1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,349
JERICHOS RETTSMEDISINER
DR. R. ANWAR
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,949
Dr. Kinbott sier at jeg bør gå ut mer.
4
00:00:36,745 --> 00:00:40,498
Hun sier at jeg må åpne meg
for nye mennesker og opplevelser.
5
00:00:40,582 --> 00:00:43,585
Hvordan kan jeg motsi
hennes profesjonelle klisjeer?
6
00:00:43,668 --> 00:00:46,921
ÅPNE - STANS - LUKK
7
00:00:49,299 --> 00:00:53,720
Mens jeg foretar obduksjonen, kopierer du
mappene til monsterets andre ofre.
8
00:00:55,263 --> 00:00:57,807
Ikke furt.
Du er ikke flink med en skalpell.
9
00:01:00,351 --> 00:01:03,605
Husker du 13-årsdagen min
da onkel Fester ga meg et lik?
10
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Du skar rett gjennom halspulsåren.
11
00:01:09,527 --> 00:01:10,528
Nei.
12
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
Nei.
13
00:01:13,656 --> 00:01:15,075
Et praktfullt hematom.
14
00:01:17,786 --> 00:01:20,330
FOTOKOPIROM
HOLD DØREN STENGT
15
00:01:21,998 --> 00:01:23,208
Der er du.
16
00:01:28,129 --> 00:01:31,758
Torsdag 19.23.
Liket tilhører en 50 år gammel mann.
17
00:01:40,725 --> 00:01:43,394
Vevsskader og forsvarssår på begge hender.
18
00:01:43,478 --> 00:01:46,397
Bryst og torso
viser tegn på et voldsomt angrep.
19
00:01:46,481 --> 00:01:48,650
Innvollene er nesten helt borte.
20
00:02:00,078 --> 00:02:01,454
Dette er underlig.
21
00:02:01,996 --> 00:02:06,334
Den venstre foten mangler. Den ser ut til
å ha blitt bitt av ved ankelen.
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,175
Har du sett en venstrefot?
23
00:02:15,468 --> 00:02:17,303
Ro deg ned. Hvem kommer?
24
00:02:25,186 --> 00:02:28,690
-Takk for at du kom tilbake på jobb.
-Det går bra, sheriff.
25
00:02:28,773 --> 00:02:30,316
Jeg hjelper gjerne til.
26
00:02:31,234 --> 00:02:37,323
Uansett hva eller hvem som står bak dette,
har jeg aldri sett slike skader før.
27
00:02:37,824 --> 00:02:42,662
Jeg syntes du burde se dette før jeg
fullførte rapporten om det siste offeret.
28
00:02:42,745 --> 00:02:44,330
Det er virkelig en gåte.
29
00:02:46,958 --> 00:02:50,253
Morderen skar to tær
av offerets venstre fot.
30
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
Med en kirurgisk sag, gjetter jeg på.
31
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
Obduksjonsrapporten er ikke klar.
32
00:02:55,466 --> 00:02:59,554
Når du er ferdig, send den til meg.
Ikke si noe til media om tærne.
33
00:03:00,346 --> 00:03:01,556
Selvsagt, sheriff.
34
00:03:03,600 --> 00:03:05,518
Det har vært et par travle uker.
35
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
Men jeg slutter med stil.
Fredag er siste dag.
36
00:03:09,606 --> 00:03:11,191
Kos deg som pensjonist.
37
00:03:11,274 --> 00:03:14,277
Jeg skal overraske fruen
med et cruise på fire uker.
38
00:03:15,486 --> 00:03:18,698
Gleder meg til
å bytte ut ribbeinssaksa med mai tai.
39
00:03:21,868 --> 00:03:23,953
Du finner veien ut selv. Jeg låser.
40
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
Dette husker jeg ikke at kom.
41
00:03:48,728 --> 00:03:51,272
Full rigor mortis.
Du har vært død en stund.
42
00:03:51,356 --> 00:03:54,734
Da er det vel greit å vente
en dag på å bli skåret opp.
43
00:04:09,666 --> 00:04:13,461
Fem minutter til.
Jeg hadde akkurat funnet meg til rette.
44
00:04:23,096 --> 00:04:26,683
KAPITTEL IV
"FOR EN VEMODIG NATT"
45
00:04:35,525 --> 00:04:38,361
Da jeg foreslo å friske opp
din side av rommet,
46
00:04:38,444 --> 00:04:41,155
tenkte jeg ikke på Ted Bundys Pinterest.
47
00:04:41,990 --> 00:04:44,826
Den er ikke like nifs
som din enhjørningssamling.
48
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
Er det derfor du snek deg ut i går?
49
00:04:47,161 --> 00:04:49,872
Ting og jeg kan ha tatt
en tur til likhuset
50
00:04:49,956 --> 00:04:51,916
for å kopiere mappene til ofrene.
51
00:04:52,000 --> 00:04:56,296
Den uttalelsen er ekkel på så mange
måter at jeg ikke vet hva jeg skal si.
52
00:04:56,379 --> 00:04:58,298
Jeg må inn i hodet hans.
53
00:04:58,381 --> 00:05:02,218
Oppdage mønstre eller avvik.
Jeg har oppdaget noe stort allerede.
54
00:05:03,303 --> 00:05:07,390
Kroppsdeler ble fjernet kirurgisk
fra alle ofrene.
55
00:05:09,058 --> 00:05:10,935
Først en nyre, så en finger…
56
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
-Jeg føler meg ikke…
-Så galleblæren.
57
00:05:13,813 --> 00:05:16,607
Og mannen med skjegget manglet to tær.
58
00:05:16,691 --> 00:05:19,736
Forstår du hva det betyr?
Drapene er ikke sanseløse.
59
00:05:19,819 --> 00:05:23,656
Han samler trofeer
som en dreven seriemorder. Imponerende.
60
00:05:29,746 --> 00:05:32,707
Hent luktesaltet. Igjen.
61
00:05:36,252 --> 00:05:40,298
Mens de fleste planter
gir bestøverne sine søt nektar,
62
00:05:40,381 --> 00:05:45,762
bruker mange kjøttetende varianter
seksuelle knep eller list.
63
00:05:50,975 --> 00:05:52,685
Jeg skadet ryggen i fekting.
64
00:05:52,769 --> 00:05:57,106
Orkideen lager et feromon
som etterligner et hunninsekt.
65
00:05:57,190 --> 00:05:59,275
Det lokker hannene inn.
66
00:05:59,359 --> 00:06:04,864
Når planten er bestøvet,
hva får hanninsektene tilbake?
67
00:06:05,448 --> 00:06:08,076
Ingenting. Akkurat som
alle gutta på Rave'N.
68
00:06:08,993 --> 00:06:11,996
Ok. Jeg vet at dere alle
gleder dere til lørdag.
69
00:06:12,080 --> 00:06:14,290
Derfor får dere ikke noen lekser.
70
00:06:14,374 --> 00:06:15,249
-Ja!
-Ja.
71
00:06:15,333 --> 00:06:18,795
Men jeg trenger fortsatt frivillige
til pyntekomiteen.
72
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
Kom til meg om du er interessert.
73
00:06:21,672 --> 00:06:23,174
Skal du ikke melde deg?
74
00:06:23,257 --> 00:06:26,594
Liker du ikke diskokuler
og punsj med alkohol?
75
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
Det er til og med en DJ. MC Blood Suckaz.
76
00:06:29,222 --> 00:06:31,391
Jeg stikker heller nåler i øynene.
77
00:06:33,142 --> 00:06:37,563
-Det gjør jeg nok likevel.
-Eller du kan invitere noen og ha det gøy.
78
00:06:57,792 --> 00:07:02,296
Vi må gjøre dette.
Xavier fikk ikke skrammene fra fekting.
79
00:07:03,631 --> 00:07:05,007
Han skjuler noe.
80
00:07:29,740 --> 00:07:31,868
Alle kunstnere trenger vel en muse.
81
00:07:37,373 --> 00:07:40,334
Du ble plutselig
mye mer interessant, Xavier.
82
00:07:52,597 --> 00:07:56,642
-Wednesday.
-Xavier. Hei.
83
00:07:57,643 --> 00:07:59,353
-Hva gjør du?
-Ingenting.
84
00:08:00,229 --> 00:08:03,774
Jeg så deg bare gå hit.
Hva er dette stedet?
85
00:08:03,858 --> 00:08:10,406
Mitt private atelier. Jeg tømte det og
reparerte det, så Weems lar meg bruke det.
86
00:08:10,490 --> 00:08:13,159
Så foretaksomt.
Jeg vil gjerne se innsiden.
87
00:08:13,784 --> 00:08:15,411
Kan du gi meg en omvisning?
88
00:08:16,871 --> 00:08:18,623
Ikke nå. Det er kjemperotete.
89
00:08:18,706 --> 00:08:22,543
Jeg fulgte en åstedsfotograf i fjor.
Jeg er ikke lett å skremme.
90
00:08:23,044 --> 00:08:25,796
En annen gang. Hvorfor så du etter meg?
91
00:08:26,881 --> 00:08:29,926
Jeg ville snakke om Ms. Thornhills lekser.
92
00:08:31,594 --> 00:08:33,137
Hun ga oss ikke lekser.
93
00:08:34,138 --> 00:08:37,934
Husker du ikke det?
Hvorfor er du her egentlig?
94
00:08:39,560 --> 00:08:44,106
Handler det om et ball
som får deg til å stikke nåler i øynene?
95
00:08:45,024 --> 00:08:46,359
Jeg er lutter øre.
96
00:08:47,985 --> 00:08:51,864
Av og til fordamper hensikter
stilt overfor uventede muligheter.
97
00:08:52,657 --> 00:08:56,369
Om dette var min sjanse
til å komme tett på en seriemorder,
98
00:08:57,578 --> 00:08:59,080
hvordan kunne jeg si nei?
99
00:08:59,163 --> 00:09:01,582
-Må jeg virkelig spørre?
-Helt klart.
100
00:09:11,175 --> 00:09:12,301
Vil du…
101
00:09:17,557 --> 00:09:18,432
Vil…
102
00:09:18,516 --> 00:09:23,437
Vil du på noen måte vurdere
å gå på Rave'N med en viss…
103
00:09:26,107 --> 00:09:27,024
Vil du…
104
00:09:28,526 --> 00:09:30,528
Vil du gå på ballet med meg?
105
00:09:31,737 --> 00:09:34,782
Ja, Wednesday.
Jeg vil gjerne gå på ballet med deg.
106
00:09:35,950 --> 00:09:39,453
-Trodde aldri du ville spørre.
-Ikke jeg heller.
107
00:09:42,248 --> 00:09:45,293
Herregud! Wednesday Addams skal på Rave'N.
108
00:09:45,376 --> 00:09:49,297
-Det er spinnvilt! Vet du hva du trenger?
-En kule for pannen?
109
00:09:49,380 --> 00:09:51,090
-En kjole.
-Jeg har en.
110
00:09:51,924 --> 00:09:54,010
Ikke den du kom hit i!
111
00:09:54,093 --> 00:09:57,555
Det var en motekrise
som ikke engang et lyn kunne redde.
112
00:09:57,638 --> 00:09:58,889
Ting, hjelp meg.
113
00:10:00,891 --> 00:10:05,605
Du trenger noe som skriker:
"Første date. Unna vei, her kommer jeg!"
114
00:10:05,688 --> 00:10:07,523
Og jeg vet riktig sted!
115
00:10:09,650 --> 00:10:12,069
Hva slags dystopisk helvete er dette?
116
00:10:13,696 --> 00:10:16,490
Vi skal gå amok
i klesbutikken for første gang!
117
00:10:16,574 --> 00:10:20,161
Dansekomiteen foreslår
hvitt for å passe til temaet,
118
00:10:20,244 --> 00:10:22,038
men det fungerer ikke for oss.
119
00:10:22,121 --> 00:10:26,542
Jeg har viktigere ting å ta meg av
enn en kjole til et ball jeg ikke vil på.
120
00:10:26,626 --> 00:10:27,668
HÅTT KOTYR
121
00:10:27,752 --> 00:10:32,298
-Jeg trodde vi skulle gjøre noe sammen.
-Jeg vil bare sinke deg.
122
00:10:32,381 --> 00:10:37,011
Du er en gaselle. Jeg er en såret kalv.
Gi slipp på meg og løp med flokken.
123
00:10:38,763 --> 00:10:39,889
Er du sikker?
124
00:10:50,691 --> 00:10:53,027
Jeg skal treffe Galpin. Jeg stanser…
125
00:10:54,278 --> 00:10:59,116
URIAHS HOP
ANTIKVITETSBUTIKK
126
00:11:01,202 --> 00:11:02,536
Hei, Wednesday.
127
00:11:04,372 --> 00:11:06,499
Den kjolen vil nok få oppmerksomhet.
128
00:11:07,875 --> 00:11:10,378
Finner du mer eksotisk nips til kontoret?
129
00:11:10,461 --> 00:11:14,423
Det er suvenirer fra reiser.
Sånn kommer jeg ut av komfortsonen.
130
00:11:15,132 --> 00:11:18,427
Apropos det, skal du på Rave'N i helgen?
131
00:11:19,053 --> 00:11:22,223
Må jeg besvare
spørsmålene dine ute i det fri?
132
00:11:22,306 --> 00:11:25,059
Jeg ser frem til
å snakke om det i neste time.
133
00:11:34,402 --> 00:11:37,697
Vi vet at det er et monster der ute.
Skal vi stanse det,
134
00:11:37,780 --> 00:11:41,033
må vi glemme uenighetene våre
og jobbe sammen.
135
00:11:41,117 --> 00:11:42,702
Og dette er ditt bidrag?
136
00:11:49,583 --> 00:11:53,003
Du trenger noe bedre.
Men du har noen fine detaljer.
137
00:11:53,087 --> 00:11:55,214
-Den er ikke min.
-Hvem tegnet den?
138
00:11:55,297 --> 00:11:58,426
Jeg kan ikke si det
om vi ikke utveksler informasjon.
139
00:11:58,926 --> 00:12:03,264
Hvorfor skulle jeg dele informasjon
om en drapssak med en skoleelev?
140
00:12:03,347 --> 00:12:08,394
Jeg går på Aldrimer, det gjør ikke du.
Vil du ikke ha øyne og ører der?
141
00:12:08,477 --> 00:12:12,690
Kan ikke du og Scooby-gjengen
holde dere til leksene, Velma,
142
00:12:12,773 --> 00:12:15,568
og la de profesjonelle
ta seg av undersøkelsene?
143
00:12:15,651 --> 00:12:18,320
-Hva?
-Ordfører Walker på linje to.
144
00:12:18,404 --> 00:12:20,906
-Han trenger en oppdatering.
Hei, Addams.
145
00:12:22,491 --> 00:12:24,201
La meg se tegningen igjen.
146
00:12:29,373 --> 00:12:31,292
Tegnet den mistenkte denne?
147
00:12:35,504 --> 00:12:38,632
Kom med håndfaste bevis,
så kan vi kanskje ta en prat.
148
00:12:40,384 --> 00:12:42,720
Ja, ordfører. Alt går helt fremragende.
149
00:12:44,555 --> 00:12:46,599
Min taggete lille kråkebolle.
150
00:12:47,558 --> 00:12:49,852
-Så fryktelig.
-Det er hun som synger.
151
00:12:56,108 --> 00:12:58,110
Kan jeg ta en prat med Enid?
152
00:13:01,530 --> 00:13:03,365
Ta det med ro. Jeg takler ham.
153
00:13:07,578 --> 00:13:08,496
Takk.
154
00:13:09,580 --> 00:13:12,208
-Jeg er…
-Lucas Walker, ordførerens sønn.
155
00:13:12,291 --> 00:13:17,505
Slo nylig opp med Chrissy Smothers. En søt
brunette med en tvilsom falsk brunfarge.
156
00:13:17,588 --> 00:13:18,631
Det var nifst.
157
00:13:18,714 --> 00:13:22,009
Jeg liker sladder
og følger halve klassen din på TikTok.
158
00:13:22,092 --> 00:13:24,845
Og romkameraten min
har banket deg. To ganger.
159
00:13:25,971 --> 00:13:28,682
-Deler du rom med Wednesday?
-Ja.
160
00:13:29,683 --> 00:13:34,396
Dette er ikke et tilfeldig møte.
Hvorfor sitter du her, Lucas Walker?
161
00:13:34,480 --> 00:13:36,482
Det er noe du vil ha.
162
00:13:36,565 --> 00:13:41,362
Jeg har en venn hos Hått kotyr.
Hun hørte at du trenger en date.
163
00:13:41,862 --> 00:13:43,989
Kanskje vi kan hjelpe hverandre.
164
00:13:49,495 --> 00:13:53,457
-Jeg vil ikke spørre hva som er galt nå.
-Jeg klarer meg.
165
00:13:53,541 --> 00:13:57,044
Faren din er i et frustrerende humør
i dag. Unngå ham.
166
00:13:57,795 --> 00:14:02,049
Ja, velkommen til min verden.
Dere har Rave'N i helgen, ikke sant?
167
00:14:02,132 --> 00:14:04,593
Alle snakket om det på Værhanen.
168
00:14:04,677 --> 00:14:07,596
Jeg må være den eneste
som ikke er besatt av det.
169
00:14:08,639 --> 00:14:09,849
Så du skal ikke dit?
170
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
Jeg måtte faktisk be noen
for å beskytte meg selv.
171
00:14:16,063 --> 00:14:20,276
Sånt skjer, antar jeg. Så hvem er det?
172
00:14:22,611 --> 00:14:23,612
Xavier.
173
00:14:25,781 --> 00:14:26,699
Jeg skjønner.
174
00:14:27,616 --> 00:14:29,410
Jeg håper dere to får det gøy.
175
00:14:29,493 --> 00:14:32,663
-Jeg vet ikke hvorfor du blir sur.
-Det er problemet.
176
00:14:32,746 --> 00:14:36,250
Kall meg sprø,
men du gir meg disse signalene.
177
00:14:36,333 --> 00:14:39,837
Det er ikke min feil
at jeg ikke skjønner morsekodene dine.
178
00:14:39,920 --> 00:14:44,466
La meg si det klart og tydelig.
Jeg trodde vi likte hverandre,
179
00:14:45,092 --> 00:14:48,512
men så gjør du noe sånt,
og jeg vet ikke hva du mener.
180
00:14:48,596 --> 00:14:53,100
Er jeg mer enn en venn, eller
er jeg en brikke i et spill du spiller?
181
00:14:54,059 --> 00:14:58,022
Jeg har bare mye å tenke på.
Jeg må prioritere.
182
00:15:02,776 --> 00:15:04,278
Takk for forklaringen.
183
00:15:05,195 --> 00:15:08,991
Ring meg, om jeg noensinne
kommer høyere på prioritetslisten din.
184
00:15:13,996 --> 00:15:16,498
Ikke si et eneste ord.
185
00:15:32,681 --> 00:15:37,853
-Enid lot meg ikke ha dette på rommet.
-Ta det med ro. Min kube er din kube.
186
00:15:39,605 --> 00:15:43,275
Jeg antar at dette er skapningen
som har herjet i skogen?
187
00:15:44,026 --> 00:15:45,152
Har du hørt om det?
188
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
Rykter. Mr. Fitts har forbudt meg
å gå på jakt etter insekter.
189
00:15:50,240 --> 00:15:53,619
Han sa at en bjørn var løs,
noe jeg visste var løgn.
190
00:15:53,702 --> 00:15:56,163
Det stemmer ikke med dvaleperioden.
191
00:15:56,747 --> 00:16:00,042
Når vi snakker om monstre med klør,
192
00:16:00,125 --> 00:16:04,880
kan du gi dette til romkameraten din?
Legge inn et godt ord? Hun har ingen date.
193
00:16:04,964 --> 00:16:06,090
Eugene.
194
00:16:06,674 --> 00:16:10,594
Jeg vet at jeg ikke har noen sjanse,
men jeg gir blaffen.
195
00:16:10,678 --> 00:16:14,139
Jeg fortsetter å si ifra
til Enid til slutt ser meg.
196
00:16:14,890 --> 00:16:18,894
-Og om hun aldri gjør det?
-Det gjør hun. Jeg satser langsiktig.
197
00:16:18,978 --> 00:16:23,691
Mødrene mine sier folk vil like meg når
jeg blir eldre. For å oppmuntre meg, men…
198
00:16:23,774 --> 00:16:26,443
Folk som oss er annerledes.
199
00:16:26,527 --> 00:16:30,781
Vi er originale tenkere, modige outsidere
i pubertetens enorme sump.
200
00:16:30,864 --> 00:16:33,951
Vi trenger ikke dumme ritualer
for å vite hvem vi er.
201
00:16:34,034 --> 00:16:36,453
Så du skal heller ikke på Rave'N?
202
00:16:39,331 --> 00:16:42,084
Jo, faktisk. Med Xavier.
203
00:16:43,460 --> 00:16:46,213
-Jeg skjønner.
-Jeg liker jo ikke Xavier.
204
00:16:47,339 --> 00:16:49,133
Jeg har vikarierende motiver.
205
00:16:49,633 --> 00:16:53,137
Tegningene er de beste sporene
jeg har for å stanse dette.
206
00:16:57,182 --> 00:17:00,269
Den sirkelen…
Jeg tror jeg vet hvor den er.
207
00:17:00,352 --> 00:17:01,270
Vis meg det.
208
00:17:05,232 --> 00:17:06,900
Dette stemmer definitivt.
209
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
Hva gjorde du her ute?
210
00:17:08,652 --> 00:17:09,820
Jeg samlet prøver.
211
00:17:09,903 --> 00:17:12,781
Dette er episenteret
for kåte nattsvermere.
212
00:17:13,949 --> 00:17:16,827
-Tror du det er der?
-Vi får se etter.
213
00:17:23,917 --> 00:17:28,005
Jeg liker ikke trange rom.
Jeg har klaustrofobi.
214
00:17:29,089 --> 00:17:33,343
Om du hører meg skrike i vilden sky,
er det mulig at jeg bare koser meg.
215
00:17:48,692 --> 00:17:50,402
Dette er definitivt hiet.
216
00:17:51,570 --> 00:17:53,405
Er det menneskeknokler?
217
00:17:55,324 --> 00:17:57,576
Nei, jeg tror det liker hjortekjøtt.
218
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
Se her.
219
00:18:17,096 --> 00:18:17,971
Bingo.
220
00:18:21,391 --> 00:18:24,061
-Hva er det?
-Et håndfast bevis.
221
00:18:35,656 --> 00:18:37,366
Greit, jeg kommer snart.
222
00:18:38,033 --> 00:18:41,036
Jeg må bare finne noe
DNA-et på kloa kan testes mot.
223
00:19:19,324 --> 00:19:23,370
-Hva driver du med?
-Hvordan vet du hvordan monsteret ser ut?
224
00:19:24,329 --> 00:19:26,206
Eller er dette selvportretter?
225
00:19:26,290 --> 00:19:29,001
Tror du det er meg? Jeg reddet livet ditt.
226
00:19:29,084 --> 00:19:32,337
Monsteret også.
Eller var det deg da Rowan ble drept?
227
00:19:32,421 --> 00:19:33,630
Du går over streken.
228
00:19:33,714 --> 00:19:37,426
Jeg vil vite sannheten.
Og kunsten din har et gjentakende motiv.
229
00:19:40,179 --> 00:19:41,096
Ja.
230
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
Jeg har drømt om vesenet i ukevis.
231
00:19:45,559 --> 00:19:49,563
Jeg prøver å stenge det ute, men kan ikke.
Så jeg maler det.
232
00:19:50,147 --> 00:19:53,525
Da jeg malte dette,
kom klørne ut og slo etter meg.
233
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
Det var sånn jeg fikk merkene.
234
00:19:56,069 --> 00:19:58,405
Jeg trodde du kontrollerte evnene dine.
235
00:19:59,406 --> 00:20:02,075
-Ikke med dette.
-Kanskje det er skyldfølelse.
236
00:20:02,159 --> 00:20:04,036
Jeg er jo ikke monsteret.
237
00:20:08,290 --> 00:20:12,294
Du tegner det bare tilfeldigvis,
inkludert der det har hiet sitt?
238
00:20:13,086 --> 00:20:15,005
Det er veldig livaktige drømmer.
239
00:20:16,089 --> 00:20:20,010
Du var her inne.
Tidligere, da jeg fant deg utenfor.
240
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
Derfor inviterte du meg på Rave'N.
241
00:20:25,891 --> 00:20:27,142
For å dekke over det.
242
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
-Du er utrolig.
-Ikke ta det personlig.
243
00:20:31,897 --> 00:20:37,361
Nei, for det er det aldri med deg. Bryr du
deg om noen eller noe i det hele tatt?
244
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
Kom deg ut!
245
00:20:55,295 --> 00:21:00,133
Ja, jeg vet at Inez vanligvis er dritings,
men hun ringer ordføreren
246
00:21:00,217 --> 00:21:03,595
og prater tull om at det er lys
i det gamle Gates-huset.
247
00:21:03,679 --> 00:21:06,390
Så kjør forbi og pass på at ingen bor der.
248
00:21:09,851 --> 00:21:11,228
Det er monsterets klo
249
00:21:11,311 --> 00:21:13,855
og en tørr blodprøve
fra en mulig mistenkt.
250
00:21:13,939 --> 00:21:18,694
Han tørket av sår på halsen med det.
Ta en DNA-prøve og se om de er like.
251
00:21:19,695 --> 00:21:23,573
-Jobber jeg for deg?
-Du ba om håndfaste bevis. Her har du det.
252
00:21:24,157 --> 00:21:26,660
Hvor fant du den?
Og hvem er den mistenkte?
253
00:21:27,703 --> 00:21:30,205
Ta prøven først, så skal jeg forklare alt.
254
00:21:30,289 --> 00:21:33,000
-Jeg leker ikke, Addams.
-Ikke jeg heller.
255
00:21:38,171 --> 00:21:42,467
Bernice, gi meg
et DNA-godkjennelsesskjema.
256
00:21:51,977 --> 00:21:56,606
-Hvorfor er du så dyster?
-Traff Enid. Spurte om hun fikk honningen.
257
00:21:57,399 --> 00:21:58,942
Jeg advarte deg jo.
258
00:22:02,863 --> 00:22:05,407
Men siden verken du eller jeg har en date…
259
00:22:05,490 --> 00:22:07,117
-Bør vi gå sammen!
-Hva?
260
00:22:07,200 --> 00:22:10,912
Nei, vi kan holde øye med hulen
og identifisere monsteret.
261
00:22:13,790 --> 00:22:15,167
Uansett hvem det er.
262
00:22:22,799 --> 00:22:26,553
Jeg har hørt
at du er ledig i morgen likevel.
263
00:22:46,365 --> 00:22:47,240
Takk.
264
00:23:11,348 --> 00:23:13,100
Ok, du lover!
265
00:23:14,768 --> 00:23:17,896
Dere tar dere fantastisk ut.
Så fantastisk.
266
00:23:17,979 --> 00:23:19,856
Velkommen til årets Rave'N!
267
00:23:19,940 --> 00:23:24,486
Å, så nydelig! For en fin overdel!
Ta dere en dans for meg.
268
00:23:31,368 --> 00:23:32,994
Velkommen til Rave'N.
269
00:23:53,098 --> 00:23:55,684
Håper de får en kveld de aldri vil glemme.
270
00:23:55,767 --> 00:23:59,729
-Forsiktig med hva du ber om.
-Du gikk på Aldrimer en gang.
271
00:23:59,813 --> 00:24:03,608
Kan du ikke huske da du var
full av håp og gledet deg til Rave'N?
272
00:24:04,568 --> 00:24:09,364
Jeg husker bare skuffelsen.
Gutten jeg spurte, valgte en annen.
273
00:24:13,702 --> 00:24:16,621
-Morticia Frump, faktisk.
-Wednesdays mor?
274
00:24:19,166 --> 00:24:23,670
Pass på at ingen har alkohol i punsjen.
Ingenting kan gå galt i kveld.
275
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
Jeg kommer, Eugene!
276
00:24:39,936 --> 00:24:43,106
Hei, tok du med
ekstrabatterier til lommel…
277
00:24:44,649 --> 00:24:45,484
Tyler…
278
00:24:46,985 --> 00:24:51,740
Jeg fikk invitasjonen. Du fikk vel Ting
til å legge den i tipsene?
279
00:24:53,700 --> 00:24:54,534
Godt gjettet.
280
00:24:54,618 --> 00:24:58,997
Etter forrige gang visste jeg ikke
om du ville snakke med meg mer, men…
281
00:25:00,165 --> 00:25:02,292
Lappen din var så ektefølt, og…
282
00:25:03,668 --> 00:25:06,338
…søt. Du overrumplet meg.
283
00:25:07,464 --> 00:25:08,298
Meg også.
284
00:25:11,551 --> 00:25:14,971
Nå som jeg er her,
er jeg glad for at jeg kom.
285
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Trenger du litt tid?
286
00:25:21,269 --> 00:25:24,940
Ektefølt og søt?
Hvordan kunne du gjøre dette mot meg?
287
00:25:36,826 --> 00:25:38,161
Hvordan betalte du?
288
00:25:41,248 --> 00:25:43,166
Langfingret-rabatt, selvsagt.
289
00:25:48,046 --> 00:25:49,673
Ikke se, Ting.
290
00:26:13,613 --> 00:26:16,074
Jøss, du er…
291
00:26:16,783 --> 00:26:22,122
Ugjenkjennelig? Latterlig? Et typisk
eksempel på objektiviseringen av kvinner?
292
00:26:24,082 --> 00:26:24,916
Nydelig.
293
00:26:26,585 --> 00:26:28,837
Jeg mener det. Du ser vakker ut.
294
00:26:33,717 --> 00:26:37,762
-Eugene?
-Hva er det som skjer?
295
00:26:40,223 --> 00:26:42,517
Hva skjedde med å holde øye med hulen?
296
00:26:47,689 --> 00:26:51,401
Jeg skjønner.
Jeg får ta en kikk på skogen alene.
297
00:26:51,484 --> 00:26:55,697
Ikke gå alene. Det er for farlig. Avblås.
298
00:26:57,657 --> 00:26:59,993
Vi går sammen i morgen kveld, forstått?
299
00:27:08,001 --> 00:27:09,336
Holde øye med en hule?
300
00:27:10,629 --> 00:27:13,048
En summer viker aldri tilbake for farer.
301
00:27:28,438 --> 00:27:30,106
Er det en avskyelig snømann?
302
00:27:30,690 --> 00:27:33,652
Herregud. Du kan ikke si det,
det er krenkende.
303
00:27:34,653 --> 00:27:38,823
-Det korrekte ordet er yeti.
-Beklager. Går det noen her?
304
00:27:38,907 --> 00:27:41,910
Ikke nå mer.
De har vært utryddet siden 1950-tallet.
305
00:27:41,993 --> 00:27:44,704
Naturfaglæreren vår ledet ballkomiteen.
306
00:27:44,788 --> 00:27:49,584
Hun ville at det skulle føles relevant.
Så temaet er klimakrisen møter utryddelse.
307
00:27:49,668 --> 00:27:53,880
-Men på en gøyal måte.
-Vårt balltema var netter på Hawaii.
308
00:27:53,963 --> 00:27:55,256
-En yeti-tini?
-Ja…
309
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
Herregud. Unnskyld! La meg ordne det.
310
00:28:04,015 --> 00:28:05,016
Enid?
311
00:28:07,894 --> 00:28:09,437
Jeg syntes at det var deg.
312
00:28:10,772 --> 00:28:11,940
Er det daten din?
313
00:28:12,524 --> 00:28:16,653
Ja, og han har det så gøy med meg.
314
00:28:16,736 --> 00:28:21,533
Begge elsker ballet sammen.
315
00:28:23,910 --> 00:28:24,869
Så kult.
316
00:28:33,586 --> 00:28:36,965
Har humøret ditt noe med
en gothjente med fletter å gjøre?
317
00:28:38,591 --> 00:28:41,428
Hun er ikke her. Det er vi.
318
00:28:42,971 --> 00:28:47,225
Du har rett. Unnskyld.
Jeg liker virkelig å være her med deg, så…
319
00:28:47,308 --> 00:28:52,647
-Takk for invitasjonen.
-Vi snakker ikke mer om Wednesday. Avtale?
320
00:28:56,901 --> 00:28:58,236
Hei, se der.
321
00:29:01,906 --> 00:29:05,285
Wednesday har virkelig
brutt seg ut av kokongen.
322
00:29:08,580 --> 00:29:10,206
Som en dødninghodesvermer.
323
00:29:10,915 --> 00:29:14,544
-Ser du Biancas ansikt?
-Hun kommer ikke til å bli glad.
324
00:29:14,627 --> 00:29:17,756
Wednesday Addams.
For en hyggelig overraskelse.
325
00:29:17,839 --> 00:29:19,132
Ms. Thornhill.
326
00:29:19,758 --> 00:29:21,176
-Dette er Tyler…
-Galpin.
327
00:29:23,344 --> 00:29:26,639
Ja. Dobbel cappuccino,
ikke noe skum, sukkerfri vanilje.
328
00:29:27,474 --> 00:29:30,185
Byen er liten.
Ikke lett å holde noe hemmelig.
329
00:29:31,311 --> 00:29:33,229
Jeg skal hente noe å drikke.
330
00:29:45,200 --> 00:29:50,413
OMG! Jeg elsker den looken!
Men et interessant valg av date.
331
00:29:51,915 --> 00:29:55,752
-Jeg kunne si det samme.
-Det er ikke slik det ser ut.
332
00:29:55,835 --> 00:29:59,047
Bra, for han har allerede
gått over streken to ganger.
333
00:29:59,130 --> 00:30:03,718
Lucas vil gjøre eksen sjalu. Jeg vil gjøre
Ajax sjalu. Begge tjener på det.
334
00:30:06,513 --> 00:30:11,476
-Jeg har fredelige hensikter, Wednesday.
-Så synd. Jeg har med lommesprayen min.
335
00:30:12,894 --> 00:30:14,270
Fylt med napalm.
336
00:30:24,364 --> 00:30:27,325
-Hvordan kan du ha ham med?
-Hvorfor nevner du det?
337
00:30:27,408 --> 00:30:31,621
-Som om ballet ikke var ille nok.
-Du vet ikke hva han gjorde mot meg.
338
00:30:38,795 --> 00:30:39,879
Fortell.
339
00:30:40,713 --> 00:30:42,131
-KOMMER DERE?
-STRAKS
340
00:30:42,215 --> 00:30:44,217
DE SKAL FÅ SITT LIVS OVERRASKELSE
341
00:30:45,552 --> 00:30:47,428
Beklager det med buksene dine.
342
00:30:48,638 --> 00:30:51,558
Er det kampen?
Hvem vinner, Penguins eller Ducks?
343
00:30:51,641 --> 00:30:55,270
-Liker du ishockey?
-Er Sharks-fan. Jeg har eldre brødre.
344
00:30:55,353 --> 00:30:58,273
De sa: "Se hockey,
ellers tar vi en Tang Lung."
345
00:30:58,356 --> 00:31:02,652
-Tang Lung fra Way of the Dragon?
-Det er jo verdens beste kung-fu-film!
346
00:31:02,735 --> 00:31:04,737
Du er annerledes!
347
00:31:06,698 --> 00:31:10,034
-Blir du med og danser?
-Ja.
348
00:31:18,918 --> 00:31:22,171
Eugene Ottinger. Klokken er 21.00.
349
00:31:22,881 --> 00:31:26,134
Ingen bevegelser i hulen.
Ingen tegn til objektet.
350
00:31:27,802 --> 00:31:33,099
Selv om jeg akkurat hørte
en sjelden klubbehornet gresshoppe.
351
00:31:41,399 --> 00:31:45,069
Var det den tynne fjelluften
eller yeti-tiniene som plaget deg?
352
00:31:46,112 --> 00:31:51,326
Xavier sa hva du gjorde. At du og vennene
dine angrep ham og ødela veggmaleriet.
353
00:31:59,125 --> 00:32:01,085
Det var vel uunngåelig.
354
00:32:05,089 --> 00:32:08,217
Jeg skulle gjerne sagt
at det var et uhell,
355
00:32:08,301 --> 00:32:11,554
eller at det ikke var så ille,
men det ville vært løgn.
356
00:32:12,597 --> 00:32:15,683
Han kunne gjort ting
mye verre for meg, men lot være.
357
00:32:17,518 --> 00:32:22,190
-Hvorfor gjorde du det?
-Jeg kan gi deg en million unnskyldninger.
358
00:32:23,191 --> 00:32:26,027
Men jeg prøver ærlig talt
fortsatt å skjønne det.
359
00:32:27,862 --> 00:32:33,660
Jeg ble sendt til en slags treningsleir
og skjønte at jeg ikke vil være sånn.
360
00:32:34,160 --> 00:32:37,872
En bitter byboer som klandrer alle
for sin elendige situasjon.
361
00:32:39,707 --> 00:32:43,169
Jeg gjorde noe fælt,
men jeg er ikke en fæl person.
362
00:32:48,091 --> 00:32:52,762
Tror du jeg fordømmer deg for
et tåpelig påfunn? Jeg ville gått lenger.
363
00:32:52,845 --> 00:32:54,931
Som pirajaer i et svømmebasseng?
364
00:32:56,766 --> 00:32:59,560
Jeg kan ha undersøkt litt
etter at vi møttes.
365
00:33:00,061 --> 00:33:05,233
-Jeg ville gjort det igjen.
-Jeg visste at jeg likte deg av en grunn.
366
00:34:31,402 --> 00:34:34,280
-Kom igjen!
-Jeg kommer straks tilbake.
367
00:34:43,790 --> 00:34:44,916
Hei.
368
00:35:06,145 --> 00:35:07,355
Gjør noe for meg.
369
00:35:11,275 --> 00:35:14,153
Ta av deg amuletten
og få meg til å glemme henne.
370
00:35:15,571 --> 00:35:18,783
-Det kan du ikke be om.
-Ingen forpliktelser, sa du.
371
00:35:19,951 --> 00:35:24,080
Du gjorde det slutt fordi du trodde
jeg manipulerte deg med sirenesang.
372
00:35:24,163 --> 00:35:27,125
Nå skal jeg bruke den
så du glemmer en annen jente?
373
00:35:49,897 --> 00:35:50,898
Fort.
374
00:35:56,028 --> 00:35:57,864
-Kom igjen.
-Har du den? Ta den.
375
00:35:58,739 --> 00:36:00,783
Fortsett å rulle den ut. Fort.
376
00:36:03,703 --> 00:36:05,413
-Flytt deg
-La meg.
377
00:36:07,331 --> 00:36:11,961
Dette er kanskje ikke en god idé.
Jeg vil ikke at pappa skal lide under det.
378
00:36:12,044 --> 00:36:14,422
Vi gjør jo bare dette for din skyld!
379
00:36:15,006 --> 00:36:17,884
Som hevn for
at de sprengte Crackstone-fontenen.
380
00:36:17,967 --> 00:36:20,845
Ikke si at du har blitt veik,
som Tyler. Kom an.
381
00:36:22,471 --> 00:36:24,265
AUTOMATISK SPRINKLERANLEGG
382
00:36:30,479 --> 00:36:36,402
Eugene Ottinger. Klokken er 22.42.
Mulig mistenkt har kommet til stedet.
383
00:36:46,204 --> 00:36:47,121
Å, herregud.
384
00:37:03,387 --> 00:37:07,350
Den som oppfant høyhælte sko,
jobbet helt klart som torturist på si.
385
00:37:09,018 --> 00:37:11,187
Som min kjære mor alltid sa det:
386
00:37:11,270 --> 00:37:14,732
"Ild er prøven på gull,
lidelse er prøven på en kvinne."
387
00:37:17,944 --> 00:37:22,573
Apropos lidelse, hvor er daten din?
Jeg så ikke deg og Xavier på dansegulvet.
388
00:37:22,657 --> 00:37:26,577
Vi kranglet litt. Om deg, faktisk.
389
00:37:31,249 --> 00:37:35,628
-Du vet ikke hvordan det er.
-Å være vakker og populær?
390
00:37:36,254 --> 00:37:40,925
Aldri å vite hva folk virkelig føler.
Om noen liker meg som meg.
391
00:37:42,510 --> 00:37:46,138
-Hva med amuletten din?
-Den er ikke idiotsikker.
392
00:37:46,222 --> 00:37:48,224
Heller et mildt prevensjonsmiddel.
393
00:37:50,351 --> 00:37:54,772
Derfor gjorde Xavier det slutt.
Han kunne aldri stole helt på meg.
394
00:37:55,982 --> 00:38:02,196
Det verste er at jeg aldri kunne stole på
følelsene hans, om de var ekte.
395
00:38:06,534 --> 00:38:07,618
Du er heldig.
396
00:38:08,536 --> 00:38:12,581
-Fortell.
-Du blåser i hva folk syns om deg.
397
00:38:18,087 --> 00:38:20,548
Jeg skulle ønske jeg brydde meg litt mer.
398
00:38:51,912 --> 00:38:53,998
På tide med den store avslutningen.
399
00:38:56,792 --> 00:38:59,712
Hei, klokken er nesten elleve.
400
00:38:59,795 --> 00:39:06,218
Så kom dere ut på dansegulvet
en siste gang før Rave'N sier "Aldrimer"!
401
00:40:31,637 --> 00:40:32,596
Kom igjen!
402
00:40:41,856 --> 00:40:44,400
De gadd ikke engang
å bruke ekte griseblod.
403
00:40:46,569 --> 00:40:47,778
Det er bare maling.
404
00:41:03,502 --> 00:41:05,421
Wednesday! Er alt i orden?
405
00:41:05,504 --> 00:41:08,215
Eugene er ute i skogen. Han er i fare.
406
00:41:17,892 --> 00:41:20,728
-Hva gjør du?
-Skriver til faren min. Han kommer.
407
00:41:20,811 --> 00:41:24,190
-Har du sett Wednesday?
-Hva vet jeg? Hun er din date.
408
00:41:25,941 --> 00:41:27,693
-Fort.
-Det var helt vilt.
409
00:41:27,776 --> 00:41:29,820
-Kom igjen. Ta den.
-Kom an.
410
00:41:30,613 --> 00:41:35,534
Gjorde du dette? Jeg kan ikke tro
at jeg falt for løgnene dine.
411
00:41:36,160 --> 00:41:39,705
-Etter Crackstone-statuen…
-Jeg trodde du var annerledes.
412
00:41:41,332 --> 00:41:42,791
Jeg trodde du likte meg.
413
00:41:43,792 --> 00:41:46,253
-Ulv løs!
-Ulv løs!
414
00:41:46,337 --> 00:41:48,130
-Ulv løs!
-Ulv løs!
415
00:41:48,964 --> 00:41:51,300
-Kom dere vekk fra henne!
-Kom an!
416
00:41:55,721 --> 00:41:56,805
Er alt i orden?
417
00:41:58,974 --> 00:42:03,020
Jeg ville ikke engang gå med ham.
Jeg ville gå med deg.
418
00:42:03,604 --> 00:42:08,025
-Hvorfor spurte du meg ikke?
-Fordi du ikke kom, og aldri sa hvorfor.
419
00:42:10,236 --> 00:42:13,447
Jeg var for flau til å si det, men jeg…
420
00:42:13,531 --> 00:42:17,535
Jeg så meg i speilet ved et uhell,
og steinet meg selv med slangene.
421
00:42:23,707 --> 00:42:29,505
-Vi bør kanskje ta det rolig. Ikke sant?
-Helt enig.
422
00:43:17,219 --> 00:43:18,512
Eugene!
423
00:43:20,180 --> 00:43:21,223
Eugene!
424
00:43:30,024 --> 00:43:31,066
Eugene?
425
00:43:47,625 --> 00:43:48,667
Eugene?
426
00:43:49,460 --> 00:43:51,670
Wednesday! Her borte!
427
00:44:05,601 --> 00:44:06,602
Eugene?
428
00:44:09,980 --> 00:44:10,939
Eugene.
429
00:44:24,953 --> 00:44:25,871
Å, herregud!
430
00:44:29,249 --> 00:44:30,376
Lever han?
431
00:47:23,966 --> 00:47:26,009
Tekst: S. Marum