1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,349 JERICHO COUNTY - LIJKSCHOUWER DR. R. ANWAR 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 Ik moet van dr. Kinbott meer naar buiten. 4 00:00:36,745 --> 00:00:40,540 Ik moet me openstellen voor nieuwe mensen en ervaringen. 5 00:00:40,623 --> 00:00:43,418 Wie ben ik om haar clichés tegen te spreken? 6 00:00:49,340 --> 00:00:54,012 Ik doe de autopsie en jij kopieert de dossiers van de andere slachtoffers. 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Niet pruilen. Je scalpelvaardigheid is matig. 8 00:00:59,851 --> 00:01:03,605 Bij dat lijk dat oom Fester me voor mijn 13e verjaardag gaf… 9 00:01:03,688 --> 00:01:05,690 …sneed jij de halsslagader door. 10 00:01:09,527 --> 00:01:10,528 Nee. 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 Nee. 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,075 Prachtig hematoom. 13 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 KOPIEERRUIMTE HOUD DEUR GESLOTEN 14 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 Daar ben je. 15 00:01:28,129 --> 00:01:31,758 Donderdag, 19.23 uur. Het lichaam is een 50-jarige man. 16 00:01:40,725 --> 00:01:43,394 Snijwonden en afweerwonden aan beide handen. 17 00:01:43,478 --> 00:01:46,397 De borst en romp wijzen op een woeste aanval. 18 00:01:46,481 --> 00:01:48,650 Hij lijkt volledig ontweid te zijn. 19 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 Wat merkwaardig. 20 00:02:01,996 --> 00:02:03,581 De linkervoet ontbreekt. 21 00:02:04,082 --> 00:02:06,876 Die lijkt te zijn afgebeten bij de enkel. 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 Heb jij een linkervoet gezien? 23 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 Rustig. Wie komt eraan? 24 00:02:25,186 --> 00:02:27,272 Fijn dat je kon komen, dokter. 25 00:02:27,355 --> 00:02:30,316 Geen probleem, sheriff. Ik wil graag helpen. 26 00:02:31,234 --> 00:02:35,280 Wie of wat er ook verantwoordelijk is voor die moorden… 27 00:02:35,363 --> 00:02:37,740 …ik heb nooit zulke verwondingen gezien. 28 00:02:37,824 --> 00:02:42,662 Ik wilde dat je dit zag voor ik mijn verslag erover indien. 29 00:02:42,745 --> 00:02:44,330 Het is een waar raadsel. 30 00:02:46,958 --> 00:02:50,253 De moordenaar sneed twee tenen af. 31 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Vermoedelijk met een chirurgische zaag. 32 00:02:53,298 --> 00:02:58,011 Het definitieve autopsieverslag komt nog. -Stuur het zodra je klaar bent. 33 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 Zwijg over de tenen. 34 00:03:00,346 --> 00:03:01,556 Natuurlijk, sheriff. 35 00:03:03,600 --> 00:03:05,518 Het waren drukke weken, hè? 36 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 Ik sluit het mooi af. Vrijdag is mijn laatste dag. 37 00:03:09,606 --> 00:03:11,191 Fijn pensioen, dokter. 38 00:03:11,274 --> 00:03:14,652 Ik verras Mrs Anwar met een cruise van vier weken. 39 00:03:15,612 --> 00:03:18,698 Eindelijk de ribbenschaar omruilen voor Mai Tai's. 40 00:03:21,868 --> 00:03:23,620 Ga maar. Ik sluit wel af. 41 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 Ik herinner me dit lijk niet. 42 00:03:48,895 --> 00:03:51,147 Helemaal stijf. Jij bent al even dood. 43 00:03:51,231 --> 00:03:54,734 Je kunt nog wel een dag wachten tot ik je opensnijd. 44 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 Nog vijf minuutjes. 45 00:04:11,751 --> 00:04:13,461 Ik lig net lekker. 46 00:04:35,525 --> 00:04:38,361 Toen ik voorstelde jouw helft op te knappen… 47 00:04:38,444 --> 00:04:41,155 …dacht ik niet aan de Pinterest van een moordenaar. 48 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 Niet zo eng als jouw eenhoorncollectie. 49 00:04:44,909 --> 00:04:47,078 Sloop je hiervoor vannacht weg? 50 00:04:47,161 --> 00:04:51,833 Thing en ik zijn naar 't mortuarium gegaan om slachtofferdossiers te kopiëren. 51 00:04:51,916 --> 00:04:56,254 Die uitspraak is op zo veel niveaus jakkes, waar zal ik beginnen? 52 00:04:56,337 --> 00:05:02,218 Ik moet in zijn geest kruipen. Patronen of afwijkingen zoeken. Ik heb al wat ontdekt. 53 00:05:03,303 --> 00:05:07,390 Bij alle slachtoffers zijn lichaamsdelen chirurgisch verwijderd. 54 00:05:09,058 --> 00:05:12,729 Eerst een nier, toen een vinger… -Ik voel me niet… 55 00:05:12,812 --> 00:05:16,607 Bij de derde een galblaas. En van de bebaarde man twee tenen. 56 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Snap je het? Zijn moorden zijn niet willekeurig. 57 00:05:19,819 --> 00:05:23,656 Hij verzamelt trofeeën, zoals een seriemoordenaar. Indrukwekkend. 58 00:05:29,746 --> 00:05:31,247 Pak het reukzout. 59 00:05:31,831 --> 00:05:32,832 Wederom. 60 00:05:36,252 --> 00:05:40,298 Terwijl de meeste planten hun bestuivers belonen met zoete nectar… 61 00:05:40,381 --> 00:05:44,344 …gebruiken veel vleesetende planten seksuele bedotterij… 62 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 …of bedrog. 63 00:05:50,975 --> 00:05:52,685 Ik heb mijn rug verrekt bij schermen. 64 00:05:52,769 --> 00:05:57,106 De orchidee produceert een feromoon dat een vrouwelijk insect nabootst… 65 00:05:57,690 --> 00:06:00,401 …en trekt zo mannetjes aan. 66 00:06:00,485 --> 00:06:05,365 Wat krijgen de mannetjes ervoor terug zodra de plant bestoven is? 67 00:06:05,448 --> 00:06:08,076 Nada. Net als alle jongens bij de Rave'N. 68 00:06:08,993 --> 00:06:11,996 Oké. Ik weet dat jullie zin hebben in zaterdag… 69 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 …en daarom geef ik geen huiswerk op. 70 00:06:14,374 --> 00:06:15,249 Ja. -Ja. 71 00:06:15,333 --> 00:06:18,795 Maar ik heb vrijwilligers nodig voor het decoratiecomité. 72 00:06:18,878 --> 00:06:21,589 Kom hier als je interesse hebt. 73 00:06:21,672 --> 00:06:23,174 Meld jij je niet aan? 74 00:06:23,257 --> 00:06:26,594 Ben je niet dol op discoballen en alcoholische punch? 75 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 Er is zelfs een dj. MC Blood Suckaz. 76 00:06:29,222 --> 00:06:31,391 Ik steek mijn ogen nog liever uit. 77 00:06:33,142 --> 00:06:34,685 Dat ga ik toch wel doen. 78 00:06:35,269 --> 00:06:37,563 Of je kunt iemand vragen en lol maken. 79 00:06:57,792 --> 00:06:59,127 We moeten dit doen. 80 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 Die krassen kwamen niet van het schermen. 81 00:07:03,631 --> 00:07:05,007 Hij verbergt iets. 82 00:07:29,740 --> 00:07:31,909 Een kunstenaar heeft een muze nodig. 83 00:07:37,373 --> 00:07:40,334 Xavier, je bent een stuk interessanter geworden. 84 00:07:55,558 --> 00:07:56,642 Hallo. 85 00:07:57,643 --> 00:07:59,353 Wat doe je? -Niets. 86 00:08:00,229 --> 00:08:02,023 Ik zag je deze kant opgaan. 87 00:08:02,523 --> 00:08:06,944 Wat is dit voor plek? -Het is mijn privé-atelier. 88 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 Ik heb hem opgeknapt. Weems laat me hem gebruiken. 89 00:08:10,490 --> 00:08:13,159 Wat ondernemend. Ik zou graag willen kijken. 90 00:08:13,784 --> 00:08:15,286 Mag ik een rondleiding? 91 00:08:16,871 --> 00:08:18,623 Niet nu. Het is een puinhoop. 92 00:08:18,706 --> 00:08:22,960 Ik schaduwde vorige zomer een misdaadfotograaf. Ik kan wel wat hebben. 93 00:08:23,044 --> 00:08:25,796 Misschien een andere keer. Waarom zocht je me? 94 00:08:26,881 --> 00:08:29,926 Ik wilde Miss Thornhills huiswerk doornemen. 95 00:08:31,594 --> 00:08:33,137 Ze gaf ons geen huiswerk. 96 00:08:34,138 --> 00:08:35,264 Weet je nog? 97 00:08:36,516 --> 00:08:37,850 Wat doe je hier echt? 98 00:08:39,560 --> 00:08:44,106 Gaat dit om een zeker bal waardoor je je ogen wilt uitsteken, misschien? 99 00:08:45,024 --> 00:08:46,359 Ik ben een en al oor. 100 00:08:47,985 --> 00:08:51,864 Soms gaan plannen in rook op door onverwachte mogelijkheden. 101 00:08:52,657 --> 00:08:56,369 Als ik zo dicht bij een mogelijke seriemoordenaar kon komen… 102 00:08:57,578 --> 00:08:59,080 …hoe kon ik dan weigeren? 103 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 Moet ik het echt vragen? -Zeker. 104 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Zou je… 105 00:09:17,557 --> 00:09:18,432 Zou… 106 00:09:18,516 --> 00:09:23,437 Zou je het overwegen naar het Rave'N-bal te gaan met een zekere… 107 00:09:26,107 --> 00:09:27,024 Zou… 108 00:09:28,526 --> 00:09:30,695 Zou je met mij naar het bal willen? 109 00:09:31,737 --> 00:09:34,782 Ja, Wednesday, ik wil graag met jou naar het bal. 110 00:09:35,950 --> 00:09:37,451 Eindelijk vraag je het. 111 00:09:38,286 --> 00:09:39,453 Zeg dat. 112 00:09:42,248 --> 00:09:45,293 Mijn God. Wednesday Addams gaat naar de Rave'N. 113 00:09:45,376 --> 00:09:47,295 Mijn wereld staat op zijn kop. 114 00:09:47,378 --> 00:09:49,297 Weet je wat je nodig hebt? -Een kogel? 115 00:09:49,380 --> 00:09:51,090 Een jurk. -Die heb ik al. 116 00:09:51,924 --> 00:09:54,010 Niet die waarin je aankwam. 117 00:09:54,093 --> 00:09:57,555 Zelfs bliksem kan dat noodgeval niet tot leven wekken. 118 00:09:57,638 --> 00:09:58,889 Thing, steun, graag. 119 00:10:00,891 --> 00:10:02,351 Nee, iets wat schreeuwt: 120 00:10:02,435 --> 00:10:05,605 'Eerste date. Achteruit, bitches. Hier ben ik.' 121 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 En ik weet de perfecte winkel. 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,069 Wat is dit voor dystopische hel? 123 00:10:13,696 --> 00:10:16,490 Onze eerste gezamenlijke shopsessie. 124 00:10:16,574 --> 00:10:20,161 Het balcomité wil helemaal in het wit voor bij het thema… 125 00:10:20,244 --> 00:10:22,079 …maar daar doen wij niet aan mee. 126 00:10:22,163 --> 00:10:26,542 Ik heb meer te doen dan me druk maken om een jurk voor een stom bal. 127 00:10:27,543 --> 00:10:29,337 Maar dit schept een band. 128 00:10:30,379 --> 00:10:32,298 Ik zou je maar vertragen. 129 00:10:32,381 --> 00:10:37,011 Je bent een gazelle, ik een gewond hertje. Laat mij en ga mee met de kudde. 130 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 Zeker weten? 131 00:10:50,691 --> 00:10:53,027 Ik ga naar Galpin. Ik stop niet voor… 132 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 Hoi, Wednesday. 133 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 Die jurk zou de aandacht trekken. 134 00:11:07,875 --> 00:11:10,378 Verzamelt u exotische snuisterijen voor uw kantoor? 135 00:11:10,461 --> 00:11:14,423 Dat zijn souvenirs. Zo stap ik buiten mijn comfortzone. 136 00:11:15,132 --> 00:11:18,427 Nu we het er toch over hebben: ga jij naar de Rave'N? 137 00:11:19,053 --> 00:11:22,223 Ik hoef uw vragen buiten niet te beantwoorden, toch? 138 00:11:22,306 --> 00:11:25,059 We kunnen het bespreken bij de volgende sessie. 139 00:11:34,402 --> 00:11:37,697 We weten beiden dat er een monster is. Als we het willen stoppen… 140 00:11:37,780 --> 00:11:41,033 …moeten we onze geschillen opzijzetten en samenwerken. 141 00:11:41,117 --> 00:11:43,285 En wil je me hiermee overtuigen? 142 00:11:49,583 --> 00:11:53,045 Sorry, dat moet beter. Wel mooie details trouwens. 143 00:11:53,129 --> 00:11:55,214 Ik heb het niet getekend. -Wie wel? 144 00:11:55,297 --> 00:11:58,008 Als we niets uitwisselen, kan ik niets zeggen. 145 00:11:58,926 --> 00:12:03,264 Waarom zou ik iets delen over een lopende moordzaak met een scholier? 146 00:12:03,347 --> 00:12:05,474 Omdat ik op Nimmermeer zit en u niet. 147 00:12:05,975 --> 00:12:08,394 Wilt u daar geen ogen en oren? 148 00:12:08,978 --> 00:12:12,773 Luister Velma, ga anders met je Scooby-groep huiswerk maken… 149 00:12:12,857 --> 00:12:15,484 …terwijl de professionals onderzoek doen. 150 00:12:15,568 --> 00:12:18,320 Wat? -Burgemeester Walker op lijn twee. 151 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 Hij wil een update. -Hé, Addams. 152 00:12:22,491 --> 00:12:24,201 Geef die schets nog eens. 153 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Is degene die dit tekende je verdachte? 154 00:12:35,546 --> 00:12:38,591 Als je met concreet bewijs komt, kunnen we praten. 155 00:12:40,384 --> 00:12:42,720 Ja, burgemeester. Alles gaat geweldig. 156 00:12:44,555 --> 00:12:46,599 Mijn stekelige kleine zee-egel. 157 00:12:47,558 --> 00:12:49,852 Dat is vreselijk. -Zo zingt ze echt. 158 00:12:56,108 --> 00:12:58,110 Mag ik met Enid praten? 159 00:13:01,530 --> 00:13:03,365 Geen zorgen. Ik kan hem aan. 160 00:13:07,578 --> 00:13:08,496 Bedankt. 161 00:13:10,080 --> 00:13:12,208 Ik ben… -Lucas Walker, burgemeesterszoon. 162 00:13:12,291 --> 00:13:14,794 Het is net uit met cheerleader Chrissy Smothers. 163 00:13:14,877 --> 00:13:17,505 Leuke brunette die met spraytan moet stoppen. 164 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 Dat is griezelig. 165 00:13:18,714 --> 00:13:22,009 Ik heb een neus voor roddels en volg je halve klas op TikTok. 166 00:13:22,092 --> 00:13:24,845 En mijn kamergenoot maakte je in. Twee keer. 167 00:13:25,971 --> 00:13:28,682 Bedoel je Wednesday Addams? -Reken maar. 168 00:13:29,683 --> 00:13:31,560 Je zit hier niet toevallig. 169 00:13:32,311 --> 00:13:34,396 Dus wat doe je hier, Lucas Walker? 170 00:13:34,480 --> 00:13:36,482 Je moet iets willen. 171 00:13:36,565 --> 00:13:38,776 Een vriendin werkt bij Houte Koetuur. 172 00:13:38,859 --> 00:13:41,362 Ze hoorde dat je een date voor de Rave'N zoekt. 173 00:13:41,862 --> 00:13:43,989 Misschien kunnen we elkaar helpen. 174 00:13:49,495 --> 00:13:53,457 Wat voor problemen heb je nu weer? -Niets wat ik niet aankan. 175 00:13:53,541 --> 00:13:57,044 Je vader is vandaag bijzonder frustrerend. Vermijd. 176 00:13:57,795 --> 00:13:59,755 Ja, welkom in mijn wereld. 177 00:13:59,839 --> 00:14:04,593 Dit weekend is de Rave'N, toch? Iedereen had het erover bij Weathervane. 178 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 Ik ben als enige niet geobsedeerd door dat stomme bal. 179 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Dus je gaat niet? 180 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 Ik moest iemand vragen uit zelfbehoud. 181 00:14:16,063 --> 00:14:20,276 Natuurlijk, dat zul je soms hebben. En wie is het? 182 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Xavier. 183 00:14:25,781 --> 00:14:26,699 Begrepen. 184 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 Ik wens jullie veel plezier. 185 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 Ik snap niet dat je van slag raakt. -Dat is het probleem. 186 00:14:32,746 --> 00:14:36,250 Misschien ben ik gek, maar je geeft me steeds hints. 187 00:14:36,333 --> 00:14:39,628 Niet mijn schuld dat ik je emotionele morscode niet snap. 188 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 Dan zal ik expliciet zijn. 189 00:14:42,840 --> 00:14:44,466 Ik dacht dat we elkaar leuk vonden… 190 00:14:45,092 --> 00:14:48,512 …maar als je zoiets doet, weet ik niet waar ik aan toe ben. 191 00:14:48,596 --> 00:14:53,100 Zit ik in de 'meer-dan-vriend-zone' of ben ik een pion in je spel? 192 00:14:54,059 --> 00:14:55,936 Ik heb veel aan mijn hoofd. 193 00:14:56,604 --> 00:14:58,314 Ik moet prioriteiten stellen. 194 00:15:02,776 --> 00:15:04,278 Bedankt voor de uitleg. 195 00:15:05,279 --> 00:15:08,741 Bel als ik hoger op je lijstje sta. 196 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 Geen woord hierover. 197 00:15:32,681 --> 00:15:35,017 Het mocht van Enid niet in de kamer. 198 00:15:35,100 --> 00:15:37,853 Prima. Mijn korf is jouw korf. 199 00:15:39,605 --> 00:15:43,275 Ik neem aan dat dit het wezen is dat in het bos rondloopt. 200 00:15:44,068 --> 00:15:45,152 Wat heb je gehoord? 201 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 Geruchten. Ik mag van Mr Fitts niet meer op insecten jagen. 202 00:15:50,240 --> 00:15:53,619 Hij zei dat er een beer rondliep, wat een leugen was. 203 00:15:53,702 --> 00:15:55,746 Klopt niet met hun winterslaap. 204 00:15:56,747 --> 00:16:00,042 Over monsters met scherpe klauwen gesproken… 205 00:16:00,125 --> 00:16:02,586 …kun je zo een goed woordje doen bij je kamergenoot? 206 00:16:02,670 --> 00:16:04,880 Ze heeft geen date voor de Rave'N. 207 00:16:06,674 --> 00:16:10,594 De kans dat ze me vraagt is nihil, maar dat maakt me niet uit. 208 00:16:10,678 --> 00:16:14,139 Ik ga door tot Enid me eindelijk ziet staan. 209 00:16:14,890 --> 00:16:18,894 En als ze dat nooit doet? -Het komt wel. Ik ben van de lange adem. 210 00:16:18,978 --> 00:16:23,691 Volgens mijn moeders gaan mensen dat later waarderen. Ze willen me vast opvrolijken… 211 00:16:23,774 --> 00:16:26,443 Luister, mensen zoals jij en ik zijn anders. 212 00:16:26,527 --> 00:16:30,781 Originele denkers, moedige buitenstaanders in deze adolescentiebeerput. 213 00:16:30,864 --> 00:16:33,951 Wij hebben geen overgangsrites nodig als validatie. 214 00:16:34,535 --> 00:16:36,453 Ga jij ook niet naar de Rave'N? 215 00:16:39,331 --> 00:16:40,457 In feite wel. 216 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Met Xavier. 217 00:16:43,460 --> 00:16:44,294 Ik snap het. 218 00:16:44,378 --> 00:16:46,213 Ik mag Xavier op zich wel. 219 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Maar ik heb bijbedoelingen. 220 00:16:49,633 --> 00:16:53,137 Ik heb alleen schetsen als aanwijzing om dat ding tegen te houden. 221 00:16:57,182 --> 00:16:58,809 Die cirkel… 222 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Ik weet waar die is. -Laat eens zien. 223 00:17:05,232 --> 00:17:06,900 Het komt overeen. 224 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Wat deed je hier? 225 00:17:08,652 --> 00:17:12,781 Monsters verzamelen. Het stikt hier van de geile plakkermotten. 226 00:17:14,033 --> 00:17:16,827 Zou het hier zijn? -Dat zien we zo. 227 00:17:23,917 --> 00:17:28,172 Ik hou niet van gesloten ruimtes. Ik ben claustrofobisch. 228 00:17:29,089 --> 00:17:31,008 Als je me hard hoort gillen… 229 00:17:31,091 --> 00:17:33,343 …is de kans groot dat ik me vermaak. 230 00:17:48,692 --> 00:17:50,402 Dit is zijn schuilplaats. 231 00:17:51,570 --> 00:17:53,405 Zijn die van mensen? 232 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Nee, hij houdt van hertenvlees. 233 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Moet je dit zien. 234 00:18:17,096 --> 00:18:17,971 Yahtzee. 235 00:18:21,391 --> 00:18:22,309 Wat is dat? 236 00:18:22,810 --> 00:18:24,061 Concreet bewijs. 237 00:18:35,656 --> 00:18:37,366 Oké, het duurt niet lang. 238 00:18:38,033 --> 00:18:41,036 Ik moet iets vinden dat past bij het klauw-DNA. 239 00:19:19,366 --> 00:19:20,409 Wat doe jij nou? 240 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 Hoe weet je hoe het monster eruitziet? 241 00:19:24,371 --> 00:19:26,206 Of zijn dit zelfportretten? 242 00:19:26,790 --> 00:19:29,001 Denk je dat ik het ben? Ik heb je gered. 243 00:19:29,084 --> 00:19:32,337 Het monster ook. Of was jij dat op de avond van Rowans moord? 244 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 Je gaat te ver. -Ik wil de waarheid vinden. 245 00:19:35,007 --> 00:19:37,426 En jouw kunst heeft een vast motief. 246 00:19:40,179 --> 00:19:41,096 Ja. 247 00:19:42,639 --> 00:19:45,475 Dit wezen spookt al weken door mijn dromen. 248 00:19:45,559 --> 00:19:49,563 Het lukt me niet het te blokkeren. Daarom schilder ik het hier. 249 00:19:50,147 --> 00:19:53,525 Bij deze haalden klauwen uit het doek naar me uit. 250 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 Daarom heb ik die krassen. 251 00:19:56,069 --> 00:19:58,405 Kun je je gave niet beheersen? 252 00:19:59,489 --> 00:20:02,075 Niet met dit ding. -Misschien door je kwade geweten. 253 00:20:02,159 --> 00:20:04,036 Ik zei toch dat ik het niet ben? 254 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 Dus je hebt het toevallig getekend… 255 00:20:10,459 --> 00:20:12,294 …en zelfs het hol in het bos? 256 00:20:13,086 --> 00:20:14,880 Dat zijn levendige dromen. 257 00:20:16,089 --> 00:20:17,466 Je was hier. 258 00:20:18,091 --> 00:20:20,010 Toen ik je buiten betrapte. 259 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 Vroeg je me daarom naar de Rave'N? 260 00:20:25,933 --> 00:20:27,059 Als dekmantel. 261 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 Ongelooflijk. -Het is niets persoonlijks. 262 00:20:31,897 --> 00:20:33,398 Dat is het nooit, hè? 263 00:20:34,107 --> 00:20:37,361 Ik bedoel, geef je überhaupt om iemand of iets? 264 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Eruit. 265 00:20:55,295 --> 00:21:00,133 Ja, ik weet dat Inez meestal ladderzat is, maar ze belt de burgemeester constant… 266 00:21:00,217 --> 00:21:03,595 …met onzin over lichten in het oude Gates-huis. 267 00:21:03,679 --> 00:21:06,181 Rijd erheen en kijk of er krakers zijn. 268 00:21:09,851 --> 00:21:13,855 De klauw van het monster en een bloedmonster van een verdachte. 269 00:21:13,939 --> 00:21:16,316 Hij depte ermee op zijn nek. 270 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 Kijk of het DNA overeenkomt. 271 00:21:19,695 --> 00:21:23,573 Sorry, werk ik voor jou? -U vroeg om concreet bewijs. Dat is het. 272 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Waar komt dit vandaan? Wie is de verdachte? 273 00:21:27,786 --> 00:21:30,205 Doe eerst de test, dan leg ik alles uit. 274 00:21:30,289 --> 00:21:33,000 Ik speel geen spelletjes. -Ik ook niet. 275 00:21:38,171 --> 00:21:42,467 Bernice, breng een DNA-machtigingsformulier. 276 00:21:51,977 --> 00:21:53,061 Vanwaar zo somber? 277 00:21:53,562 --> 00:21:56,606 Ik vroeg Enid bij de lunch naar mijn honing. 278 00:21:57,399 --> 00:21:58,942 Ik heb je gewaarschuwd. 279 00:22:02,863 --> 00:22:05,407 Aangezien jij en ik geen date hebben… 280 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 Laten we samengaan. -Wat? 281 00:22:07,200 --> 00:22:10,996 Nee, ik wilde posten bij de grot en het monster identificeren. 282 00:22:13,790 --> 00:22:15,167 Wie het ook is. 283 00:22:22,799 --> 00:22:26,553 Dus… Ik hoor dat je morgenavond toch vrij bent. 284 00:22:46,365 --> 00:22:47,240 Bedankt. 285 00:22:47,324 --> 00:22:50,202 FOOIEN 286 00:23:11,348 --> 00:23:13,100 Oké, beloftes. 287 00:23:14,768 --> 00:23:16,311 Je ziet er prachtig uit. 288 00:23:16,395 --> 00:23:19,856 Zo mooi. Welkom bij de Rave'N van dit jaar. 289 00:23:19,940 --> 00:23:22,734 O, prachtig. Wat een mooi topje. 290 00:23:22,818 --> 00:23:24,486 Doe een dansje voor mij. 291 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Welkom bij de Rave'N. 292 00:23:53,098 --> 00:23:55,684 Op een avond die ze nooit zullen vergeten. 293 00:23:55,767 --> 00:23:57,227 Pas op met wat je wenst. 294 00:23:57,811 --> 00:23:59,729 Jij was ooit een Nimmermeerleerling. 295 00:23:59,813 --> 00:24:03,400 Was jij niet hoopvol en gespannen voor de Rave'N? 296 00:24:04,651 --> 00:24:06,778 Ik herinner me teleurstelling. 297 00:24:07,529 --> 00:24:09,948 De jongen die ik vroeg wees me af voor een ander. 298 00:24:13,702 --> 00:24:15,412 Voor Morticia Frump. 299 00:24:15,912 --> 00:24:17,205 Wednesdays moeder? 300 00:24:19,166 --> 00:24:23,670 Zorg dat niemand wat in de punch doet. Er mag vanavond niets fout gaan. 301 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Ik kom eraan, Eugene. 302 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 Heb je toevallig extra batterijen voor de zak… 303 00:24:44,649 --> 00:24:45,484 Tyler… 304 00:24:46,985 --> 00:24:49,112 Ik kreeg je uitnodiging. 305 00:24:49,821 --> 00:24:52,324 Liet je Thing dit in de fooienpot doen? 306 00:24:53,700 --> 00:24:54,534 Goed geraden. 307 00:24:54,618 --> 00:24:58,997 Na ons laatste gesprek wist ik niet of ik je nog zou spreken, maar… 308 00:25:00,165 --> 00:25:02,292 Je briefje was zo oprecht en… 309 00:25:03,668 --> 00:25:04,503 …lief. 310 00:25:04,586 --> 00:25:06,338 Je hebt me volledig verrast. 311 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Ik mezelf ook. 312 00:25:11,551 --> 00:25:13,136 Nu ik hier ben… 313 00:25:13,803 --> 00:25:15,388 …ben ik er blij om. 314 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Heb je even nodig? 315 00:25:21,269 --> 00:25:24,940 Oprecht en lief? Hoe kon je me dit aandoen? 316 00:25:36,826 --> 00:25:38,078 Hoe heb je die betaald? 317 00:25:41,248 --> 00:25:43,166 Langvingerkorting, natuurlijk. 318 00:25:48,046 --> 00:25:49,673 Thing, niet kijken. 319 00:26:13,613 --> 00:26:16,074 Wauw, je ziet er… 320 00:26:16,783 --> 00:26:19,119 Onherkenbaar uit? Belachelijk? 321 00:26:19,202 --> 00:26:22,122 Een voorbeeld van de objectivering van vrouwen? 322 00:26:24,082 --> 00:26:24,916 Geweldig uit. 323 00:26:26,585 --> 00:26:28,837 Ik meen het. Je ziet er prachtig uit. 324 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Eugene? 325 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 Wednesday, wat is er? 326 00:26:40,223 --> 00:26:42,517 Gingen we niet posten bij de grot? 327 00:26:47,689 --> 00:26:51,401 Goed, ik snap het al. Dan ga ik zelf maar in het bos kijken. 328 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 Ga niet alleen. 329 00:26:53,445 --> 00:26:55,697 Dat is te link. Blijf hier. 330 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 We gaan morgenavond samen, begrepen? 331 00:27:08,001 --> 00:27:09,753 Bij een grot posten? 332 00:27:10,629 --> 00:27:12,881 Een Zoemer mijdt gevaar niet. 333 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 Een verschrikkelijke sneeuwman? 334 00:27:30,690 --> 00:27:33,652 God, dat mag je niet zeggen, dat is kwetsend. 335 00:27:34,653 --> 00:27:38,823 De juiste benaming is Yeti. -Sorry. Zitten die hier ook op school? 336 00:27:38,907 --> 00:27:41,910 Niet meer. Ze zijn sinds de jaren 50 uitgestorven. 337 00:27:41,993 --> 00:27:44,829 Onze plantkundedocente Miss Thornhill was comitévoorzitter. 338 00:27:44,913 --> 00:27:46,623 Ze wilde een relevante Rave'N. 339 00:27:46,706 --> 00:27:50,627 Ons thema is klimaatcrisis en uitsterving. Maar dan leuk. 340 00:27:50,710 --> 00:27:53,880 Het thema van ons laatste bal was Hawaïaanse nachten. 341 00:27:53,963 --> 00:27:55,256 Yeti-tini? -Het… 342 00:27:57,550 --> 00:28:01,221 Mijn God, het spijt me. Ik maak het wel schoon. 343 00:28:04,015 --> 00:28:05,016 Enid? 344 00:28:07,894 --> 00:28:09,604 Ik dacht al dat jij het was. 345 00:28:10,772 --> 00:28:11,940 Is dat je date? 346 00:28:12,524 --> 00:28:16,653 Ja, en hij heeft het naar zijn zin met mij. 347 00:28:16,736 --> 00:28:19,572 We vinden dit bal allebei geweldig… 348 00:28:20,407 --> 00:28:21,533 …samen. 349 00:28:23,910 --> 00:28:24,869 Leuk. 350 00:28:33,586 --> 00:28:36,881 Heeft je humeur te maken met een zeker goth-meisje? 351 00:28:38,591 --> 00:28:40,051 Zij is er niet. 352 00:28:40,593 --> 00:28:41,428 Wij wel. 353 00:28:42,971 --> 00:28:44,222 Ja. Het spijt me. 354 00:28:45,056 --> 00:28:47,225 Ik vind het hier leuk met jou, dus… 355 00:28:47,308 --> 00:28:51,229 Ik waardeer de lastminuteuitnodiging. -Genoeg over Wednesday Addams. 356 00:28:51,813 --> 00:28:52,647 Afgesproken? 357 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 Ho, moet je zien. 358 00:29:01,906 --> 00:29:04,576 Wednesday is uit haar cocon gekropen. 359 00:29:08,580 --> 00:29:10,165 Als een doodshoofdvlinder. 360 00:29:10,915 --> 00:29:12,792 Heb je Bianca's gezicht gezien? 361 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 Ze zal niet blij zijn. 362 00:29:14,627 --> 00:29:17,756 Wednesday Addams. Wat een leuke verrassing. 363 00:29:17,839 --> 00:29:19,132 Miss Thornhill. 364 00:29:19,758 --> 00:29:21,134 Dit is Tyler… -Galpin. 365 00:29:23,344 --> 00:29:27,390 Ja. Dubbele cappu, geen schuim, twee pompjes suikervrije vanille. 366 00:29:27,474 --> 00:29:30,185 Klein dorpje. Geheimen zijn niet veilig. 367 00:29:31,311 --> 00:29:33,229 Ik ga wat te drinken halen. 368 00:29:45,200 --> 00:29:47,827 OMG. Wat een mooie outfit. 369 00:29:48,495 --> 00:29:50,330 Maar interessante datekeuze. 370 00:29:51,915 --> 00:29:53,041 Net als jij, dus. 371 00:29:54,459 --> 00:29:55,752 Het is niet wat het lijkt. 372 00:29:55,835 --> 00:29:59,047 Mooi, want die pelgrim staat al in een kwaad blaadje. 373 00:29:59,130 --> 00:30:03,718 Lucas wil zijn ex jaloers maken en ik Ajax. Het is win-win. 374 00:30:06,513 --> 00:30:09,015 Wednesday, ik kom in vrede. 375 00:30:09,098 --> 00:30:11,476 Jammer. Ik heb mijn knots bij me. 376 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 De middeleeuwse soort. 377 00:30:24,489 --> 00:30:27,325 Dat je met hem komt. -Waarom begin je daarover? 378 00:30:27,408 --> 00:30:29,619 Alsof dit bal niet naar genoeg was. 379 00:30:30,119 --> 00:30:31,621 Je weet niet wat hij deed. 380 00:30:38,795 --> 00:30:39,879 Licht me in. 381 00:30:40,713 --> 00:30:42,131 ZIJN JULLIE ER AL? -BIJNA 382 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 WORDT DE VERRASSING VAN HUN LEVEN 383 00:30:45,552 --> 00:30:47,428 Het spijt me van je broek. 384 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Zijn dat de playoffs? Winnen de Penguins of de Ducks? 385 00:30:51,641 --> 00:30:53,810 Volg je ijshockey? -Sharks-fan voor het leven. 386 00:30:53,893 --> 00:30:58,273 Ik heb oudere broers. Van: 'Kijk ijshockey of we doen als Tang Lung.' 387 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 Tang Lung uit Way of the Dragon? 388 00:31:00,650 --> 00:31:02,652 De beste kungfufilm ooit gemaakt. 389 00:31:02,735 --> 00:31:04,737 Jij bent echt anders. 390 00:31:06,698 --> 00:31:08,116 Wil je het erop wagen? 391 00:31:09,200 --> 00:31:10,034 Ja. 392 00:31:18,918 --> 00:31:20,086 Eugene Ottinger. 393 00:31:20,670 --> 00:31:22,171 21.00 uur. 394 00:31:22,881 --> 00:31:26,134 Geen beweging in de grot. Geen spoor van het doelwit. 395 00:31:27,802 --> 00:31:28,720 Hoewel… 396 00:31:29,846 --> 00:31:33,099 Ik hoorde net een zeldzame sprinkhaan. 397 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 Werd de ijle berglucht of de Yeti-tini je te veel? 398 00:31:46,029 --> 00:31:48,281 Xavier vertelde over vorig jaar. 399 00:31:48,364 --> 00:31:51,910 Jij en je vrienden vielen hem aan en vernielden zijn muurschildering. 400 00:31:59,125 --> 00:32:01,085 Dat zat erin. 401 00:32:05,089 --> 00:32:08,217 Ik wou dat ik kon zeggen dat het een ongeluk was… 402 00:32:08,301 --> 00:32:11,554 …of dat het niet zo erg was, maar dan zou ik liegen. 403 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 En hij had het erger kunnen maken voor me. 404 00:32:17,518 --> 00:32:18,770 Waarom deed je het? 405 00:32:19,938 --> 00:32:22,190 Ik zou met smoesjes kunnen komen… 406 00:32:23,191 --> 00:32:25,902 …maar ik ben het zelf nog aan het uitzoeken. 407 00:32:27,862 --> 00:32:33,660 Ik werd naar een bootcamp gestuurd en besefte dat ik niet zo wilde zijn. 408 00:32:34,160 --> 00:32:37,872 Een verbitterde dorpeling die anderen alles verwijt. 409 00:32:39,707 --> 00:32:43,169 Ik deed iets ergs, maar ben echt geen slecht mens. 410 00:32:48,091 --> 00:32:50,343 Dacht je dat ik je zou veroordelen? 411 00:32:51,469 --> 00:32:52,762 Ik zou verder gaan. 412 00:32:52,845 --> 00:32:54,931 Zoals piranha's in een zwembad? 413 00:32:56,766 --> 00:32:59,560 Ik heb je na onze ontmoeting onderzocht. 414 00:33:00,061 --> 00:33:01,312 Ik zou het weer doen. 415 00:33:03,481 --> 00:33:05,233 Daarom vind ik je dus leuk. 416 00:34:31,402 --> 00:34:32,403 Kom op. 417 00:34:33,112 --> 00:34:34,280 Ik ben zo terug. 418 00:34:43,790 --> 00:34:44,916 O. hoi. 419 00:35:06,145 --> 00:35:07,355 Doe me een lol. 420 00:35:11,275 --> 00:35:13,778 Doe je amulet af en laat me haar vergeten. 421 00:35:15,696 --> 00:35:18,783 Vraag je me dat echt? -Jij zei geen verplichtingen. 422 00:35:19,951 --> 00:35:24,080 Je maakte het uit omdat je dacht dat ik je manipuleerde met mijn lied. 423 00:35:24,163 --> 00:35:27,125 En nu moet ik zorgen dat je een ander vergeet? 424 00:35:49,897 --> 00:35:50,898 Kom op. 425 00:35:56,028 --> 00:35:57,864 Kom op. -Heb je hem? Hier. 426 00:35:58,739 --> 00:36:00,783 Blijf trekken. Vooruit. Kom op. 427 00:36:03,703 --> 00:36:05,413 Schiet op. -Ik doe het. 428 00:36:07,331 --> 00:36:09,542 Misschien is dit toch geen goed idee. 429 00:36:09,625 --> 00:36:11,961 Ik wil geen repercussies voor mijn pa. 430 00:36:12,044 --> 00:36:14,422 Gast, we doen dit vanwege jou. 431 00:36:15,006 --> 00:36:17,884 Uit wraak voor het opblazen van Crackstones fontein. 432 00:36:17,967 --> 00:36:20,845 Je bent toch geen softie als Tyler? Kom op nou. 433 00:36:22,471 --> 00:36:24,265 AUTOSPROEIER 434 00:36:30,479 --> 00:36:33,941 Eugene Ottinger. 22.42 uur. 435 00:36:34,025 --> 00:36:36,402 De mogelijke verdachte is ter plaatse. 436 00:36:46,204 --> 00:36:47,121 O, mijn God. 437 00:37:03,429 --> 00:37:07,266 De uitvinder van hoge hakken had een bijbaantje als folteraar. 438 00:37:09,018 --> 00:37:11,187 Zoals mijn lieve moeder altijd zegt: 439 00:37:11,270 --> 00:37:14,732 'Brand test goud, leed test een vrouw.' 440 00:37:17,944 --> 00:37:20,279 Over lijden gesproken, waar is je date? 441 00:37:20,363 --> 00:37:22,573 Ik zag jou en Xavier niet dansen. 442 00:37:22,657 --> 00:37:23,908 We hadden wat ruzie. 443 00:37:25,034 --> 00:37:26,577 Over jou, in feite. 444 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 Je weet niet hoe het is. 445 00:37:34,252 --> 00:37:35,628 Mooi en populair zijn? 446 00:37:36,212 --> 00:37:41,133 Nooit de ware gevoelens van mensen kennen. Of iemand me leuk vindt om wie ik ben. 447 00:37:42,510 --> 00:37:43,928 En je amulet? 448 00:37:44,011 --> 00:37:45,805 Die is niet waterdicht. 449 00:37:46,305 --> 00:37:48,224 Het is een milde preventievorm. 450 00:37:50,351 --> 00:37:52,436 Daarom heeft Xavier het uitgemaakt. 451 00:37:53,104 --> 00:37:54,772 Hij kon me nooit vertrouwen. 452 00:37:55,982 --> 00:37:58,651 En ik kon zijn gevoelens ook nooit vertrouwen. 453 00:38:00,194 --> 00:38:02,196 Ik wist nooit of ze echt waren. 454 00:38:06,534 --> 00:38:07,618 Jij boft maar. 455 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 Vertel. 456 00:38:10,663 --> 00:38:12,581 Het doet je niets wat men denkt. 457 00:38:18,087 --> 00:38:20,131 Ik wou dat het me meer deed. 458 00:38:51,912 --> 00:38:53,581 Tijd voor de grote klapper. 459 00:38:56,792 --> 00:38:59,712 Yo. Het is bijna elf uur… 460 00:38:59,795 --> 00:39:03,132 …dus haal nog een keer uit op de dansvloer… 461 00:39:03,215 --> 00:39:06,218 …voor de Rave'N 'Nimmermeer' zegt. 462 00:40:31,637 --> 00:40:32,596 Kom op. 463 00:40:41,856 --> 00:40:44,358 Het is niet eens echt varkensbloed. 464 00:40:46,569 --> 00:40:47,778 Het is maar verf. 465 00:41:03,502 --> 00:41:05,421 Wednesday? Gaat het wel? 466 00:41:05,504 --> 00:41:08,215 Eugene is in het bos. Hij is in gevaar. 467 00:41:17,892 --> 00:41:20,728 Wat doe jij nou? -Ik app mijn vader. Hij komt. 468 00:41:20,811 --> 00:41:24,398 Weet jij waar Wednesday is? -Hoe moet ik dat weten? Ze is jouw date. 469 00:41:25,941 --> 00:41:27,693 Kom op. -Dat was te gek. 470 00:41:27,776 --> 00:41:29,820 Kom op. Pak hem. -Kom op. 471 00:41:30,613 --> 00:41:32,198 Heb jij dit gedaan? 472 00:41:33,324 --> 00:41:35,534 En ik geloofde je gelul ook nog. 473 00:41:36,660 --> 00:41:39,705 Na Crackstones beeld… -Ik dacht dat jij anders was. 474 00:41:41,332 --> 00:41:42,791 Dat je me leuk vond. 475 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 Wolf eruit. -Wolf eruit. 476 00:41:46,337 --> 00:41:48,130 Wolf eruit. -Wolf eruit. 477 00:41:48,964 --> 00:41:51,300 Laat haar met rust. -Kom op. 478 00:41:55,721 --> 00:41:56,805 Gaat het? 479 00:41:58,974 --> 00:42:00,851 Ik wilde niet met hem gaan. 480 00:42:01,602 --> 00:42:03,020 Ik wilde met jou gaan. 481 00:42:03,604 --> 00:42:04,897 Waarom vroeg je me niet? 482 00:42:04,980 --> 00:42:08,025 Omdat je me laatst liet zitten en nooit zei waarom. 483 00:42:10,236 --> 00:42:13,447 Ik schaamde me om het te zeggen, maar ik… 484 00:42:13,531 --> 00:42:17,535 …keek per ongeluk in de spiegel en versteende mezelf met de slangen. 485 00:42:23,707 --> 00:42:24,667 We moeten… 486 00:42:25,334 --> 00:42:27,795 We moeten het rustig aan doen. Toch? 487 00:42:28,462 --> 00:42:29,672 Mee eens. 488 00:43:17,219 --> 00:43:18,512 Eugene. 489 00:43:47,625 --> 00:43:48,667 Eugene? 490 00:43:49,460 --> 00:43:51,670 Wednesday. Hierheen. 491 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 O, mijn God. 492 00:44:29,249 --> 00:44:30,793 Leeft hij nog? 493 00:47:23,966 --> 00:47:26,009 Ondertiteld door: Femke Montagne