1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,349 RÄTTSLÄKAREN I JERICHO 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,949 Dr Kinbott säger att jag ska ta mig ut mer. 4 00:00:36,745 --> 00:00:40,540 Att jag måste öppna mig för nya människor och erfarenheter. 5 00:00:40,623 --> 00:00:43,418 Vem är jag att argumentera emot hennes klyschor? 6 00:00:49,340 --> 00:00:53,720 Jag obducerar, så kopierar du de andra offrens journaler. 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Sura inte. Du fixar inte skalpellen. 8 00:01:00,351 --> 00:01:03,605 Minns du min 13-årsdag när onkel Fester gav mig ett lik? 9 00:01:03,688 --> 00:01:05,690 Du skar av mannens pulsåder. 10 00:01:09,527 --> 00:01:10,528 Nej. 11 00:01:12,280 --> 00:01:15,075 Nej. Vilket storartat hematom. 12 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 KOPIERINGSRUM STÄNG DÖRREN 13 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 Där är du ju. 14 00:01:28,129 --> 00:01:31,758 Torsdag, kl. 19.23. Kroppen tillhör en 50-årig man. 15 00:01:40,725 --> 00:01:43,394 Sår och försvarsskador på båda händerna. 16 00:01:43,478 --> 00:01:46,397 Resterna av överkroppen pekar på en våldsam attack. 17 00:01:46,481 --> 00:01:48,650 Inälvorna är nästan helt urplockade. 18 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 Vad märkligt. 19 00:02:01,996 --> 00:02:06,334 Vänster fot saknas. Den tycks ha blivit avbiten vid fotleden. 20 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 Har du sett en vänsterfot? 21 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 Lugna dig. Vem kommer? 22 00:02:25,186 --> 00:02:30,316 -Tack för att du kom tillbaka till jobbet. -Inga problem. Jag gör det jag kan. 23 00:02:31,234 --> 00:02:37,323 Vad det än är som ligger bakom dödsfallen, så har jag aldrig sett nåt liknande. 24 00:02:37,824 --> 00:02:42,662 Jag tänkte att du ville se det här innan jag skriver min rapport. 25 00:02:42,745 --> 00:02:44,330 Det är ett riktigt huvudbry. 26 00:02:46,958 --> 00:02:50,253 Mördaren kapade två tår på offrets vänsterfot. 27 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Troligtvis med en bensåg. 28 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Den slutgiltiga rapporten är inte klar. 29 00:02:55,466 --> 00:02:59,554 Skicka den direkt till mig sen. Håll tyst om tårna. 30 00:03:00,346 --> 00:03:01,556 Absolut, sheriffen. 31 00:03:03,600 --> 00:03:05,518 Vilka hektiska veckor. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 Jag avslutar storstilat. Sista dagen på fredag. 33 00:03:09,606 --> 00:03:11,191 Grattis till pensionen. 34 00:03:11,274 --> 00:03:14,277 Jag ska överraska frun med en fyraveckorskryssning. 35 00:03:15,612 --> 00:03:18,698 Ska bli skönt att byta ut revbenssaxen mot drinkar. 36 00:03:21,868 --> 00:03:23,620 Du kan gå före. Jag ska låsa. 37 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 Den här minns jag inte. 38 00:03:48,895 --> 00:03:54,317 Full likstelhet. Du har varit död ett tag. Då kan du vänta till imorgon. 39 00:04:09,666 --> 00:04:13,461 Fem minuter till. Jag lade mig precis till rätta. 40 00:04:35,525 --> 00:04:38,361 När jag föreslog att vi skulle göra om din sida 41 00:04:38,444 --> 00:04:41,155 tänkte jag inte utgå från Ted Bundys Pinterest. 42 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 Dina mjukisenhörningar är läskigare. 43 00:04:44,909 --> 00:04:47,078 Var det därför du smög ut igår? 44 00:04:47,161 --> 00:04:51,833 Saken och jag kan ha varit på bårhuset och kopierat offrens journaler. 45 00:04:51,916 --> 00:04:56,337 Okej, det var så många nivåer av blä i det där. Var börjar man ens? 46 00:04:56,421 --> 00:04:59,882 Jag måste förstå mig på det. Hitta mönster och avvikelser. 47 00:04:59,966 --> 00:05:02,218 Jag har redan gjort en upptäckt. 48 00:05:03,303 --> 00:05:07,390 Alla offer har fått kroppsdelar kirurgiskt avlägsnade. 49 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 En njure, ett finger… 50 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 -Jag kan inte… -En gallblåsa. 51 00:05:13,813 --> 00:05:16,607 Den skäggiga mannen saknade två tår. 52 00:05:16,691 --> 00:05:19,736 Vet du vad det betyder? Morden är inte vettlösa. 53 00:05:19,819 --> 00:05:23,656 Han samlar troféer som en seriemördare. Det är imponerande. 54 00:05:29,746 --> 00:05:31,247 Hämta luktsaltet. 55 00:05:31,831 --> 00:05:32,707 Igen. 56 00:05:36,252 --> 00:05:40,298 De flesta växter belönar sina pollinerare med nektar, 57 00:05:40,381 --> 00:05:44,344 men många köttätande växter använder sig av sexuella frestelser 58 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 eller förvillelse. 59 00:05:50,975 --> 00:05:52,685 Jag skadade ryggen på fäktningen. 60 00:05:52,769 --> 00:05:57,106 Orkidén producerar ett feromon som härmar en insektshona 61 00:05:57,690 --> 00:05:59,275 och lockar till sig hanar. 62 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 När växten väl är pollinerad, 63 00:06:02,403 --> 00:06:04,864 vad får insektshanarna i utbyte? 64 00:06:05,448 --> 00:06:08,076 Nada. Precis som killarna på Rave'N. 65 00:06:08,993 --> 00:06:11,996 Okej. Jag vet att ni ser fram emot lördagen, 66 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 så därför blir det ingen läxa. 67 00:06:14,374 --> 00:06:15,249 -Ja! -Ja. 68 00:06:15,333 --> 00:06:18,795 Men jag behöver frivilliga till dekorationskommittén. 69 00:06:18,878 --> 00:06:21,172 Den som är intresserad kan komma fram. 70 00:06:21,672 --> 00:06:23,174 Ska du inte anmäla dig? 71 00:06:23,257 --> 00:06:26,594 Är du inte sugen på discokulor och spetsad bål? 72 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 Vi har till och med en dj. MC Blood Suckaz. 73 00:06:29,222 --> 00:06:31,391 Jag sticker hellre ut ögonen. 74 00:06:33,142 --> 00:06:34,685 Fast det gör jag nog ändå. 75 00:06:35,269 --> 00:06:37,563 Eller så bjuder du nån och har roligt. 76 00:06:57,792 --> 00:06:59,127 Vi måste göra det här. 77 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 Xavier fick inte rivsåren på fäktningen. 78 00:07:03,631 --> 00:07:05,007 Han döljer nåt. 79 00:07:29,740 --> 00:07:31,868 Alla konstnärer behöver en musa. 80 00:07:37,373 --> 00:07:40,334 Xavier, du blev precis mycket intressantare. 81 00:07:52,597 --> 00:07:53,431 Wednesday. 82 00:07:54,265 --> 00:07:56,642 Xavier. Hej. 83 00:07:57,643 --> 00:07:59,353 -Vad gör du? -Inget. 84 00:08:00,229 --> 00:08:02,023 Jag såg dig gå hitåt. 85 00:08:02,523 --> 00:08:06,944 -Vad är det för ställe? -Det är min privata konststudio. 86 00:08:07,987 --> 00:08:11,574 -Weems lät mig fixa till den. -Vad företagsamt. 87 00:08:11,657 --> 00:08:14,702 Jag tittar gärna in. Visar du mig runt? 88 00:08:16,871 --> 00:08:18,623 Inte nu. Det är så rörigt. 89 00:08:18,706 --> 00:08:22,543 Jag följde en brottsplatsfotograf i somras. Jag klarar det mesta. 90 00:08:23,044 --> 00:08:25,796 En annan gång. Varför letade du efter mig? 91 00:08:26,881 --> 00:08:29,342 Jag ville gå igenom ms Thornhills läxa. 92 00:08:31,594 --> 00:08:33,137 Vi fick ingen läxa. 93 00:08:34,138 --> 00:08:35,056 Minns du? 94 00:08:36,516 --> 00:08:37,850 Vad gör du här ute? 95 00:08:39,560 --> 00:08:44,106 Gäller det en viss dans som får dig att vilja sticka ut ögonen? 96 00:08:45,024 --> 00:08:46,359 Jag lyssnar. 97 00:08:47,985 --> 00:08:51,864 Ibland bleknar avsikter när oväntade tillfällen dyker upp. 98 00:08:52,657 --> 00:08:56,369 Det här var min chans att komma nära en potentiell seriemördare, 99 00:08:57,578 --> 00:08:59,080 så jag måste ta den. 100 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 -Måste jag verkligen fråga? -Absolut. 101 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 Vill du… 102 00:09:17,557 --> 00:09:18,432 Vill… 103 00:09:18,516 --> 00:09:23,437 Vill du händelsevis gå på Rave'N med en viss… 104 00:09:26,107 --> 00:09:27,024 Vill du… 105 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Vill du gå på dansen med mig? 106 00:09:31,737 --> 00:09:34,782 Ja, Wednesday. Jag går gärna med dig. 107 00:09:35,950 --> 00:09:39,453 -Jag trodde aldrig du skulle fråga. -Inte jag heller. 108 00:09:42,248 --> 00:09:45,293 Herregud! Wednesday Addams ska gå på Rave'N! 109 00:09:45,376 --> 00:09:49,297 -Helt galet! Vet du vad du behöver? -En kula i pannan? 110 00:09:49,380 --> 00:09:51,090 -En klänning. -Jag har en. 111 00:09:51,924 --> 00:09:54,010 Inte den du kom hit i. 112 00:09:54,093 --> 00:09:57,555 Det var en modekris som inte ens en blixt kan återuppliva. 113 00:09:57,638 --> 00:09:58,889 Saken, hjälp mig. 114 00:10:00,891 --> 00:10:02,351 Du ska ha nåt som säger: 115 00:10:02,435 --> 00:10:05,605 "Första dejten. Backa, subbor, nu är jag här!" 116 00:10:05,688 --> 00:10:07,523 Jag vet rätt ställe för det! 117 00:10:09,650 --> 00:10:12,069 Vad är det här för dystopiskt helvete? 118 00:10:13,696 --> 00:10:16,490 Vår första shoppingrunda som rumskamrater! 119 00:10:16,574 --> 00:10:20,161 Danskommittén föreslog helvitt med tanke på temat, 120 00:10:20,244 --> 00:10:22,079 men det funkar inte för oss. 121 00:10:22,163 --> 00:10:26,542 Jag har inte tid att fixa en klänning till en dans jag inte vill gå på. 122 00:10:27,543 --> 00:10:29,337 Men vi knyter ju an. 123 00:10:30,379 --> 00:10:32,298 Jag skulle bara sinka dig. 124 00:10:32,381 --> 00:10:34,842 Du är en gasell. Jag är en skadad hjort. 125 00:10:34,925 --> 00:10:37,011 Lämna mig och följ med flocken. 126 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 Är du säker? 127 00:10:50,691 --> 00:10:53,027 Jag ska träffa Galpin, inte stanna… 128 00:11:01,202 --> 00:11:02,536 Hej, Wednesday. 129 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 Den där lär väcka uppmärksamhet. 130 00:11:07,875 --> 00:11:10,378 Ute efter småprylar till mottagningen? 131 00:11:10,461 --> 00:11:14,423 Det är souvenirer från mina resor. Då går jag utanför min komfortzon. 132 00:11:15,132 --> 00:11:18,427 Apropå det, ska du gå på Rave'N i helgen? 133 00:11:19,053 --> 00:11:22,223 Måste jag svara på dina frågor ute i det vilda? 134 00:11:22,306 --> 00:11:25,059 Vi kan prata om det nästa gång vi ses. 135 00:11:34,402 --> 00:11:36,278 Det finns ett monster där ute. 136 00:11:36,362 --> 00:11:40,449 Om vi ska få stopp på det, måste vi samarbeta. 137 00:11:41,117 --> 00:11:43,285 Är det här din biljett in i matchen? 138 00:11:49,583 --> 00:11:52,461 Det räcker inte. Men du har öga för detaljer. 139 00:11:53,045 --> 00:11:55,214 -Jag ritade den inte. -Vem gjorde det? 140 00:11:55,297 --> 00:11:58,008 Det kan jag inte avslöja utan vidare. 141 00:11:58,926 --> 00:12:03,264 Varför skulle jag avslöja detaljer om en mordutredning med en tonåring? 142 00:12:03,347 --> 00:12:05,474 För att jag går på Nevermore. 143 00:12:05,975 --> 00:12:08,394 Vill du inte ha ögon och öron på skolan? 144 00:12:08,978 --> 00:12:12,773 Hör på, Velma. Du och Scooby-gänget kan hålla er till läxorna 145 00:12:12,857 --> 00:12:15,484 och överlåta utredningsarbetet åt oss. 146 00:12:15,568 --> 00:12:18,320 -Vad är det? -Borgmästare Walker på tvåan. 147 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 -Han vill ha en uppdatering. -Addams. 148 00:12:22,491 --> 00:12:24,201 Visa mig skissen igen. 149 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Misstänker du personen som har ritat den? 150 00:12:35,546 --> 00:12:38,591 Kom med nåt konkret, så snackar vi. 151 00:12:40,384 --> 00:12:42,720 Ja, borgmästaren. Det går utmärkt. 152 00:12:44,555 --> 00:12:46,599 Min stingsliga rackarunge. 153 00:12:47,558 --> 00:12:49,852 -Vad hemskt. -Det är hon som sjunger. 154 00:12:56,108 --> 00:12:58,110 Kan jag få prata med Enid? 155 00:13:01,530 --> 00:13:03,365 Ingen fara. Jag klarar mig. 156 00:13:07,578 --> 00:13:08,496 Tack. 157 00:13:10,080 --> 00:13:12,208 -Jag är… -Lucas, borgmästarens son. 158 00:13:12,291 --> 00:13:14,794 Gjorde nyligen slut med cheerleadern Chrissy. 159 00:13:14,877 --> 00:13:16,921 Söt brunett, men taskig spraytan. 160 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 Vad läskigt. 161 00:13:19,215 --> 00:13:22,009 Jag följer halva din årskurs på TikTok. 162 00:13:22,092 --> 00:13:24,845 Och min rumskamrat spöade upp dig två gånger. 163 00:13:25,971 --> 00:13:28,682 -Är Wednesday din rumskamrat? -Ja. 164 00:13:29,683 --> 00:13:31,560 Du kom inte hit av en slump. 165 00:13:32,311 --> 00:13:34,396 Varför sitter du här, Lucas? 166 00:13:34,480 --> 00:13:36,482 Du vill nåt. 167 00:13:36,565 --> 00:13:41,362 En vän till mig jobbar på Hawte Kewture. Du har tydligen ingen dejt till Rave'N. 168 00:13:41,862 --> 00:13:43,989 Vi kanske kan hjälpa varandra. 169 00:13:49,495 --> 00:13:51,580 Vad har du ställt till med nu? 170 00:13:51,664 --> 00:13:53,457 Inget jag inte kan hantera. 171 00:13:53,541 --> 00:13:57,044 Din pappa är extra frustrerande idag. Undvik honom. 172 00:13:57,795 --> 00:13:58,879 Det är inget nytt. 173 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 Ni har Rave'N i helgen, va? 174 00:14:02,132 --> 00:14:04,593 Alla pratade om det på Weathervane. 175 00:14:04,677 --> 00:14:07,596 Jag verkar vara den enda som inte är besatt av det. 176 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Ska du inte gå? 177 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 Jag tvingades fråga nån av ren självbevarelsedrift. 178 00:14:16,063 --> 00:14:19,316 Visst, så kan det gå. Antar jag. 179 00:14:19,400 --> 00:14:20,276 Vem då? 180 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Xavier. 181 00:14:25,781 --> 00:14:26,699 Jag fattar. 182 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 Ha det så kul, då. 183 00:14:29,493 --> 00:14:32,663 -Jag vet inte varför du blev upprörd. -Det är problemet. 184 00:14:32,746 --> 00:14:36,250 Jag kanske är galen, men jag får en massa signaler av dig. 185 00:14:36,333 --> 00:14:39,628 Jag kan inte tolka din känslomässiga morsekod. 186 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 Okej, då förklarar jag. 187 00:14:42,798 --> 00:14:44,466 Jag trodde vi gillade varann. 188 00:14:45,092 --> 00:14:48,512 Sen gör du så här, och jag har ingen aning om var jag står. 189 00:14:48,596 --> 00:14:53,100 Är jag i "mer än vän"-zonen eller bara en bricka i nån sorts spel? 190 00:14:54,059 --> 00:14:58,022 Det är bara mycket just nu. Jag måste prioritera. 191 00:15:02,776 --> 00:15:04,278 Tack. Då vet jag. 192 00:15:05,279 --> 00:15:08,741 Ring mig om jag nånsin hamnar högre upp på att göra-listan. 193 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 Inte ett ord. 194 00:15:32,681 --> 00:15:35,017 Enid ville inte ha tavlan i vårt rum. 195 00:15:35,100 --> 00:15:37,853 Det är lugnt. Mi colmena es su colmena. 196 00:15:39,605 --> 00:15:43,275 Jag antar att det är varelsen som härjar i skogen? 197 00:15:44,068 --> 00:15:45,152 Har du hört om den? 198 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 Rykten. Mr Fitts förbjöd allt krypsamlande tills vidare. 199 00:15:50,240 --> 00:15:53,619 Han sa att en björn var lös, men jag visste att han ljög. 200 00:15:53,702 --> 00:15:55,746 Det stämmer inte med vinterdvalan. 201 00:15:56,747 --> 00:16:00,042 På tal om monster med vassa klor… 202 00:16:00,125 --> 00:16:02,586 Kan du ge den här till din rumskamrat? 203 00:16:02,670 --> 00:16:06,090 -Hon har tydligen ingen dejt till Rave'N. -Eugene. 204 00:16:06,674 --> 00:16:10,594 Jag vet att chansen är minimal, men det kvittar. 205 00:16:10,678 --> 00:16:14,139 Jag tänker fortsätta satsa tills Enid ser mig. 206 00:16:14,890 --> 00:16:18,894 -Och om hon inte gör det? -Det gör hon. Jag tänker långsiktigt. 207 00:16:18,978 --> 00:16:21,355 Mamma tror det blir bättre med åren. 208 00:16:21,438 --> 00:16:23,691 Hon är väl bara snäll, men… 209 00:16:23,774 --> 00:16:26,443 Såna som du och jag är annorlunda. 210 00:16:26,527 --> 00:16:30,781 Vi är originella, djärva enstöringar i ungdomens enorma dypöl. 211 00:16:30,864 --> 00:16:33,951 Vi behöver inte söka bekräftelse i övergångsriter. 212 00:16:34,535 --> 00:16:36,453 Ska du inte heller gå på Rave'N? 213 00:16:39,331 --> 00:16:42,084 Jo, faktiskt. Med Xavier. 214 00:16:43,460 --> 00:16:46,213 -Jag förstår. -Inte för att jag gillar Xavier. 215 00:16:47,339 --> 00:16:49,133 Jag har baktankar med det. 216 00:16:49,633 --> 00:16:53,137 Skisserna är min bästa ledtråd för att få stopp på det här. 217 00:16:57,182 --> 00:16:58,809 Den där cirkeln… 218 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 -Jag vet var den finns. -Visa mig. 219 00:17:05,232 --> 00:17:06,900 Det är definitivt den. 220 00:17:06,984 --> 00:17:09,820 -Vad gjorde du här ute? -Samlade exemplar. 221 00:17:09,903 --> 00:17:12,781 Parningssugna lövskogsnunnor söker sig hit. 222 00:17:13,949 --> 00:17:16,827 -Tror du att den är där inne? -Det märker vi snart. 223 00:17:23,917 --> 00:17:28,005 Jag gillar inte slutna utrymmen. Jag har klaustrofobi. 224 00:17:29,089 --> 00:17:33,343 Om du hör mig skrika i panik är det fullt möjligt att jag bara har kul. 225 00:17:48,692 --> 00:17:50,402 Det är definitivt dess lya. 226 00:17:51,570 --> 00:17:53,405 Är det människoben? 227 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Nej, den verkar gilla hjortstek. 228 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Kolla här. 229 00:18:17,096 --> 00:18:17,971 Yatzy. 230 00:18:21,391 --> 00:18:24,061 -Vad är det? -Nåt konkret. 231 00:18:35,656 --> 00:18:37,366 Jag är snart tillbaka. 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,036 Jag måste bara ha nåt att jämföra klons dna med. 233 00:19:19,366 --> 00:19:20,409 Vad fan gör du? 234 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 Hur vet du hur monstret ser ut? 235 00:19:24,371 --> 00:19:26,206 Eller är det självporträtt? 236 00:19:26,290 --> 00:19:29,001 Tror du att det är jag? Jag räddade dig. 237 00:19:29,084 --> 00:19:32,337 Monstret också. Eller var du där när Rowan dog? 238 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 -Du går för långt. -Jag vill få fram sanningen. 239 00:19:35,007 --> 00:19:37,426 Dina tavlor har ett återkommande motiv. 240 00:19:40,179 --> 00:19:41,096 Ja. 241 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 Varelsen har hemsökt mina drömmar. 242 00:19:45,559 --> 00:19:49,563 Jag kan inte få den ur skallen, så jag kommer hit och målar. 243 00:19:50,147 --> 00:19:53,525 När jag målade den här, kom det ut klor som rev mig. 244 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 Så fick jag rivsåren. 245 00:19:56,069 --> 00:19:58,405 Jag trodde du kunde kontrollera din förmåga. 246 00:19:59,489 --> 00:20:00,574 Inte nu. 247 00:20:00,657 --> 00:20:04,036 -Har du dåligt samvete? -Det är inte jag, sa jag ju. 248 00:20:08,290 --> 00:20:12,294 Men du målar av den och dess lya i skogen? 249 00:20:13,086 --> 00:20:14,880 Snacka om levande drömmar. 250 00:20:16,089 --> 00:20:17,090 Du var här inne. 251 00:20:18,091 --> 00:20:20,010 När jag sprang på dig utanför. 252 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 Var det därför du bjöd mig på Rave'N? 253 00:20:25,933 --> 00:20:27,059 För att mörka det. 254 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 -Du är otrolig. -Det är inget personligt. 255 00:20:31,897 --> 00:20:33,440 Det är det aldrig med dig! 256 00:20:34,107 --> 00:20:37,361 Bryr du dig om nån eller nåt överhuvudtaget, Wednesday? 257 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Ut härifrån! 258 00:20:55,295 --> 00:20:58,340 Ja, jag vet att Inez brukar vara på kanelen, 259 00:20:58,423 --> 00:21:03,595 men hon ringer borgmästaren om att det lyser i Gates gamla hus. 260 00:21:03,679 --> 00:21:06,181 Kör förbi och kolla upp det. 261 00:21:09,851 --> 00:21:13,855 Det är monstrets klo och torkat blod från en potentiell misstänkt. 262 00:21:13,939 --> 00:21:16,316 Han använde trasan till sina rivsår. 263 00:21:16,817 --> 00:21:18,694 Kolla om dna:t matchar. 264 00:21:19,861 --> 00:21:23,573 -Jobbar jag för dig? -Du bad om nåt konkret. Där har du det. 265 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Var hittade du dem? Vem är den misstänkta? 266 00:21:27,786 --> 00:21:30,205 Testa dem, så förklarar jag sen. 267 00:21:30,289 --> 00:21:33,000 -Det här är ingen lek, Addams. -Jag vet det. 268 00:21:38,171 --> 00:21:42,467 Bernice, kan du ge mig en blankett för dna-auktorisering? 269 00:21:51,977 --> 00:21:53,061 Varför så dyster? 270 00:21:53,562 --> 00:21:56,606 Jag träffade Enid och frågade om honungen. 271 00:21:57,399 --> 00:21:58,942 Jag varnade dig. 272 00:22:02,863 --> 00:22:05,407 Varken du eller jag har en dejt till dansen… 273 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 -Vi går tillsammans! -Va? 274 00:22:07,200 --> 00:22:10,912 Nej, vi kan bevaka grottan och identifiera monstret. 275 00:22:13,790 --> 00:22:15,167 Vem det än är. 276 00:22:22,799 --> 00:22:26,553 Jaha… Jag hörde att du är ledig imorgon kväll. 277 00:22:46,365 --> 00:22:47,240 Tack. 278 00:22:47,324 --> 00:22:50,202 DRICKS 279 00:23:11,348 --> 00:23:13,100 Okej. Den här vägen. 280 00:23:14,768 --> 00:23:16,311 Ni ser underbara ut. 281 00:23:16,395 --> 00:23:19,856 Helt underbara! Välkomna till årets Rave'N! 282 00:23:19,940 --> 00:23:22,734 Tjusigt. Vilken fin överdel. 283 00:23:22,818 --> 00:23:24,486 Dansa lite åt mig också! 284 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Välkomna till Rave'N. 285 00:23:53,098 --> 00:23:57,227 -Hoppas att det blir en oförglömlig kväll. -Passa dig. Det kan slå in. 286 00:23:57,811 --> 00:23:59,729 Du har själv varit elev här. 287 00:23:59,813 --> 00:24:03,400 Minns du inte alla förhoppningar och all förväntan? 288 00:24:04,651 --> 00:24:06,194 Jag minns bara besvikelse. 289 00:24:07,529 --> 00:24:09,948 Pojken jag bjöd valde nån annan. 290 00:24:13,702 --> 00:24:16,621 -Morticia Frump. -Wednesdays mamma? 291 00:24:19,166 --> 00:24:23,670 Se till att ingen spetsar bålen. Det får inte bli några klavertramp ikväll. 292 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 Jag kommer, Eugene! 293 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 Tog du med extra batterier till fickl… 294 00:24:44,649 --> 00:24:45,484 Tyler. 295 00:24:46,985 --> 00:24:51,740 Jag fick din inbjudan. Lämnade Saken den i dricksskålen? 296 00:24:53,700 --> 00:24:54,534 Bra gissat. 297 00:24:54,618 --> 00:24:58,997 Efter det som hände var jag osäker på om vi skulle talas vid igen, men… 298 00:25:00,165 --> 00:25:02,292 Lappen kändes så uppriktig och… 299 00:25:03,668 --> 00:25:04,503 …gullig. 300 00:25:04,586 --> 00:25:06,338 Du överrumplade mig. 301 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Mig också. 302 00:25:11,551 --> 00:25:14,971 Men nu när jag är här är jag glad för att jag kom. 303 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Behöver du nån minut till? 304 00:25:21,269 --> 00:25:24,940 Uppriktig och gullig? Hur kunde du? 305 00:25:36,826 --> 00:25:38,078 Hur betalade du? 306 00:25:41,248 --> 00:25:43,166 Med flinka fingrar? Självklart. 307 00:25:48,046 --> 00:25:49,673 Titta bort. 308 00:26:13,613 --> 00:26:16,074 Oj, du är… 309 00:26:16,783 --> 00:26:19,119 Oigenkännlig? Löjlig? 310 00:26:19,202 --> 00:26:22,706 Ett typexempel på objektifiering för den manliga blicken? 311 00:26:24,082 --> 00:26:24,916 Underbar. 312 00:26:26,585 --> 00:26:28,837 Jag menar det. Du är jättefin. 313 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Eugene? 314 00:26:34,634 --> 00:26:37,762 Wednesday, vad är det här? 315 00:26:40,223 --> 00:26:42,517 Vi skulle ju bevaka grottan. 316 00:26:47,689 --> 00:26:51,401 Visst, jag fattar. Jag får väl gå ut i skogen ensam. 317 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 Gå inte dit ensam. 318 00:26:53,445 --> 00:26:55,697 Det är för farligt. Avvakta. 319 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 Vi går ut tillsammans imorgon. Okej? 320 00:27:08,001 --> 00:27:09,753 Ska ni bevaka en grotta? 321 00:27:10,629 --> 00:27:12,881 Vi i Surr väjer inte för fara. 322 00:27:28,521 --> 00:27:30,106 Är det en hiskelig snöman? 323 00:27:30,690 --> 00:27:33,652 Herregud! Säg inte så. Det är kränkande. 324 00:27:34,653 --> 00:27:35,904 Det är en yeti. 325 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 Förlåt. Går det nån sån här? 326 00:27:38,907 --> 00:27:41,910 Inte nu längre. De dog ut på 50-talet. 327 00:27:41,993 --> 00:27:44,788 Vår NO-lärare ms Thornhill ledde danskommittén. 328 00:27:44,871 --> 00:27:49,584 Hon ville ha ett aktuellt tema, så det blev klimatkris och massutdöende. 329 00:27:49,668 --> 00:27:50,627 Fast kul! 330 00:27:50,710 --> 00:27:53,880 Temat på vår senaste skoldans var "Nätter i Hawaii". 331 00:27:53,963 --> 00:27:55,256 -En yeti-tini? -Ja… 332 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 Herregud, förlåt! Jag fixar det. 333 00:28:04,015 --> 00:28:05,016 Enid? 334 00:28:07,894 --> 00:28:09,270 Jag tänkte väl det. 335 00:28:10,772 --> 00:28:11,940 Är det din dejt? 336 00:28:12,524 --> 00:28:16,653 Ja, och vi har jätteroligt. 337 00:28:16,736 --> 00:28:19,572 Vi älskar den här dansen… 338 00:28:20,407 --> 00:28:21,533 …tillsammans. 339 00:28:23,910 --> 00:28:24,869 Härligt. 340 00:28:33,586 --> 00:28:36,881 Hänger ditt humör ihop med en goth-tjej med flätor? 341 00:28:38,591 --> 00:28:41,428 Hon är inte här. Men det är vi. 342 00:28:42,971 --> 00:28:44,222 Du har rätt. Förlåt. 343 00:28:45,056 --> 00:28:47,225 Jag gillar att vara här med dig, 344 00:28:47,308 --> 00:28:51,229 -Tack för att du bjöd mig. -Inget mer prat om Wednesday. 345 00:28:51,813 --> 00:28:52,647 Okej? 346 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 Oj, kolla. 347 00:29:01,906 --> 00:29:04,576 Wednesday har krupit ut ur kokongen. 348 00:29:08,580 --> 00:29:10,165 Som en dödskallesvärmare. 349 00:29:10,915 --> 00:29:14,544 -Ser du Biancas min? -Hon lär inte vara nöjd. 350 00:29:14,627 --> 00:29:17,756 Wednesday Addams. Så trevligt. 351 00:29:17,839 --> 00:29:21,134 -Ms Thornhill. Det här är Tyler… -Galpin. 352 00:29:23,344 --> 00:29:26,598 Ja. Dubbel cappuccino utan skum, två pumpar vanilj. 353 00:29:27,474 --> 00:29:30,185 Stan är liten. Det är svårt att ha hemligheter. 354 00:29:31,311 --> 00:29:33,229 Jag hämtar nåt att dricka. 355 00:29:45,200 --> 00:29:47,827 Herregud! Vad snygg du är! 356 00:29:48,495 --> 00:29:50,330 Men intressant val av dejt. 357 00:29:51,915 --> 00:29:53,041 Detsamma. 358 00:29:54,459 --> 00:29:56,628 -Det är inte som det ser ut. -Bra. 359 00:29:56,711 --> 00:29:59,047 Pilgrimen står inte högt i kurs. 360 00:29:59,130 --> 00:30:03,718 Lucas vill göra sitt ex sotis och jag Ajax. Båda vinner på det. 361 00:30:06,513 --> 00:30:09,015 Wednesday, jag har fredliga avsikter. 362 00:30:09,098 --> 00:30:11,476 Vad synd. För jag kan försvara mig. 363 00:30:12,894 --> 00:30:14,270 Med min spikklubba. 364 00:30:24,489 --> 00:30:27,325 -Hur kunde du ta med honom? -Ta inte upp det nu. 365 00:30:27,408 --> 00:30:31,621 -Dansen är tröttsam nog ändå. -Du vet inte vad han har gjort. 366 00:30:38,795 --> 00:30:39,879 Upplys mig, då. 367 00:30:40,713 --> 00:30:42,131 -PÅ VÄG? -SNART DÄR. 368 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 MIFFONA FÅR SITT LIVS ÖVERRASKNING 369 00:30:45,552 --> 00:30:47,428 Förlåt för byxorna. 370 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Var det slutspelet? Vilka leder? Penguins eller Ducks? 371 00:30:51,641 --> 00:30:53,810 -Gillar du hockey? -Sharks-supporter. 372 00:30:53,893 --> 00:30:58,273 Mina bröder sa: "Kolla på hockey, annars får du smaka på Tang Lung." 373 00:30:58,356 --> 00:31:02,652 -Tang Lung i Way of the Dragon? -Den bästa kung fu-filmen nånsin! 374 00:31:02,735 --> 00:31:04,737 Du är verkligen annorlunda! 375 00:31:06,698 --> 00:31:08,116 Vill du dansa? 376 00:31:09,200 --> 00:31:10,034 Ja. 377 00:31:18,918 --> 00:31:22,171 Eugene Ottinger. Kl. 21.00. 378 00:31:22,881 --> 00:31:26,134 Inga rörelser vid grottan. Målet syns inte till. 379 00:31:27,802 --> 00:31:28,720 Men… 380 00:31:29,846 --> 00:31:33,266 …nu hörde jag en ovanlig Aeropedellus clavatus-gräshoppa. 381 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 Känner du av den tunna bergsluften eller yeti-tinin? 382 00:31:46,029 --> 00:31:47,780 Xavier berättade om förra året. 383 00:31:48,364 --> 00:31:51,910 Du och dina vänner slog honom och förstörde hans väggmålning. 384 00:31:59,125 --> 00:32:01,085 Det var väl oundvikligt. 385 00:32:05,089 --> 00:32:08,217 Jag önskar att jag kunde säga att det var en olycka, 386 00:32:08,301 --> 00:32:11,554 att det låter värre än det var, men det vore inte sant. 387 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 Han kunde ha satt mig i värre knipa, men lät bli. 388 00:32:17,518 --> 00:32:18,770 Varför gjorde du det? 389 00:32:19,938 --> 00:32:22,190 Jag kan ge dig en massa ursäkter, 390 00:32:23,191 --> 00:32:25,693 men jag är inte helt klar över det själv. 391 00:32:27,862 --> 00:32:33,660 Jag blev ivägskickad på ett läger och insåg att det inte var den jag ville vara. 392 00:32:34,160 --> 00:32:37,872 En bitter småstadsbo som skyller sitt skitliv på andra. 393 00:32:39,707 --> 00:32:43,169 Det jag gjorde var hemskt, men jag är ingen hemsk människa. 394 00:32:48,091 --> 00:32:50,343 Tror du att jag dömer dig för ett spratt? 395 00:32:51,469 --> 00:32:54,931 -Jag hade gått längre. -Som med pirayorna? 396 00:32:56,766 --> 00:33:00,728 -Jag snokade lite efter att vi träffades. -Jag skulle göra om det. 397 00:33:03,481 --> 00:33:05,233 Det är därför jag gillar dig. 398 00:34:31,402 --> 00:34:32,403 Kom! 399 00:34:33,112 --> 00:34:34,280 Jag kommer snart. 400 00:34:43,790 --> 00:34:44,916 Hej. 401 00:35:06,145 --> 00:35:07,355 Gör mig en tjänst. 402 00:35:11,275 --> 00:35:13,736 Ta av amuletten och få mig att glömma henne. 403 00:35:15,696 --> 00:35:18,783 -Du är helt otrolig. -Inga krav, sa du. 404 00:35:19,951 --> 00:35:24,080 Du gjorde slut med mig för att du trodde att jag manipulerade dig. 405 00:35:24,163 --> 00:35:27,125 Ska jag manipulera dig till att glömma en annan tjej? 406 00:35:49,897 --> 00:35:50,898 Sätt fart. 407 00:35:56,028 --> 00:35:57,864 -Kom igen. -Ta den! 408 00:35:58,739 --> 00:36:00,783 Mata ut mer. Kom igen. 409 00:36:03,703 --> 00:36:05,413 -Fort! -Jag gör det. 410 00:36:07,331 --> 00:36:09,542 Det här kanske inte är nån bra idé. 411 00:36:09,625 --> 00:36:11,961 Jag vill inte att pappa råkar illa ut. 412 00:36:12,044 --> 00:36:14,422 Vi gör det ju för din skull! 413 00:36:15,006 --> 00:36:17,884 Vi ska hämnas för att de tuttade eld på statyn! 414 00:36:17,967 --> 00:36:20,845 Du är väl inte en mes som Tyler? Kom igen nu. 415 00:36:30,479 --> 00:36:36,402 Eugene Ottinger. Kl. 22.42. En potentiell misstänkt anländer. 416 00:36:46,204 --> 00:36:47,121 Herregud. 417 00:37:03,429 --> 00:37:07,266 Den som uppfann högklackat gillade uppenbarligen att tortera folk. 418 00:37:09,018 --> 00:37:11,187 Som min kära mor alltid har sagt: 419 00:37:11,270 --> 00:37:14,732 "Eld prövar guld. Lidande prövar en kvinna." 420 00:37:17,944 --> 00:37:21,989 På tal om lidande, var är din dejt? Jag såg er inte på dansgolvet. 421 00:37:22,573 --> 00:37:23,908 Vi rök ihop. 422 00:37:25,034 --> 00:37:26,577 Om dig, faktiskt. 423 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 Du vet inte hur det är. 424 00:37:34,168 --> 00:37:35,628 Att vara snygg och poppis? 425 00:37:36,254 --> 00:37:38,172 Att aldrig veta vad folk känner. 426 00:37:38,965 --> 00:37:40,925 Om nån gillar mig för den jag är. 427 00:37:42,510 --> 00:37:43,928 Din amulett, då? 428 00:37:44,011 --> 00:37:48,224 Den är inte hundraprocentig. Den ger bara en viss säkerhet. 429 00:37:50,351 --> 00:37:54,772 Det var därför Xavier gjorde slut. Han litade aldrig på mig fullt ut. 430 00:37:55,982 --> 00:37:58,484 Jag kunde inte lita på hans känslor heller. 431 00:38:00,194 --> 00:38:02,196 Jag visste aldrig om de var äkta. 432 00:38:06,534 --> 00:38:07,618 Du har tur. 433 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 Jaså? 434 00:38:10,663 --> 00:38:12,581 Du struntar i vad andra tycker. 435 00:38:18,087 --> 00:38:20,131 Jag borde bry mig lite mer. 436 00:38:51,912 --> 00:38:53,581 Dags för den stora avslutningen. 437 00:38:56,792 --> 00:38:59,712 Hallå! Klockan närmar sig elva, 438 00:38:59,795 --> 00:39:03,132 så ut på dansgolvet med er för en sista dans 439 00:39:03,215 --> 00:39:06,218 innan Rave'N är över! 440 00:40:31,637 --> 00:40:32,596 Kom! 441 00:40:41,856 --> 00:40:44,358 De orkade inte ens skaffa riktigt grisblod. 442 00:40:46,569 --> 00:40:47,778 Det är bara färg. 443 00:41:03,502 --> 00:41:05,421 Wednesday! Är allt bra? 444 00:41:05,504 --> 00:41:08,215 Eugene är i skogen. Han är i fara. 445 00:41:17,892 --> 00:41:20,728 -Vad fan gör du? -Messar pappa. Han är på väg. 446 00:41:20,811 --> 00:41:24,190 -Har du sett Wednesday? -Kan du inte hålla reda på din dejt? 447 00:41:25,941 --> 00:41:27,693 -Skynda på. -Det var grymt. 448 00:41:27,776 --> 00:41:29,820 -Ta den. -Kom igen. 449 00:41:30,613 --> 00:41:31,780 Var det du? 450 00:41:33,324 --> 00:41:35,534 Tänk att jag gick på det du sa. 451 00:41:36,660 --> 00:41:39,705 -Enid, efter statyn… -Jag trodde du var annorlunda. 452 00:41:41,332 --> 00:41:42,791 Att du gillade mig. 453 00:41:43,792 --> 00:41:46,253 -Varulva dig! -Varulva dig! 454 00:41:46,337 --> 00:41:48,130 -Varulva dig! -Varulva dig! 455 00:41:48,964 --> 00:41:51,300 -Låt bli henne! -Vi drar! 456 00:41:55,721 --> 00:41:56,805 Är du okej? 457 00:41:58,974 --> 00:42:02,436 Jag ville inte ens gå med honom, utan med dig. 458 00:42:03,604 --> 00:42:04,897 Men du frågade inte. 459 00:42:04,980 --> 00:42:08,025 Du dök aldrig upp häromkvällen. Du förklarade dig aldrig. 460 00:42:10,236 --> 00:42:15,032 Det kändes för pinsamt att berätta, men jag råkade se mig i spegeln 461 00:42:15,115 --> 00:42:17,535 och förstena mig själv med mina ormar. 462 00:42:23,123 --> 00:42:24,667 Oj. Vi borde… 463 00:42:25,334 --> 00:42:27,795 Vi borde nog gå långsamt fram. Eller hur? 464 00:42:28,462 --> 00:42:29,505 Absolut. 465 00:43:17,219 --> 00:43:18,512 Eugene! 466 00:43:20,180 --> 00:43:21,223 Eugene! 467 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 Eugene? 468 00:43:47,625 --> 00:43:48,667 Eugene? 469 00:43:49,460 --> 00:43:51,670 Wednesday! Hitåt! 470 00:44:05,601 --> 00:44:06,602 Eugene? 471 00:44:09,980 --> 00:44:10,939 Eugene… 472 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 Herregud! 473 00:44:29,249 --> 00:44:30,376 Lever han? 474 00:47:23,966 --> 00:47:26,009 Undertexter: Love Waurio