1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
NETFLIX-SARJA
2
00:00:18,643 --> 00:00:22,772
Ihan tiedoksi,
etten harrasta spiritismiä kovin usein.
3
00:00:22,856 --> 00:00:27,527
Tuskin siedän eläviäkään.
Miksi kommunikoisin kuolleiden kanssa?
4
00:00:28,945 --> 00:00:34,117
Äidin mukaan vain Goody voi kouluttaa
minua hallitsemaan meediokykyjäni.
5
00:00:34,200 --> 00:00:37,662
Jos opin sen, juttu ratkeaa nopeammin.
6
00:00:56,181 --> 00:00:59,267
Anteeksi. En halunnut häiritä…
7
00:01:00,560 --> 00:01:01,936
Haluanko edes tietää?
8
00:01:02,520 --> 00:01:05,607
Kurotin kuoleman kitaan
jutellakseni sukulaiselle.
9
00:01:06,191 --> 00:01:09,402
Se sopii imagoosi.
Onko joku sukulaisesi Goody?
10
00:01:09,486 --> 00:01:11,613
Hän oli alkuperäisiä hylkiöitä.
11
00:01:12,155 --> 00:01:15,658
Hän ei tunnu piittaavan kutsuistani.
12
00:01:15,742 --> 00:01:18,328
Mitä jos käyttäisit tuoksukynttilääni?
13
00:01:18,411 --> 00:01:21,372
Tartarpihvin aromi on taivaallinen.
14
00:01:24,834 --> 00:01:26,711
Ehkä Goody vastasi sittenkin.
15
00:01:31,299 --> 00:01:33,927
Tuskin hän viestittäisi lehtileikkeillä.
16
00:01:34,886 --> 00:01:38,932
JOS HALUAT VASTAUKSIA,
TULE CRACKSTONEN KRYPTALLE. KESKIYÖLLÄ.
17
00:01:53,613 --> 00:01:55,532
Kinusit tulla mukaan.
18
00:01:56,407 --> 00:01:57,784
Olisin pärjännyt yksin.
19
00:02:11,548 --> 00:02:14,259
Syväkurkku-kopio taitaa jo olla täällä.
20
00:02:18,054 --> 00:02:20,765
Mikä täällä kuoli?
-Tuoksuu lapsuudelta.
21
00:02:21,766 --> 00:02:22,809
Mennään.
22
00:02:22,892 --> 00:02:25,436
Jospa sittenkin odottaisin täällä?
23
00:02:28,857 --> 00:02:30,400
Pitämässä vahtia.
24
00:03:00,597 --> 00:03:01,598
Enid?
25
00:03:14,444 --> 00:03:16,487
Näyttäydy, kuka oletkin.
26
00:03:17,989 --> 00:03:19,532
Katkon raajasi ilomielin.
27
00:03:20,533 --> 00:03:21,951
Yllätys!
28
00:03:23,536 --> 00:03:27,248
Paljon onnea vaan
29
00:03:28,374 --> 00:03:32,629
Paljon onnea vaan
30
00:03:32,712 --> 00:03:36,716
Paljon onnea, Wednesday
31
00:03:36,799 --> 00:03:38,259
HYVÄÄ 16-VUOTISPÄIVÄÄ
32
00:03:38,343 --> 00:03:41,846
Paljon onnea vaan
33
00:03:44,891 --> 00:03:46,809
Tietysti olit tämän takana.
34
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
Enkö kieltänyt juhlimisen
kuolemanrangaistuksen uhalla?
35
00:03:52,523 --> 00:03:55,068
Räätälöin kakun aika nerokkaasti.
36
00:03:55,151 --> 00:03:57,195
Minä lisäsin pinkin ilmapallon.
37
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
Toivo jotain.
38
00:04:03,952 --> 00:04:05,328
Tuo on latinaa.
39
00:04:07,747 --> 00:04:11,376
Tulisadetta luvassa, kun nousen.
40
00:04:11,459 --> 00:04:12,961
Ei se ollut toive.
41
00:04:14,796 --> 00:04:17,799
Alkuosa poltettiin koulun nurmikkoon.
42
00:04:18,424 --> 00:04:19,842
Se ei voi olla sattumaa.
43
00:04:19,926 --> 00:04:22,637
Emme taida syödä kakkua.
44
00:04:36,943 --> 00:04:38,611
Crackstone tulee.
45
00:04:40,863 --> 00:04:42,240
Crackstone tulee.
46
00:04:53,793 --> 00:04:55,920
Goody.
-Olet sukuhaarani korppi.
47
00:04:57,088 --> 00:04:58,339
Wednesday.
48
00:04:58,423 --> 00:05:00,967
Opetat minua kuulemma
hallitsemaan kykyjäni.
49
00:05:01,050 --> 00:05:03,511
Kuohuvaa virtaa ei voi hallita.
50
00:05:04,095 --> 00:05:06,556
Opettele navigoimaan siinä hukkumatta.
51
00:05:06,639 --> 00:05:08,141
Aika ei ole puolellamme.
52
00:05:10,435 --> 00:05:13,479
Etsi tämä paikka
Crackstonen pysäyttämiseksi.
53
00:05:16,482 --> 00:05:17,984
Puhutko aina arvoituksin?
54
00:05:18,067 --> 00:05:20,403
Etsitkö aina helppoja vastauksia?
55
00:05:21,195 --> 00:05:22,989
Korpin polku on yksinäinen.
56
00:05:23,072 --> 00:05:25,491
Jäät yksin, etkä voi luottaa muihin.
57
00:05:25,575 --> 00:05:27,660
Näet kaikissa vain pimeyden.
58
00:05:28,453 --> 00:05:30,038
Pitäisikö tuon pelottaa?
59
00:05:30,788 --> 00:05:31,831
Pitäisi.
60
00:05:38,588 --> 00:05:42,467
LUKU VI
"SAMALLA MURHEELLA TAKAISIN"
61
00:05:48,264 --> 00:05:50,892
Varo. Olen kääntänyt sen selän sinulle.
62
00:05:50,975 --> 00:05:53,853
Älä syytä Thingiä.
Juhlat olivat minun ideani.
63
00:05:53,936 --> 00:05:56,356
Kaikki ansaitsevat synttärijuhlat.
64
00:05:56,439 --> 00:05:58,149
Ennemmin tulen pilkatuksi.
65
00:05:58,232 --> 00:06:00,735
Ihan kuin olisit saanut kohtauksen.
66
00:06:01,527 --> 00:06:02,653
Olisinkin saanut.
67
00:06:03,905 --> 00:06:06,741
Saanko kiitosta edes harhautuksestani?
68
00:06:07,742 --> 00:06:09,369
Hämäys oli vaikuttava.
69
00:06:28,179 --> 00:06:31,265
"Olkoon synttärisi
happamat ja kurjat, kuten tahtosi.
70
00:06:31,349 --> 00:06:33,184
Ihailevat vanhempasi."
71
00:06:33,267 --> 00:06:36,187
Thing jemmasi lahjan
vanhempainviikonloppuna.
72
00:06:36,687 --> 00:06:38,856
Tajuttoman ällöä.
73
00:06:38,940 --> 00:06:40,817
Olisin halunnut eläviä oravia.
74
00:06:43,945 --> 00:06:46,364
Kun nyt päästiin lahjanantamisen makuun…
75
00:07:01,337 --> 00:07:03,631
Pidätkö siitä?
76
00:07:05,174 --> 00:07:06,134
Mikä se on?
77
00:07:06,217 --> 00:07:07,844
Tuubihuivi, höpsö.
78
00:07:07,927 --> 00:07:09,971
Tein sen lempiväreilläsi.
79
00:07:10,054 --> 00:07:12,306
Tiedätkö, mikä on parasta?
80
00:07:13,266 --> 00:07:14,600
Minullakin on oma!
81
00:07:15,893 --> 00:07:18,020
Pidetään näitä yhdessä luokassa.
82
00:07:18,604 --> 00:07:23,359
Tämä on
aivan liian ainutlaatuinen luokkaan.
83
00:07:23,443 --> 00:07:25,570
Ehdotan erityistilaisuuksia,
84
00:07:26,821 --> 00:07:28,364
kuten hautajaisia.
85
00:07:32,034 --> 00:07:35,413
Lucas on pahoillaan
tanssiaisten tapahtumista.
86
00:07:35,496 --> 00:07:39,834
Olen vähän skeptinen
hänen hiljattaisen ilkivaltansa valossa.
87
00:07:39,917 --> 00:07:43,129
Hänellä ei ollut osuutta nurmikkopaloon.
88
00:07:43,212 --> 00:07:45,173
Hän oli viime viikon arestissa.
89
00:07:46,883 --> 00:07:47,884
Olkoon.
90
00:07:48,801 --> 00:07:52,597
Hän suorittaa
yhdyskuntapalvelunsa täällä, ja se siitä.
91
00:07:52,680 --> 00:07:56,058
Niin, no, jään sinulle velkaa.
92
00:07:56,559 --> 00:07:58,728
En kaipaa kiitollisuuttasi.
93
00:07:58,811 --> 00:08:02,398
Etsi vain syylliset.
Voisit aloittaa Lucasin kavereista.
94
00:08:02,482 --> 00:08:05,860
Kunhan ensin löydämme
Ottingerin päällekäyjän.
95
00:08:05,943 --> 00:08:09,906
Kaikki tosin viittaa omaan oppilaaseenne.
96
00:08:09,989 --> 00:08:11,240
Varovasti, Noble.
97
00:08:12,200 --> 00:08:14,327
Armeliaisuudellani on rajansa.
98
00:08:15,119 --> 00:08:17,955
TULISADETTA LUVASSA
99
00:08:26,422 --> 00:08:28,758
Näit näyn kryptassa, vai mitä?
100
00:08:28,841 --> 00:08:31,427
En tiennytkään, että olemme puheväleissä.
101
00:08:31,511 --> 00:08:34,931
Tulin yllätysjuhliisi.
Ajattelin sen paljastaneen.
102
00:08:35,515 --> 00:08:36,557
Mitä sinä näit?
103
00:08:36,641 --> 00:08:38,518
Kuka sanoi, että puhun sinulle?
104
00:08:40,478 --> 00:08:43,272
Pidätkö minua yhä hirviönä?
-Se on mahdollista.
105
00:08:44,023 --> 00:08:47,693
Kun muutat mielesi ja kaipaat apuani,
tiedät, missä olen.
106
00:09:12,218 --> 00:09:13,219
Mistä sait tuon?
107
00:09:14,387 --> 00:09:16,514
Mistä sait rannekorun?
108
00:09:18,266 --> 00:09:20,351
Lucas. Mukava tavata.
109
00:09:20,935 --> 00:09:22,979
Bianca.
-Tiedän.
110
00:09:23,062 --> 00:09:26,774
Viime viikolla Tuuliviirissä
isä käski minun ryhdistäytyä.
111
00:09:26,857 --> 00:09:31,946
Isän mentyä vieruspöydän nainen
esitteli Aamulaulu-itseapusovelluksen.
112
00:09:32,029 --> 00:09:34,532
Se auttaisi etsimään uutta suuntaa.
113
00:09:34,615 --> 00:09:38,286
Yleensä pidän sellaista hölynpölynä,
mutta jostain syystä…
114
00:09:38,369 --> 00:09:39,620
Uskoit häntä.
115
00:09:39,704 --> 00:09:42,999
Hän oli oikeassa, joten rekisteröidyin.
116
00:09:43,624 --> 00:09:44,875
Sain tämän sieltä.
117
00:09:46,252 --> 00:09:51,007
Aamulaulu ei välitä hyvinvoinnistasi
vaan rahoistasi.
118
00:09:51,090 --> 00:09:54,635
Tee itsellesi palvelus. Poista sovellus.
119
00:09:54,719 --> 00:09:57,221
Vastaanottavuutta käytetään hyväksi.
120
00:09:58,139 --> 00:10:00,808
Mistä tiedät?
-Kunhan tiedän.
121
00:10:01,767 --> 00:10:07,481
Siksi varoitan normisidioottia,
joka pilasi upean mekkoni ääliöpilalla,
122
00:10:07,565 --> 00:10:09,400
sekaantumasta Aamulauluun.
123
00:10:10,151 --> 00:10:12,361
Olet juuri oikeaa kohderyhmää.
124
00:10:13,195 --> 00:10:15,031
Se ei kai ollut kohteliaisuus.
125
00:10:15,990 --> 00:10:17,617
Miksi välität?
126
00:10:17,700 --> 00:10:23,205
Yritän olla muuttumatta äidikseni.
Hän on tulevien kusipäisyyksien henki.
127
00:10:25,207 --> 00:10:26,083
Kuule.
128
00:10:27,293 --> 00:10:29,837
Menen Tuuliviiriin, jos haluat moikata.
129
00:10:29,920 --> 00:10:33,466
Voisimme rupatella lisää
itsensä kehittämisestä.
130
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
En ole aina vastustanut synttäreitä.
131
00:10:44,602 --> 00:10:48,230
Joka kerta olen
vuoden lähempänä kuoleman kylmää syleilyä.
132
00:10:49,273 --> 00:10:51,067
Miksi en tykkäisi siitä?
133
00:10:52,151 --> 00:10:55,071
Vanhemmat tekivät
synttäreistäni ikimuistoisia.
134
00:10:55,154 --> 00:10:58,366
Paljon onnea vaan…
135
00:10:59,909 --> 00:11:01,285
Täydellinen yllätys.
136
00:11:04,205 --> 00:11:05,706
Täydellinen kakku.
137
00:11:06,916 --> 00:11:09,752
Karkkia!
138
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
Täydellisiä leikkejä.
139
00:11:11,212 --> 00:11:14,340
Karkkia!
140
00:11:26,894 --> 00:11:30,272
Nyt juhlat, lahjat ja leikit…
141
00:11:33,567 --> 00:11:35,152
Se tuntuu vähäpätöiseltä.
142
00:11:37,405 --> 00:11:41,659
Goody varoitti, että jäisin yksin
ja olisin siitä pahoillani.
143
00:11:44,870 --> 00:11:45,705
Tri Kinbott.
144
00:11:46,288 --> 00:11:51,377
Emme ole nähneet perheistunnon jälkeen.
Se olikin mieleenpainuva.
145
00:11:51,961 --> 00:11:53,421
Mikä tilanteenne on?
146
00:11:53,504 --> 00:11:56,090
Vietin äidin kanssa yhteistä laatuaikaa.
147
00:11:56,173 --> 00:11:57,967
Kädet mullassa.
-Puutarhassako?
148
00:11:58,050 --> 00:11:59,176
Haudankaivuussa.
149
00:12:00,428 --> 00:12:02,513
Pidin isäni poissa vankilasta.
150
00:12:04,724 --> 00:12:06,058
Miksi tulit tänne?
151
00:12:07,184 --> 00:12:09,228
Annan terapiaa Eugenen äideille.
152
00:12:09,311 --> 00:12:12,314
Tällainen trauma
on rankkaa koko perheelle.
153
00:12:13,149 --> 00:12:16,944
Lupasin vierailla täällä,
kun he käyvät kotona.
154
00:12:18,404 --> 00:12:19,655
Menenkin sitten.
155
00:12:21,282 --> 00:12:22,366
Kuka on Goody?
156
00:12:27,163 --> 00:12:28,831
Hän on hyvin etäinen serkku.
157
00:12:29,749 --> 00:12:30,750
Hyvin etäinen.
158
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
Hän ei näe, kuka oikeasti olet.
159
00:12:33,502 --> 00:12:35,379
Hän näkee enemmän kuin arvaat.
160
00:12:39,508 --> 00:12:42,762
Pysyn yhtä kylmänä ja sydämettömänä
kuin tavatessamme.
161
00:12:43,637 --> 00:12:48,726
Tuskinpa kylmä ja sydämetön henkilö
potisi syyllisyyttä ystävänsä tilasta.
162
00:12:48,809 --> 00:12:50,436
En pyytänyt ilmaisistuntoa.
163
00:12:50,519 --> 00:12:52,229
Olkoon se synttärilahjani.
164
00:13:04,325 --> 00:13:05,326
Peremmälle.
165
00:13:07,578 --> 00:13:11,457
Tämä tuli Lontoosta.
Kopio pyytämästäsi kuolintodistuksesta.
166
00:13:11,540 --> 00:13:13,083
Kiitos, Agnes.
167
00:13:13,167 --> 00:13:18,172
Onko Inez Bloom soittanut uudestaan?
-Gatesien talon valoistako?
168
00:13:18,255 --> 00:13:21,175
Pari päivää sitten.
Käskin ilmoittaa seriffille.
169
00:13:25,304 --> 00:13:29,183
KOPIO KUOLINTODISTUKSESTA
LAUREL GATES
170
00:13:29,266 --> 00:13:32,353
PYHIINVAELTAJIEN TAIVAL
JOSEPH CRACKSTONEN ELÄMÄ
171
00:13:33,479 --> 00:13:34,855
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
172
00:13:34,939 --> 00:13:38,984
Tiedän, että juot espressoa,
mutta harjoittelin tätä koko viikon.
173
00:13:39,944 --> 00:13:42,238
Syntymäpäivä kyllä, mutta ei hyvä.
174
00:13:43,697 --> 00:13:47,284
Kertoiko Thing koko kylälle?
-Keneltä luulet kakun tulleen?
175
00:13:48,327 --> 00:13:54,083
Valitsin 98 % tumman suklaan ganachen
väripalettisi tuntien.
176
00:13:58,337 --> 00:14:01,340
Onko tuo Enidin lahja?
177
00:14:01,423 --> 00:14:04,385
Se on täydellinen,
jos pakenee sotaa jalkaisin.
178
00:14:04,468 --> 00:14:06,428
Etkö tykkää olla päivänsankari?
179
00:14:06,512 --> 00:14:10,349
Olen sankari joka päivä.
Tähän vain kuuluu kakku ja huono laulu.
180
00:14:12,643 --> 00:14:16,480
Jos pyytäisin sinua
lauluttomalle arki-illalliselle,
181
00:14:18,274 --> 00:14:20,401
olisitko kiinnostunut?
182
00:14:23,904 --> 00:14:26,699
Deadlineni on kalmankankea.
183
00:14:27,533 --> 00:14:28,492
Teetkö esseetä?
184
00:14:29,702 --> 00:14:33,330
Aiheena on, miten kuolemme
menneisyytemme syntien salailuun.
185
00:14:46,427 --> 00:14:47,887
Oletko nähnyt sitä?
186
00:14:49,847 --> 00:14:51,473
Mikä se oikein on?
187
00:14:52,808 --> 00:14:53,809
Antaa olla.
188
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
Teinkö minä jotain?
189
00:15:02,568 --> 00:15:06,071
Korppiaisten jälkeen
olet tuntunut välttelevän minua.
190
00:15:06,864 --> 00:15:07,823
Olenko väärässä?
191
00:15:13,787 --> 00:15:15,205
Ymmärsin yskän.
192
00:15:19,543 --> 00:15:21,337
Kahvi mustana, kaksi sokeria.
193
00:15:25,382 --> 00:15:30,721
Koulun nurmikolle poltettu uhkaus
on kaiverrettu Crackstonen kryptaan.
194
00:15:31,680 --> 00:15:35,351
Et kai olet kaivanut lisää ruumiita?
-Niillä on yhteys.
195
00:15:36,685 --> 00:15:39,104
Etsintäkuulutan pyhiinvaeltajavainaan.
196
00:15:39,188 --> 00:15:44,026
Nyt kun pääsit vanhasta ajojahdistasi,
voit ratkaista oikean rikoksen.
197
00:15:45,277 --> 00:15:47,988
Hautaisit sinäkin sotakirveesi.
198
00:15:49,323 --> 00:15:50,783
En hautaa kirveitä.
199
00:15:51,951 --> 00:15:52,868
Teroitan niitä.
200
00:16:09,093 --> 00:16:10,302
Tarvitsen apuasi.
201
00:16:10,386 --> 00:16:13,347
Älä ilku siinä.
-Haluatko piirustustunteja?
202
00:16:17,643 --> 00:16:19,144
Otteesi on vähän hutera.
203
00:16:19,895 --> 00:16:22,439
Näin paikan näyssä. Tunnistatko?
204
00:16:31,281 --> 00:16:32,783
Milloin piirsit tämän?
205
00:16:32,866 --> 00:16:33,993
Pari päivää sitten.
206
00:16:34,576 --> 00:16:37,621
Aloin nähdä niitä unia taas.
207
00:16:37,705 --> 00:16:38,998
Oliko hirviö unissa?
208
00:16:39,498 --> 00:16:45,045
Ei, mutta tunsin sen läsnäolon,
vaanimassa mieleni perukoilla.
209
00:16:46,880 --> 00:16:48,298
Tiedätkö, missä tämä on?
210
00:16:48,382 --> 00:16:52,219
Se on vanha Gatesien kartano.
Se on juoksulenkkini varrella.
211
00:16:54,013 --> 00:16:55,055
Miten niin?
212
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
Okei, kuule…
213
00:17:12,281 --> 00:17:15,784
Tanssiaisten jälkeen
halusin unohtaa sinut, mutten voinut.
214
00:17:16,744 --> 00:17:19,413
Aloin maalata, ja tämä siitä tuli.
215
00:17:22,124 --> 00:17:23,876
Kuulen, kun soitat.
216
00:17:31,216 --> 00:17:33,302
Näen, miten eksyt musiikkiin.
217
00:17:34,928 --> 00:17:37,514
Vain niinä hetkinä näen sisimpääsi.
218
00:17:56,450 --> 00:17:58,285
Sinähän olet Bianca.
219
00:18:00,537 --> 00:18:04,208
Palauttaisitko tämän Wednesdaylle?
Hän unohti sen.
220
00:18:04,792 --> 00:18:07,961
Lahja Enidiltä.
-Etkö ole hänen poikaystävänsä?
221
00:18:09,713 --> 00:18:10,714
En todellakaan.
222
00:18:12,007 --> 00:18:15,677
Mikäs siinä. Olinkin lähdössä.
223
00:18:21,266 --> 00:18:23,560
En uskonut, että tulisit.
224
00:18:23,644 --> 00:18:24,853
En minäkään.
225
00:18:30,150 --> 00:18:31,151
Kuuntelin sinua.
226
00:18:33,654 --> 00:18:35,447
Miksi oikeasti olet täällä?
227
00:18:35,531 --> 00:18:38,826
Luulin, ettei kukaan hylkiöistä
enää puhuisi minulle.
228
00:18:40,285 --> 00:18:43,831
Halusin vain juttukaverin.
229
00:18:43,914 --> 00:18:46,375
Meillä tuntuu olevan yhteistä.
230
00:18:46,458 --> 00:18:51,004
Äiti muistutti minua viime viikolla,
etteivät seireenit pääse suomuistaan.
231
00:18:51,505 --> 00:18:55,926
Vaikka yritän kuinka kovasti,
joku halveksii minua aina.
232
00:18:56,468 --> 00:19:00,973
Todistan, että äiti on väärässä.
Voit ehkä samaistua.
233
00:19:04,726 --> 00:19:08,480
Useimmat ajattelevat,
ettei minusta tule mitään.
234
00:19:09,898 --> 00:19:13,569
En ole kyllä todistanut toisinkaan.
235
00:19:15,571 --> 00:19:17,322
Miksi tärvelit tanssiaiset?
236
00:19:17,406 --> 00:19:18,532
En tiedä.
237
00:19:19,658 --> 00:19:23,078
Olin vihainen,
että isää nöyryytettiin yleisöpäivänä.
238
00:19:23,912 --> 00:19:29,293
Halusin kostaa.
Sen tempun jälkeen oli kurja olo.
239
00:19:29,376 --> 00:19:32,921
Halusin aloittaa puhtaalta pöydältä.
240
00:19:33,755 --> 00:19:35,174
Jos voit ymmärtää.
241
00:19:38,594 --> 00:19:39,761
Ehdottomasti.
242
00:19:47,436 --> 00:19:49,605
Täällä Garrett Gates asui.
243
00:19:50,147 --> 00:19:52,649
Poika, jonka murhasta isää syytettiin.
244
00:19:54,359 --> 00:19:58,906
Seriffin mukaan hänen perheensä kuoli,
vihan perintöineen päivineen.
245
00:20:00,240 --> 00:20:02,075
Aaveet vain eivät tapa eläviä.
246
00:20:03,285 --> 00:20:05,495
Goody näytti talon syystä.
247
00:20:05,579 --> 00:20:08,957
Paljastan sen salat,
vaikka se olisi viimeinen tekoni.
248
00:20:47,871 --> 00:20:49,289
Tarvitaan harhautus.
249
00:20:50,916 --> 00:20:53,752
Seriffi, vastaa puhelimeen. Noble tässä.
250
00:20:53,835 --> 00:20:56,880
Saatoin selvittää, kuka on kaiken takana.
251
00:20:58,632 --> 00:21:05,138
Se on hakuammuntaa. Selitän jutun
piiraan äärellä, kuten ennen vanhaan.
252
00:21:06,223 --> 00:21:07,182
Nähdään.
253
00:21:56,898 --> 00:21:58,400
Ei!
254
00:22:04,865 --> 00:22:05,699
Noble!
255
00:22:11,079 --> 00:22:14,541
Kutsukaa ambulanssi!
256
00:22:20,505 --> 00:22:23,425
Hän on elossa, hädin tuskin.
257
00:22:24,968 --> 00:22:27,220
Vien sinut, kun saan lausuntosi.
258
00:22:27,304 --> 00:22:29,431
Annoin sen jo apulaisseriffille.
259
00:22:29,514 --> 00:22:31,433
Sininen Cadillac ilman rekkaria.
260
00:22:31,516 --> 00:22:33,393
Tiedän.
261
00:22:35,729 --> 00:22:36,813
Se ei riitä.
262
00:22:37,856 --> 00:22:41,985
Mitä teit pormestarin maasturissa?
-Näin hänet Gatesien kartanolla.
263
00:22:42,569 --> 00:22:46,656
Mitä helvettiä sinä siellä teit?
-Etsin taloa.
264
00:22:49,451 --> 00:22:52,913
Kuulin hänen vastaajaviestinsä.
Kiinnostus heräsi.
265
00:22:55,082 --> 00:22:58,502
Seriffiaikoinaan hänellä
oli paljon villejä teorioita -
266
00:22:58,585 --> 00:23:01,171
tapauksista, jotka eivät ratkenneet.
267
00:23:01,254 --> 00:23:04,383
Ruodimme niitä
piiraan äärellä tuolla takapöydässä.
268
00:23:04,466 --> 00:23:06,843
Harvoin se johti mihinkään.
269
00:23:06,927 --> 00:23:11,848
Jos auto törmää henkilöön,
joka on antamassa poliisille avaintietoja,
270
00:23:11,932 --> 00:23:13,850
hän lienee oikeilla jäljillä.
271
00:23:13,934 --> 00:23:17,020
Kaikki viittaa
Gatesien perheeseen ja taloon.
272
00:23:17,104 --> 00:23:20,982
Vai Gatesien perheeseen.
Kuollut koko konkkaronkka.
273
00:23:21,066 --> 00:23:23,902
Enkä usko aaveisiin.
-Ehkä sinun pitäisi.
274
00:23:31,660 --> 00:23:35,622
Miten aina päädyt keskelle
kaikkia täällä tapahtuvia hirveyksiä?
275
00:23:35,705 --> 00:23:36,957
Uskomatonta onnea.
276
00:23:37,541 --> 00:23:40,293
Koulu laitetaan nyt täyslukitukseen.
277
00:23:40,377 --> 00:23:43,672
Kampuksen ulkopuoliset etuoikeutesi
ovat jäähyllä.
278
00:23:54,766 --> 00:23:59,146
Kuulin,
mitä pormestari Walkerille tapahtui.
279
00:23:59,229 --> 00:24:02,983
Oletko kunnossa?
Varmaan kauheaa todistaa moista.
280
00:24:03,066 --> 00:24:04,401
Tulipahan nähtyä.
281
00:24:05,569 --> 00:24:07,571
Raportoi, että olen sellissäni.
282
00:24:08,780 --> 00:24:11,700
Rehtori Weems pitää sinusta vain huolta.
283
00:24:11,783 --> 00:24:15,078
Olisit voinut loukkaantua tai kuolla.
284
00:24:19,875 --> 00:24:21,293
Miten romaani sujuu?
285
00:24:21,835 --> 00:24:24,421
Viperin tutkintaa estetään joka suunnalta.
286
00:24:24,504 --> 00:24:27,048
Hän suunnittelee
seuraavaa toimintatapaansa.
287
00:24:28,633 --> 00:24:29,926
Kiehtovaa.
288
00:24:31,011 --> 00:24:33,763
Näin tämän kirjahyllylläni,
ja tulit mieleeni.
289
00:24:35,265 --> 00:24:38,226
Mary Shelley kirjoitti sen
haasteena 19-vuotiaana.
290
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Tiedän.
291
00:24:39,895 --> 00:24:45,442
Hän on sankarini ja viholliseni. Minulla
on tähän kaksi vuotta ja 364 päivää.
292
00:24:46,443 --> 00:24:53,366
On fiksua keskittyä kirjallisuushirviöihin
ja jättää oikeat viranomaisille.
293
00:24:54,576 --> 00:24:59,372
"Pahuutta ei valita sen itsensä takia.
Sitä vain erehdytään luulemaan hyväksi."
294
00:24:59,456 --> 00:25:02,375
Siten Mary Shelley
kuvasi Weemsin kaltaista väkeä,
295
00:25:02,459 --> 00:25:05,629
joka tekee pahaa
suuremman hyvän verukkeella.
296
00:25:06,296 --> 00:25:09,966
Hänenkö ideansa oli kannustaa minua
keksimään muuta puuhaa?
297
00:25:10,050 --> 00:25:10,884
Ei ollut.
298
00:25:11,760 --> 00:25:14,471
Hän erottaa sinut, jos vielä uhmaat häntä.
299
00:25:15,889 --> 00:25:18,099
Ajatteletko siis vain parastani?
300
00:25:18,683 --> 00:25:19,684
Aina.
301
00:25:20,352 --> 00:25:22,103
Olemme samanlaisia.
-Emme ole.
302
00:25:23,730 --> 00:25:27,192
En kaipaa apuasi.
Minulla on jo äiti ja terapeutti.
303
00:25:27,275 --> 00:25:29,069
Siinä on tarpeeksi kidutusta.
304
00:25:50,340 --> 00:25:51,174
Haloo.
305
00:25:51,758 --> 00:25:55,136
Olen harkinnut tarjoustasi.
-Tarjoustaniko?
306
00:25:55,220 --> 00:25:56,471
Arki-illallista.
307
00:25:57,973 --> 00:25:59,891
Ihanko tosi? Mahtavaa.
308
00:26:01,518 --> 00:26:02,686
Milloin olet vapaa?
309
00:26:02,769 --> 00:26:05,021
Haen minut koulun portilta kello 20.
310
00:26:05,605 --> 00:26:06,648
Sammuta valot.
311
00:26:09,609 --> 00:26:10,485
Wednesday.
312
00:26:11,778 --> 00:26:13,446
Mitä minä sanoin?
313
00:26:14,030 --> 00:26:16,283
Pysy Wednesdaystä erossa.
314
00:26:16,366 --> 00:26:20,245
Sellaisista tytöistä on vain harmia.
Tiedän tyypin.
315
00:26:21,288 --> 00:26:23,164
Puhutko nyt äidistä?
316
00:26:24,374 --> 00:26:28,044
Et tietenkään.
Sittenhän sinun pitäisi puhua hänestä.
317
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
Nyt ei ole tämän aika.
318
00:26:41,182 --> 00:26:45,520
Menen sairaalaan katsomaan pormestaria.
Muista kotiintuloaika.
319
00:26:45,604 --> 00:26:47,188
Rakastitko edes häntä?
320
00:26:53,278 --> 00:26:55,071
Enemmän kuin voit kuvitella.
321
00:27:07,042 --> 00:27:11,880
Olen pohtinut
innotonta reaktiotani yllätysiltamiisi.
322
00:27:11,963 --> 00:27:16,426
Myönnän, että minun olisi pitänyt
osoittaa kiitollisuuttani sopivammin.
323
00:27:18,887 --> 00:27:20,764
Oikeastiko?
-Myönsin jo.
324
00:27:21,348 --> 00:27:25,560
Pääsisimmepä ulos kampukselta
juhlimaan synttäreitä uusiksi.
325
00:27:26,269 --> 00:27:27,771
Bestisten kesken.
326
00:27:28,730 --> 00:27:30,774
Harmi, että koulu on lukittu.
327
00:27:33,360 --> 00:27:35,320
Katso mikä täysikuu…
328
00:27:38,281 --> 00:27:42,285
Voisin sanoa, että muutun sudeksi,
ja pyytää lupaa lupiinihäkkeihin.
329
00:27:42,369 --> 00:27:44,412
Sinä tulisit lukitsemaan häkin.
330
00:27:44,913 --> 00:27:47,082
Viekkauteni on tarttunut sinuun.
331
00:27:48,375 --> 00:27:49,501
Thing.
332
00:27:50,585 --> 00:27:51,961
Tiedät, mitä tehdä.
333
00:27:56,466 --> 00:27:58,677
Laitetaan tuubihuivit.
334
00:28:00,887 --> 00:28:03,556
Unohdin omani miekkailusaliin.
335
00:28:03,640 --> 00:28:07,560
Itse asiassa jätit sen kahvilaan.
Onneksi Bianca palautti sen.
336
00:28:08,978 --> 00:28:10,355
Kuin kohtalon ivaa.
337
00:28:14,275 --> 00:28:17,779
KUUNAPÄIVÄN OPISTO
338
00:28:24,536 --> 00:28:25,412
Jessus!
339
00:28:29,207 --> 00:28:30,250
Mennään.
340
00:28:32,043 --> 00:28:34,295
Hei, kiva nähdä sinuakin.
341
00:28:40,635 --> 00:28:42,679
Onko hän Uber-kuskimme?
342
00:28:42,762 --> 00:28:43,930
Uber-kuski vai?
343
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
Nämähän olivat treffit.
-Tämähän oli tyttöjen ilta.
344
00:28:48,268 --> 00:28:50,061
Suunnitelmiin tuli muutos.
345
00:28:50,854 --> 00:28:53,398
Miksi pidätte samanlaisia outoja huiveja?
346
00:28:53,481 --> 00:28:55,650
Älä kysy. Aja vain.
347
00:29:12,834 --> 00:29:13,877
Kuule, Wednesday.
348
00:29:16,671 --> 00:29:17,881
Oletteko te siellä?
349
00:29:19,132 --> 00:29:23,595
Olet harmissasi maalauksesta,
mutta haluan puhua kanssasi.
350
00:29:32,479 --> 00:29:33,688
Missä hän on?
351
00:29:43,198 --> 00:29:46,034
Tahdotko varmasti mennä tuonne?
352
00:29:47,160 --> 00:29:49,662
Tajuttoman karmiva paikka.
-Niinpä.
353
00:29:51,748 --> 00:29:54,584
En minä tällaiseen suostunut.
-En minäkään.
354
00:29:54,667 --> 00:29:58,588
En halunnut juhlia synttäreitä
illallisella tai yllätysjuhlilla.
355
00:30:01,007 --> 00:30:02,300
Haluan tehdä tämän.
356
00:30:03,843 --> 00:30:07,597
Olisit vain sanonut niin.
Ei olisi tarvinnut huijata meitä.
357
00:30:08,556 --> 00:30:10,225
Sen kuin häivytte.
358
00:30:11,100 --> 00:30:13,311
Menen katsomaan autotallin.
359
00:30:36,709 --> 00:30:37,836
Anna kun minä.
360
00:30:48,888 --> 00:30:50,056
Hyödytöntä.
361
00:30:50,890 --> 00:30:51,891
Saanko yrittää?
362
00:31:02,777 --> 00:31:03,736
Ihmissusijuttu.
363
00:31:14,289 --> 00:31:16,416
Tämä auto osui pormestariin.
364
00:31:16,499 --> 00:31:18,459
Nyt on synkkää.
365
00:31:19,544 --> 00:31:22,005
Meidän on soitettava Tylerin isälle heti.
366
00:31:22,755 --> 00:31:27,135
Jotta hän pääsee
erottamaan minut Kuunapäivästä vai?
367
00:31:27,218 --> 00:31:28,845
Ei onnistu.
368
00:31:39,606 --> 00:31:41,316
Kuolen tänä yönä.
369
00:32:01,586 --> 00:32:04,422
Tässä he ovat. Gatesien perhe.
370
00:32:05,048 --> 00:32:07,300
Pynttäytynyttä väkeä psykopaateiksi.
371
00:32:08,468 --> 00:32:09,594
Siinä on Garrett,
372
00:32:10,887 --> 00:32:13,139
hänen hylkiöitä vihaava isänsä Ansel -
373
00:32:13,222 --> 00:32:14,849
ja sinä lienet Laurel.
374
00:32:14,933 --> 00:32:16,559
He kaikki ovat poissa.
375
00:32:16,643 --> 00:32:21,147
Miksi Goody johdatti minut tänne?
376
00:32:46,881 --> 00:32:47,840
Riittääkö jo?
377
00:33:15,868 --> 00:33:19,330
Kenellä ei olisi
pelottavaa alttaria sukukirjastossaan?
378
00:33:19,414 --> 00:33:23,668
Meillä se on olohuoneessa ympärivuotista
día de los muertosia varten.
379
00:33:30,842 --> 00:33:32,385
VERISADETTA LUVASSA
380
00:33:32,468 --> 00:33:34,262
KUN NOUSEN
381
00:33:47,108 --> 00:33:48,067
Yhä lämpimiä.
382
00:33:49,944 --> 00:33:54,198
Tyler, tarkista alakerta.
Enid ja minä etsimme yläkerrasta.
383
00:33:54,282 --> 00:33:55,324
Niinkö?
384
00:34:10,423 --> 00:34:13,176
Mene sinä vasemmalle. Menen oikealle.
385
00:34:13,259 --> 00:34:16,429
Haluatko tosiaan erota täällä?
386
00:34:16,512 --> 00:34:19,515
Siten jokainen bestis
kuolee kauhuelokuvassa.
387
00:34:19,599 --> 00:34:22,060
Sitä nopeammin pääset lähtemään.
388
00:34:23,936 --> 00:34:25,480
Ei, älä.
389
00:34:29,525 --> 00:34:31,444
Miksi olen täällä?
390
00:34:35,907 --> 00:34:37,617
Tiedän, mitä äiti sanoisi:
391
00:34:38,618 --> 00:34:40,453
"Enid, olet kynnysmatto.
392
00:34:42,205 --> 00:34:43,414
Kaipaat liikaa apua.
393
00:34:44,373 --> 00:34:47,585
Karaistu. Kukaan ei pidä
epätoivoisesta karvapallosta."
394
00:34:47,668 --> 00:34:49,629
Ole hiljaa, äiti. Häivy päästäni!
395
00:34:56,469 --> 00:34:59,013
Wednesday, sinun pitää nähdä tämä.
396
00:35:10,608 --> 00:35:14,153
Sänky on pedattu.
Ei pölyä eikä hämähäkinverkkoa.
397
00:35:21,953 --> 00:35:22,995
"LG?"
398
00:35:31,546 --> 00:35:32,713
Laurel Gates.
399
00:35:34,173 --> 00:35:36,884
Joku näyttää muuttaneen
vanhaan huoneeseensa.
400
00:35:36,968 --> 00:35:41,472
Mahdotonta. Hän hukkui 25 vuotta sitten.
401
00:35:43,683 --> 00:35:44,767
Mennään.
402
00:35:45,935 --> 00:35:48,563
Tämä on surkein tyttöjen ilta ikinä.
403
00:35:49,438 --> 00:35:51,023
Häipykää! Se on täällä!
404
00:35:57,071 --> 00:35:58,489
Ruokahissi. Mene!
405
00:36:06,581 --> 00:36:09,876
Apua.
406
00:36:29,478 --> 00:36:30,521
Ei tuubihuiviasi.
407
00:36:31,230 --> 00:36:32,315
Lopeta.
408
00:36:38,613 --> 00:36:39,822
Voi taivas.
409
00:37:35,002 --> 00:37:36,003
Mitä oikein teet?
410
00:37:37,213 --> 00:37:39,215
Uhrien ruumiinosat ovat täällä.
411
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Tule nyt.
412
00:37:50,059 --> 00:37:52,144
Kaikki hyvin?
-Ei se sinua liikuta.
413
00:37:56,691 --> 00:37:58,192
Mitä oikein touhuat?
414
00:37:58,276 --> 00:38:00,361
Meidän pitää hakea Tyler!
415
00:38:00,987 --> 00:38:02,363
Hirviö on siellä!
416
00:38:06,617 --> 00:38:07,785
Enid, pidä tätä.
417
00:38:07,868 --> 00:38:10,329
Se on sisällä!
-Voitko kävellä?
418
00:38:12,415 --> 00:38:13,666
Mistä sinä ilmestyit?
419
00:38:14,208 --> 00:38:16,377
Ota tämä.
420
00:38:18,170 --> 00:38:19,505
Mitä hänelle tapahtui?
421
00:38:29,765 --> 00:38:31,309
Kiitos, leku.
422
00:38:31,392 --> 00:38:35,604
En halua tehdä numeroa itsestäni,
mutta minulla on paniikkikohtaus.
423
00:38:36,188 --> 00:38:38,941
Palataan,
ennen kuin Weems huomaa lähtömme.
424
00:38:41,110 --> 00:38:42,862
Mitä hittoa tapahtui?
425
00:38:43,446 --> 00:38:46,574
Tämä oli sinun tekosiasi.
-Älä, isä. Olen kunnossa.
426
00:38:47,158 --> 00:38:50,661
Ymmärrän harmituksesi,
mutta sinun pitää nähdä jotain.
427
00:39:02,173 --> 00:39:03,341
Ne olivat täällä.
428
00:39:04,175 --> 00:39:07,428
Ruumiinosat, sininen Cadillac,
429
00:39:07,511 --> 00:39:10,556
alttari
ja makuuhuone täynnä tuoreita ruusuja.
430
00:39:10,639 --> 00:39:12,141
Ne ovat poissa nyt.
431
00:39:12,224 --> 00:39:14,435
Joku putsasi paikan lähdettyämme.
432
00:39:15,269 --> 00:39:19,148
Sanoinhan, että kaikki viittaa
tähän taloon. Olin oikeassa.
433
00:39:19,231 --> 00:39:22,985
Silläkö verukkeella
melkein tapatit poikani ja ystäväsi?
434
00:39:25,529 --> 00:39:26,989
Kuuntele minua.
435
00:39:27,907 --> 00:39:31,410
Tästä lähtien et saa enää tavata Tyleria -
436
00:39:31,494 --> 00:39:36,040
etkä sekaantua tähän tutkintaan.
437
00:39:48,594 --> 00:39:53,557
Rikoit käskyni ja lähdit kampukselta
täyslukituksen aikana.
438
00:39:54,141 --> 00:39:58,062
Puhumattakaan
itsesi ja ystäviesi vaarantamisesta.
439
00:39:58,145 --> 00:40:00,398
Se riittää erottamiseeni.
440
00:40:01,190 --> 00:40:03,651
Siihen sinulla on oikeuskin.
441
00:40:04,693 --> 00:40:07,113
Minusta se olisi vakava virhe.
442
00:40:08,989 --> 00:40:13,452
Katumus olisi nyt paikallaan
ylimielisyyden sijaan.
443
00:40:13,536 --> 00:40:16,497
En pyydä anteeksi totuuden selvittämistä.
444
00:40:25,714 --> 00:40:26,757
Mikä se on?
445
00:40:27,800 --> 00:40:29,135
Varoitus Rowanilta.
446
00:40:39,103 --> 00:40:40,980
Siksikö hän aikoi tappaa sinut?
447
00:40:41,772 --> 00:40:43,774
Hänen äitinsä piirsi sen.
448
00:40:43,858 --> 00:40:46,277
Minun olisi kuulemma määrä tuhota koulu.
449
00:40:47,069 --> 00:40:48,612
Uskon, että pelastan sen.
450
00:40:49,864 --> 00:40:53,742
Tiedät panokset.
Kaikki, mitä olet vannonut suojelevasi.
451
00:40:54,410 --> 00:40:56,370
Ansaitsen vielä mahdollisuuden.
452
00:41:00,291 --> 00:41:01,292
Ole kiltti.
453
00:41:13,345 --> 00:41:15,014
Yksikin rike vielä,
454
00:41:16,807 --> 00:41:20,311
yksikin poikkiteloin asettuminen,
ja sinut erotetaan.
455
00:41:20,394 --> 00:41:22,521
Ei muttia.
456
00:41:23,105 --> 00:41:26,609
Enidiä ja Xavieria ei rangaista.
-Eikä enää neuvotteluja.
457
00:41:27,109 --> 00:41:28,235
Hyvää yötä.
458
00:41:41,707 --> 00:41:42,917
Minne menet?
459
00:41:43,000 --> 00:41:44,001
Yokon huoneeseen.
460
00:41:44,793 --> 00:41:47,213
Thornhill antoi luvan yöpyä siellä.
461
00:41:48,172 --> 00:41:52,051
Ei tarvitse. Puhuin Weemsille.
Sinua ja Xavieria ei rangaista.
462
00:41:52,134 --> 00:41:53,928
Pitäisikö minun kiittää sinua?
463
00:41:54,011 --> 00:41:56,639
Pyysin jo anteeksi. Se on ohi.
464
00:41:58,766 --> 00:41:59,808
Ohi vai?
465
00:42:00,559 --> 00:42:04,980
Tämä oli vain sokerina synttärikakulla,
jota et viitsinyt edes leikata.
466
00:42:05,648 --> 00:42:10,027
Käytät kaikkia saadaksesi haluamasi,
vaikka laittaisit heidät vaaraan.
467
00:42:10,110 --> 00:42:12,947
Olisimme voineet kuolla
pakkomielteesi takia.
468
00:42:13,030 --> 00:42:14,281
Emme kuolleet.
469
00:42:15,324 --> 00:42:19,328
Nyt olen askeleen lähempänä ratkaisua.
Se on tärkeää.
470
00:42:23,165 --> 00:42:28,796
Olen yrittänyt
tosi, tosi, tosi kovasti olla ystäväsi.
471
00:42:30,005 --> 00:42:31,966
Olen laittanut itseni likoon,
472
00:42:32,049 --> 00:42:37,429
ajatellut tunteitasi ja puolustanut sinua,
kun sinua verrataan sarjamurhaajaan.
473
00:42:37,513 --> 00:42:38,681
En pyytänyt sitä.
474
00:42:38,764 --> 00:42:42,935
Sinun ei tarvinnut,
koska niin ystävät tekevät.
475
00:42:44,478 --> 00:42:47,106
Se, ettet tiedä sitä, kertoo kaiken.
476
00:42:48,941 --> 00:42:51,527
Haluatko olla yksin? Ole sitten.
477
00:43:25,227 --> 00:43:27,771
Goody varoitti, että jäisin yksin.
478
00:43:28,731 --> 00:43:30,232
Ehkä se on väistämätöntä.
479
00:43:31,358 --> 00:43:33,360
Ensi kertaa elämässäni -
480
00:43:34,612 --> 00:43:35,988
se ei tunnu hyvältä.
481
00:43:45,039 --> 00:43:46,707
Minua vaivaa jokin muukin.
482
00:43:48,250 --> 00:43:49,877
Jäytävä tunne.
483
00:43:53,130 --> 00:43:54,715
Kuolema on lähettyvillä.
484
00:43:57,468 --> 00:43:58,802
Tarkkailemassa minua.
485
00:44:17,738 --> 00:44:20,949
En kuitenkaan pelkää, enkä aio luovuttaa.
486
00:44:24,995 --> 00:44:25,996
Se talo,
487
00:44:26,830 --> 00:44:28,207
se perhe,
488
00:44:30,000 --> 00:44:31,043
Crackstone,
489
00:44:33,253 --> 00:44:34,797
hirviö -
490
00:44:35,381 --> 00:44:36,715
ja jotenkin myös minä.
491
00:44:37,841 --> 00:44:41,053
Me olemme yhteydessä kuin hämähäkinverkko.
492
00:44:44,306 --> 00:44:47,142
Kun pormestari pääsi
liian lähelle totuutta,
493
00:44:48,143 --> 00:44:49,353
hänet vaiennettiin.
494
00:44:53,273 --> 00:44:54,650
Minua ei vaienneta.
495
00:45:01,198 --> 00:45:05,369
Kuka minua tarkkaileekaan,
tietäköön tämän:
496
00:45:08,789 --> 00:45:10,124
Löydän sinut.
497
00:48:00,210 --> 00:48:02,129
Tekstitys: Tiina Valjanen