1
00:00:06,006 --> 00:00:08,341
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,064 --> 00:00:24,441
Jag gillar begravningar.
3
00:00:24,524 --> 00:00:27,944
Jag har våldgästat flera
sen jag började läsa dödsannonserna.
4
00:00:29,446 --> 00:00:31,114
"Gud är vår tillflykt och…"
5
00:00:31,197 --> 00:00:33,908
Borgmästaren blev mördad
och mördaren är här,
6
00:00:34,659 --> 00:00:37,996
står oskyldigt bland oss
och planerar nästa steg.
7
00:00:39,080 --> 00:00:40,582
Och iakttar allt jag gör.
8
00:00:43,293 --> 00:00:45,295
Jag är nära sanningen nu.
9
00:00:45,378 --> 00:00:47,130
Jag har alla pusselbitarna.
10
00:00:48,673 --> 00:00:50,425
De ska bara placeras rätt.
11
00:01:27,504 --> 00:01:30,048
Jag måste se förbi den spelade sorgen.
12
00:01:30,131 --> 00:01:33,176
Hittills har jag blivit övertrumfad
och undanknuffad,
13
00:01:33,259 --> 00:01:35,512
men spelet är inte över än.
14
00:01:37,806 --> 00:01:40,016
Mördaren kommer att begå ett misstag…
15
00:01:41,142 --> 00:01:42,435
…och då är jag redo.
16
00:02:17,679 --> 00:02:20,807
Lika skärpt som vanligt,
min lilla skyddsling.
17
00:02:21,349 --> 00:02:22,350
Onkel Fester.
18
00:02:39,784 --> 00:02:41,619
Hur länge har du följt efter mig?
19
00:02:41,703 --> 00:02:45,123
Jag kom till stan i morse
och greps av nostalgi.
20
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
Du gick väl inte på Nevermore?
21
00:02:47,250 --> 00:02:49,919
Nej. Din pappa fick alla hjärncellerna.
22
00:02:50,795 --> 00:02:52,547
Men jag brukade titta in.
23
00:02:52,630 --> 00:02:55,884
Oftast uppifrån,
med en dolk mellan tänderna.
24
00:02:55,967 --> 00:02:58,219
-Så att han var på tårna.
-Självklart.
25
00:02:58,720 --> 00:03:01,055
Han berättade vad som har hänt.
26
00:03:01,139 --> 00:03:03,558
Monster, mord, allmänt kaos.
27
00:03:04,475 --> 00:03:05,643
Vad kul!
28
00:03:06,227 --> 00:03:09,939
Jag har ett jobb i Boston,
men lovade titta till dig.
29
00:03:10,481 --> 00:03:11,691
Vadå för jobb?
30
00:03:11,774 --> 00:03:14,736
Nåt som innebär
att jag måste ligga lågt nånstans.
31
00:03:27,665 --> 00:03:29,292
Stället tillhör en vän.
32
00:03:30,960 --> 00:03:32,921
Så du har fått en vän.
33
00:03:33,004 --> 00:03:35,673
Den stackaren får nog åka hem
i en liksäck.
34
00:03:39,260 --> 00:03:42,889
-Bra gömställe med snacks.
-Bina är i vintervila.
35
00:03:43,473 --> 00:03:45,433
De är i princip Eugenes bebisar.
36
00:03:46,935 --> 00:03:48,728
Du får inte äta upp dem!
37
00:03:54,901 --> 00:03:55,777
Vet du…
38
00:03:56,861 --> 00:04:01,115
Den där mordiska ogillande blicken du har
påminner om din mammas.
39
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
Och på tal om läskigheter…
40
00:04:03,701 --> 00:04:05,954
Vet du vad det är för slags monster?
41
00:04:06,037 --> 00:04:08,164
Jag har inte identifierat det än.
42
00:04:14,170 --> 00:04:15,380
Det är en Hyde.
43
00:04:16,714 --> 00:04:18,967
-Som i Jekyll och Hyde?
-Ja.
44
00:04:19,050 --> 00:04:21,678
-Har du sett en förut?
-Jajamen.
45
00:04:21,761 --> 00:04:26,057
På min semesterresa till
Zürichs rättspsykiatriska institut 1983.
46
00:04:26,557 --> 00:04:27,767
Min första lobotomi.
47
00:04:27,850 --> 00:04:31,271
Men de är som tatueringar.
Man nöjer sig inte med en.
48
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
Berätta om Hyden.
49
00:04:34,899 --> 00:04:36,359
Olga Malacova.
50
00:04:36,943 --> 00:04:39,362
Jisses. Hon hade allt.
51
00:04:39,445 --> 00:04:43,408
Skönhet, intellekt
och en förkärlek för nekrofili.
52
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
Hon var konsertpianist,
53
00:04:47,620 --> 00:04:51,124
men en kväll förvandlades hon
mitt under en Chopin-sonat.
54
00:04:51,708 --> 00:04:55,378
Massakrerade ett tiotal i publiken.
Och tre musikkritiker.
55
00:04:55,461 --> 00:04:58,423
Vad triggade henne?
Eller förvandlades hon bara?
56
00:04:59,007 --> 00:05:03,011
Ingen aning.
Vi sågs bara på elchocksterapin.
57
00:05:03,511 --> 00:05:06,431
Inga böcker av utstötta
nämner Hyde-monster.
58
00:05:06,514 --> 00:05:09,142
Och Nevermore är känt för sin samling.
59
00:05:10,268 --> 00:05:12,353
Testat Nathaniel Faulkners dagbok?
60
00:05:16,774 --> 00:05:22,280
Innan han grundade Nevermore reste han
runt och katalogiserade utstötta grupper.
61
00:05:22,947 --> 00:05:24,324
Hur vet du det?
62
00:05:24,407 --> 00:05:28,328
Dina föräldrar har svårt att hålla
händerna i styr nu med, men jisses.
63
00:05:28,953 --> 00:05:35,084
Jag visade mig oanmäld i Gomez elevhem.
Det var inget kuddkrig, kan jag säga.
64
00:05:35,168 --> 00:05:36,127
Onkel Fester!
65
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
Var finns dagboken?
66
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
I Nattskattornas bibliotek.
67
00:05:41,299 --> 00:05:44,677
Din pappa satte mig där
och sa att det skulle ta ett tag.
68
00:05:44,761 --> 00:05:47,513
Det var då jag hittade
det fiffiga kassaskåpet.
69
00:05:48,431 --> 00:05:53,561
Jag hoppades på en juvelgömma,
men hittade bara en dagbok.
70
00:05:55,146 --> 00:05:59,150
Vi smyger in där i kväll.
Ligg lågt så länge.
71
00:06:05,198 --> 00:06:09,994
Om nån hittar dig tar jag avstånd från dig
och håvar in den utfästa belöningen.
72
00:06:10,912 --> 00:06:12,455
Det hade jag räknat med.
73
00:06:18,878 --> 00:06:20,213
Låt bli bina.
74
00:06:29,222 --> 00:06:31,808
Min roman började som skruvad fiktion,
75
00:06:32,600 --> 00:06:36,145
men nu är den
som en spegelbild av mitt liv.
76
00:06:36,979 --> 00:06:40,191
Besöket på Gates herrgård
väckte många frågor.
77
00:06:41,275 --> 00:06:44,737
Om Laurel Gates dog för 20 år sen,
vem sover i hennes rum?
78
00:06:44,821 --> 00:06:46,614
Varför fanns där foton på mig?
79
00:06:47,115 --> 00:06:49,158
Hur hänger det ihop med vår Hyde?
80
00:06:50,201 --> 00:06:53,538
Vem det än är, så är hen beredd att döda.
81
00:06:57,166 --> 00:07:00,461
Goody förutspådde
att jag skulle få jaga svar ensam.
82
00:07:01,963 --> 00:07:04,757
Och hon själv är borta
när jag behöver henne.
83
00:07:06,384 --> 00:07:09,637
De döda kan vara lika påfrestande
som de levande.
84
00:07:12,306 --> 00:07:13,141
Hej.
85
00:07:14,267 --> 00:07:16,894
Ursäkta. Är inte du på borgmästarens vaka?
86
00:07:16,978 --> 00:07:19,313
Jag drar när de börjar ösa jord.
87
00:07:20,940 --> 00:07:23,901
Jag hittar inte
mitt silverfärgade nagellack.
88
00:07:23,985 --> 00:07:25,820
Stör jag om jag letar lite?
89
00:07:27,280 --> 00:07:29,740
Yoko ska ha en mani-pedi-kväll.
90
00:07:29,824 --> 00:07:32,785
Det är tredje gången du har glömt nåt.
91
00:07:33,786 --> 00:07:34,954
Jaha…
92
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Hur går det?
93
00:07:37,373 --> 00:07:38,958
Ensamheten passar mig.
94
00:07:39,041 --> 00:07:41,961
Jag slipper bli störd,
så romanen är nästan klar.
95
00:07:42,545 --> 00:07:44,338
Störde jag dig bara?
96
00:07:44,422 --> 00:07:47,258
-Du har störiga vanor.
-Som vadå?
97
00:07:47,341 --> 00:07:50,428
Du fnittrar när du messar,
och det gör du jämt.
98
00:07:50,511 --> 00:07:54,182
Det är åtminstone
ingen migränframkallande skrivmaskin.
99
00:07:54,265 --> 00:07:58,769
-Du gnisslar tänder och morrar i sömnen.
-Du spelar cello sent på kvällen.
100
00:07:58,853 --> 00:08:01,772
Du tar på dig för mycket
och beklagar dig sen.
101
00:08:01,856 --> 00:08:04,317
Och du är besatt av allt dött.
102
00:08:04,400 --> 00:08:07,236
Man kan gasa en hel by med din parfym.
103
00:08:07,320 --> 00:08:09,071
Det kom jag på rakt av.
104
00:08:10,406 --> 00:08:16,954
Tur att jag har en ny bästis
som inte sätter alla i sin närhet i fara.
105
00:08:17,038 --> 00:08:21,334
Yoko och jag är så synkade
att hon vill ha mig som sin rumskamrat.
106
00:08:21,417 --> 00:08:22,418
Permanent.
107
00:08:24,045 --> 00:08:27,173
-Låt inte mig hindra dig.
-Njut av ensamheten.
108
00:08:27,256 --> 00:08:29,550
Hur då? Du är ju kvar här.
109
00:09:03,042 --> 00:09:03,960
Onkel Fester?
110
00:09:07,338 --> 00:09:08,756
Vem är onkel Fester?
111
00:09:10,049 --> 00:09:11,551
Vad gör du här?
112
00:09:11,634 --> 00:09:17,598
Som Nattskatta behöver jag inte förklara
mig. Varför smyger du runt här nattetid?
113
00:09:17,682 --> 00:09:20,184
-Efterforskningar.
-Om monstret?
114
00:09:21,394 --> 00:09:24,814
Slöseri med tid.
Här finns inget som ser ut så.
115
00:09:26,190 --> 00:09:29,026
-Så lägligt, då.
-Vet du vad ditt problem är?
116
00:09:31,028 --> 00:09:33,322
Upplys mig gärna med ditt skarpsinne.
117
00:09:36,534 --> 00:09:38,411
Du vet inte vilka dina vänner är.
118
00:09:39,370 --> 00:09:41,789
Jag har varit på din sida från början.
119
00:09:43,040 --> 00:09:44,417
Jag räddade ditt liv.
120
00:09:44,500 --> 00:09:46,961
Jag trodde på dig
när ingen annan gjorde det.
121
00:09:47,044 --> 00:09:49,797
Vad får jag för det?
Misstänksamhet och lögner.
122
00:09:49,880 --> 00:09:52,383
Okej. Vill du ha ärlighet? Här kommer den.
123
00:09:52,967 --> 00:09:55,344
Du har varit på plats vid varje angrepp.
124
00:09:55,428 --> 00:09:57,680
Först med Rowan på skördefestivalen.
125
00:10:03,311 --> 00:10:07,315
På Gemenskapsdagen dök du upp
strax efter att monstret försvann,
126
00:10:07,398 --> 00:10:08,941
men du såg det aldrig.
127
00:10:11,777 --> 00:10:15,406
-Är det fel att vara i närheten?
-Sen har vi dina teckningar.
128
00:10:16,032 --> 00:10:20,119
Du har ritat av monstret,
men aldrig sett det.
129
00:10:20,202 --> 00:10:24,915
Påstår du. Du ritade till och med lyan.
Och när Eugene gick dit…
130
00:10:25,625 --> 00:10:28,127
…försökte du döda honom
för att inte avslöjas.
131
00:10:28,794 --> 00:10:30,546
Skulle jag skada Eugene?
132
00:10:30,630 --> 00:10:35,217
Och som av en händelse dök du upp
när Tyler blev attackerad.
133
00:10:38,095 --> 00:10:42,183
Om jag är monstret…
Varför har jag inte dödat dig?
134
00:10:46,270 --> 00:10:49,732
För att du av nån obegriplig anledning
tycks gilla mig.
135
00:10:52,234 --> 00:10:53,361
Knappast.
136
00:11:06,540 --> 00:11:11,587
-Hur länge har du varit där?
-Länge nog för att känna spänningen.
137
00:11:11,671 --> 00:11:16,008
Jisses! Man skulle kunna hugga den
med en bödels yxa.
138
00:11:17,635 --> 00:11:21,889
De där fingertopparna känner jag igen.
139
00:11:22,598 --> 00:11:23,432
Hej, Saken!
140
00:11:25,559 --> 00:11:28,854
Är du sur för Kalamazoo-jobbet än?
Det var inte mitt fel!
141
00:11:29,814 --> 00:11:32,358
Du skulle få upp kassaskåpet
på 30 sekunder!
142
00:11:32,441 --> 00:11:35,820
Inget hände på fem minuter.
Du har tummen mitt i handen.
143
00:11:35,903 --> 00:11:36,946
Sluta.
144
00:11:41,742 --> 00:11:42,576
Släpp honom.
145
00:11:45,162 --> 00:11:46,539
Visa mig dagboken.
146
00:11:53,087 --> 00:11:54,213
Då ska vi se.
147
00:11:55,297 --> 00:12:00,594
Iggy var Faulkners högra hand
och lärde upp en generation Nattskattor.
148
00:12:00,678 --> 00:12:02,680
Och bakom Iggy Itt…
149
00:12:07,017 --> 00:12:10,020
Hinner jag ta en tupplur
eller går det fort?
150
00:12:30,499 --> 00:12:33,794
Det är som en repris av Kalamazoo.
151
00:12:56,233 --> 00:12:58,152
Vilken schyst lya.
152
00:12:59,195 --> 00:13:01,572
Hur lyckades du få ett enkelrum?
153
00:13:01,655 --> 00:13:04,617
Min rumskamrat fixade inte
min hemska personlighet.
154
00:13:07,787 --> 00:13:08,746
Här är det.
155
00:13:10,790 --> 00:13:14,960
Enligt Faulkner är Hyde konstnärligt lagd,
men samtidigt hämndlysten.
156
00:13:15,586 --> 00:13:19,256
Det är en mutation som aktiveras
av en traumatisk händelse
157
00:13:19,340 --> 00:13:22,259
eller genom kemikalier eller hypnos.
158
00:13:22,760 --> 00:13:28,098
Den utvecklar ett band med sin befriare
som blir varelsens ledare.
159
00:13:28,933 --> 00:13:32,978
Den blir ett beredvilligt redskap
för sin ledare.
160
00:13:33,813 --> 00:13:37,233
Befriar man en Hyde
är man sjuk i huvudet på riktigt.
161
00:13:38,776 --> 00:13:41,195
Då letar jag efter två mördare, inte en.
162
00:13:42,404 --> 00:13:44,031
Monstret och dess ledare.
163
00:13:51,622 --> 00:13:53,374
Ursäkta om jag skrämdes.
164
00:13:56,669 --> 00:13:58,128
Jag jobbar på min roman.
165
00:13:59,839 --> 00:14:03,843
Enid har bett om att få dela rum med Yoko
resten av skolåret.
166
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Har hon?
167
00:14:06,428 --> 00:14:11,183
När det handlar om osämja
vill jag få båda flickornas syn på saken.
168
00:14:11,809 --> 00:14:13,435
Ni som verkade så tajta.
169
00:14:14,019 --> 00:14:17,648
Allt luckras upp till slut.
Det har jag sett med egna ögon.
170
00:14:18,232 --> 00:14:21,902
Säg vad du vill.
Vi vet båda att du bryr dig om Enid.
171
00:14:22,695 --> 00:14:26,240
Erkänn att hon lyckades få fram
en gnutta värme ur dig.
172
00:14:26,907 --> 00:14:29,076
Lugn. Den var pytteliten.
173
00:14:29,702 --> 00:14:33,205
Knappt märkbar, men jag såg den.
174
00:14:35,291 --> 00:14:36,792
När man bor på elevhem
175
00:14:36,876 --> 00:14:40,546
lär man känna människor
man annars inte skulle komma nära.
176
00:14:40,629 --> 00:14:44,341
Sån vänskap skapar ofta livslånga band.
177
00:14:44,425 --> 00:14:45,759
Ge mig ett rep istället.
178
00:14:46,510 --> 00:14:49,722
Är det så svårt för dig
att medge att du fick en vän
179
00:14:49,805 --> 00:14:52,349
och att du saknar henne
nu när hon är borta?
180
00:14:54,018 --> 00:14:56,604
Jag klarar mig ensam. Det gör jag alltid.
181
00:14:58,772 --> 00:15:02,276
I så fall lämnar jag in blanketterna
till rektor Weems.
182
00:15:15,205 --> 00:15:16,373
Onkel Fester?
183
00:15:31,013 --> 00:15:32,181
Onkel Fester?
184
00:15:35,100 --> 00:15:38,228
Hallå! Det har sina fördelar
att vara solo.
185
00:15:38,312 --> 00:15:42,191
Man kan köra sitt eget race
och göra som man vill. Som jag.
186
00:15:49,531 --> 00:15:51,992
Hej. Vi måste prata.
187
00:15:52,868 --> 00:15:54,411
Nej, på en gång.
188
00:15:55,579 --> 00:15:56,997
Ja, jag hittar dit.
189
00:15:58,207 --> 00:16:00,626
Okej. Jag kan vara där om 20 minuter.
190
00:16:01,293 --> 00:16:02,336
Okej. Hej då.
191
00:16:02,419 --> 00:16:03,504
Vem pratar du med?
192
00:16:04,713 --> 00:16:07,675
-Det angår dig inte.
-Jag vet vad du är, Xavier.
193
00:16:07,758 --> 00:16:09,760
Lämna mig i fred.
194
00:16:21,063 --> 00:16:22,606
Är sändaren på plats?
195
00:16:24,400 --> 00:16:26,944
Lugn. Onkel Fester har koll på läget.
196
00:16:29,613 --> 00:16:32,366
Okej. Nu kör vi.
197
00:16:32,950 --> 00:16:35,244
PENNYS JYCKPATRULL
198
00:16:36,578 --> 00:16:40,082
Vadå? Jag hittade den i stan.
199
00:16:40,165 --> 00:16:42,918
Jag gillar att resa inkognito.
200
00:16:51,844 --> 00:16:52,886
Nu kör vi!
201
00:17:28,130 --> 00:17:29,548
Hej! Vad är det?
202
00:17:30,507 --> 00:17:31,717
Vad har hänt?
203
00:17:33,260 --> 00:17:34,845
Jag drömde att du dog.
204
00:17:35,471 --> 00:17:36,472
Hoppa in.
205
00:17:49,818 --> 00:17:53,155
Rektor Weems, jag måste tala med dig
om dr Kinbott.
206
00:17:53,238 --> 00:17:55,699
Wednesday. Vi pratade precis om dig.
207
00:17:55,783 --> 00:17:57,284
När man talar om trollen.
208
00:17:58,911 --> 00:18:00,245
Så står hon i farstun.
209
00:18:00,329 --> 00:18:02,206
Vi diskuterade hennes bedömning.
210
00:18:02,289 --> 00:18:05,250
Jag måste skriva på den
innan rätten får den.
211
00:18:05,876 --> 00:18:08,420
Hur lyder domen? Är jag botad?
212
00:18:09,671 --> 00:18:13,175
Vad kul att du är road,
för det lär inte domaren vara.
213
00:18:13,258 --> 00:18:15,177
Jag har förklarat för dr Kinbott
214
00:18:15,260 --> 00:18:18,180
att du har tagit små
men betydelsefulla steg
215
00:18:18,263 --> 00:18:20,641
mot att omfamna din Nevermore-familj.
216
00:18:21,850 --> 00:18:22,684
Ja.
217
00:18:23,602 --> 00:18:26,146
Jag är halvvägs redo för en kram.
218
00:18:26,897 --> 00:18:29,066
Jag har läst om hypnoterapi.
219
00:18:29,149 --> 00:18:33,403
Det kanske kan låsa upp min inre
Wednesday. Är du anhängare av det?
220
00:18:34,363 --> 00:18:39,576
Ja, absolut. Det är berömvärt
att våga blicka djupare in i sig själv.
221
00:18:39,660 --> 00:18:41,120
Vi ska ses på måndag.
222
00:18:41,203 --> 00:18:42,287
Vi kan börja då.
223
00:18:43,372 --> 00:18:45,874
Vad var det du ville prata om?
224
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
Det kan vänta.
225
00:18:49,545 --> 00:18:50,796
Nu får ni ursäkta.
226
00:18:51,380 --> 00:18:53,215
Jag har läxor att göra.
227
00:19:02,724 --> 00:19:04,726
Kinbott måste vara Xaviers ledare.
228
00:19:05,686 --> 00:19:10,774
Hyden aktiveras av en traumatisk händelse,
genom kemikalier eller hypnos.
229
00:19:15,946 --> 00:19:17,156
Lyssnar du?
230
00:19:18,073 --> 00:19:21,201
Hon förstod att han var en Hyde
och befriade honom.
231
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
Det förklarar deras hemliga möten.
232
00:19:23,829 --> 00:19:26,707
Killen bakom kassan har fått syn på mig.
233
00:19:28,458 --> 00:19:30,127
Ja. Han är på väg hit.
234
00:19:30,210 --> 00:19:32,212
Jag tar ett rumänskt strypgrepp.
235
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
-Täck mig.
-Lugn. Han bryr sig inte om dig.
236
00:19:36,300 --> 00:19:38,719
Här är en kvadrupel. Jag bjuder.
237
00:19:39,219 --> 00:19:41,263
Tack, grabben.
238
00:19:42,181 --> 00:19:44,057
Den här behöver fyllas på.
239
00:19:45,642 --> 00:19:47,936
Tyler, det här är onkel Fester.
240
00:19:50,272 --> 00:19:51,815
Hej. Trevligt att…
241
00:19:59,489 --> 00:20:00,324
Är det…
242
00:20:04,328 --> 00:20:05,579
Det är en Hyde.
243
00:20:08,123 --> 00:20:10,417
Det är den. Från den där natten.
244
00:20:12,628 --> 00:20:15,380
Din pappa sa åt dig
att hålla dig borta från mig.
245
00:20:16,465 --> 00:20:18,467
Han är inte här, och jag har rast.
246
00:20:20,177 --> 00:20:23,472
En Hyde måste aktiveras av nån. En ledare.
247
00:20:23,555 --> 00:20:24,848
Jävlar.
248
00:20:26,642 --> 00:20:27,476
Tyler.
249
00:20:28,769 --> 00:20:30,020
Vad sa jag till dig?
250
00:20:35,901 --> 00:20:39,488
Wednesday höll avstånd.
Det var jag som gick fram.
251
00:20:43,200 --> 00:20:44,034
Okej.
252
00:20:44,826 --> 00:20:49,164
Jag sätter upp de här.
Misstänkt för bankrån. Läskig typ.
253
00:20:49,248 --> 00:20:51,124
-Har ni sett till honom?
-Nej.
254
00:20:51,959 --> 00:20:53,877
Honom missar man nog inte.
255
00:20:54,461 --> 00:20:56,588
Jag sätter upp den på anslagstavlan.
256
00:21:02,844 --> 00:21:04,388
Det är ingen idé…
257
00:21:08,809 --> 00:21:10,936
Tack. Det behövde du inte göra.
258
00:21:11,019 --> 00:21:14,398
Din släkt är ganska… färgstark.
259
00:21:14,982 --> 00:21:18,735
Ironiskt nog är Fester det svarta fåret.
Men han är harmlös.
260
00:21:19,361 --> 00:21:21,822
Vår dejt, förresten…
261
00:21:24,074 --> 00:21:26,535
-Monstret och min onkel…
-Inga ursäkter.
262
00:21:26,618 --> 00:21:29,079
Du är skyldig mig det efter det som hände.
263
00:21:30,872 --> 00:21:33,208
Jag kan inte lämna skolområdet.
264
00:21:34,001 --> 00:21:35,377
Det behöver du inte.
265
00:21:35,460 --> 00:21:38,964
Jag kan komma till dig.
Klockan nio, Crackstones krypta.
266
00:22:05,324 --> 00:22:09,578
Jag saknar henne inte.
Vänner är en belastning som kan utnyttjas.
267
00:22:09,661 --> 00:22:11,204
En svaghet, alltså.
268
00:22:11,288 --> 00:22:13,415
Vakta dagboken medan jag är borta.
269
00:22:14,499 --> 00:22:16,209
Jag kommer så fort jag kan.
270
00:22:18,378 --> 00:22:19,338
Det är ingen dejt.
271
00:22:20,630 --> 00:22:23,467
Det är en gentjänst
för att han nästan dog.
272
00:22:23,967 --> 00:22:25,302
Håll koll på dagboken!
273
00:22:34,144 --> 00:22:37,856
Sist nån överraskade mig här
gick det inte som planerat.
274
00:22:38,357 --> 00:22:40,984
Det här kommer inte
att få dig att tuppa av.
275
00:22:41,943 --> 00:22:44,071
Men du måste blunda.
276
00:22:45,030 --> 00:22:46,073
Allvarligt?
277
00:22:46,740 --> 00:22:47,657
Dessvärre.
278
00:22:51,036 --> 00:22:52,996
Jag är väl skyldig dig det.
279
00:22:53,497 --> 00:22:55,040
Okej. Akta trappsteget.
280
00:22:56,583 --> 00:22:58,251
Vänta här. Blunda.
281
00:23:01,380 --> 00:23:02,255
Okej.
282
00:23:05,675 --> 00:23:07,469
Försiktigt. Stanna.
283
00:23:08,512 --> 00:23:09,638
Vänta lite.
284
00:23:15,936 --> 00:23:18,188
Okej, nu kan du titta.
285
00:23:38,125 --> 00:23:41,920
Vadå? Har ingen bjudit på picknick
i en krypta förut?
286
00:23:50,971 --> 00:23:52,556
Gillar du läskiga filmer?
287
00:23:57,018 --> 00:23:58,687
Nu blir det otäckt.
288
00:24:19,458 --> 00:24:20,417
BALDROTTNING
289
00:24:28,925 --> 00:24:33,138
Det är den misstänktas hoj.
Lika udda som han.
290
00:24:34,514 --> 00:24:38,226
Han kan inte ha hunnit så långt.
Sprid ut er.
291
00:24:38,727 --> 00:24:40,479
Jag kollar nere vid sjön.
292
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
Det var ren tortyr.
293
00:24:51,031 --> 00:24:51,865
Tack.
294
00:24:55,785 --> 00:24:59,664
Okej, hata mig inte.
Jag säger det bara rakt ut…
295
00:25:02,000 --> 00:25:03,793
Jag vill vara mer än din vän.
296
00:25:06,171 --> 00:25:07,297
Det går över.
297
00:25:07,964 --> 00:25:10,383
Gör inte så. Avfärda inte mina känslor.
298
00:25:11,092 --> 00:25:14,221
Jag är ingen vidare vän
och ännu sämre som mer än vän.
299
00:25:15,639 --> 00:25:20,101
Jag ignorerar dig, stampar på ditt hjärta
och sätter mina egna behov främst.
300
00:25:22,354 --> 00:25:25,774
Du kan försöka stöta bort mig.
Det kommer inte att funka.
301
00:25:25,857 --> 00:25:28,360
-Jag dödade dig nästan.
-Jag överlevde.
302
00:25:28,443 --> 00:25:30,904
-Nybörjartur.
-Jag tål mer än du tror.
303
00:25:36,409 --> 00:25:37,953
Du begår ett misstag.
304
00:25:39,287 --> 00:25:40,121
Antagligen.
305
00:25:41,623 --> 00:25:42,457
Säkerligen.
306
00:25:52,217 --> 00:25:53,301
Vad fan?
307
00:25:53,885 --> 00:25:55,512
-Tyler…
-Pappa?
308
00:25:56,471 --> 00:25:57,639
Vad gör du här?
309
00:25:58,890 --> 00:26:01,184
Skogsvaktaren hittade en mc vid sjön.
310
00:26:01,268 --> 00:26:04,062
Den ser ut som den bankrånaren stal.
311
00:26:04,145 --> 00:26:07,524
En kanot saknas,
så vi trodde att han gömde sig här.
312
00:26:08,942 --> 00:26:12,654
Jag tänker inte ens fråga vad ni gör,
men jag har inte sett er.
313
00:26:12,737 --> 00:26:13,822
Förstått?
314
00:26:15,407 --> 00:26:17,450
Helt otroligt… Nu går vi.
315
00:26:29,754 --> 00:26:30,755
Dagboken…
316
00:26:34,009 --> 00:26:34,843
Saken?
317
00:26:44,769 --> 00:26:45,687
Saken…
318
00:26:57,991 --> 00:26:59,826
Fester? Hjälp!
319
00:26:59,909 --> 00:27:01,745
Hjälp! Saken rör sig inte!
320
00:27:01,828 --> 00:27:04,122
-Han har blivit knivhuggen!
-På bordet!
321
00:27:24,643 --> 00:27:25,602
Kom igen, Saken.
322
00:27:48,291 --> 00:27:49,834
Han är borta, Wednesday.
323
00:27:50,585 --> 00:27:51,920
Nej. Saken.
324
00:27:52,921 --> 00:27:54,172
Om du hör mig…
325
00:27:56,341 --> 00:27:58,593
Om du dör, slår jag ihjäl dig.
326
00:28:00,428 --> 00:28:01,554
En gång till.
327
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
Gör det!
328
00:28:27,872 --> 00:28:30,792
Vi trodde att du hade dyrkat
ditt sista lås.
329
00:28:32,919 --> 00:28:34,421
Vem var det?
330
00:28:37,549 --> 00:28:39,926
Knivhuggen bakifrån… Ynkryggar.
331
00:28:40,844 --> 00:28:43,138
Den som gjorde det ska få igen.
332
00:28:43,847 --> 00:28:46,850
Det kommer bli långsamt, utdraget
333
00:28:47,892 --> 00:28:49,769
och outhärdligt smärtsamt.
334
00:29:06,244 --> 00:29:07,746
Jag ska sy ihop honom.
335
00:29:09,873 --> 00:29:14,085
De hittade din hoj, så sheriffen är dig
på spåren. Du måste dra.
336
00:29:15,003 --> 00:29:18,006
Sno nåt mindre iögonfallande nästa gång.
337
00:29:18,089 --> 00:29:19,340
Och missa allt skoj?
338
00:29:21,551 --> 00:29:24,220
Okej. Jag ligger lågt här i natt,
339
00:29:24,304 --> 00:29:27,766
håller ett öga på patienten
och pyser min kos imorgon.
340
00:29:30,018 --> 00:29:33,062
Vi ses i rätten
eller vid nästa släktsammankomst.
341
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
Du förblir min favorit.
342
00:29:36,608 --> 00:29:38,193
Säg det till Pugsley.
343
00:29:39,068 --> 00:29:40,403
Då får han komplex.
344
00:29:47,452 --> 00:29:50,288
Det här är nog inget slumpmässigt spratt.
345
00:29:50,371 --> 00:29:53,958
Den som sökte igenom rummet
stal Nathaniel Faulkners dagbok.
346
00:29:54,042 --> 00:29:57,170
Den ska vara i säkert förvar
i Nattskattornas bibliotek.
347
00:29:57,253 --> 00:30:01,549
Du känner alltså till den.
Då vet du att monstret är en Hyde.
348
00:30:06,471 --> 00:30:09,307
Tack, ms Thornhill. Du kan gå nu.
349
00:30:09,891 --> 00:30:13,228
Javisst. Bara säg till om du behöver nåt.
350
00:30:33,164 --> 00:30:36,042
Faulkner studerade Hyde-monster i åratal.
351
00:30:37,710 --> 00:30:42,465
Han ville veta om de var vettlösa mördare
eller medvetna om sina handlingar.
352
00:30:42,549 --> 00:30:44,175
Vad kom han fram till?
353
00:30:44,926 --> 00:30:47,637
Han dödades av en Hyde
innan han blev klar.
354
00:30:48,513 --> 00:30:53,059
Andra försökte ta vid, men monstren var
för oförutsägbara och våldsamma.
355
00:30:54,185 --> 00:30:57,146
De förvisades från Nevermore
för 30 år sen.
356
00:30:59,566 --> 00:31:02,068
Du visste från början att det var en Hyde.
357
00:31:03,236 --> 00:31:04,737
Varför sa du inget?
358
00:31:05,822 --> 00:31:08,741
Det skulle vara slutet för Nevermore.
359
00:31:08,825 --> 00:31:11,786
Skolan skulle stängas för gott.
Det får inte hända.
360
00:31:12,412 --> 00:31:17,250
Men du undanhåller också saker.
Om du misstänker nån måste du berätta det.
361
00:31:17,333 --> 00:31:18,376
Varför det?
362
00:31:19,335 --> 00:31:21,796
Du har motarbetat mig hela tiden.
363
00:31:21,880 --> 00:31:25,466
Du struntar i andra.
Du vill bara skydda ditt eget rykte.
364
00:31:27,802 --> 00:31:33,850
Jag skyddar Nevermore-familjen,
alltså även dig, miss Addams.
365
00:31:53,119 --> 00:31:54,078
Följ med mig.
366
00:31:54,162 --> 00:31:57,290
Jag har information
om mordet på borgmästare Walker.
367
00:32:06,966 --> 00:32:11,137
Utskrifter från pappas dator.
Han försökte spåra nån.
368
00:32:11,220 --> 00:32:12,305
Laurel Gates.
369
00:32:12,388 --> 00:32:16,017
-Han började efter Gemenskapsdagen.
-Han kände nog igen henne.
370
00:32:16,100 --> 00:32:20,521
Brittiska polisen antog att hon hade
drunknat, men kroppen återfanns aldrig.
371
00:32:21,397 --> 00:32:24,943
Gates herrgård köptes för ett år sen
av en 90-årig arvtagare.
372
00:32:25,026 --> 00:32:28,738
Sen dog hon
och överlät allt till sin vårdgivare,
373
00:32:29,405 --> 00:32:30,740
Teresa L. Glau.
374
00:32:32,992 --> 00:32:34,953
Ett anagram för Laurel Gates.
375
00:32:35,453 --> 00:32:39,791
Hon köpte alltså tillbaka huset
och återvände till Jericho som nån annan.
376
00:32:40,583 --> 00:32:41,417
Varför det?
377
00:32:43,670 --> 00:32:46,631
För att hämnas på dem
hon anser bär skulden för allt.
378
00:32:46,714 --> 00:32:48,925
Din pappa, rättsläkaren,
379
00:32:49,008 --> 00:32:52,053
mina föräldrar och framför allt Nevermore.
380
00:32:52,637 --> 00:32:54,555
Vad har monstret för roll i det?
381
00:32:55,139 --> 00:32:57,850
Det är en Hyde. Den lyder Laurel.
382
00:32:57,934 --> 00:32:59,060
Hon har kontrollen.
383
00:32:59,686 --> 00:33:02,438
Du vet vem Laurel är, va?
384
00:33:07,860 --> 00:33:10,655
Wednesday, vi ska inte ses idag.
385
00:33:11,364 --> 00:33:12,824
Jag ville återlämna nåt.
386
00:33:15,243 --> 00:33:17,328
Jag hittade den i ditt barndomsrum.
387
00:33:23,960 --> 00:33:27,880
Jag vet att du är Laurel Gates
och att du är här för att hämnas.
388
00:33:29,507 --> 00:33:31,926
Liksom borgmästaren, som du dödade.
389
00:33:32,427 --> 00:33:35,013
Vem kan smita in mer obemärkt på sjukhuset
390
00:33:35,096 --> 00:33:38,016
än en psykiatriker
som hälsar på en annan patient?
391
00:33:39,767 --> 00:33:42,562
Anklagar du mig för mordet
på borgmästaren?
392
00:33:42,645 --> 00:33:45,356
Misstaget var rosorna till Eugene.
393
00:33:45,440 --> 00:33:48,526
Samma sort fanns vid din säng.
394
00:33:48,609 --> 00:33:51,029
Jag förstår inte vad du pratar om.
395
00:33:51,112 --> 00:33:54,032
En överkvalificerad psykiatriker som du
396
00:33:54,115 --> 00:33:57,326
skulle aldrig söka sig
till en håla som Jericho annars.
397
00:33:57,410 --> 00:34:00,663
Men här kunde du utforska
utstötta ungdomars psyken,
398
00:34:00,747 --> 00:34:03,916
tills du hittade en som du kan manipulera.
399
00:34:06,294 --> 00:34:10,339
Vet du vad?
Jag har inte tid med dina fantasier idag.
400
00:34:10,423 --> 00:34:13,676
-En patient är i kris.
-Vem då? Xavier?
401
00:34:14,177 --> 00:34:17,388
Jag vet allt
om era hemliga möten i din bil.
402
00:34:17,472 --> 00:34:21,100
Och jag hittade grottan
där du har lockat fram hans Hyde.
403
00:34:21,976 --> 00:34:23,853
Nu går du för långt.
404
00:34:23,936 --> 00:34:26,397
Vet du hur oförutsägbara Hyde-monster är?
405
00:34:26,481 --> 00:34:29,192
Planen var väl att få Xavier intagen.
406
00:34:29,275 --> 00:34:32,153
Wednesday, du behöver hjälp.
407
00:34:32,236 --> 00:34:33,863
Mer än du kan få här.
408
00:34:33,946 --> 00:34:35,323
Vem ringer du? Xavier?
409
00:34:36,115 --> 00:34:37,325
Domare Reynolds.
410
00:34:37,408 --> 00:34:41,037
Du måste läggas in
på en ungdomsklinik för observation.
411
00:34:41,120 --> 00:34:44,540
Men snälla du.
Jag skulle styra stället inom en vecka.
412
00:34:48,294 --> 00:34:49,504
Det är över, Laurel.
413
00:35:01,432 --> 00:35:05,561
Rektor Weems, det är Valerie Kinbott.
Wednesday stormade precis in här.
414
00:35:06,354 --> 00:35:08,356
Skulle ni ses idag?
415
00:35:08,439 --> 00:35:11,734
Nej, och hon betedde sig
fullständigt irrationellt.
416
00:35:14,654 --> 00:35:15,738
Dr Kinbott?
417
00:35:19,575 --> 00:35:20,618
Dr Kinbott?
418
00:35:31,879 --> 00:35:37,051
AKUTMOTTAGNING
419
00:35:55,361 --> 00:35:58,364
Hon är borta. Dr Kinbott är död.
420
00:36:01,325 --> 00:36:02,660
Det här slutar här.
421
00:36:23,806 --> 00:36:26,100
Okej… Håll dig borta från mitt ställe.
422
00:36:26,184 --> 00:36:27,977
Jag kan säga detsamma.
423
00:36:30,271 --> 00:36:31,480
Du glömde den.
424
00:36:32,315 --> 00:36:34,150
I Saken.
425
00:36:34,984 --> 00:36:36,986
Hur länge har du gått hos Kinbott?
426
00:36:37,486 --> 00:36:38,321
Har du…
427
00:36:40,948 --> 00:36:44,911
Ja, så klart.
Du har spionerat på mig, eller hur?
428
00:36:49,207 --> 00:36:52,084
För jag är skurken i din fantasi.
429
00:36:54,170 --> 00:36:59,217
Pappa anser att min mentala hälsa
är ett PR-problem som måste hanteras.
430
00:37:00,968 --> 00:37:03,846
Han vill inte se sin son i tabloiderna.
431
00:37:06,015 --> 00:37:07,642
Jag har inte varit i ditt rum.
432
00:37:08,643 --> 00:37:10,686
Du kan tro vad du vill.
433
00:37:10,770 --> 00:37:12,063
Jag bryr mig inte.
434
00:37:20,321 --> 00:37:22,448
Dina målningar har blivit bättre.
435
00:37:22,531 --> 00:37:24,450
Jag gillar särskilt den här.
436
00:37:28,537 --> 00:37:30,206
Den känns så levande.
437
00:37:32,708 --> 00:37:35,211
-Vad vill du?
-Jag ställer frågorna.
438
00:37:40,549 --> 00:37:42,969
Varför har du Rowans inhalator?
439
00:37:47,265 --> 00:37:48,599
Och Eugenes glasögon?
440
00:37:51,519 --> 00:37:53,896
Och smygfotona på mig?
441
00:37:53,980 --> 00:37:56,232
-Nej…
-Och det senaste tillskottet.
442
00:37:59,402 --> 00:38:00,778
Kinbotts halsband.
443
00:38:01,279 --> 00:38:03,239
-Nån har lagt dit dem!
-Stå still!
444
00:38:03,823 --> 00:38:06,367
Släpp kniven! Ner på knä.
445
00:38:07,159 --> 00:38:08,452
På med handbojor.
446
00:38:08,536 --> 00:38:10,454
-Du har rätt att tiga.
-Va?
447
00:38:10,538 --> 00:38:13,040
Allt du säger kan användas mot dig.
448
00:38:13,124 --> 00:38:17,461
Du har rätt till en advokat.
Om du inte har råd, utses en åt dig.
449
00:38:17,545 --> 00:38:19,088
Tack för hjälpen, Addams.
450
00:38:19,797 --> 00:38:21,716
Du satte dit mig!
451
00:38:22,508 --> 00:38:23,676
Jag blir ditsatt.
452
00:38:24,593 --> 00:38:26,304
Rowan borde ha fått döda dig.
453
00:38:42,528 --> 00:38:43,404
Hej.
454
00:38:45,323 --> 00:38:46,157
Du är tillbaka.
455
00:38:46,907 --> 00:38:50,953
På några dagar blev rummet vandaliserat
och Saken var nära att dö.
456
00:38:51,454 --> 00:38:52,872
Nån måste ta hand om er.
457
00:38:53,664 --> 00:38:54,957
Vad hände med Yoko?
458
00:38:55,541 --> 00:38:59,378
Hon är toppen. Men det finns gränser.
459
00:39:00,588 --> 00:39:01,881
Skippa tejpen.
460
00:39:02,631 --> 00:39:05,718
-Har Wednesday Addams blivit en vekling?
-Aldrig.
461
00:39:07,845 --> 00:39:09,347
Snarare utvecklats.
462
00:39:09,930 --> 00:39:12,266
En bit tejp i taget.
463
00:39:13,684 --> 00:39:15,144
Varför ändrade du dig?
464
00:39:16,270 --> 00:39:17,271
Vi funkar ihop.
465
00:39:17,980 --> 00:39:22,443
Vi borde inte göra det, men det gör vi.
Det är nån udda vänskapsanomali.
466
00:39:22,526 --> 00:39:24,820
Allt du sa om mig är sant.
467
00:39:25,946 --> 00:39:29,283
Men jag ber inte om ursäkt för det längre.
468
00:39:31,118 --> 00:39:32,203
Det är den jag är.
469
00:39:37,583 --> 00:39:38,751
Saken saknade dig.
470
00:39:40,836 --> 00:39:42,129
Och jag honom.
471
00:39:45,841 --> 00:39:48,052
Vad tråkigt med Xavier.
472
00:39:48,135 --> 00:39:50,805
Nej. Han är en lögnare och en mördare.
473
00:39:51,514 --> 00:39:55,559
Och inget slår känslan av att få rätt.
474
00:39:56,143 --> 00:39:58,187
Förutom att få dela den med nån.
475
00:39:59,188 --> 00:40:01,440
Saken skvallrade om dejten med Tyler.
476
00:40:01,524 --> 00:40:04,860
-Hur gick det?
-Vi blev avbrutna.
477
00:40:08,072 --> 00:40:11,283
Okej, men Tyler jobbar tydligen
sent ikväll.
478
00:40:21,460 --> 00:40:24,422
-Det är stängt.
-Lås dörren, då.
479
00:40:27,133 --> 00:40:29,385
Det finns sjuka människor där ute.
480
00:40:32,388 --> 00:40:35,433
Ja, pappa berättade om Xavier.
481
00:40:37,643 --> 00:40:39,019
Helt galet.
482
00:40:39,103 --> 00:40:41,063
Han verkade så normal.
483
00:40:42,189 --> 00:40:44,400
För att vara utstött.
484
00:40:45,192 --> 00:40:46,193
Du vet…
485
00:40:47,736 --> 00:40:49,780
Det fick mig att tänka om.
486
00:40:52,658 --> 00:40:53,534
Angående vadå?
487
00:40:55,411 --> 00:40:56,745
Vilka jag kan lita på.
488
00:41:00,207 --> 00:41:02,668
Menar du att du vill bli mer än vänner?
489
00:41:45,211 --> 00:41:46,045
Hörru!
490
00:42:02,978 --> 00:42:03,854
Är du okej?
491
00:42:05,105 --> 00:42:05,981
Jag måste gå.
492
00:42:07,274 --> 00:42:08,108
Va?
493
00:42:09,652 --> 00:42:10,819
Vad är det?
494
00:42:12,154 --> 00:42:13,072
Wednesday!
495
00:42:18,911 --> 00:42:23,499
Naturligtvis måste den första pojken
jag kysser vara ett psykotiskt monster.
496
00:42:25,084 --> 00:42:26,418
Han är väl min typ.
497
00:45:25,013 --> 00:45:26,932
Undertexter: Love Waurio