeg stikker heller nåler i øynene. 77 00:06:33,142 --> 00:06:37,563 -Det gjør jeg nok likevel. -Eller du kan invitere noen og ha det gøy. 78 00:06:57,792 --> 00:07:02,296 Vi må gjøre dette. Xavier fikk ikke skrammene fra fekting. 79 00:07:03,631 --> 00:07:05,007 Han skjuler noe. 80 00:07:29,740 --> 00:07:31,868 Alle kunstnere trenger vel en muse. 81 00:07:37,373 --> 00:07:40,334 Du ble plutselig mye mer interessant, Xavier. 82 00:07:52,597 --> 00:07:56,642 -Wednesday. -Xavier. Hei. 83 00:07:57,643 --> 00:07:59,353 -Hva gjør du? -Ingenting. 84 00:08:00,229 --> 00:08:03,774 Jeg så deg bare gå hit. Hva er dette stedet? 85 00:08:03,858 --> 00:08:10,406 Mitt private atelier. Jeg tømte det og reparerte det, så Weems lar meg bruke det. 86 00:08:10,490 --> 00:08:13,159 Så foretaksomt. Jeg vil gjerne se innsiden. 87 00:08:13,784 --> 00:08:15,411 Kan du gi meg en omvisning? 88 00:08:16,871 --> 00:08:18,623 Ikke nå. Det er kjemperotete. 89 00:08:18,706 --> 00:08:22,543 Jeg fulgte en åstedsfotograf i fjor. Jeg er ikke lett å skremme. 90 00:08:23,044 --> 00:08:25,796 En annen gang. Hvorfor så du etter meg? 91 00:08:26,881 --> 00:08:29,926 Jeg ville snakke om Ms. Thornhills lekser. 92 00:08:31,594 --> 00:08:33,137 Hun ga oss ikke lekser. 93 00:08:34,138 --> 00:08:37,934 Husker du ikke det? Hvorfor er du her egentlig? 94 00:08:39,560 --> 00:08:44,106 Handler det om et ball som får deg til å stikke nåler i øynene? 95 00:08:45,024 --> 00:08:46,359 Jeg er lutter øre. 96 00:08:47,985 --> 00:08:51,864 Av og til fordamper hensikter stilt overfor uventede muligheter. 97 00:08:52,657 --> 00:08:56,369 Om dette var min sjanse til å komme tett på en seriemorder, 98 00:08:57,578 --> 00:08:59,080 hvordan kunne jeg si nei? 99 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 -Må jeg virkelig spørre? -Helt klart. 100 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Vil du… 101 00:09:17,557 --> 00:09:18,432 Vil… 102 00:09:18,516 --> 00:09:23,437 Vil du på noen måte vurdere å gå på Rave'N med en viss… 103 00:09:26,107 --> 00:09:27,024 Vil du… 104 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Vil du gå på ballet med meg? 105 00:09:31,737 --> 00:09:34,782 Ja, Wednesday. Jeg vil gjerne gå på ballet med deg. 106 00:09:35,950 --> 00:09:39,453 -Trodde aldri du ville spørre. -Ikke jeg heller. 107 00:09:42,248 --> 00:09:45,293 Herregud! Wednesday Addams skal på Rave'N. 108 00:09:45,376 --> 00:09:49,297 -Det er spinnvilt! Vet du hva du trenger? -En kule for pannen? 109 00:09:49,380 --> 00:09:51,090 -En kjole. -Jeg har en. 110 00:09:51,924 --> 00:09:54,010 Ikke den du kom hit i! 111 00:09:54,093 --> 00:09:57,555 Det var en motekrise som ikke engang et lyn kunne redde. 112 00:09:57,638 --> 00:09:58,889 Ting, hjelp meg. 113 00:10:00,891 --> 00:10:05,605 Du trenger noe som skriker: "Første date. Unna vei, her kommer jeg!" 114 00:10:05,688 --> 00:10:07,523 Og jeg vet riktig sted! 115 00:10:09,650 --> 00:10:12,069 Hva slags dystopisk helvete er dette? 116 00:10:13,696 --> 00:10:16,490 Vi skal gå amok i klesbutikken for første gang! 117 00:10:16,574 --> 00:10:20,161 Dansekomiteen foreslår hvitt for å passe til temaet, 118 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 men det fungerer ikke for oss. 119 00:10:22,121 --> 00:10:26,542 Jeg har viktigere ting å ta meg av enn en kjole til et ball jeg ikke vil på. 120 00:10:26,626 --> 00:10:27,668 HÅTT KOTYR 121 00:10:27,752 --> 00:10:32,298 -Jeg trodde vi skulle gjøre noe sammen. -Jeg vil bare sinke deg. 122 00:10:32,381 --> 00:10:37,011 Du er en gaselle. Jeg er en såret kalv. Gi slipp på meg og løp med flokken. 123 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 Er du sikker? 124 00:10:50,691 --> 00:10:53,027 Jeg skal treffe Galpin. Jeg stanser… 125 00:10:54,278 --> 00:10:59,116 URIAHS HOP ANTIKVITETSBUTIKK 126 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 Hei, Wednesday. 127 00:11:04,372 --> 00:11:06,499 Den kjolen vil nok få oppmerksomhet. 128 00:11:07,875 --> 00:11:10,378 Finner du mer eksotisk nips til kontoret? 129 00:11:10,461 --> 00:11:14,423 Det er suvenirer fra reiser. Sånn kommer jeg ut av komfortsonen. 130 00:11:15,132 --> 00:11:18,427 Apropos det, skal du på Rave'N i helgen? 131 00:11:19,053 --> 00:11:22,223 Må jeg besvare spørsmålene dine ute i det fri? 132 00:11:22,306 --> 00:11:25,059 Jeg ser frem til å snakke om det i neste time. 133 00:11:34,402 --> 00:11:37,697 Vi vet at det er et monster der ute. Skal vi stanse det, 134 00:11:37,780 --> 00:11:41,033 må vi glemme uenighetene våre og jobbe sammen. 135 00:11:41,117 --> 00:11:42,702 Og dette er ditt bidrag? 136 00:11:49,583 --> 00:11:53,003 Du trenger noe bedre. Men du har noen fine detaljer. 137 00:11:53,087 --> 00:11:55,214 -Den er ikke min. -Hvem tegnet den? 138 00:11:55,297 --> 00:11:58,426 Jeg kan ikke si det om vi ikke utveksler informasjon. 139 00:11:58,926 --> 00:12:03,264 Hvorfor skulle jeg dele informasjon om en drapssak med en skoleelev? 140 00:12:03,347 --> 00:12:08,394 Jeg går på Aldrimer, det gjør ikke du. Vil du ikke ha øyne og ører der? 141 00:12:08,477 --> 00:12:12,690 Kan ikke du og Scooby-gjengen holde dere til leksene, Velma, 142 00:12:12,773 --> 00:12:15,568 og la de profesjonelle ta seg av undersøkelsene? 143 00:12:15,651 --> 00:12:18,320 -Hva? -Ordfører Walker på linje to. 144 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 -Han trenger en oppdatering. Hei, Addams. 145 00:12:22,491 --> 00:12:24,201 La meg se tegningen igjen. 146 00:12:29,373 --> 00:12:31,292 Tegnet den mistenkte denne? 147 00:12:35,504 --> 00:12:38,632 Kom med håndfaste bevis, så kan vi kanskje ta en prat. 148 00:12:40,384 --> 00:12:42,720 Ja, ordfører. Alt går helt fremragende. 149 00:12:44,555 --> 00:12:46,599 Min taggete lille kråkebolle. 150 00:12:47,558 --> 00:12:49,852 -Så fryktelig. -Det er hun som synger. 151 00:12:56,108 --> 00:12:58,110 Kan jeg ta en prat med Enid? 152 00:13:01,530 --> 00:13:03,365 Ta det med ro. Jeg takler ham. 153 00:13:07,578 --> 00:13:08,496 Takk. 154 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 -Jeg er… -Lucas Walker, ordførerens sønn. 155 00:13:12,291 --> 00:13:17,505 Slo nylig opp med Chrissy Smothers. En søt brunette med en tvilsom falsk brunfarge. 156 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 Det var nifst. 157 00:13:18,714 --> 00:13:22,009 Jeg liker sladder og følger halve klassen din på TikTok. 158 00:13:22,092 --> 00:13:24,845 Og romkameraten min har banket deg. To ganger. 159 00:13:25,971 --> 00:13:28,682 -Deler du rom med Wednesday? -Ja. 160 00:13:29,683 --> 00:13:34,396 Dette er ikke et tilfeldig møte. Hvorfor sitter du her, Lucas Walker? 161 00:13:34,480 --> 00:13:36,482 Det er noe du vil ha. 162 00:13:36,565 --> 00:13:41,362 Jeg har en venn hos Hått kotyr. Hun hørte at du trenger en date. 163 00:13:41,862 --> 00:13:43,989 Kanskje vi kan hjelpe hverandre. 164 00:13:49,495 --> 00:13:53,457 -Jeg vil ikke spørre hva som er galt nå. -Jeg klarer meg. 165 00:13:53,541 --> 00:13:57,044 Faren din er i et frustrerende humør i dag. Unngå ham. 166 00:13:57,795 --> 00:14:02,049 Ja, velkommen til min verden. Dere har Rave'N i helgen, ikke sant? 167 00:14:02,132 --> 00:14:04,593 Alle snakket om det på Værhanen. 168 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 Jeg må være den eneste som ikke er besatt av det. 169 00:14:08,639 --> 00:14:09,849 Så du skal ikke dit? 170 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 Jeg måtte faktisk be noen for å beskytte meg selv. 171 00:14:16,063 --> 00:14:20,276 Sånt skjer, antar jeg. Så hvem er det? 172 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Xavier. 173 00:14:25,781 --> 00:14:26,699 Jeg skjønner. 174 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 Jeg håper dere to får det gøy. 175 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 -Jeg vet ikke hvorfor du blir sur. -Det er problemet. 176 00:14:32,746 --> 00:14:36,250 Kall meg sprø, men du gir meg disse signalene. 177 00:14:36,333 --> 00:14:39,837 Det er ikke min feil at jeg ikke skjønner morsekodene dine. 178 00:14:39,920 --> 00:14:44,466 La meg si det klart og tydelig. Jeg trodde vi likte hverandre, 179 00:14:45,092 --> 00:14:48,512 men så gjør du noe sånt, og jeg vet ikke hva du mener. 180 00:14:48,596 --> 00:14:53,100 Er jeg mer enn en venn, eller er jeg en brikke i et spill du spiller? 181 00:14:54,059 --> 00:14:58,022 Jeg har bare mye å tenke på. Jeg må prioritere. 182 00:15:02,776 --> 00:15:04,278 Takk for forklaringen. 183 00:15:05,195 --> 00:15:08,991 Ring meg, om jeg noensinne kommer høyere på prioritetslisten din. 184 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 Ikke si et eneste ord. 185 00:15:32,681 --> 00:15:37,853 -Enid lot meg ikke ha dette på rommet. -Ta det med ro. Min kube er din kube. 186 00:15:39,605 --> 00:15:43,275 Jeg antar at dette er skapningen som har herjet i skogen? 187 00:15:44,026 --> 00:15:45,152 Har du hørt om det? 188 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 Rykter. Mr. Fitts har forbudt meg å gå på jakt etter insekter. 189 00:15:50,240 --> 00:15:53,619 Han sa at en bjørn var løs, noe jeg visste var løgn. 190 00:15:53,702 --> 00:15:56,163 Det stemmer ikke med dvaleperioden. 191 00:15:56,747 --> 00:16:00,042 Når vi snakker om monstre med klør, 192 00:16:00,125 --> 00:16:04,880 kan du gi dette til romkameraten din? Legge inn et godt ord? Hun har ingen date. 193 00:16:04,964 --> 00:16:06,090 Eugene. 194 00:16:06,674 --> 00:16:10,594 Jeg vet at jeg ikke har noen sjanse, men jeg gir blaffen. 195 00:16:10,678 --> 00:16:14,139 Jeg fortsetter å si ifra til Enid til slutt ser meg. 196 00:16:14,890 --> 00:16:18,894 -Og om hun aldri gjør det? -Det gjør hun. Jeg satser langsiktig. 197 00:16:18,978 --> 00:16:23,691 Mødrene mine sier folk vil like meg når jeg blir eldre. For å oppmuntre meg, men… 198 00:16:23,774 --> 00:16:26,443 Folk som oss er annerledes. 199 00:16:26,527 --> 00:16:30,781 Vi er originale tenkere, modige outsidere i pubertetens enorme sump. 200 00:16:30,864 --> 00:16:33,951 Vi trenger ikke dumme ritualer for å vite hvem vi er. 201 00:16:34,034 --> 00:16:36,453 Så du skal heller ikke på Rave'N? 202 00:16:39,331 --> 00:16:42,084 Jo, faktisk. Med Xavier. 203 00:16:43,460 --> 00:16:46,213 -Jeg skjønner. -Jeg liker jo ikke Xavier. 204 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Jeg har vikarierende motiver. 205 00:16:49,633 --> 00:16:53,137 Tegningene er de beste sporene jeg har for å stanse dette. 206 00:16:57,182 --> 00:17:00,269 Den sirkelen… Jeg tror jeg vet hvor den er. 207 00:17:00,352 --> 00:17:01,270 Vis meg det. 208 00:17:05,232 --> 00:17:06,900 Dette stemmer definitivt. 209 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Hva gjorde du her ute? 210 00:17:08,652 --> 00:17:09,820 Jeg samlet prøver. 211 00:17:09,903 --> 00:17:12,781 Dette er episenteret for kåte nattsvermere. 212 00:17:13,949 --> 00:17:16,827 -Tror du det er der? -Vi får se etter. 213 00:17:23,917 --> 00:17:28,005 Jeg liker ikke trange rom. Jeg har klaustrofobi. 214 00:17:29,089 --> 00:17:33,343 Om du hører meg skrike i vilden sky, er det mulig at jeg bare koser meg. 215 00:17:48,692 --> 00:17:50,402 Dette er definitivt hiet. 216 00:17:51,570 --> 00:17:53,405 Er det menneskeknokler? 217 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Nei, jeg tror det liker hjortekjøtt. 218 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Se her. 219 00:18:17,096 --> 00:18:17,971 Bingo. 220 00:18:21,391 --> 00:18:24,061 -Hva er det? -Et håndfast bevis. 221 00:18:35,656 --> 00:18:37,366 Greit, jeg kommer snart. 222 00:18:38,033 --> 00:18:41,036 Jeg må bare finne noe DNA-et på kloa kan testes mot. 223 00:19:19,324 --> 00:19:23,370 -Hva driver du med? -Hvordan vet du hvordan monsteret ser ut? 224 00:19:24,329 --> 00:19:26,206 Eller er dette selvportretter? 225 00:19:26,290 --> 00:19:29,001 Tror du det er meg? Jeg reddet livet ditt. 226 00:19:29,084 --> 00:19:32,337 Monsteret også. Eller var det deg da Rowan ble drept? 227 00:19:32,421 --> 00:19:33,630 Du går over streken. 228 00:19:33,714 --> 00:19:37,426 Jeg vil vite sannheten. Og kunsten din har et gjentakende motiv. 229 00:19:40,179 --> 00:19:41,096 Ja. 230 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 Jeg har drømt om vesenet i ukevis. 231 00:19:45,559 --> 00:19:49,563 Jeg prøver å stenge det ute, men kan ikke. Så jeg maler det. 232 00:19:50,147 --> 00:19:53,525 Da jeg malte dette, kom klørne ut og slo etter meg. 233 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 Det var sånn jeg fikk merkene. 234 00:19:56,069 --> 00:19:58,405 Jeg trodde du kontrollerte evnene dine. 235 00:19:59,406 --> 00:20:02,075 -Ikke med dette. -Kanskje det er skyldfølelse. 236 00:20:02,159 --> 00:20:04,036 Jeg er jo ikke monsteret. 237 00:20:08,290 --> 00:20:12,294 Du tegner det bare tilfeldigvis, inkludert der det har hiet sitt? 238 00:20:13,086 --> 00:20:15,005 Det er veldig livaktige drømmer. 239 00:20:16,089 --> 00:20:20,010 Du var her inne. Tidligere, da jeg fant deg utenfor. 240 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 Derfor inviterte du meg på Rave'N. 241 00:20:25,891 --> 00:20:27,142 For å dekke over det. 242 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 -Du er utrolig. -Ikke ta det personlig. 243 00:20:31,897 --> 00:20:37,361 Nei, for det er det aldri med deg. Bryr du deg om noen eller noe i det hele tatt? 244 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Kom deg ut! 245 00:20:55,295 --> 00:21:00,133 Ja, jeg vet at Inez vanligvis er dritings, men hun ringer ordføreren 246 00:21:00,217 --> 00:21:03,595 og prater tull om at det er lys i det gamle Gates-huset. 247 00:21:03,679 --> 00:21:06,390 Så kjør forbi og pass på at ingen bor der. 248 00:21:09,851 --> 00:21:11,228 Det er monsterets klo 249 00:21:11,311 --> 00:21:13,855 og en tørr blodprøve fra en mulig mistenkt. 250 00:21:13,939 --> 00:21:18,694 Han tørket av sår på halsen med det. Ta en DNA-prøve og se om de er like. 251 00:21:19,695 --> 00:21:23,573 -Jobber jeg for deg? -Du ba om håndfaste bevis. Her har du det. 252 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Hvor fant du den? Og hvem er den mistenkte? 253 00:21:27,703 --> 00:21:30,205 Ta prøven først, så skal jeg forklare alt. 254 00:21:30,289 --> 00:21:33,000 -Jeg leker ikke, Addams. -Ikke jeg heller. 255 00:21:38,171 --> 00:21:42,467 Bernice, gi meg et DNA-godkjennelsesskjema. 256 00:21:51,977 --> 00:21:56,606 -Hvorfor er du så dyster? -Traff Enid. Spurte om hun fikk honningen. 257 00:21:57,399 --> 00:21:58,942 Jeg advarte deg jo. 258 00:22:02,863 --> 00:22:05,407 Men siden verken du eller jeg har en date… 259 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 -Bør vi gå sammen! -Hva? 260 00:22:07,200 --> 00:22:10,912 Nei, vi kan holde øye med hulen og identifisere monsteret. 261 00:22:13,790 --> 00:22:15,167 Uansett hvem det er. 262 00:22:22,799 --> 00:22:26,553 Jeg har hørt at du er ledig i morgen likevel. 263 00:22:46,365 --> 00:22:47,240 Takk. 264 00:23:11,348 --> 00:23:13,100 Ok, du lover! 265 00:23:14,768 --> 00:23:17,896 Dere tar dere fantastisk ut. Så fantastisk. 266 00:23:17,979 --> 00:23:19,856 Velkommen til årets Rave'N! 267 00:23:19,940 --> 00:23:24,486 Å, så nydelig! For en fin overdel! Ta dere en dans for meg. 268 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Velkommen til Rave'N. 269 00:23:53,098 --> 00:23:55,684 Håper de får en kveld de aldri vil glemme. 270 00:23:55,767 --> 00:23:59,729 -Forsiktig med hva du ber om. -Du gikk på Aldrimer en gang. 271 00:23:59,813 --> 00:24:03,608 Kan du ikke huske da du var full av håp og gledet deg til Rave'N? 272 00:24:04,568 --> 00:24:09,364 Jeg husker bare skuffelsen. Gutten jeg spurte, valgte en annen. 273 00:24:13,702 --> 00:24:16,621 -Morticia Frump, faktisk. -Wednesdays mor? 274 00:24:19,166 --> 00:24:23,670 Pass på at ingen har alkohol i punsjen. Ingenting kan gå galt i kveld. 275 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Jeg kommer, Eugene! 276 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 Hei, tok du med ekstrabatterier til lommel… 277 00:24:44,649 --> 00:24:45,484 Tyler… 278 00:24:46,985 --> 00:24:51,740 Jeg fikk invitasjonen. Du fikk vel Ting til å legge den i tipsene? 279 00:24:53,700 --> 00:24:54,534 Godt gjettet. 280 00:24:54,618 --> 00:24:58,997 Etter forrige gang visste jeg ikke om du ville snakke med meg mer, men… 281 00:25:00,165 --> 00:25:02,292 Lappen din var så ektefølt, og… 282 00:25:03,668 --> 00:25:06,338 …søt. Du overrumplet meg. 283 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Meg også. 284 00:25:11,551 --> 00:25:14,971 Nå som jeg er her, er jeg glad for at jeg kom. 285 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Trenger du litt tid? 286 00:25:21,269 --> 00:25:24,940 Ektefølt og søt? Hvordan kunne du gjøre dette mot meg? 287 00:25:36,826 --> 00:25:38,161 Hvordan betalte du? 288 00:25:41,248 --> 00:25:43,166 Langfingret-rabatt, selvsagt. 289 00:25:48,046 --> 00:25:49,673 Ikke se, Ting. 290 00:26:13,613 --> 00:26:16,074 Jøss, du er… 291 00:26:16,783 --> 00:26:22,122 Ugjenkjennelig? Latterlig? Et typisk eksempel på objektiviseringen av kvinner? 292 00:26:24,082 --> 00:26:24,916 Nydelig. 293 00:26:26,585 --> 00:26:28,837 Jeg mener det. Du ser vakker ut. 294 00:26:33,717 --> 00:26:37,762 -Eugene? -Hva er det som skjer? 295 00:26:40,223 --> 00:26:42,517 Hva skjedde med å holde øye med hulen? 296 00:26:47,689 --> 00:26:51,401 Jeg skjønner. Jeg får ta en kikk på skogen alene. 297 00:26:51,484 --> 00:26:55,697 Ikke gå alene. Det er for farlig. Avblås. 298 00:26:57,657 --> 00:26:59,993 Vi går sammen i morgen kveld, forstått? 299 00:27:08,001 --> 00:27:09,336 Holde øye med en hule? 300 00:27:10,629 --> 00:27:13,048 En summer viker aldri tilbake for farer. 301 00:27:28,438 --> 00:27:30,106 Er det en avskyelig snømann? 302 00:27:30,690 --> 00:27:33,652 Herregud. Du kan ikke si det, det er krenkende. 303 00:27:34,653 --> 00:27:38,823 -Det korrekte ordet er yeti. -Beklager. Går det noen her? 304 00:27:38,907 --> 00:27:41,910 Ikke nå mer. De har vært utryddet siden 1950-tallet. 305 00:27:41,993 --> 00:27:44,704 Naturfaglæreren vår ledet ballkomiteen. 306 00:27:44,788 --> 00:27:49,584 Hun ville at det skulle føles relevant. Så temaet er klimakrisen møter utryddelse. 307 00:27:49,668 --> 00:27:53,880 -Men på en gøyal måte. -Vårt balltema var netter på Hawaii. 308 00:27:53,963 --> 00:27:55,256 -En yeti-tini? -Ja… 309 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 Herregud. Unnskyld! La meg ordne det. 310 00:28:04,015 --> 00:28:05,016 Enid? 311 00:28:07,894 --> 00:28:09,437 Jeg syntes at det var deg. 312 00:28:10,772 --> 00:28:11,940 Er det daten din? 313 00:28:12,524 --> 00:28:16,653 Ja, og han har det så gøy med meg. 314 00:28:16,736 --> 00:28:21,533 Begge elsker ballet sammen. 315 00:28:23,910 --> 00:28:24,869 Så kult. 316 00:28:33,586 --> 00:28:36,965 Har humøret ditt noe med en gothjente med fletter å gjøre? 317 00:28:38,591 --> 00:28:41,428 Hun er ikke her. Det er vi. 318 00:28:42,971 --> 00:28:47,225 Du har rett. Unnskyld. Jeg liker virkelig å være her med deg, så… 319 00:28:47,308 --> 00:28:52,647 -Takk for invitasjonen. -Vi snakker ikke mer om Wednesday. Avtale? 320 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 Hei, se der. 321 00:29:01,906 --> 00:29:05,285 Wednesday har virkelig brutt seg ut av kokongen. 322 00:29:08,580 --> 00:29:10,206 Som en dødninghodesvermer. 323 00:29:10,915 --> 00:29:14,544 -Ser du Biancas ansikt? -Hun kommer ikke til å bli glad. 324 00:29:14,627 --> 00:29:17,756 Wednesday Addams. For en hyggelig overraskelse. 325 00:29:17,839 --> 00:29:19,132 Ms. Thornhill. 326 00:29:19,758 --> 00:29:21,176 -Dette er Tyler… -Galpin. 327 00:29:23,344 --> 00:29:26,639 Ja. Dobbel cappuccino, ikke noe skum, sukkerfri vanilje. 328 00:29:27,474 --> 00:29:30,185 Byen er liten. Ikke lett å holde noe hemmelig. 329 00:29:31,311 --> 00:29:33,229 Jeg skal hente noe å drikke. 330 00:29:45,200 --> 00:29:50,413 OMG! Jeg elsker den looken! Men et interessant valg av date. 331 00:29:51,915 --> 00:29:55,752 -Jeg kunne si det samme. -Det er ikke slik det ser ut. 332 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Bra, for han har allerede gått over streken to ganger. 333 00:29:59,130 --> 00:30:03,718 Lucas vil gjøre eksen sjalu. Jeg vil gjøre Ajax sjalu. Begge tjener på det. 334 00:30:06,513 --> 00:30:11,476 -Jeg har fredelige hensikter, Wednesday. -Så synd. Jeg har med lommesprayen min. 335 00:30:12,894 --> 00:30:14,270 Fylt med napalm. 336 00:30:24,364 --> 00:30:27,325 -Hvordan kan du ha ham med? -Hvorfor nevner du det? 337 00:30:27,408 --> 00:30:31,621 -Som om ballet ikke var ille nok. -Du vet ikke hva han gjorde mot meg. 338 00:30:38,795 --> 00:30:39,879 Fortell. 339 00:30:40,713 --> 00:30:42,131 -KOMMER DERE? -STRAKS 340 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 DE SKAL FÅ SITT LIVS OVERRASKELSE 341 00:30:45,552 --> 00:30:47,428 Beklager det med buksene dine. 342 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Er det kampen? Hvem vinner, Penguins eller Ducks? 343 00:30:51,641 --> 00:30:55,270 -Liker du ishockey? -Er Sharks-fan. Jeg har eldre brødre. 344 00:30:55,353 --> 00:30:58,273 De sa: "Se hockey, ellers tar vi en Tang Lung." 345 00:30:58,356 --> 00:31:02,652 -Tang Lung fra Way of the Dragon? -Det er jo verdens beste kung-fu-film! 346 00:31:02,735 --> 00:31:04,737 Du er annerledes! 347 00:31:06,698 --> 00:31:10,034 -Blir du med og danser? -Ja. 348 00:31:18,918 --> 00:31:22,171 Eugene Ottinger. Klokken er 21.00. 349 00:31:22,881 --> 00:31:26,134 Ingen bevegelser i hulen. Ingen tegn til objektet. 350 00:31:27,802 --> 00:31:33,099 Selv om jeg akkurat hørte en sjelden klubbehornet gresshoppe. 351 00:31:41,399 --> 00:31:45,069 Var det den tynne fjelluften eller yeti-tiniene som plaget deg? 352 00:31:46,112 --> 00:31:51,326 Xavier sa hva du gjorde. At du og vennene dine angrep ham og ødela veggmaleriet. 353 00:31:59,125 --> 00:32:01,085 Det var vel uunngåelig. 354 00:32:05,089 --> 00:32:08,217 Jeg skulle gjerne sagt at det var et uhell, 355 00:32:08,301 --> 00:32:11,554 eller at det ikke var så ille, men det ville vært løgn. 356 00:32:12,597 --> 00:32:15,683 Han kunne gjort ting mye verre for meg, men lot være. 357 00:32:17,518 --> 00:32:22,190 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg kan gi deg en million unnskyldninger. 358 00:32:23,191 --> 00:32:26,027 Men jeg prøver ærlig talt fortsatt å skjønne det. 359 00:32:27,862 --> 00:32:33,660 Jeg ble sendt til en slags treningsleir og skjønte at jeg ikke vil være sånn. 360 00:32:34,160 --> 00:32:37,872 En bitter byboer som klandrer alle for sin elendige situasjon. 361 00:32:39,707 --> 00:32:43,169 Jeg gjorde noe fælt, men jeg er ikke en fæl person. 362 00:32:48,091 --> 00:32:52,762 Tror du jeg fordømmer deg for et tåpelig påfunn? Jeg ville gått lenger. 363 00:32:52,845 --> 00:32:54,931 Som pirajaer i et svømmebasseng? 364 00:32:56,766 --> 00:32:59,560 Jeg kan ha undersøkt litt etter at vi møttes. 365 00:33:00,061 --> 00:33:05,233 -Jeg ville gjort det igjen. -Jeg visste at jeg likte deg av en grunn. 366 00:34:31,402 --> 00:34:34,280 -Kom igjen! -Jeg kommer straks tilbake. 367 00:34:43,790 --> 00:34:44,916 Hei. 368 00:35:06,145 --> 00:35:07,355 Gjør noe for meg. 369 00:35:11,275 --> 00:35:14,153 Ta av deg amuletten og få meg til å glemme henne. 370 00:35:15,571 --> 00:35:18,783 -Det kan du ikke be om. -Ingen forpliktelser, sa du. 371 00:35:19,951 --> 00:35:24,080 Du gjorde det slutt fordi du trodde jeg manipulerte deg med sirenesang. 372 00:35:24,163 --> 00:35:27,125 Nå skal jeg bruke den så du glemmer en annen jente? 373 00:35:49,897 --> 00:35:50,898 Fort. 374 00:35:56,028 --> 00:35:57,864 -Kom igjen. -Har du den? Ta den. 375 00:35:58,739 --> 00:36:00,783 Fortsett å rulle den ut. Fort. 376 00:36:03,703 --> 00:36:05,413 -Flytt deg -La meg. 377 00:36:07,331 --> 00:36:11,961 Dette er kanskje ikke en god idé. Jeg vil ikke at pappa skal lide under det. 378 00:36:12,044 --> 00:36:14,422 Vi gjør jo bare dette for din skyld! 379 00:36:15,006 --> 00:36:17,884 Som hevn for at de sprengte Crackstone-fontenen. 380 00:36:17,967 --> 00:36:20,845 Ikke si at du har blitt veik, som Tyler. Kom an. 381 00:36:22,471 --> 00:36:24,265 AUTOMATISK SPRINKLERANLEGG 382 00:36:30,479 --> 00:36:36,402 Eugene Ottinger. Klokken er 22.42. Mulig mistenkt har kommet til stedet. 383 00:36:46,204 --> 00:36:47,121 Å, herregud. 384 00:37:03,387 --> 00:37:07,350 Den som oppfant høyhælte sko, jobbet helt klart som torturist på si. 385 00:37:09,018 --> 00:37:11,187 Som min kjære mor alltid sa det: 386 00:37:11,270 --> 00:37:14,732 "Ild er prøven på gull, lidelse er prøven på en kvinne." 387 00:37:17,944 --> 00:37:22,573 Apropos lidelse, hvor er daten din? Jeg så ikke deg og Xavier på dansegulvet. 388 00:37:22,657 --> 00:37:26,577 Vi kranglet litt. Om deg, faktisk. 389 00:37:31,249 --> 00:37:35,628 -Du vet ikke hvordan det er. -Å være vakker og populær? 390 00:37:36,254 --> 00:37:40,925 Aldri å vite hva folk virkelig føler. Om noen liker meg som meg. 391 00:37:42,510 --> 00:37:46,138 -Hva med amuletten din? -Den er ikke idiotsikker. 392 00:37:46,222 --> 00:37:48,224 Heller et mildt prevensjonsmiddel. 393 00:37:50,351 --> 00:37:54,772 Derfor gjorde Xavier det slutt. Han kunne aldri stole helt på meg. 394 00:37:55,982 --> 00:38:02,196 Det verste er at jeg aldri kunne stole på følelsene hans, om de var ekte. 395 00:38:06,534 --> 00:38:07,618 Du er heldig. 396 00:38:08,536 --> 00:38:12,581 -Fortell. -Du blåser i hva folk syns om deg. 397 00:38:18,087 --> 00:38:20,548 Jeg skulle ønske jeg brydde meg litt mer. 398 00:38:51,912 --> 00:38:53,998 På tide med den store avslutningen. 399 00:38:56,792 --> 00:38:59,712 Hei, klokken er nesten elleve. 400 00:38:59,795 --> 00:39:06,218 Så kom dere ut på dansegulvet en siste gang før Rave'N sier "Aldrimer"! 401 00:40:31,637 --> 00:40:32,596 Kom igjen! 402 00:40:41,856 --> 00:40:44,400 De gadd ikke engang å bruke ekte griseblod. 403 00:40:46,569 --> 00:40:47,778 Det er bare maling. 404 00:41:03,502 --> 00:41:05,421 Wednesday! Er alt i orden? 405 00:41:05,504 --> 00:41:08,215 Eugene er ute i skogen. Han er i fare. 406 00:41:17,892 --> 00:41:20,728 -Hva gjør du? -Skriver til faren min. Han kommer. 407 00:41:20,811 --> 00:41:24,190 -Har du sett Wednesday? -Hva vet jeg? Hun er din date. 408 00:41:25,941 --> 00:41:27,693 -Fort. -Det var helt vilt. 409 00:41:27,776 --> 00:41:29,820 -Kom igjen. Ta den. -Kom an. 410 00:41:30,613 --> 00:41:35,534 Gjorde du dette? Jeg kan ikke tro at jeg falt for løgnene dine. 411 00:41:36,160 --> 00:41:39,705 -Etter Crackstone-statuen… -Jeg trodde du var annerledes. 412 00:41:41,332 --> 00:41:42,791 Jeg trodde du likte meg. 413 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 -Ulv løs! -Ulv løs! 414 00:41:46,337 --> 00:41:48,130 -Ulv løs! -Ulv løs! 415 00:41:48,964 --> 00:41:51,300 -Kom dere vekk fra henne! -Kom an! 416 00:41:55,721 --> 00:41:56,805 Er alt i orden? 417 00:41:58,974 --> 00:42:03,020 Jeg ville ikke engang gå med ham. Jeg ville gå med deg. 418 00:42:03,604 --> 00:42:08,025 -Hvorfor spurte du meg ikke? -Fordi du ikke kom, og aldri sa hvorfor. 419 00:42:10,236 --> 00:42:13,447 Jeg var for flau til å si det, men jeg… 420 00:42:13,531 --> 00:42:17,535 Jeg så meg i speilet ved et uhell, og steinet meg selv med slangene. 421 00:42:23,707 --> 00:42:29,505 -Vi bør kanskje ta det rolig. Ikke sant? -Helt enig. 422 00:43:17,219 --> 00:43:18,512 Eugene! 423 00:43:20,180 --> 00:43:21,223 Eugene! 424 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 Eugene? 425 00:43:47,625 --> 00:43:48,667 Eugene? 426 00:43:49,460 --> 00:43:51,670 Wednesday! Her borte! 427 00:44:05,601 --> 00:44:06,602 Eugene? 428 00:44:09,980 --> 00:44:10,939 Eugene. 429 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 Å, herregud! 430 00:44:29,249 --> 00:44:30,376 Lever han? 431 00:47:23,966 --> 00:47:26,009 Tekst: S. Marum