1 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,064 --> 00:00:24,441 Jag gillar begravningar. 3 00:00:24,524 --> 00:00:27,944 Jag har våldgästat flera sen jag började läsa dödsannonserna. 4 00:00:29,446 --> 00:00:31,114 "Gud är vår tillflykt och…" 5 00:00:31,197 --> 00:00:33,908 Borgmästaren blev mördad och mördaren är här, 6 00:00:34,659 --> 00:00:37,996 står oskyldigt bland oss och planerar nästa steg. 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,582 Och iakttar allt jag gör. 8 00:00:43,293 --> 00:00:45,295 Jag är nära sanningen nu. 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 Jag har alla pusselbitarna. 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,425 De ska bara placeras rätt. 11 00:01:27,504 --> 00:01:30,048 Jag måste se förbi den spelade sorgen. 12 00:01:30,131 --> 00:01:33,176 Hittills har jag blivit övertrumfad och undanknuffad, 13 00:01:33,259 --> 00:01:35,512 men spelet är inte över än. 14 00:01:37,806 --> 00:01:40,016 Mördaren kommer att begå ett misstag… 15 00:01:41,142 --> 00:01:42,435 …och då är jag redo. 16 00:02:17,679 --> 00:02:20,807 Lika skärpt som vanligt, min lilla skyddsling. 17 00:02:21,349 --> 00:02:22,350 Onkel Fester. 18 00:02:39,784 --> 00:02:41,619 Hur länge har du följt efter mig? 19 00:02:41,703 --> 00:02:45,123 Jag kom till stan i morse och greps av nostalgi. 20 00:02:45,206 --> 00:02:47,167 Du gick väl inte på Nevermore? 21 00:02:47,250 --> 00:02:49,919 Nej. Din pappa fick alla hjärncellerna. 22 00:02:50,795 --> 00:02:52,547 Men jag brukade titta in. 23 00:02:52,630 --> 00:02:55,884 Oftast uppifrån, med en dolk mellan tänderna. 24 00:02:55,967 --> 00:02:58,219 -Så att han var på tårna. -Självklart. 25 00:02:58,720 --> 00:03:01,055 Han berättade vad som har hänt. 26 00:03:01,139 --> 00:03:03,558 Monster, mord, allmänt kaos. 27 00:03:04,475 --> 00:03:05,643 Vad kul! 28 00:03:06,227 --> 00:03:09,939 Jag har ett jobb i Boston, men lovade titta till dig. 29 00:03:10,481 --> 00:03:11,691 Vadå för jobb? 30 00:03:11,774 --> 00:03:14,736 Nåt som innebär att jag måste ligga lågt nånstans. 31 00:03:27,665 --> 00:03:29,292 Stället tillhör en vän. 32 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 Så du har fått en vän. 33 00:03:33,004 --> 00:03:35,673 Den stackaren får nog åka hem i en liksäck. 34 00:03:39,260 --> 00:03:42,889 -Bra gömställe med snacks. -Bina är i vintervila. 35 00:03:43,473 --> 00:03:45,433 De är i princip Eugenes bebisar. 36 00:03:46,935 --> 00:03:48,728 Du får inte äta upp dem! 37 00:03:54,901 --> 00:03:55,777 Vet du… 38 00:03:56,861 --> 00:04:01,115 Den där mordiska ogillande blicken du har påminner om din mammas. 39 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 Och på tal om läskigheter… 40 00:04:03,701 --> 00:04:05,954 Vet du vad det är för slags monster? 41 00:04:06,037 --> 00:04:08,164 Jag har inte identifierat det än. 42 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 Det är en Hyde. 43 00:04:16,714 --> 00:04:18,967 -Som i Jekyll och Hyde? -Ja. 44 00:04:19,050 --> 00:04:21,678 -Har du sett en förut? -Jajamen. 45 00:04:21,761 --> 00:04:26,057 På min semesterresa till Zürichs rättspsykiatriska institut 1983. 46 00:04:26,557 --> 00:04:27,767 Min första lobotomi. 47 00:04:27,850 --> 00:04:31,271 Men de är som tatueringar. Man nöjer sig inte med en. 48 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 Berätta om Hyden. 49 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 Olga Malacova. 50 00:04:36,943 --> 00:04:39,362 Jisses. Hon hade allt. 51 00:04:39,445 --> 00:04:43,408 Skönhet, intellekt och en förkärlek för nekrofili. 52 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Hon var konsertpianist, 53 00:04:47,620 --> 00:04:51,124 men en kväll förvandlades hon mitt under en Chopin-sonat. 54 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 Massakrerade ett tiotal i publiken. Och tre musikkritiker. 55 00:04:55,461 --> 00:04:58,423 Vad triggade henne? Eller förvandlades hon bara? 56 00:04:59,007 --> 00:05:03,011 Ingen aning. Vi sågs bara på elchocksterapin. 57 00:05:03,511 --> 00:05:06,431 Inga böcker av utstötta nämner Hyde-monster. 58 00:05:06,514 --> 00:05:09,142 Och Nevermore är känt för sin samling. 59 00:05:10,268 --> 00:05:12,353 Testat Nathaniel Faulkners dagbok? 60 00:05:16,774 --> 00:05:22,280 Innan han grundade Nevermore reste han runt och katalogiserade utstötta grupper. 61 00:05:22,947 --> 00:05:24,324 Hur vet du det? 62 00:05:24,407 --> 00:05:28,328 Dina föräldrar har svårt att hålla händerna i styr nu med, men jisses. 63 00:05:28,953 --> 00:05:35,084 Jag visade mig oanmäld i Gomez elevhem. Det var inget kuddkrig, kan jag säga. 64 00:05:35,168 --> 00:05:36,127 Onkel Fester! 65 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 Var finns dagboken? 66 00:05:39,339 --> 00:05:41,215 I Nattskattornas bibliotek. 67 00:05:41,299 --> 00:05:44,677 Din pappa satte mig där och sa att det skulle ta ett tag. 68 00:05:44,761 --> 00:05:47,513 Det var då jag hittade det fiffiga kassaskåpet. 69 00:05:48,431 --> 00:05:53,561 Jag hoppades på en juvelgömma, men hittade bara en dagbok. 70 00:05:55,146 --> 00:05:59,150 Vi smyger in där i kväll. Ligg lågt så länge. 71 00:06:05,198 --> 00:06:09,994 Om nån hittar dig tar jag avstånd från dig och håvar in den utfästa belöningen. 72 00:06:10,912 --> 00:06:12,455 Det hade jag räknat med. 73 00:06:18,878 --> 00:06:20,213 Låt bli bina. 74 00:06:29,222 --> 00:06:31,808 Min roman började som skruvad fiktion, 75 00:06:32,600 --> 00:06:36,145 men nu är den som en spegelbild av mitt liv. 76 00:06:36,979 --> 00:06:40,191 Besöket på Gates herrgård väckte många frågor. 77 00:06:41,275 --> 00:06:44,737 Om Laurel Gates dog för 20 år sen, vem sover i hennes rum? 78 00:06:44,821 --> 00:06:46,614 Varför fanns där foton på mig? 79 00:06:47,115 --> 00:06:49,158 Hur hänger det ihop med vår Hyde? 80 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 Vem det än är, så är hen beredd att döda. 81 00:06:57,166 --> 00:07:00,461 Goody förutspådde att jag skulle få jaga svar ensam. 82 00:07:01,963 --> 00:07:04,757 Och hon själv är borta när jag behöver henne. 83 00:07:06,384 --> 00:07:09,637 De döda kan vara lika påfrestande som de levande. 84 00:07:12,306 --> 00:07:13,141 Hej. 85 00:07:14,267 --> 00:07:16,894 Ursäkta. Är inte du på borgmästarens vaka? 86 00:07:16,978 --> 00:07:19,313 Jag drar när de börjar ösa jord. 87 00:07:20,940 --> 00:07:23,901 Jag hittar inte mitt silverfärgade nagellack. 88 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 Stör jag om jag letar lite? 89 00:07:27,280 --> 00:07:29,740 Yoko ska ha en mani-pedi-kväll. 90 00:07:29,824 --> 00:07:32,785 Det är tredje gången du har glömt nåt. 91 00:07:33,786 --> 00:07:34,954 Jaha… 92 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Hur går det? 93 00:07:37,373 --> 00:07:38,958 Ensamheten passar mig. 94 00:07:39,041 --> 00:07:41,961 Jag slipper bli störd, så romanen är nästan klar. 95 00:07:42,545 --> 00:07:44,338 Störde jag dig bara? 96 00:07:44,422 --> 00:07:47,258 -Du har störiga vanor. -Som vadå? 97 00:07:47,341 --> 00:07:50,428 Du fnittrar när du messar, och det gör du jämt. 98 00:07:50,511 --> 00:07:54,182 Det är åtminstone ingen migränframkallande skrivmaskin. 99 00:07:54,265 --> 00:07:58,769 -Du gnisslar tänder och morrar i sömnen. -Du spelar cello sent på kvällen. 100 00:07:58,853 --> 00:08:01,772 Du tar på dig för mycket och beklagar dig sen. 101 00:08:01,856 --> 00:08:04,317 Och du är besatt av allt dött. 102 00:08:04,400 --> 00:08:07,236 Man kan gasa en hel by med din parfym. 103 00:08:07,320 --> 00:08:09,071 Det kom jag på rakt av. 104 00:08:10,406 --> 00:08:16,954 Tur att jag har en ny bästis som inte sätter alla i sin närhet i fara. 105 00:08:17,038 --> 00:08:21,334 Yoko och jag är så synkade att hon vill ha mig som sin rumskamrat. 106 00:08:21,417 --> 00:08:22,418 Permanent. 107 00:08:24,045 --> 00:08:27,173 -Låt inte mig hindra dig. -Njut av ensamheten. 108 00:08:27,256 --> 00:08:29,550 Hur då? Du är ju kvar här. 109 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 Onkel Fester? 110 00:09:07,338 --> 00:09:08,756 Vem är onkel Fester? 111 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 Vad gör du här? 112 00:09:11,634 --> 00:09:17,598 Som Nattskatta behöver jag inte förklara mig. Varför smyger du runt här nattetid? 113 00:09:17,682 --> 00:09:20,184 -Efterforskningar. -Om monstret? 114 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Slöseri med tid. Här finns inget som ser ut så. 115 00:09:26,190 --> 00:09:29,026 -Så lägligt, då. -Vet du vad ditt problem är? 116 00:09:31,028 --> 00:09:33,322 Upplys mig gärna med ditt skarpsinne. 117 00:09:36,534 --> 00:09:38,411 Du vet inte vilka dina vänner är. 118 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 Jag har varit på din sida från början. 119 00:09:43,040 --> 00:09:44,417 Jag räddade ditt liv. 120 00:09:44,500 --> 00:09:46,961 Jag trodde på dig när ingen annan gjorde det. 121 00:09:47,044 --> 00:09:49,797 Vad får jag för det? Misstänksamhet och lögner. 122 00:09:49,880 --> 00:09:52,383 Okej. Vill du ha ärlighet? Här kommer den. 123 00:09:52,967 --> 00:09:55,344 Du har varit på plats vid varje angrepp. 124 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 Först med Rowan på skördefestivalen. 125 00:10:03,311 --> 00:10:07,315 På Gemenskapsdagen dök du upp strax efter att monstret försvann, 126 00:10:07,398 --> 00:10:08,941 men du såg det aldrig. 127 00:10:11,777 --> 00:10:15,406 -Är det fel att vara i närheten? -Sen har vi dina teckningar. 128 00:10:16,032 --> 00:10:20,119 Du har ritat av monstret, men aldrig sett det. 129 00:10:20,202 --> 00:10:24,915 Påstår du. Du ritade till och med lyan. Och när Eugene gick dit… 130 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 …försökte du döda honom för att inte avslöjas. 131 00:10:28,794 --> 00:10:30,546 Skulle jag skada Eugene? 132 00:10:30,630 --> 00:10:35,217 Och som av en händelse dök du upp när Tyler blev attackerad. 133 00:10:38,095 --> 00:10:42,183 Om jag är monstret… Varför har jag inte dödat dig? 134 00:10:46,270 --> 00:10:49,732 För att du av nån obegriplig anledning tycks gilla mig. 135 00:10:52,234 --> 00:10:53,361 Knappast. 136 00:11:06,540 --> 00:11:11,587 -Hur länge har du varit där? -Länge nog för att känna spänningen. 137 00:11:11,671 --> 00:11:16,008 Jisses! Man skulle kunna hugga den med en bödels yxa. 138 00:11:17,635 --> 00:11:21,889 De där fingertopparna känner jag igen. 139 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 Hej, Saken! 140 00:11:25,559 --> 00:11:28,854 Är du sur för Kalamazoo-jobbet än? Det var inte mitt fel! 141 00:11:29,814 --> 00:11:32,358 Du skulle få upp kassaskåpet på 30 sekunder! 142 00:11:32,441 --> 00:11:35,820 Inget hände på fem minuter. Du har tummen mitt i handen. 143 00:11:35,903 --> 00:11:36,946 Sluta. 144 00:11:41,742 --> 00:11:42,576 Släpp honom. 145 00:11:45,162 --> 00:11:46,539 Visa mig dagboken. 146 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 Då ska vi se. 147 00:11:55,297 --> 00:12:00,594 Iggy var Faulkners högra hand och lärde upp en generation Nattskattor. 148 00:12:00,678 --> 00:12:02,680 Och bakom Iggy Itt… 149 00:12:07,017 --> 00:12:10,020 Hinner jag ta en tupplur eller går det fort? 150 00:12:30,499 --> 00:12:33,794 Det är som en repris av Kalamazoo. 151 00:12:56,233 --> 00:12:58,152 Vilken schyst lya. 152 00:12:59,195 --> 00:13:01,572 Hur lyckades du få ett enkelrum? 153 00:13:01,655 --> 00:13:04,617 Min rumskamrat fixade inte min hemska personlighet. 154 00:13:07,787 --> 00:13:08,746 Här är det. 155 00:13:10,790 --> 00:13:14,960 Enligt Faulkner är Hyde konstnärligt lagd, men samtidigt hämndlysten. 156 00:13:15,586 --> 00:13:19,256 Det är en mutation som aktiveras av en traumatisk händelse 157 00:13:19,340 --> 00:13:22,259 eller genom kemikalier eller hypnos. 158 00:13:22,760 --> 00:13:28,098 Den utvecklar ett band med sin befriare som blir varelsens ledare. 159 00:13:28,933 --> 00:13:32,978 Den blir ett beredvilligt redskap för sin ledare. 160 00:13:33,813 --> 00:13:37,233 Befriar man en Hyde är man sjuk i huvudet på riktigt. 161 00:13:38,776 --> 00:13:41,195 Då letar jag efter två mördare, inte en. 162 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Monstret och dess ledare. 163 00:13:51,622 --> 00:13:53,374 Ursäkta om jag skrämdes. 164 00:13:56,669 --> 00:13:58,128 Jag jobbar på min roman. 165 00:13:59,839 --> 00:14:03,843 Enid har bett om att få dela rum med Yoko resten av skolåret. 166 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 Har hon? 167 00:14:06,428 --> 00:14:11,183 När det handlar om osämja vill jag få båda flickornas syn på saken. 168 00:14:11,809 --> 00:14:13,435 Ni som verkade så tajta. 169 00:14:14,019 --> 00:14:17,648 Allt luckras upp till slut. Det har jag sett med egna ögon. 170 00:14:18,232 --> 00:14:21,902 Säg vad du vill. Vi vet båda att du bryr dig om Enid. 171 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 Erkänn att hon lyckades få fram en gnutta värme ur dig. 172 00:14:26,907 --> 00:14:29,076 Lugn. Den var pytteliten. 173 00:14:29,702 --> 00:14:33,205 Knappt märkbar, men jag såg den. 174 00:14:35,291 --> 00:14:36,792 När man bor på elevhem 175 00:14:36,876 --> 00:14:40,546 lär man känna människor man annars inte skulle komma nära. 176 00:14:40,629 --> 00:14:44,341 Sån vänskap skapar ofta livslånga band. 177 00:14:44,425 --> 00:14:45,759 Ge mig ett rep istället. 178 00:14:46,510 --> 00:14:49,722 Är det så svårt för dig att medge att du fick en vän 179 00:14:49,805 --> 00:14:52,349 och att du saknar henne nu när hon är borta? 180 00:14:54,018 --> 00:14:56,604 Jag klarar mig ensam. Det gör jag alltid. 181 00:14:58,772 --> 00:15:02,276 I så fall lämnar jag in blanketterna till rektor Weems. 182 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 Onkel Fester? 183 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 Onkel Fester? 184 00:15:35,100 --> 00:15:38,228 Hallå! Det har sina fördelar att vara solo. 185 00:15:38,312 --> 00:15:42,191 Man kan köra sitt eget race och göra som man vill. Som jag. 186 00:15:49,531 --> 00:15:51,992 Hej. Vi måste prata. 187 00:15:52,868 --> 00:15:54,411 Nej, på en gång. 188 00:15:55,579 --> 00:15:56,997 Ja, jag hittar dit. 189 00:15:58,207 --> 00:16:00,626 Okej. Jag kan vara där om 20 minuter. 190 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 Okej. Hej då. 191 00:16:02,419 --> 00:16:03,504 Vem pratar du med? 192 00:16:04,713 --> 00:16:07,675 -Det angår dig inte. -Jag vet vad du är, Xavier. 193 00:16:07,758 --> 00:16:09,760 Lämna mig i fred. 194 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 Är sändaren på plats? 195 00:16:24,400 --> 00:16:26,944 Lugn. Onkel Fester har koll på läget. 196 00:16:29,613 --> 00:16:32,366 Okej. Nu kör vi. 197 00:16:32,950 --> 00:16:35,244 PENNYS JYCKPATRULL 198 00:16:36,578 --> 00:16:40,082 Vadå? Jag hittade den i stan. 199 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 Jag gillar att resa inkognito. 200 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 Nu kör vi! 201 00:17:28,130 --> 00:17:29,548 Hej! Vad är det? 202 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 Vad har hänt? 203 00:17:33,260 --> 00:17:34,845 Jag drömde att du dog. 204 00:17:35,471 --> 00:17:36,472 Hoppa in. 205 00:17:49,818 --> 00:17:53,155 Rektor Weems, jag måste tala med dig om dr Kinbott. 206 00:17:53,238 --> 00:17:55,699 Wednesday. Vi pratade precis om dig. 207 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 När man talar om trollen. 208 00:17:58,911 --> 00:18:00,245 Så står hon i farstun. 209 00:18:00,329 --> 00:18:02,206 Vi diskuterade hennes bedömning. 210 00:18:02,289 --> 00:18:05,250 Jag måste skriva på den innan rätten får den. 211 00:18:05,876 --> 00:18:08,420 Hur lyder domen? Är jag botad? 212 00:18:09,671 --> 00:18:13,175 Vad kul att du är road, för det lär inte domaren vara. 213 00:18:13,258 --> 00:18:15,177 Jag har förklarat för dr Kinbott 214 00:18:15,260 --> 00:18:18,180 att du har tagit små men betydelsefulla steg 215 00:18:18,263 --> 00:18:20,641 mot att omfamna din Nevermore-familj. 216 00:18:21,850 --> 00:18:22,684 Ja. 217 00:18:23,602 --> 00:18:26,146 Jag är halvvägs redo för en kram. 218 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 Jag har läst om hypnoterapi. 219 00:18:29,149 --> 00:18:33,403 Det kanske kan låsa upp min inre Wednesday. Är du anhängare av det? 220 00:18:34,363 --> 00:18:39,576 Ja, absolut. Det är berömvärt att våga blicka djupare in i sig själv. 221 00:18:39,660 --> 00:18:41,120 Vi ska ses på måndag. 222 00:18:41,203 --> 00:18:42,287 Vi kan börja då. 223 00:18:43,372 --> 00:18:45,874 Vad var det du ville prata om? 224 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Det kan vänta. 225 00:18:49,545 --> 00:18:50,796 Nu får ni ursäkta. 226 00:18:51,380 --> 00:18:53,215 Jag har läxor att göra. 227 00:19:02,724 --> 00:19:04,726 Kinbott måste vara Xaviers ledare. 228 00:19:05,686 --> 00:19:10,774 Hyden aktiveras av en traumatisk händelse, genom kemikalier eller hypnos. 229 00:19:15,946 --> 00:19:17,156 Lyssnar du? 230 00:19:18,073 --> 00:19:21,201 Hon förstod att han var en Hyde och befriade honom. 231 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 Det förklarar deras hemliga möten. 232 00:19:23,829 --> 00:19:26,707 Killen bakom kassan har fått syn på mig. 233 00:19:28,458 --> 00:19:30,127 Ja. Han är på väg hit. 234 00:19:30,210 --> 00:19:32,212 Jag tar ett rumänskt strypgrepp. 235 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 -Täck mig. -Lugn. Han bryr sig inte om dig. 236 00:19:36,300 --> 00:19:38,719 Här är en kvadrupel. Jag bjuder. 237 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Tack, grabben. 238 00:19:42,181 --> 00:19:44,057 Den här behöver fyllas på. 239 00:19:45,642 --> 00:19:47,936 Tyler, det här är onkel Fester. 240 00:19:50,272 --> 00:19:51,815 Hej. Trevligt att… 241 00:19:59,489 --> 00:20:00,324 Är det… 242 00:20:04,328 --> 00:20:05,579 Det är en Hyde. 243 00:20:08,123 --> 00:20:10,417 Det är den. Från den där natten. 244 00:20:12,628 --> 00:20:15,380 Din pappa sa åt dig att hålla dig borta från mig. 245 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 Han är inte här, och jag har rast. 246 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 En Hyde måste aktiveras av nån. En ledare. 247 00:20:23,555 --> 00:20:24,848 Jävlar. 248 00:20:26,642 --> 00:20:27,476 Tyler. 249 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 Vad sa jag till dig? 250 00:20:35,901 --> 00:20:39,488 Wednesday höll avstånd. Det var jag som gick fram. 251 00:20:43,200 --> 00:20:44,034 Okej. 252 00:20:44,826 --> 00:20:49,164 Jag sätter upp de här. Misstänkt för bankrån. Läskig typ. 253 00:20:49,248 --> 00:20:51,124 -Har ni sett till honom? -Nej. 254 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 Honom missar man nog inte. 255 00:20:54,461 --> 00:20:56,588 Jag sätter upp den på anslagstavlan. 256 00:21:02,844 --> 00:21:04,388 Det är ingen idé… 257 00:21:08,809 --> 00:21:10,936 Tack. Det behövde du inte göra. 258 00:21:11,019 --> 00:21:14,398 Din släkt är ganska… färgstark. 259 00:21:14,982 --> 00:21:18,735 Ironiskt nog är Fester det svarta fåret. Men han är harmlös. 260 00:21:19,361 --> 00:21:21,822 Vår dejt, förresten… 261 00:21:24,074 --> 00:21:26,535 -Monstret och min onkel… -Inga ursäkter. 262 00:21:26,618 --> 00:21:29,079 Du är skyldig mig det efter det som hände. 263 00:21:30,872 --> 00:21:33,208 Jag kan inte lämna skolområdet. 264 00:21:34,001 --> 00:21:35,377 Det behöver du inte. 265 00:21:35,460 --> 00:21:38,964 Jag kan komma till dig. Klockan nio, Crackstones krypta. 266 00:22:05,324 --> 00:22:09,578 Jag saknar henne inte. Vänner är en belastning som kan utnyttjas. 267 00:22:09,661 --> 00:22:11,204 En svaghet, alltså. 268 00:22:11,288 --> 00:22:13,415 Vakta dagboken medan jag är borta. 269 00:22:14,499 --> 00:22:16,209 Jag kommer så fort jag kan. 270 00:22:18,378 --> 00:22:19,338 Det är ingen dejt. 271 00:22:20,630 --> 00:22:23,467 Det är en gentjänst för att han nästan dog. 272 00:22:23,967 --> 00:22:25,302 Håll koll på dagboken! 273 00:22:34,144 --> 00:22:37,856 Sist nån överraskade mig här gick det inte som planerat. 274 00:22:38,357 --> 00:22:40,984 Det här kommer inte att få dig att tuppa av. 275 00:22:41,943 --> 00:22:44,071 Men du måste blunda. 276 00:22:45,030 --> 00:22:46,073 Allvarligt? 277 00:22:46,740 --> 00:22:47,657 Dessvärre. 278 00:22:51,036 --> 00:22:52,996 Jag är väl skyldig dig det. 279 00:22:53,497 --> 00:22:55,040 Okej. Akta trappsteget. 280 00:22:56,583 --> 00:22:58,251 Vänta här. Blunda. 281 00:23:01,380 --> 00:23:02,255 Okej. 282 00:23:05,675 --> 00:23:07,469 Försiktigt. Stanna. 283 00:23:08,512 --> 00:23:09,638 Vänta lite. 284 00:23:15,936 --> 00:23:18,188 Okej, nu kan du titta. 285 00:23:38,125 --> 00:23:41,920 Vadå? Har ingen bjudit på picknick i en krypta förut? 286 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 Gillar du läskiga filmer? 287 00:23:57,018 --> 00:23:58,687 Nu blir det otäckt. 288 00:24:19,458 --> 00:24:20,417 BALDROTTNING 289 00:24:28,925 --> 00:24:33,138 Det är den misstänktas hoj. Lika udda som han. 290 00:24:34,514 --> 00:24:38,226 Han kan inte ha hunnit så långt. Sprid ut er. 291 00:24:38,727 --> 00:24:40,479 Jag kollar nere vid sjön. 292 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 Det var ren tortyr. 293 00:24:51,031 --> 00:24:51,865 Tack. 294 00:24:55,785 --> 00:24:59,664 Okej, hata mig inte. Jag säger det bara rakt ut… 295 00:25:02,000 --> 00:25:03,793 Jag vill vara mer än din vän. 296 00:25:06,171 --> 00:25:07,297 Det går över. 297 00:25:07,964 --> 00:25:10,383 Gör inte så. Avfärda inte mina känslor. 298 00:25:11,092 --> 00:25:14,221 Jag är ingen vidare vän och ännu sämre som mer än vän. 299 00:25:15,639 --> 00:25:20,101 Jag ignorerar dig, stampar på ditt hjärta och sätter mina egna behov främst. 300 00:25:22,354 --> 00:25:25,774 Du kan försöka stöta bort mig. Det kommer inte att funka. 301 00:25:25,857 --> 00:25:28,360 -Jag dödade dig nästan. -Jag överlevde. 302 00:25:28,443 --> 00:25:30,904 -Nybörjartur. -Jag tål mer än du tror. 303 00:25:36,409 --> 00:25:37,953 Du begår ett misstag. 304 00:25:39,287 --> 00:25:40,121 Antagligen. 305 00:25:41,623 --> 00:25:42,457 Säkerligen. 306 00:25:52,217 --> 00:25:53,301 Vad fan? 307 00:25:53,885 --> 00:25:55,512 -Tyler… -Pappa? 308 00:25:56,471 --> 00:25:57,639 Vad gör du här? 309 00:25:58,890 --> 00:26:01,184 Skogsvaktaren hittade en mc vid sjön. 310 00:26:01,268 --> 00:26:04,062 Den ser ut som den bankrånaren stal. 311 00:26:04,145 --> 00:26:07,524 En kanot saknas, så vi trodde att han gömde sig här. 312 00:26:08,942 --> 00:26:12,654 Jag tänker inte ens fråga vad ni gör, men jag har inte sett er. 313 00:26:12,737 --> 00:26:13,822 Förstått? 314 00:26:15,407 --> 00:26:17,450 Helt otroligt… Nu går vi. 315 00:26:29,754 --> 00:26:30,755 Dagboken… 316 00:26:34,009 --> 00:26:34,843 Saken? 317 00:26:44,769 --> 00:26:45,687 Saken… 318 00:26:57,991 --> 00:26:59,826 Fester? Hjälp! 319 00:26:59,909 --> 00:27:01,745 Hjälp! Saken rör sig inte! 320 00:27:01,828 --> 00:27:04,122 -Han har blivit knivhuggen! -På bordet! 321 00:27:24,643 --> 00:27:25,602 Kom igen, Saken. 322 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 Han är borta, Wednesday. 323 00:27:50,585 --> 00:27:51,920 Nej. Saken. 324 00:27:52,921 --> 00:27:54,172 Om du hör mig… 325 00:27:56,341 --> 00:27:58,593 Om du dör, slår jag ihjäl dig. 326 00:28:00,428 --> 00:28:01,554 En gång till. 327 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 Gör det! 328 00:28:27,872 --> 00:28:30,792 Vi trodde att du hade dyrkat ditt sista lås. 329 00:28:32,919 --> 00:28:34,421 Vem var det? 330 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 Knivhuggen bakifrån… Ynkryggar. 331 00:28:40,844 --> 00:28:43,138 Den som gjorde det ska få igen. 332 00:28:43,847 --> 00:28:46,850 Det kommer bli långsamt, utdraget 333 00:28:47,892 --> 00:28:49,769 och outhärdligt smärtsamt. 334 00:29:06,244 --> 00:29:07,746 Jag ska sy ihop honom. 335 00:29:09,873 --> 00:29:14,085 De hittade din hoj, så sheriffen är dig på spåren. Du måste dra. 336 00:29:15,003 --> 00:29:18,006 Sno nåt mindre iögonfallande nästa gång. 337 00:29:18,089 --> 00:29:19,340 Och missa allt skoj? 338 00:29:21,551 --> 00:29:24,220 Okej. Jag ligger lågt här i natt, 339 00:29:24,304 --> 00:29:27,766 håller ett öga på patienten och pyser min kos imorgon. 340 00:29:30,018 --> 00:29:33,062 Vi ses i rätten eller vid nästa släktsammankomst. 341 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 Du förblir min favorit. 342 00:29:36,608 --> 00:29:38,193 Säg det till Pugsley. 343 00:29:39,068 --> 00:29:40,403 Då får han komplex. 344 00:29:47,452 --> 00:29:50,288 Det här är nog inget slumpmässigt spratt. 345 00:29:50,371 --> 00:29:53,958 Den som sökte igenom rummet stal Nathaniel Faulkners dagbok. 346 00:29:54,042 --> 00:29:57,170 Den ska vara i säkert förvar i Nattskattornas bibliotek. 347 00:29:57,253 --> 00:30:01,549 Du känner alltså till den. Då vet du att monstret är en Hyde. 348 00:30:06,471 --> 00:30:09,307 Tack, ms Thornhill. Du kan gå nu. 349 00:30:09,891 --> 00:30:13,228 Javisst. Bara säg till om du behöver nåt. 350 00:30:33,164 --> 00:30:36,042 Faulkner studerade Hyde-monster i åratal. 351 00:30:37,710 --> 00:30:42,465 Han ville veta om de var vettlösa mördare eller medvetna om sina handlingar. 352 00:30:42,549 --> 00:30:44,175 Vad kom han fram till? 353 00:30:44,926 --> 00:30:47,637 Han dödades av en Hyde innan han blev klar. 354 00:30:48,513 --> 00:30:53,059 Andra försökte ta vid, men monstren var för oförutsägbara och våldsamma. 355 00:30:54,185 --> 00:30:57,146 De förvisades från Nevermore för 30 år sen. 356 00:30:59,566 --> 00:31:02,068 Du visste från början att det var en Hyde. 357 00:31:03,236 --> 00:31:04,737 Varför sa du inget? 358 00:31:05,822 --> 00:31:08,741 Det skulle vara slutet för Nevermore. 359 00:31:08,825 --> 00:31:11,786 Skolan skulle stängas för gott. Det får inte hända. 360 00:31:12,412 --> 00:31:17,250 Men du undanhåller också saker. Om du misstänker nån måste du berätta det. 361 00:31:17,333 --> 00:31:18,376 Varför det? 362 00:31:19,335 --> 00:31:21,796 Du har motarbetat mig hela tiden. 363 00:31:21,880 --> 00:31:25,466 Du struntar i andra. Du vill bara skydda ditt eget rykte. 364 00:31:27,802 --> 00:31:33,850 Jag skyddar Nevermore-familjen, alltså även dig, miss Addams. 365 00:31:53,119 --> 00:31:54,078 Följ med mig. 366 00:31:54,162 --> 00:31:57,290 Jag har information om mordet på borgmästare Walker. 367 00:32:06,966 --> 00:32:11,137 Utskrifter från pappas dator. Han försökte spåra nån. 368 00:32:11,220 --> 00:32:12,305 Laurel Gates. 369 00:32:12,388 --> 00:32:16,017 -Han började efter Gemenskapsdagen. -Han kände nog igen henne. 370 00:32:16,100 --> 00:32:20,521 Brittiska polisen antog att hon hade drunknat, men kroppen återfanns aldrig. 371 00:32:21,397 --> 00:32:24,943 Gates herrgård köptes för ett år sen av en 90-årig arvtagare. 372 00:32:25,026 --> 00:32:28,738 Sen dog hon och överlät allt till sin vårdgivare, 373 00:32:29,405 --> 00:32:30,740 Teresa L. Glau. 374 00:32:32,992 --> 00:32:34,953 Ett anagram för Laurel Gates. 375 00:32:35,453 --> 00:32:39,791 Hon köpte alltså tillbaka huset och återvände till Jericho som nån annan. 376 00:32:40,583 --> 00:32:41,417 Varför det? 377 00:32:43,670 --> 00:32:46,631 För att hämnas på dem hon anser bär skulden för allt. 378 00:32:46,714 --> 00:32:48,925 Din pappa, rättsläkaren, 379 00:32:49,008 --> 00:32:52,053 mina föräldrar och framför allt Nevermore. 380 00:32:52,637 --> 00:32:54,555 Vad har monstret för roll i det? 381 00:32:55,139 --> 00:32:57,850 Det är en Hyde. Den lyder Laurel. 382 00:32:57,934 --> 00:32:59,060 Hon har kontrollen. 383 00:32:59,686 --> 00:33:02,438 Du vet vem Laurel är, va? 384 00:33:07,860 --> 00:33:10,655 Wednesday, vi ska inte ses idag. 385 00:33:11,364 --> 00:33:12,824 Jag ville återlämna nåt. 386 00:33:15,243 --> 00:33:17,328 Jag hittade den i ditt barndomsrum. 387 00:33:23,960 --> 00:33:27,880 Jag vet att du är Laurel Gates och att du är här för att hämnas. 388 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 Liksom borgmästaren, som du dödade. 389 00:33:32,427 --> 00:33:35,013 Vem kan smita in mer obemärkt på sjukhuset 390 00:33:35,096 --> 00:33:38,016 än en psykiatriker som hälsar på en annan patient? 391 00:33:39,767 --> 00:33:42,562 Anklagar du mig för mordet på borgmästaren? 392 00:33:42,645 --> 00:33:45,356 Misstaget var rosorna till Eugene. 393 00:33:45,440 --> 00:33:48,526 Samma sort fanns vid din säng. 394 00:33:48,609 --> 00:33:51,029 Jag förstår inte vad du pratar om. 395 00:33:51,112 --> 00:33:54,032 En överkvalificerad psykiatriker som du 396 00:33:54,115 --> 00:33:57,326 skulle aldrig söka sig till en håla som Jericho annars. 397 00:33:57,410 --> 00:34:00,663 Men här kunde du utforska utstötta ungdomars psyken, 398 00:34:00,747 --> 00:34:03,916 tills du hittade en som du kan manipulera. 399 00:34:06,294 --> 00:34:10,339 Vet du vad? Jag har inte tid med dina fantasier idag. 400 00:34:10,423 --> 00:34:13,676 -En patient är i kris. -Vem då? Xavier? 401 00:34:14,177 --> 00:34:17,388 Jag vet allt om era hemliga möten i din bil. 402 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 Och jag hittade grottan där du har lockat fram hans Hyde. 403 00:34:21,976 --> 00:34:23,853 Nu går du för långt. 404 00:34:23,936 --> 00:34:26,397 Vet du hur oförutsägbara Hyde-monster är? 405 00:34:26,481 --> 00:34:29,192 Planen var väl att få Xavier intagen. 406 00:34:29,275 --> 00:34:32,153 Wednesday, du behöver hjälp. 407 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 Mer än du kan få här. 408 00:34:33,946 --> 00:34:35,323 Vem ringer du? Xavier? 409 00:34:36,115 --> 00:34:37,325 Domare Reynolds. 410 00:34:37,408 --> 00:34:41,037 Du måste läggas in på en ungdomsklinik för observation. 411 00:34:41,120 --> 00:34:44,540 Men snälla du. Jag skulle styra stället inom en vecka. 412 00:34:48,294 --> 00:34:49,504 Det är över, Laurel. 413 00:35:01,432 --> 00:35:05,561 Rektor Weems, det är Valerie Kinbott. Wednesday stormade precis in här. 414 00:35:06,354 --> 00:35:08,356 Skulle ni ses idag? 415 00:35:08,439 --> 00:35:11,734 Nej, och hon betedde sig fullständigt irrationellt. 416 00:35:14,654 --> 00:35:15,738 Dr Kinbott? 417 00:35:19,575 --> 00:35:20,618 Dr Kinbott? 418 00:35:31,879 --> 00:35:37,051 AKUTMOTTAGNING 419 00:35:55,361 --> 00:35:58,364 Hon är borta. Dr Kinbott är död. 420 00:36:01,325 --> 00:36:02,660 Det här slutar här. 421 00:36:23,806 --> 00:36:26,100 Okej… Håll dig borta från mitt ställe. 422 00:36:26,184 --> 00:36:27,977 Jag kan säga detsamma. 423 00:36:30,271 --> 00:36:31,480 Du glömde den. 424 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 I Saken. 425 00:36:34,984 --> 00:36:36,986 Hur länge har du gått hos Kinbott? 426 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 Har du… 427 00:36:40,948 --> 00:36:44,911 Ja, så klart. Du har spionerat på mig, eller hur? 428 00:36:49,207 --> 00:36:52,084 För jag är skurken i din fantasi. 429 00:36:54,170 --> 00:36:59,217 Pappa anser att min mentala hälsa är ett PR-problem som måste hanteras. 430 00:37:00,968 --> 00:37:03,846 Han vill inte se sin son i tabloiderna. 431 00:37:06,015 --> 00:37:07,642 Jag har inte varit i ditt rum. 432 00:37:08,643 --> 00:37:10,686 Du kan tro vad du vill. 433 00:37:10,770 --> 00:37:12,063 Jag bryr mig inte. 434 00:37:20,321 --> 00:37:22,448 Dina målningar har blivit bättre. 435 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 Jag gillar särskilt den här. 436 00:37:28,537 --> 00:37:30,206 Den känns så levande. 437 00:37:32,708 --> 00:37:35,211 -Vad vill du? -Jag ställer frågorna. 438 00:37:40,549 --> 00:37:42,969 Varför har du Rowans inhalator? 439 00:37:47,265 --> 00:37:48,599 Och Eugenes glasögon? 440 00:37:51,519 --> 00:37:53,896 Och smygfotona på mig? 441 00:37:53,980 --> 00:37:56,232 -Nej… -Och det senaste tillskottet. 442 00:37:59,402 --> 00:38:00,778 Kinbotts halsband. 443 00:38:01,279 --> 00:38:03,239 -Nån har lagt dit dem! -Stå still! 444 00:38:03,823 --> 00:38:06,367 Släpp kniven! Ner på knä. 445 00:38:07,159 --> 00:38:08,452 På med handbojor. 446 00:38:08,536 --> 00:38:10,454 -Du har rätt att tiga. -Va? 447 00:38:10,538 --> 00:38:13,040 Allt du säger kan användas mot dig. 448 00:38:13,124 --> 00:38:17,461 Du har rätt till en advokat. Om du inte har råd, utses en åt dig. 449 00:38:17,545 --> 00:38:19,088 Tack för hjälpen, Addams. 450 00:38:19,797 --> 00:38:21,716 Du satte dit mig! 451 00:38:22,508 --> 00:38:23,676 Jag blir ditsatt. 452 00:38:24,593 --> 00:38:26,304 Rowan borde ha fått döda dig. 453 00:38:42,528 --> 00:38:43,404 Hej. 454 00:38:45,323 --> 00:38:46,157 Du är tillbaka. 455 00:38:46,907 --> 00:38:50,953 På några dagar blev rummet vandaliserat och Saken var nära att dö. 456 00:38:51,454 --> 00:38:52,872 Nån måste ta hand om er. 457 00:38:53,664 --> 00:38:54,957 Vad hände med Yoko? 458 00:38:55,541 --> 00:38:59,378 Hon är toppen. Men det finns gränser. 459 00:39:00,588 --> 00:39:01,881 Skippa tejpen. 460 00:39:02,631 --> 00:39:05,718 -Har Wednesday Addams blivit en vekling? -Aldrig. 461 00:39:07,845 --> 00:39:09,347 Snarare utvecklats. 462 00:39:09,930 --> 00:39:12,266 En bit tejp i taget. 463 00:39:13,684 --> 00:39:15,144 Varför ändrade du dig? 464 00:39:16,270 --> 00:39:17,271 Vi funkar ihop. 465 00:39:17,980 --> 00:39:22,443 Vi borde inte göra det, men det gör vi. Det är nån udda vänskapsanomali. 466 00:39:22,526 --> 00:39:24,820 Allt du sa om mig är sant. 467 00:39:25,946 --> 00:39:29,283 Men jag ber inte om ursäkt för det längre. 468 00:39:31,118 --> 00:39:32,203 Det är den jag är. 469 00:39:37,583 --> 00:39:38,751 Saken saknade dig. 470 00:39:40,836 --> 00:39:42,129 Och jag honom. 471 00:39:45,841 --> 00:39:48,052 Vad tråkigt med Xavier. 472 00:39:48,135 --> 00:39:50,805 Nej. Han är en lögnare och en mördare. 473 00:39:51,514 --> 00:39:55,559 Och inget slår känslan av att få rätt. 474 00:39:56,143 --> 00:39:58,187 Förutom att få dela den med nån. 475 00:39:59,188 --> 00:40:01,440 Saken skvallrade om dejten med Tyler. 476 00:40:01,524 --> 00:40:04,860 -Hur gick det? -Vi blev avbrutna. 477 00:40:08,072 --> 00:40:11,283 Okej, men Tyler jobbar tydligen sent ikväll. 478 00:40:21,460 --> 00:40:24,422 -Det är stängt. -Lås dörren, då. 479 00:40:27,133 --> 00:40:29,385 Det finns sjuka människor där ute. 480 00:40:32,388 --> 00:40:35,433 Ja, pappa berättade om Xavier. 481 00:40:37,643 --> 00:40:39,019 Helt galet. 482 00:40:39,103 --> 00:40:41,063 Han verkade så normal. 483 00:40:42,189 --> 00:40:44,400 För att vara utstött. 484 00:40:45,192 --> 00:40:46,193 Du vet… 485 00:40:47,736 --> 00:40:49,780 Det fick mig att tänka om. 486 00:40:52,658 --> 00:40:53,534 Angående vadå? 487 00:40:55,411 --> 00:40:56,745 Vilka jag kan lita på. 488 00:41:00,207 --> 00:41:02,668 Menar du att du vill bli mer än vänner? 489 00:41:45,211 --> 00:41:46,045 Hörru! 490 00:42:02,978 --> 00:42:03,854 Är du okej? 491 00:42:05,105 --> 00:42:05,981 Jag måste gå. 492 00:42:07,274 --> 00:42:08,108 Va? 493 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 Vad är det? 494 00:42:12,154 --> 00:42:13,072 Wednesday! 495 00:42:18,911 --> 00:42:23,499 Naturligtvis måste den första pojken jag kysser vara ett psykotiskt monster. 496 00:42:25,084 --> 00:42:26,418 Han är väl min typ. 497 00:45:25,013 --> 00:45:26,932 Undertexter: Love Waurio