1 00:00:28,611 --> 00:00:29,988 ‎ธิงเอาโน้ตมาส่ง 2 00:00:30,655 --> 00:00:34,826 ‎ฉันแปลกใจนะที่ยังอยากเจอกันอีก ‎หลังจากเมื่อคืนก่อนที่เธอวิ่งหนีไปเลย 3 00:00:35,994 --> 00:00:38,580 ‎งั้นนี่คือเดทเหรอ 4 00:00:38,663 --> 00:00:39,956 ‎เป็นเซอร์ไพรส์ 5 00:00:48,882 --> 00:00:52,302 ‎ตอนมาถึงเนเวอร์มอร์ ‎ความรักไม่ใช่เรื่องที่ฉันคิดไว้เลย 6 00:00:54,637 --> 00:00:56,097 ‎แต่ตอนที่นายจูบฉัน… 7 00:00:57,098 --> 00:01:00,101 ‎นายทำให้ฉันตาสว่าง แล้วจู่ๆ ก็เข้าใจทุกอย่าง 8 00:01:02,479 --> 00:01:05,106 ‎เซเวียร์เตือนเรื่องนายไว้แล้วแต่ฉันไม่ฟังเอง 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,108 ‎ตลกร้ายดีใช่มั้ยล่ะ 10 00:01:07,192 --> 00:01:09,235 ‎ตลกร้ายของจริง ‎ต้องจัดฉากเซเวียร์เป็นฆาตกร 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,154 ‎แล้วไฮด์ตัวจริงมาช่วยฉันจับเขาไปขัง 12 00:01:14,240 --> 00:01:16,451 ‎เดี๋ยว เธอไม่ได้คิดว่า… 13 00:01:16,534 --> 00:01:18,244 ‎ฉันไม่ได้คิด ฉันรู้ 14 00:01:18,328 --> 00:01:21,372 ‎คินบ็อทท์อาจจะค้นพบ ‎ความลับของนายระหว่างบำบัด 15 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 ‎หมอเลยปลดล็อกนาย 16 00:01:22,582 --> 00:01:23,792 ‎นายฆ่าเขาทำไม 17 00:01:24,459 --> 00:01:26,878 ‎ฉันนึกว่าไฮด์มักจะต้องจงรักภักดีต่อเจ้านาย 18 00:01:26,961 --> 00:01:28,546 ‎เวนส์เดย์ เอาจริง นี่มันเกินไป 19 00:01:28,630 --> 00:01:31,966 ‎ในวันรวมใจ ‎ฉันบอกนายว่าจะไปดูหอประชุมเก่า 20 00:01:33,009 --> 00:01:35,095 ‎คินบ็อทท์ส่งให้นายมาแอบดูฉันเหรอ 21 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 ‎แล้วในงานเรเวน 22 00:01:36,596 --> 00:01:40,225 ‎นายแอบได้ยินฉันคุยกับยูจีน ‎เรื่องถ้ำในป่า นายเลยไปเตือนคินบ็อทท์ 23 00:01:40,934 --> 00:01:42,602 ‎ยูจีนคงบังเอิญเห็นนางจุดไฟเผาถ้ำ 24 00:01:43,645 --> 00:01:46,231 ‎นางเลยส่งนายมาเก็บกวาด 25 00:01:47,232 --> 00:01:49,150 ‎แต่ก็ต้องยกให้เลยนะ ไทเลอร์ 26 00:01:49,651 --> 00:01:52,195 ‎ยอมทำร้ายตัวเองคืนนั้นที่คฤหาสน์เกทส์ 27 00:01:52,821 --> 00:01:54,781 ‎นั่นเป็นการเบี่ยงเบนความสนใจชั้นยอด 28 00:01:54,864 --> 00:01:57,158 ‎พอได้แล้ว พูดจาเสียสติแค่ไหนรู้ตัวมั้ย 29 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 ‎ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาด 30 00:01:59,285 --> 00:02:00,912 ‎ถ้าเธอคิดว่าฉันเป็นไอ้ตัวนั้นจริงๆ 31 00:02:00,995 --> 00:02:04,040 ‎ทำไมถึงเสี่ยงพาฉันออกมาในป่า ‎แล้วเผชิญหน้ากับฉันคนเดียว 32 00:02:04,124 --> 00:02:05,667 ‎ใครบอกว่าฉันมาคนเดียว 33 00:02:14,050 --> 00:02:17,220 ‎โอเค ไม่รู้นะว่าเธอเล่นมุกป่วยจิตอะไรอยู่ 34 00:02:17,303 --> 00:02:18,972 ‎- แต่ฉันไปก่อนละ ‎- ที่จริง… 35 00:02:20,974 --> 00:02:22,559 ‎นายต้องไปกับเรา 36 00:02:44,664 --> 00:02:45,748 ‎ขอต้อนรับกลับสู่โลก 37 00:02:47,208 --> 00:02:48,418 ‎จับฉันมาไว้ที่ไหนวะเนี่ย 38 00:02:48,501 --> 00:02:50,503 ‎ที่ซึ่งจะไม่มีใครได้ยินเสียงกรีดร้องของนาย 39 00:02:50,587 --> 00:02:51,754 ‎แล้วทำไมต้องล่ามขนาดนี้ 40 00:02:51,838 --> 00:02:53,381 ‎อย่าถามอะไรโง่ๆ 41 00:02:54,799 --> 00:02:56,926 ‎เวนส์เดย์ นี่มันบ้าไปแล้ว ฉันเป็นคนธรรมดา 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,428 ‎นั่นจริงแค่ครึ่งเดียว 43 00:03:01,014 --> 00:03:02,140 ‎จำคนนี้ได้มั้ย 44 00:03:02,223 --> 00:03:05,393 ‎ถ้าฉันไม่ได้มัวแต่จดจ่อ ‎กับแม่ตัวเองที่เด่นอยู่กลางรูป 45 00:03:05,476 --> 00:03:07,395 ‎ฉันคงสังเกตเห็นแม่ของนายเร็วกว่านี้ 46 00:03:08,688 --> 00:03:10,899 ‎พ่อนายหลงรักและแต่งงานกับคนนอกกรอบ 47 00:03:13,318 --> 00:03:15,820 ‎แม่ฉันเป็นคนนอกกรอบ ‎นั่นไม่ได้แปลว่าฉันเป็นสัตว์ประหลาด 48 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 ‎แต่จากประวัติการแพทย์ของแม่… 49 00:03:17,906 --> 00:03:20,617 ‎- เธอขโมยประวัติการแพทย์มาเหรอ ‎- ที่จริง ธิงเป็นคนขโมย 50 00:03:20,700 --> 00:03:23,912 ‎เขาหยิบมาจากโรงรถบ้านนาย ‎พ่อนายไม่เคยทิ้งของอะไรเลย 51 00:03:25,330 --> 00:03:27,582 ‎ภาวะซึมเศร้าหลังคลอดกระตุ้นอาการของแม่นาย 52 00:03:27,665 --> 00:03:29,542 ‎แม่ฉันเป็นไบโพลาร์ขั้นรุนแรง 53 00:03:29,626 --> 00:03:31,002 ‎เราต่างรู้ว่ามันไม่จริง 54 00:03:31,085 --> 00:03:32,045 ‎แม่นายเป็นไฮด์ 55 00:03:32,837 --> 00:03:34,797 ‎และพ่อนายก็ใช้ชีวิตด้วยความหวาดผวา 56 00:03:34,881 --> 00:03:37,675 ‎ไม่แน่ใจว่าแม่ส่งต่อสายเลือดนั้น ‎มาให้นายด้วยรึเปล่า 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,804 ‎ทุกคนจะยืนดูนางทำฉันแบบนี้น่ะนะ 58 00:03:41,888 --> 00:03:44,140 ‎เอ่อ ทุกคน อีนิดเพิ่งแชทมา 59 00:03:44,224 --> 00:03:45,808 ‎ครูธอร์นฮิลสงสัยเราแล้ว 60 00:03:45,892 --> 00:03:48,561 ‎ต้องรออีกนานแค่ไหน ‎เขาถึงจะแปลงร่างเป็นไอ้ตัวนั้น 61 00:03:48,645 --> 00:03:49,812 ‎ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาด 62 00:03:49,896 --> 00:03:50,772 ‎นายเป็น 63 00:03:50,855 --> 00:03:53,024 ‎ฉันเห็นในนิมิตตอนอยู่ที่เวเธอร์เวน 64 00:03:53,107 --> 00:03:56,819 ‎เดี๋ยว เธอมโนเอาเพราะเห็นนิมิต ‎หลังจากเราจูบกันเนี่ยนะ 65 00:03:56,903 --> 00:03:58,696 ‎เรื่องแบบนั้นมันเชื่อได้ด้วยเหรอ 66 00:03:59,530 --> 00:04:00,949 ‎เวนส์เดย์ เธอจะทำอะไรน่ะ 67 00:04:01,616 --> 00:04:04,577 ‎แค่ทรมานเล็กน้อย ‎ไม่ต้องห่วง ไม่ให้มีแผลเป็นหรอก 68 00:04:04,661 --> 00:04:07,872 ‎- เวนส์เดย์ เดี๋ยวสิ ‎- เดี๋ยว เอาจริงป่ะเนี่ย 69 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 ‎ไฮด์เข้าใจแค่อย่างเดียว 70 00:04:11,417 --> 00:04:12,252 ‎ความเจ็บปวด 71 00:04:12,335 --> 00:04:13,878 ‎- เดี๋ยว เวนส์เดย์! ‎- เวนส์เดย์! 72 00:04:15,213 --> 00:04:16,381 ‎พอที ฉันไม่เอาด้วยแล้ว 73 00:04:17,340 --> 00:04:19,092 ‎- เราก็เหมือนกัน ‎- ไม่ 74 00:04:19,175 --> 00:04:20,134 ‎- เดี๋ยว ‎- พอกันที 75 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 ‎เวนส์เดย์ เรื่องนี้ฉันไม่เอาด้วยนะ 76 00:04:23,596 --> 00:04:26,557 ‎- ไปหาวีมส์แล้วอธิบายทุกอย่างเถอะ ‎- วีมส์ไม่ช่วยหรอก 77 00:04:26,641 --> 00:04:29,060 ‎และไทเลอร์ก็นำหน้าพ่อตัวเองหนึ่งก้าวเสมอ 78 00:04:31,020 --> 00:04:32,397 ‎งั้นเธอก็จัดการเองแล้วกัน 79 00:04:34,399 --> 00:04:37,652 ‎อย่า อย่าทิ้งฉันไว้กับนาง ได้โปรด ‎ขอร้องล่ะ ช่วยที! 80 00:04:44,158 --> 00:04:45,702 ‎(สถาบันเนเวอร์มอร์) 81 00:04:46,244 --> 00:04:48,663 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 82 00:05:53,353 --> 00:05:57,190 ‎เมื่อฉันจี้ถามเรื่องแม่หรือประเด็นอ่อนไหว ‎เขาจะจิตหลุด 83 00:05:57,273 --> 00:05:59,233 ‎กลายเป็นคนเย็นชาไม่สนใจโลก 84 00:05:59,317 --> 00:06:01,486 ‎เหมือนฉันกำลังคุยกับอีกคนหนึ่งเลย 85 00:06:02,236 --> 00:06:03,946 ‎ฉันกังวลมากขึ้นเรื่อยๆ 86 00:06:04,030 --> 00:06:06,074 ‎ฉันเชื่อว่าความสะเทือนใจจากการเสียคุณแม่ 87 00:06:06,157 --> 00:06:09,577 ‎อาจทำให้ไทเลอร์ ‎มีบาดแผลทางจิตเวชมากกว่าที่คิด 88 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 ‎- ฮัลโหล ‎- นายอำเภอกัลพิน 89 00:06:22,131 --> 00:06:23,383 ‎เรามีปัญหาแล้ว 90 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 ‎และปัญหาของเราชื่อเวนส์เดย์ แอดดัมส์ 91 00:06:27,136 --> 00:06:30,306 ‎คินบ็อทท์ หรือควรเรียกว่าลอเรล เกทส์ ‎ใช้นายทำอะไร 92 00:06:30,390 --> 00:06:31,849 ‎เวนส์เดย์ ขอละ 93 00:06:31,933 --> 00:06:34,936 ‎ไทเลอร์ อวัยวะมนุษย์ที่ห้องใต้ดินคฤหาสน์เกทส์ 94 00:06:35,019 --> 00:06:36,437 ‎นางสะสมมันเข้าไปทำไม 95 00:06:36,521 --> 00:06:38,564 ‎ฉันไม่เข้าใจ เธอทำแบบนี้ทำไม 96 00:06:45,905 --> 00:06:47,281 ‎มาทดสอบปฏิกิริยาตอบสนองกัน 97 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 ‎- ผมอยู่ในนี้! ‎- ถอยจากลูกฉันนะ! ทิ้งค้อน 98 00:06:51,035 --> 00:06:51,953 ‎ทิ้งค้อน 99 00:06:54,664 --> 00:06:56,874 ‎(ที่ว่าการอำเภอ) 100 00:06:58,251 --> 00:06:59,252 ‎เซ็นตรงนี้ค่ะ 101 00:07:07,593 --> 00:07:09,929 ‎นายอำเภอกัลพินจะไม่ตั้งข้อหาลักพาตัว 102 00:07:10,012 --> 00:07:12,390 ‎ซึ่งก็ปาฏิหาริย์แล้วเมื่อดูจากสิ่งที่เกิดขึ้น 103 00:07:12,473 --> 00:07:13,349 ‎เขาไม่ทำหรอก 104 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 ‎คุณรู้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 105 00:07:16,394 --> 00:07:17,353 ‎ว่าไงนะ 106 00:07:17,437 --> 00:07:20,606 ‎ตอนที่หนูเอากรงเล็บจากในถ้ำให้คุณ ‎คุณรู้อยู่แล้วหรือเปล่า 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,358 ‎เวนส์เดย์ พอที 108 00:07:22,442 --> 00:07:24,569 ‎เซเวียร์ ธอร์ปคือไฮด์ของเรา 109 00:07:24,652 --> 00:07:27,989 ‎เราเจอหลักฐานก็เพราะเธอ ‎เพราะงั้นฉันจะยกโทษให้เป็นครั้งสุดท้าย 110 00:07:28,072 --> 00:07:30,741 ‎- ไทเลอร์จะหันไปแว้งกัดคุณด้วย ‎- ไปได้แล้ว 111 00:07:38,374 --> 00:07:39,208 ‎ออกไป 112 00:07:40,751 --> 00:07:41,919 ‎เวนส์เดย์ เดี๋ยวสิ 113 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 ‎ไทเลอร์! อย่า ทำอะไรน่ะ 114 00:07:46,549 --> 00:07:48,134 ‎ผมต้องคุยกับเขา พ่อ 115 00:07:49,135 --> 00:07:50,470 ‎อย่างน้อยก็เคยเป็นเพื่อน 116 00:07:51,053 --> 00:07:53,139 ‎นี่เราอยู่ในสถานีตำรวจจะเกิดอะไรขึ้นได้ 117 00:07:59,979 --> 00:08:00,813 ‎คุยเร็วๆ 118 00:08:08,279 --> 00:08:09,155 ‎ต้องการอะไร 119 00:08:10,781 --> 00:08:12,033 ‎อยากถามอะไรหน่อย 120 00:08:15,578 --> 00:08:16,996 ‎มันรู้สึกยังไง 121 00:08:17,997 --> 00:08:19,582 ‎อะไรรู้สึกยังไง 122 00:08:20,833 --> 00:08:22,126 ‎ที่แพ้ไง 123 00:08:26,923 --> 00:08:28,299 ‎คืองี้ ช่วงแรก 124 00:08:28,382 --> 00:08:29,800 ‎ฉันฟื้นมาอย่างโป๊เลย 125 00:08:30,343 --> 00:08:31,636 ‎เลือดท่วมตัว 126 00:08:32,512 --> 00:08:34,222 ‎ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 127 00:08:35,890 --> 00:08:37,099 ‎แต่ยิ่งเวลาผ่านไป 128 00:08:38,267 --> 00:08:39,685 ‎ฉันก็เริ่มจำได้… 129 00:08:40,603 --> 00:08:41,562 ‎ทุกอย่าง 130 00:08:43,105 --> 00:08:45,274 ‎เสียงกรีดร้องของเหยื่อ 131 00:08:46,108 --> 00:08:48,152 ‎ความตื่นตระหนกในแววตา 132 00:08:49,195 --> 00:08:52,823 ‎และความกลัวชนิดจับขั้วหัวใจจนลิ้มรสได้ 133 00:08:57,286 --> 00:08:59,288 ‎แล้วก็อร่อยมากด้วย 134 00:09:03,876 --> 00:09:05,920 ‎เธอนึกไม่ถึงหรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้น 135 00:09:37,451 --> 00:09:40,997 ‎เรายื่นหมูยื่นแมวกับนายอำเภอกัลพิน ‎เพื่อไม่ให้เขาตั้งข้อหา 136 00:09:41,080 --> 00:09:43,583 ‎แต่ต้องไล่เธอออกจากเนเวอร์มอร์ทันที 137 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 ‎คนอื่นๆ ไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วย 138 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 ‎หนูทำเองคนเดียว 139 00:09:48,963 --> 00:09:52,466 ‎ทั้งที่ชอบอ้างว่าไม่มีเพื่อน ‎แต่เธอปกป้องพวกเขาขาดใจเลย 140 00:09:52,550 --> 00:09:54,552 ‎พวกนั้นใจไม่ถึง ‎ทำเรื่องที่ต้องทำไม่ได้หรอก 141 00:09:54,635 --> 00:09:56,637 ‎หมายถึงลักพาตัวกับทรมานคนน่ะเหรอ 142 00:09:56,721 --> 00:09:57,555 ‎ก็ไม่ควรอยู่แล้วนะ 143 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 ‎คุณรู้นี่ว่าไทเลอร์กระซวกท้องคนหกคน ‎อย่างโหดร้ายทารุณ 144 00:10:00,933 --> 00:10:02,977 ‎ก่อนจะเก็บอวัยวะต่างๆ ไปด้วย 145 00:10:03,060 --> 00:10:05,187 ‎ถ้าเธอเอาข้อสงสัยมาบอกฉันแต่แรก 146 00:10:05,271 --> 00:10:07,273 ‎แทนที่จะลุกขึ้นมาจัดการด้วยตัวเอง 147 00:10:07,356 --> 00:10:08,566 ‎เราอาจจะร่วมมือกันได้ 148 00:10:08,649 --> 00:10:12,194 ‎เพราะความไว้ใจและร่วมมือกัน ‎เป็นจุดเด่นในความสัมพันธ์ของเรามาตลอดเนอะ 149 00:10:15,865 --> 00:10:20,328 ‎ฉันชื่นชมที่เธอกล้าเป็นตัวของตัวเอง ‎และเชื่อในสัญชาตญาณตัวเองได้ 150 00:10:20,411 --> 00:10:23,539 ‎แต่นั่นก็ทำให้เธอไร้ความอดทน ‎และทำอะไรบุ่มบ่าม 151 00:10:23,623 --> 00:10:26,792 ‎การกระทำของเธอ ‎ทำให้ฉันกับโรงเรียนนี้ตกที่นั่งลำบาก 152 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 ‎ไทเลอร์คือไฮด์ 153 00:10:29,128 --> 00:10:32,465 ‎และเขาใส่ความเซเวียร์ ‎เขาสารภาพทุกอย่างกับหนูเอง! 154 00:10:32,548 --> 00:10:34,800 ‎ฉันก็อยากจะเชื่อเธอได้จริงๆ 155 00:10:38,137 --> 00:10:39,805 ‎รู้ไหมว่าแม่ของเขาเป็นคนนอกกรอบ 156 00:10:39,889 --> 00:10:42,308 ‎แม่เขาเรียนที่นี่เลยด้วย คุณต้องจำได้สิ 157 00:10:42,391 --> 00:10:43,643 ‎นางก็เป็นไฮด์ 158 00:10:43,726 --> 00:10:45,519 ‎ใช่ ฟรังซวสเป็นคนน่ารัก 159 00:10:45,603 --> 00:10:47,355 ‎แต่ฉันไม่ได้ถามว่านางเป็นตัวอะไรกันแน่ 160 00:10:47,438 --> 00:10:50,441 ‎งั้นก็ขอเวลาเพิ่มหน่อย ‎หนูจะพิสูจน์ให้เห็นว่าพวกนั้นเป็นไฮด์ 161 00:10:50,524 --> 00:10:51,776 ‎ไม่มีเวลาแล้ว 162 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 ‎และไม่ต้องทำข้อตกลงอะไรอีก เวนส์เดย์ 163 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 ‎เก็บของลงหีบได้ 164 00:10:56,781 --> 00:10:59,742 ‎เราจะส่งตามไปให้ ไปบอกลาซะด้วย 165 00:11:00,826 --> 00:11:03,037 ‎เธอจะขึ้นรถไฟขบวนบ่ายพรุ่งนี้ไปเลย 166 00:11:04,705 --> 00:11:07,875 ‎เสียใจนะที่เนเวอร์มอร์ ‎ไม่เหมาะกับเธอ เวนส์เดย์ 167 00:11:09,126 --> 00:11:11,545 ‎คุณแม่ของเธอคงผิดหวังมาก 168 00:11:16,050 --> 00:11:17,176 ‎ฉันก็ผิดหวัง 169 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 ‎เซเวียร์… ไม่แน่ใจนะว่าเรามีเวลาแค่ไหน 170 00:11:28,562 --> 00:11:31,065 ‎ธิงล่อยามและเล่นคลิปวนในกล้องวงจรปิดอยู่ 171 00:11:32,358 --> 00:11:33,484 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 172 00:11:34,485 --> 00:11:35,986 ‎ฉันรู้แล้วว่านายไม่ใช่ไฮด์ 173 00:11:36,570 --> 00:11:39,657 ‎ไทเลอร์หลอกใช้ฉันใส่ความนาย ‎เขาคือไฮด์ตัวจริง 174 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 ‎เธอรู้ได้ยังไง 175 00:11:45,121 --> 00:11:47,164 ‎ฉันเห็นในนิมิตตอนที่เขาจูบฉัน 176 00:11:49,792 --> 00:11:53,421 ‎ดีใจด้วยที่เธอได้ทำกิจกรรมออกรส ‎ระหว่างที่ฉันโดนกล่าวหาเท็จ 177 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 ‎ฉันน่าจะเชื่อนาย 178 00:11:55,214 --> 00:11:57,967 ‎เพราะดูเหมือนนายมีจิตสัมพันธ์กับไฮด์ 179 00:11:58,050 --> 00:11:59,844 ‎ฉันอยากรู้ว่าช่วงหลังนายได้วาดอะไร 180 00:11:59,927 --> 00:12:02,221 ‎- ที่อาจช่วยให้ข้อมูลอีก ‎- ยังอยากให้ฉันช่วยอีกเหรอ 181 00:12:07,476 --> 00:12:09,103 ‎เธอทำลายชีวิตฉัน! 182 00:12:13,899 --> 00:12:14,775 ‎ไม่ 183 00:12:15,526 --> 00:12:16,902 ‎ฉันพยายามเป็นเพื่อนเธอแล้ว 184 00:12:18,195 --> 00:12:20,614 ‎- ดูสิว่าจบยังไง ‎- เรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวแค่เรา เซเวียร์ 185 00:12:20,698 --> 00:12:21,699 ‎ไม่ นี่เธอเต็มๆ 186 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 ‎ทุกครั้งที่เธอเข้าไปยุ่งจะต้องมีคนเจ็บตัว 187 00:12:25,703 --> 00:12:26,871 ‎เธอท็อกซิกมากนะ 188 00:12:28,414 --> 00:12:30,708 ‎เธอมีแต่จะทำให้เรื่องยิ่งแย่ 189 00:12:37,214 --> 00:12:39,508 ‎ไทเลอร์เตือนว่าจะเกิดเรื่องแย่กว่านี้ ฉันคิดว่า… 190 00:12:39,592 --> 00:12:40,468 ‎ฉันไม่สน! 191 00:12:40,551 --> 00:12:43,012 ‎เธออยากจบเรื่องนี้เหรอ งั้นไปซะ 192 00:12:43,596 --> 00:12:45,723 ‎ไปให้ไกลแล้วไม่ต้องกลับมาอีก 193 00:12:47,516 --> 00:12:48,434 ‎เข้าใจไหม 194 00:12:49,685 --> 00:12:51,687 ‎หายนะมันเกิดขึ้นไม่ได้ ถ้าเธอไม่อยู่ตรงนี้ 195 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 ‎นั่นแหละวิธีที่เธอจะช่วยทุกคนได้ 196 00:12:56,984 --> 00:12:57,818 ‎เพราะงั้น ไปซะ 197 00:13:00,821 --> 00:13:01,989 ‎ไปสิ! 198 00:13:34,647 --> 00:13:36,357 ‎ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะคิดถึง 199 00:13:36,440 --> 00:13:38,776 ‎ดวงตาไร้ชีวิตชวนผวาที่ปลุกฉันทุกเช้า 200 00:13:38,859 --> 00:13:40,820 ‎ถ้าไม่มีเธอก็คงไม่เหมือนเดิม 201 00:13:43,239 --> 00:13:45,574 ‎เธอคงจะย้ายไปอยู่กับโยโกะสินะ 202 00:13:45,658 --> 00:13:47,243 ‎ลืมฉันไว้ในอดีต 203 00:13:47,326 --> 00:13:48,410 ‎ไม่มีทาง 204 00:13:49,370 --> 00:13:50,329 ‎แล้วเธอล่ะ 205 00:13:51,497 --> 00:13:52,665 ‎เธอจะลืมฉันรึเปล่า 206 00:13:54,500 --> 00:13:57,545 ‎อีนิด รอยที่เธอฝากไว้ในใจฉัน ‎มันติดทนไม่อาจลบเลือน 207 00:13:58,587 --> 00:14:00,506 ‎ทุกครั้งที่ฉันคลื่นไส้เมื่อเห็นสีรุ้ง 208 00:14:00,589 --> 00:14:02,800 ‎หรือได้ยินเพลงป๊อปจนกระทั่งเลือดไหลออกหู 209 00:14:03,425 --> 00:14:04,677 ‎ฉันจะคิดถึงเธอ 210 00:14:07,221 --> 00:14:08,097 ‎ขอบใจจ้ะ 211 00:14:09,348 --> 00:14:10,182 ‎คิดว่านะ 212 00:14:13,143 --> 00:14:16,272 ‎ฉันเชื่อเสมอว่าการต้องพึ่งพาคนอื่น ‎เป็นสัญญาณแห่งความอ่อนแอ 213 00:14:16,856 --> 00:14:19,567 ‎เชื่อว่าสุดท้ายแล้วคนจะทำให้เราผิดหวัง 214 00:14:22,862 --> 00:14:24,905 ‎ปรากฏว่าฉันเองคือคนที่น่าผิดหวัง 215 00:14:24,989 --> 00:14:26,282 ‎ล้อเล่นรึเปล่า 216 00:14:27,616 --> 00:14:29,493 ‎ฉันเรียนรู้อะไรจากเธอเยอะมาก 217 00:14:29,577 --> 00:14:31,954 ‎ส่วนหนึ่งก็ต้องยอมรับว่าเป็นพฤติกรรมอาชญากร 218 00:14:32,037 --> 00:14:35,958 ‎แต่คนส่วนใหญ่ใช้เวลาตลอดชีวิต ‎แสร้งทำเป็นไม่สนสี่สนแปด 219 00:14:36,041 --> 00:14:38,419 ‎แต่เธอเนี่ย ไม่มีใจจะสนใครทั้งสี่และแปดจริงๆ 220 00:14:40,504 --> 00:14:44,008 ‎เธอพอจะแอบมีแผนลับหนีวีมส์ได้อีกรึเปล่า 221 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 ‎เซเวียร์พูดถูก 222 00:14:47,428 --> 00:14:49,889 ‎คำพยากรณ์จะไม่มีวันเป็นจริง ‎หากฉันไม่อยู่ตรงนี้ 223 00:14:51,390 --> 00:14:54,351 ‎แต่ฉันก็ปวดใจมากที่ต้องไป ‎ทั้งที่ไทเลอร์ยังลอยนวล 224 00:14:56,437 --> 00:14:57,980 ‎ถ้าเขาพยายามตุกติกอะไร 225 00:14:58,063 --> 00:15:01,317 ‎เรามีคนทั้งโรงเรียนที่เป็นทั้งกอร์กอน ‎แวมไพร์และมนุษย์หมาป่า 226 00:15:01,400 --> 00:15:02,568 ‎พร้อมจะรับมือเสมอ 227 00:15:02,651 --> 00:15:04,820 ‎เราเอาอยู่ เวนส์เดย์ ฉันสัญญา 228 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 ‎พูดถึงเรื่องดีๆ 229 00:15:08,490 --> 00:15:10,159 ‎ฉันได้ข้อความจากแม่ๆ ของยูจีน 230 00:15:10,242 --> 00:15:11,619 ‎เมื่อคืนเขาฟื้นแล้ว 231 00:15:11,702 --> 00:15:13,954 ‎วีมส์อาจยอมให้เธอแวะเยี่ยมระหว่างทาง 232 00:15:20,544 --> 00:15:21,879 ‎คิดว่าทุกอย่างเรียบร้อยแล้วล่ะ 233 00:15:23,172 --> 00:15:24,006 ‎ธิง 234 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 ‎ฉันจะคิดถึงตอนเราหัดแต่งหน้าด้วยกัน 235 00:15:26,634 --> 00:15:28,969 ‎ต้องส่งเคล็ดลับบำรุงผิว ‎ให้ชุ่มชื่นมาด้วยเรื่อยๆ เลยนะ 236 00:15:29,553 --> 00:15:30,888 ‎อย่าห่างเหินกันไปล่ะ 237 00:15:42,942 --> 00:15:43,943 ‎งั้นเราจะ… 238 00:15:47,363 --> 00:15:48,322 ‎จริงด้วย 239 00:15:48,989 --> 00:15:50,950 ‎เราสองคนไม่ต้องกอดก็รู้ใจ 240 00:16:02,419 --> 00:16:04,088 ‎เราไม่ได้ตั้งใจจะให้เธอโดนไล่ออก 241 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 ‎เราขอโทษนะ 242 00:16:06,548 --> 00:16:09,093 ‎ไนท์เฉดต้องเตรียมตัวรับมือเรื่องที่จะเกิดขึ้น 243 00:16:09,176 --> 00:16:10,844 ‎ไม่อย่างนั้นจะมีคนตายเยอะมาก 244 00:16:14,098 --> 00:16:15,933 ‎ครูดีใจจังที่มาทัน 245 00:16:16,016 --> 00:16:19,645 ‎มัวแต่ถอนวัชพืชให้แปลงวูล์ฟสเบน ‎จนลืมเวลาไปเลย 246 00:16:20,562 --> 00:16:22,147 ‎นี่คือของขวัญก่อนจากจ้ะ 247 00:16:23,399 --> 00:16:24,608 ‎ยี่โถขาว 248 00:16:25,359 --> 00:16:26,527 ‎หนึ่งในพิษร้ายสุด 249 00:16:27,111 --> 00:16:29,738 ‎แต่ก็เป็นสัญลักษณ์ของโชคชะตาและการเกิดใหม่ 250 00:16:30,322 --> 00:16:32,408 ‎เธอเป็นสาวน้อยที่เก่งมาก เวนส์เดย์ 251 00:16:32,992 --> 00:16:34,952 ‎ครูจะติดตามเฝ้าดูผลงานใหม่ของเธอ 252 00:16:36,245 --> 00:16:37,204 ‎เวนส์เดย์ 253 00:16:38,288 --> 00:16:40,666 ‎ครั้งนี้ฉันจะพาเธอไปขึ้นรถไฟด้วยตัวเอง 254 00:16:41,500 --> 00:16:43,085 ‎หนูมีเรื่องสุดท้ายที่จะขอค่ะ 255 00:16:58,308 --> 00:16:59,393 ‎เวนส์เดย์! 256 00:17:00,269 --> 00:17:01,228 ‎ยูจีน 257 00:17:02,229 --> 00:17:04,189 ‎ดีใจที่เห็นว่านายฟื้นเสียที 258 00:17:04,273 --> 00:17:07,568 ‎- ได้ข่าวว่าเธอมาเยี่ยมตลอด ‎- อย่าได้พูดออกมาอีกนะ 259 00:17:07,651 --> 00:17:09,403 ‎คืองี้ ฉันตั้งใจจะบอกนายว่า… 260 00:17:11,321 --> 00:17:14,575 ‎ฉันไม่น่าไปงานเต้นรำเลย ‎ฉันควรจะอยู่กับนายมากกว่า 261 00:17:14,658 --> 00:17:17,369 ‎ฟลอร์เต้นรำมันเรียกหา เราก็ต้องไป 262 00:17:19,455 --> 00:17:22,958 ‎- ไม่ใช่ความผิดเธอ เป็นความผิดสัตว์ประหลาด ‎- ที่จริงมันคือตัวไฮด์ 263 00:17:23,042 --> 00:17:25,753 ‎มันยังลอยนวลอยู่ ‎นายกลับไปเรียนเนเวอร์มอร์ไม่ได้ 264 00:17:25,836 --> 00:17:28,047 ‎แม้แต่กลับไปดูผึ้งก็ไม่ได้ 265 00:17:28,130 --> 00:17:30,340 ‎รอบนี้นายต้องฟังฉันนะ 266 00:17:30,424 --> 00:17:32,468 ‎ไหนว่าชาวผึ้งหึ่งต้องจับกลุ่มอยู่ด้วยกัน 267 00:17:35,179 --> 00:17:37,222 ‎คืนนั้นในป่า 268 00:17:37,973 --> 00:17:39,641 ‎มีคนจุดไฟเผาถ้ำ 269 00:17:39,725 --> 00:17:41,685 ‎ใช่ หมอคินบ็อทท์ 270 00:17:41,769 --> 00:17:43,812 ‎พิลึกมากเลยที่เป็นนาง 271 00:17:43,896 --> 00:17:46,315 ‎ฉันก็จำอะไรไม่ค่อยได้หรอก 272 00:17:46,398 --> 00:17:49,693 ‎แต่ฉันเห็นคนใส่ชุดสีดำกับรองเท้าบู๊ตนั่น 273 00:17:49,777 --> 00:17:51,195 ‎รองเท้าบู๊ตมันทำไม 274 00:17:52,071 --> 00:17:54,907 ‎มีแสงสว่างวาบขึ้นมา 275 00:17:54,990 --> 00:17:56,492 ‎แค่พริบตาเดียว 276 00:17:56,575 --> 00:17:59,787 ‎ฉันนึกว่ารองเท้าเป็นสีดำ แต่มันเป็นสีแดง 277 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 ‎เวนส์เดย์ 278 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 ‎นึกว่าป่านนี้เธอจะไปนิวเจอร์ซีย์ได้ครึ่งทางแล้ว 279 00:18:24,686 --> 00:18:28,107 ‎ไม่ต้องเสแสร้ง ลอเรล ‎ฉันน่าจะรู้แต่แรกว่าเป็นคุณ 280 00:18:28,190 --> 00:18:31,276 ‎แกล้งตาย หางานที่เนเวอร์มอร์ทำ 281 00:18:31,360 --> 00:18:32,820 ‎ปลดล็อกตัวไฮด์ 282 00:18:32,903 --> 00:18:35,781 ‎ปกติแล้วฉันจะชื่นชม ‎การวางแผนแก้แค้นที่แยบยลแนบเนียน 283 00:18:35,864 --> 00:18:39,118 ‎แต่ของคุณก็สุดโต่งไปหน่อย ‎ต่อให้หนูจะมาตรฐานสูงแค่ไหนก็เถอะ 284 00:18:39,785 --> 00:18:41,286 ‎อุ๊ย แหม 285 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 ‎วีมส์พูดถูก 286 00:18:44,998 --> 00:18:47,000 ‎เธอต้องไปรักษาอาการทางจิตจริงๆ 287 00:18:47,584 --> 00:18:51,672 ‎มาเที่ยวกล่าวหาคนอื่นร้ายแรง ‎โดยไม่รับผลไม่ได้นะ 288 00:18:51,755 --> 00:18:54,466 ‎อาจจะร้ายแรง แต่เป็นความจริง 289 00:18:55,050 --> 00:18:56,593 ‎ไทเลอร์บอกหนูหมดแล้ว 290 00:19:03,976 --> 00:19:08,021 ‎ตอนแรกหนูคิดผิด ‎เลยกล่าวหาคินบ็อทท์ว่าสะกดจิตปลดล็อกเขา 291 00:19:08,105 --> 00:19:10,691 ‎แต่คุณใช้สารเคมีที่ทำจากสมุนไพรแทนใช่มั้ยล่ะ 292 00:19:12,109 --> 00:19:14,778 ‎หนูรู้ว่าพ่อของคุณเก็บข้อมูล ‎ประวัติคนนอกกรอบทุกคนในเมืองนี้ 293 00:19:14,862 --> 00:19:18,365 ‎เขาน่าจะเล่าเรื่องความลับครอบครัวกัลพิน ‎ตั้งแต่สมัยคุณยังเด็ก 294 00:19:18,448 --> 00:19:20,242 ‎คุณถึงได้เล็งไทเลอร์ 295 00:19:20,826 --> 00:19:23,662 ‎คุณปั่นหัวเขาด้วยการเอาตัวจริงของแม่ให้ดู 296 00:19:24,371 --> 00:19:27,457 ‎แต่ไทเลอร์ไม่รู้ว่า ‎ความจริงไม่ได้ปลดปล่อยเขาเป็นอิสระ 297 00:19:27,541 --> 00:19:28,709 ‎เสียใจด้วยจริงๆ 298 00:19:29,459 --> 00:19:30,377 ‎(ไฮด์) 299 00:19:30,460 --> 00:19:32,045 ‎แต่จะทำให้เขาเป็นทาสคุณ 300 00:19:32,629 --> 00:19:35,424 ‎ช่วงแรกมันก็น่ากลัว คุณจึงใช้ทั้งถ้ำและโซ่ตรวน 301 00:19:37,676 --> 00:19:40,304 ‎แต่ในที่สุดเขาก็เต็มใจยอมเป็นข้ารับใช้ของคุณ 302 00:19:40,387 --> 00:19:42,681 ‎เมื่อคินบ็อทท์ใกล้จะล่วงรู้ความจริง 303 00:19:42,764 --> 00:19:45,058 ‎คุณก็สั่งไทเลอร์ฆ่าหมอ ‎แล้วป้ายความผิดให้เซเวียร์ 304 00:19:47,728 --> 00:19:48,562 ‎พอเสียที 305 00:19:50,689 --> 00:19:53,317 ‎ไทเลอร์ ลูกจ๋า ‎ทำให้แม่ปลื้มหน่อย ปิดปากนังนี่ที 306 00:19:54,067 --> 00:19:54,985 ‎อย่างถาวร 307 00:19:55,068 --> 00:19:56,486 ‎เขาไม่ได้อยู่ข้างคุณแล้ว 308 00:19:56,570 --> 00:19:59,239 ‎ไทเลอร์จะยอมฉันทุกอย่าง 309 00:20:01,575 --> 00:20:03,285 ‎จำได้ไหมว่าฉันบอกไว้ยังไง 310 00:20:04,036 --> 00:20:05,996 ‎ฉันทำให้เธอเห็นตัวตนที่แท้จริง 311 00:20:08,248 --> 00:20:10,667 ‎สิ่งที่พวกนั้นทำกับแม่ของเธอ… 312 00:20:12,211 --> 00:20:14,755 ‎พวกนอกกรอบทำให้เธอกลายเป็นสัตว์ประหลาด 313 00:20:16,798 --> 00:20:19,927 ‎ถ้าคุณเกลียดแต่พวกนอกกรอบ ‎ทำไมเขาถึงฆ่าคนธรรมดาด้วย 314 00:20:21,511 --> 00:20:23,680 ‎พวกเขาเป็นแค่เบี้ยในเกมใหญ่ 315 00:20:24,473 --> 00:20:26,016 ‎ก็เหมือนเธอนะ เวนส์เดย์ 316 00:20:26,099 --> 00:20:29,561 ‎เธอประมาทสถานการณ์อีกแล้ว 317 00:20:30,062 --> 00:20:31,855 ‎เราไม่คิดจะให้เธอขึ้นรถไฟไปได้ตั้งแต่ต้น 318 00:20:31,939 --> 00:20:34,024 ‎ฉันส่งไทเลอร์ไปดักรอ 319 00:20:34,691 --> 00:20:36,568 ‎หนูไม่ได้ไปที่สถานีตั้งแต่ต้น 320 00:20:37,444 --> 00:20:38,445 ‎ได้ยินพอหรือยัง 321 00:20:46,078 --> 00:20:47,955 ‎ทาสของคุณน่าจะยังรออยู่ที่สถานี 322 00:20:48,872 --> 00:20:51,625 ‎อย่าทำให้เรื่องมันยากไปกว่านี้ มาริลีน 323 00:20:53,168 --> 00:20:54,586 ‎ฉันชื่อลอเรล! 324 00:21:06,223 --> 00:21:09,184 ‎ครูใหญ่วีมส์! 325 00:21:21,863 --> 00:21:23,282 ‎พิษไนท์เฉด 326 00:21:23,365 --> 00:21:24,992 ‎เป็นจุดจบที่เหมาะดี ว่าไหมล่ะ 327 00:21:50,934 --> 00:21:51,935 ‎เป็นอะไรมั้ย 328 00:21:52,477 --> 00:21:55,188 ‎คงไม่ใช่จู่ๆ ก็แปลงเป็นหมาป่าต่อหน้างี้นะ 329 00:21:55,272 --> 00:21:57,107 ‎คืนนี้คืนจันทร์เพ็ญสีเลือดน่ะ 330 00:21:57,607 --> 00:21:59,401 ‎ฉันยังโอเค คิดว่านะ 331 00:22:01,570 --> 00:22:02,904 ‎แต่แบบนี้ก็ช่วยได้ 332 00:22:15,667 --> 00:22:18,170 ‎อ้าว! ยูจีน เป็นไงบ้าง 333 00:22:18,253 --> 00:22:19,421 ‎เห็นเวนส์เดย์รึเปล่า 334 00:22:20,005 --> 00:22:22,716 ‎ไม่เห็น เขาออกไปตั้งแต่บ่าย ‎ไม่ได้แวะไปเยี่ยมนายเหรอ 335 00:22:22,799 --> 00:22:25,761 ‎ฟังนะ เวนส์เดย์กับครูใหญ่วีมส์ ‎จะไปเผชิญหน้ากับครูธอร์นฮิล 336 00:22:25,844 --> 00:22:27,804 ‎ตั้งแต่นั้นก็ไม่ได้ข่าวอะไรจากทั้งสองคนเลย 337 00:22:27,888 --> 00:22:29,598 ‎ไปเผชิญหน้าครูธอร์นฮิลเรื่องอะไร 338 00:22:29,681 --> 00:22:31,850 ‎เพราะนางอยู่เบื้องหลังทุกอย่าง 339 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 ‎เขาเป็นผู้ร้าย… ผู้หญิงร้าย 340 00:22:33,977 --> 00:22:35,395 ‎เรียกว่าเป็นคนร้ายสุดๆ แล้วกัน 341 00:22:35,479 --> 00:22:38,190 ‎โอเค เอแจ็กซ์กับฉันจะไปดูที่เรือนกระจก 342 00:22:38,774 --> 00:22:42,694 ‎- ไง นายผึ้ง ยินดีต้อนรับกลับโลก ‎- เขามาทำอะไรในห้องเธอ 343 00:22:45,864 --> 00:22:46,865 ‎อะไร… 344 00:22:50,827 --> 00:22:52,579 ‎ช้าๆ หน่อย เกิดอะไรขึ้น 345 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 ‎ครูใหญ่วีมส์เหรอ 346 00:22:57,918 --> 00:22:59,628 ‎- อีนิด เกิดอะไรขึ้น ‎- เวนส์เดย์ล่ะ 347 00:23:00,921 --> 00:23:03,006 ‎ไทเลอร์กับธอร์นฮิลจับตัวไปเหรอ 348 00:23:03,090 --> 00:23:04,257 ‎ที่ไหน 349 00:23:05,008 --> 00:23:07,010 ‎สุสานแคร็กสโตน อะไรเนี่ย 350 00:23:08,845 --> 00:23:10,222 ‎ไนท์เฉดคือใครกัน 351 00:23:13,308 --> 00:23:14,935 ‎เดี๋ยวจะอธิบายระหว่างทาง 352 00:23:16,061 --> 00:23:17,062 ‎มาเร็ว 353 00:23:17,687 --> 00:23:19,481 ‎ทุกคน 354 00:23:20,565 --> 00:23:21,983 ‎ใจเย็นๆ ยูจีน 355 00:23:22,067 --> 00:23:24,111 ‎กอร์กอนนั่นมันงี่เง่า 356 00:23:24,778 --> 00:23:26,655 ‎เรื่องนี้อาจจะอันตราย 357 00:23:26,738 --> 00:23:29,199 ‎ถ้าอีนิดพูดถูก แล้วเวนส์เดย์ถูกจับตัวไป 358 00:23:29,282 --> 00:23:31,701 ‎- เราต้องโทรแจ้งนายอำเภอ ‎- แม่ ผมต้องไป 359 00:23:31,785 --> 00:23:35,455 ‎เวนส์เดย์เป็นเพื่อนคนเดียวของผม ‎ถ้าเพื่อนเดือดร้อน ผมต้องไปช่วย 360 00:23:35,539 --> 00:23:36,623 ‎มันกฎของรังผึ้ง 361 00:24:16,329 --> 00:24:19,207 ‎นี่มันก็เดจาวูหน่อยๆ เนอะ 362 00:24:20,083 --> 00:24:22,627 ‎เว้นแต่ฉันจะไม่ร้องไห้โวยวายเป็นเด็กๆ 363 00:24:22,711 --> 00:24:25,297 ‎ไทเลอร์ ไปรอที่ข้างเรือ 364 00:24:26,047 --> 00:24:26,923 ‎ใช่ 365 00:24:27,591 --> 00:24:29,801 ‎ฟังคำสั่งเจ้านายซะ เป็นไฮด์น่ารักน่าชัง 366 00:24:37,434 --> 00:24:38,685 ‎ต้องยอมรับเลย 367 00:24:39,352 --> 00:24:42,355 ‎เอาเรื่องแปลงร่างของวีมส์มาเล่นเกือบได้ผล 368 00:24:43,773 --> 00:24:45,192 ‎แต่ก็อย่างที่พ่อฉันชอบพูดไว้ 369 00:24:45,775 --> 00:24:49,404 ‎"อยากเอาชนะพวกนอกกรอบ ‎ต้องคิดให้นอกกรอบกว่าพวกมัน" 370 00:24:50,947 --> 00:24:54,242 ‎รู้ไหม เราสืบเชื้อสายรากเหง้าไปได้ ‎ถึงโจเซฟ แคร็กสโตนเองเลย 371 00:24:54,784 --> 00:24:57,037 ‎งั้นก็มาจากสายเลือด ‎ฆาตกรโรคจิตเหมือนกันน่ะสิ 372 00:24:57,120 --> 00:25:00,123 ‎โจเซฟ แคร็กสโตนมีวิสัยทัศน์ 373 00:25:00,207 --> 00:25:02,792 ‎อุทิศตนในการปกป้องคนธรรมดา ‎จากพวกนอกกรอบ 374 00:25:02,876 --> 00:25:04,669 ‎จนกระทั่งชีวิตของเขาถูกคร่าไปก่อนกาล 375 00:25:04,753 --> 00:25:07,380 ‎โดยบรรพบุรุษของเธอ นังกู๊ดดี้ แอดดัมส์ 376 00:25:07,964 --> 00:25:10,008 ‎จากนั้น ก็เหมือนได้คืบจะเอาศอก 377 00:25:10,091 --> 00:25:13,470 ‎พวกนั้นขโมยที่ดินของเขา ‎ไปสร้างไอ้โรงเรียนสยองชวนแสยง 378 00:25:19,142 --> 00:25:20,060 ‎แต่ 379 00:25:21,478 --> 00:25:23,021 ‎ตลอดเวลาหลายศตวรรษ 380 00:25:23,104 --> 00:25:26,816 ‎ตระกูลฉันยังยึดมั่นกับภารกิจของแคร็กสโตน 381 00:25:27,400 --> 00:25:29,694 ‎พี่ชายก็สละชีพเพื่อการนั้น 382 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 ‎ฉันตัดสินใจจะใช้อีกวิธีหนึ่ง 383 00:25:32,864 --> 00:25:33,990 ‎วิธีเหนือธรรมชาติ 384 00:25:34,991 --> 00:25:38,370 ‎ไทเลอร์เก็บอวัยวะต่างๆ มา ‎เพื่อจะปลุกผีแคร็กสโตน 385 00:25:38,453 --> 00:25:42,624 ‎คนผู้เดียวซึ่งเกือบกำจัดพวกนอกกรอบได้สำเร็จ 386 00:25:43,833 --> 00:25:45,126 ‎เราชุบชีวิตคนตายไม่ได้ 387 00:25:45,627 --> 00:25:46,670 ‎เชื่อเถอะ ลองมาแล้ว 388 00:25:47,546 --> 00:25:51,341 ‎ฉันเชื่อว่ากู๊ดดี้ แอดดัมส์ ‎บรรพบุรุษของเธอจะไม่เห็นด้วย 389 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 ‎คัมภีร์แห่งเงาของกู๊ดดี้ 390 00:25:53,260 --> 00:25:55,929 ‎คุณคือคนที่ขโมยเล่มต้นฉบับจากพิลกริมเวิลด์ 391 00:25:56,805 --> 00:25:59,558 ‎กู๊ดดี้ฆ่าแคร็กสโตนอย่างเดียวยังไม่พอ 392 00:25:59,641 --> 00:26:01,726 ‎นางยังต้องสาปดวงวิญญาณของเขาไว้อีก 393 00:26:03,228 --> 00:26:04,938 ‎แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉัน 394 00:26:06,106 --> 00:26:07,524 ‎แหม เวนส์เดย์จ๋า 395 00:26:08,191 --> 00:26:09,776 ‎เธอคือกุญแจยังไงล่ะ 396 00:26:09,859 --> 00:26:13,488 ‎การที่เธอมาเข้าเนเวอร์มอร์ ‎ทำให้กลไกฝืดๆ ในแผนของฉันเริ่มหมุน 397 00:26:13,989 --> 00:26:18,076 ‎กู๊ดดี้ผนึกแคร็กสโตนไว้ในโลงโดยใช้ผนึกโลหิต 398 00:26:18,159 --> 00:26:21,079 ‎มีแต่ผู้สืบสายเลือดโดยตรงของมันจึงจะเปิดได้ 399 00:26:21,913 --> 00:26:23,039 ‎เจ้าคือกุญแจ 400 00:26:23,123 --> 00:26:26,293 ‎ผู้สืบเชื้อสายตัวเป็นๆ ในคืนจันทร์เพ็ญสีเลือด 401 00:26:26,835 --> 00:26:30,130 ‎ฉันจึงรอเวลา 402 00:26:30,213 --> 00:26:32,632 ‎และทำให้เธอรู้สึกเป็นคนพิเศษ 403 00:26:32,716 --> 00:26:34,843 ‎จนกระทั่งพร้อมจะถูกบูชายัญ 404 00:26:39,598 --> 00:26:40,473 ‎เงียบสิ! 405 00:26:41,725 --> 00:26:43,059 ‎ซานติอาโก ว่าไง 406 00:26:43,143 --> 00:26:44,728 ‎นายคะ เกิดเหตุแล้ว 407 00:26:44,811 --> 00:26:47,314 ‎แม่ของยูจีน อ็อททิงเจอร์เพิ่งโทรมา ร้อนรนมาก 408 00:26:47,397 --> 00:26:51,067 ‎- เกิดอะไรสักอย่างที่เนเวอร์มอร์ ‎- ส่งรถตำรวจไปที่นั่นด่วน 409 00:26:51,151 --> 00:26:52,819 ‎นั่นแหละเหตุ ฉันส่งไม่ได้ 410 00:26:52,902 --> 00:26:55,196 ‎ยางรถสายตรวจของเราถูกกรีดเละหมด 411 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 ‎ทุกล้อรถทุกคันเลย 412 00:26:56,823 --> 00:26:58,116 ‎ก็ได้ เดี๋ยวผมไปเอง 413 00:27:53,672 --> 00:27:55,548 ‎(โจเซฟ แคร็กสโตน) 414 00:29:02,323 --> 00:29:04,075 ‎ข้าเป็นสายเลือดของท่าน 415 00:29:04,159 --> 00:29:09,330 ‎ข้าปลุกท่านมาเพื่อให้กำจัดพวกนอกกรอบ ‎จากโลกนี้ให้สิ้นซาก 416 00:29:15,378 --> 00:29:18,673 ‎การชำระแค้นของข้าจะรวดเร็วเฉียบขาด 417 00:29:20,675 --> 00:29:21,509 ‎ของฉันก็เหมือนกัน 418 00:29:23,970 --> 00:29:25,597 ‎กู๊ดดี้ แอดดัมส์ 419 00:29:26,848 --> 00:29:28,600 ‎ยังตามมาหลอกหลอนข้าไม่เลิก 420 00:29:28,683 --> 00:29:31,728 ‎เจ้าจะต้องทรมานด้วยชะตาเดียวกัน ‎กับที่เจ้าทำกับข้า 421 00:29:33,897 --> 00:29:36,775 ‎จงตกนรกหมกไหม้ชั่วกัปชั่วกัลป์ 422 00:29:38,860 --> 00:29:40,904 ‎แบบที่คู่ควร 423 00:29:53,917 --> 00:29:55,877 ‎ฝันดีนะ เวนส์เดย์ 424 00:30:04,594 --> 00:30:08,389 ‎ไม่อยากเชื่อว่านายอยู่ในชมรมลับ ‎แล้วไม่ยอมบอกฉัน 425 00:30:09,265 --> 00:30:11,017 ‎เพราะว่า คือ… 426 00:30:12,310 --> 00:30:13,394 ‎มันเป็นความลับไง 427 00:30:15,772 --> 00:30:17,565 ‎บิยังก้า ดาวิน่า… 428 00:30:17,649 --> 00:30:18,983 ‎เคนท์ด้วยเหรอ 429 00:30:19,067 --> 00:30:21,110 ‎เอาจริง ขนาดเคนท์ยังได้เข้าเหรอ 430 00:30:21,194 --> 00:30:23,446 ‎ชมรมนี้มันเลือกคนยังไง 431 00:30:23,530 --> 00:30:25,907 ‎ไอ้ที่ว่าธอร์นฮิลจิตป่วนนี่มันไปไงมาไง 432 00:30:25,990 --> 00:30:29,035 ‎นางฆ่าวีมส์แล้วจับเวนส์เดย์ไปที่สุสานแคร็กสโตน 433 00:30:29,702 --> 00:30:32,789 ‎เราต้องพาทุกคนในโรงเรียน ‎อพยพไปที่ปลอดภัยก่อนจะสาย 434 00:30:32,872 --> 00:30:34,082 ‎เพราะสิ่งนี้กำลังจะเกิดขึ้น 435 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 ‎ให้ดึงสัญญาณเตือนไฟไหม้มั้ย 436 00:30:36,459 --> 00:30:39,087 ‎เราไม่อยากให้คนแตกตื่น ‎แล้วทำให้ไทเลอร์หรือธอร์นฮิลรู้ตัว 437 00:30:39,963 --> 00:30:41,548 ‎งั้นจะพาทุกคนออกไปยังไง 438 00:30:42,799 --> 00:30:44,843 ‎เราจะใช้เพลงไซเรนกล่อมทุกคน 439 00:30:51,808 --> 00:30:53,810 ‎ฉันกับธิงจะไปหาเวนส์เดย์ 440 00:30:54,727 --> 00:30:56,646 ‎โอเค ไนท์เฉดตลอดไป 441 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 ‎เอาจริง มีดีดนิ้วเป็นรหัสลับอีก 442 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 ‎เวนส์เดย์ 443 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 ‎มาพาฉันไปโลกหน้าเหรอ 444 00:31:17,584 --> 00:31:21,004 ‎ฟังให้ดี ต้องแทงแคร็กสโตน ‎ให้ทะลุหัวใจดำมืดของมัน 445 00:31:21,880 --> 00:31:24,632 ‎เป็นทางเดียวที่จะกำจัดมันไปได้ตลอดกาล 446 00:31:25,216 --> 00:31:27,510 ‎สายตาผีของเธอเพี้ยนหรือไง ฉันจะตายอยู่แล้ว 447 00:31:28,094 --> 00:31:29,429 ‎สร้อยที่ใส่ 448 00:31:29,512 --> 00:31:30,847 ‎เป็นของขลังที่ทรงพลังมาก 449 00:31:32,515 --> 00:31:35,018 ‎แม่บอกว่ามันเอาไว้เรียกนิมิต 450 00:31:35,101 --> 00:31:37,395 ‎มันยังเป็นสื่อใช้เรียกวิญญาณได้ด้วย 451 00:31:37,478 --> 00:31:40,690 ‎สร้อยนั่นจะทำให้ข้าผ่านเข้าร่าง ‎และรักษาแผลให้เจ้าได้ 452 00:31:40,773 --> 00:31:43,902 ‎แต่รู้ไว้นะ เมื่อทำแล้วเจ้าจะไม่ได้พบข้าอีก 453 00:31:44,694 --> 00:31:46,613 ‎โรงเรียนนี้ต้องการเจ้า เวนส์เดย์ 454 00:32:39,791 --> 00:32:41,918 ‎มาหยุดกลางป่าทำไม 455 00:32:42,001 --> 00:32:45,213 ‎- คุณตามดูไอ้ลูกสัตว์ประหลาดน่ะนะ ‎- หุบปากเลย 456 00:32:48,967 --> 00:32:50,134 ‎เฮ้ย เดี๋ยวสิ 457 00:32:50,802 --> 00:32:52,387 ‎เฮ้ย! แล้วผมล่ะ 458 00:32:52,470 --> 00:32:53,513 ‎ไงเนี่ย… อย่าสิ! 459 00:32:54,555 --> 00:32:56,099 ‎โอ๊ย ไอ้เวร! 460 00:32:57,141 --> 00:32:59,602 ‎มาเร็ว รีบเดินแต่ไม่ต้องแตกตื่น 461 00:32:59,686 --> 00:33:01,896 ‎- ดีมาก เดินไปเรื่อยๆ ‎- บิยังก้า 462 00:33:04,399 --> 00:33:05,566 ‎เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 463 00:33:06,150 --> 00:33:08,987 ‎อันตรายกำลังมา ไม่มีเวลาให้รั้งรอ 464 00:33:14,283 --> 00:33:16,577 ‎ตามมา มาเร็ว ให้ไว 465 00:33:32,593 --> 00:33:33,678 ‎โอ๊ยตาย 466 00:33:34,178 --> 00:33:35,805 ‎ตายแล้วตาย 467 00:33:36,305 --> 00:33:37,765 ‎เอาจริงอะไรจริง! 468 00:33:40,476 --> 00:33:41,853 ‎ธิง ฉันจะแปลงร่างแล้ว! 469 00:33:55,616 --> 00:33:57,201 ‎ลอเรลบอกว่าเธอตายไปแล้ว 470 00:33:57,744 --> 00:33:59,162 ‎ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นมากละ 471 00:33:59,746 --> 00:34:01,039 ‎เหมือนแมลงสาบเลย 472 00:34:01,122 --> 00:34:03,291 ‎อย่ามา ยอกันตอนนี้ก็ไม่ช่วยหรอก 473 00:34:06,627 --> 00:34:07,920 ‎นายจบไม่สวยแน่ 474 00:34:42,663 --> 00:34:43,539 ‎อีนิดเหรอ 475 00:34:45,083 --> 00:34:45,917 ‎อีนิด! 476 00:34:54,175 --> 00:34:55,927 ‎ฉันต้องกลับไปที่โรงเรียนก่อน 477 00:35:02,100 --> 00:35:05,770 ‎บอกไม่ถูกเลยว่าฉันรอจังหวะนี้มานานแค่ไหน ‎ช่างมีความหมายต่อตระกูลของฉัน 478 00:35:05,853 --> 00:35:07,271 ‎เงียบเสีย นางนี่! 479 00:35:08,231 --> 00:35:13,069 ‎ไปให้พ้น มิฉะนั้นข้าจะกระชากลิ้น ‎ในปากเน่าๆ ของเจ้ามาตัดทิ้ง 480 00:35:14,987 --> 00:35:16,197 ‎เขาถึงว่าอย่าได้เจอไอดอล 481 00:35:27,875 --> 00:35:31,337 ‎ข้าจะกวาดล้างตัววิปริตอย่างพวกเจ้า ‎ให้หมดโลก! 482 00:35:51,107 --> 00:35:52,483 ‎เอ้อ! 483 00:35:52,567 --> 00:35:53,651 ‎เว้ย! 484 00:35:53,734 --> 00:35:55,153 ‎สุด ธิง! 485 00:35:59,365 --> 00:36:01,284 ‎(ไม่มีสัญญาณ) 486 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 ‎ไทเลอร์ 487 00:36:24,891 --> 00:36:26,434 ‎ลูก นั่นลูกจริงๆ เหรอ 488 00:37:36,462 --> 00:37:37,797 ‎สวัสดี นักแสวงบุญ 489 00:37:41,217 --> 00:37:43,427 ‎ใจของเจ้ายังเต้นเร่าอยู่ได้อย่างไร 490 00:37:44,011 --> 00:37:46,722 ‎มนตร์ดำจากขุมนรกใดกัน 491 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 ‎อย่าทำอะไรเธอ! 492 00:38:01,070 --> 00:38:01,904 ‎ไม่นะ! 493 00:38:04,782 --> 00:38:07,827 ‎- แย่แล้ว ‎- ฉันไม่เป็นไร พาคนออกไปจากที่นี่ก่อน 494 00:38:09,161 --> 00:38:10,538 ‎ไปสิ! 495 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 ‎โอเค 496 00:38:15,668 --> 00:38:17,503 ‎มาเร็ว ทุกคน ไปกันเลย! 497 00:38:59,378 --> 00:39:01,922 ‎ข้าจักส่งเจ้ากลับนรก 498 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 ‎เอาปืนมาลงสนามดวลดาบ 499 00:40:16,831 --> 00:40:19,583 ‎น่าจะเป็นการตัดสินใจฉลาดๆ ‎ครั้งแรกของคุณในวันนี้ 500 00:40:19,667 --> 00:40:21,836 ‎ฉันอาจไม่ได้ฆ่าพวกนอกกรอบทุกคน 501 00:40:21,919 --> 00:40:24,338 ‎แต่อย่างน้อยก็ได้ฆ่าแก เวนส์เดย์ 502 00:40:52,450 --> 00:40:54,994 ‎เออ มายุ่งกับเนเวอร์มอร์ก็ต้องโดนงี้ 503 00:40:55,703 --> 00:40:56,537 ‎อีผี 504 00:40:59,415 --> 00:41:01,625 ‎ผึ้งหึ่งต้องรวมฝูงกันไว้ เนอะ 505 00:41:12,386 --> 00:41:13,971 ‎จากนี้ฉันจัดต่อเอง 506 00:41:14,054 --> 00:41:15,639 ‎หรือควรจะเรียกนายอำเภอ 507 00:41:15,723 --> 00:41:16,724 ‎หันหลังไป ยูจีน 508 00:41:38,370 --> 00:41:39,413 ‎อีนิดเหรอ 509 00:42:17,535 --> 00:42:18,494 ‎เวนส์เดย์อยู่ไหนล่ะ 510 00:43:37,197 --> 00:43:43,704 ‎(จบ… มั้ย) 511 00:44:04,558 --> 00:44:08,103 ‎(ว.อ.) 512 00:44:28,749 --> 00:44:29,833 ‎ก็ไม่ค่อยอยากยอมรับนะ 513 00:44:30,334 --> 00:44:32,211 ‎แต่ฉันคงคิดถึงครูใหญ่วีมส์ 514 00:44:33,420 --> 00:44:34,630 ‎บางทีเขาก็กวนส้น 515 00:44:37,424 --> 00:44:38,550 ‎แต่เป็นคนอึด 516 00:44:39,802 --> 00:44:42,971 ‎และยอมสละชีพเพื่อโรงเรียนนี้ซึ่งเขารักจริงๆ 517 00:44:45,849 --> 00:44:47,601 ‎เรื่องนั้นฉันนับถือใจเขาเลย 518 00:44:49,186 --> 00:44:50,646 ‎เขาเป็นพวกเดียวกับเรา 519 00:45:02,199 --> 00:45:06,453 ‎ไหนๆ ชั้นเรียนก็ยกเลิกทั้งเทอม ‎เธอต้องไปเยี่ยมฉันที่ซานฟรานซิสโกนะ 520 00:45:06,537 --> 00:45:09,289 ‎แทบรับประกันได้เลยว่า ‎จะมีหมอกกับฝนปรอยทุกวัน 521 00:45:09,373 --> 00:45:10,541 ‎ฟังแล้วน่าสนใจ 522 00:45:11,041 --> 00:45:11,917 ‎บิยังก้า 523 00:45:13,335 --> 00:45:14,837 ‎ฉันยังไม่ได้ขอบคุณเธอ 524 00:45:15,754 --> 00:45:17,715 ‎ปีหน้าเราต้องได้แชมป์ฟันดาบ 525 00:45:17,798 --> 00:45:20,634 ‎อย่ามัวเหลิงจนไม่ซ้อม ‎เพราะฆ่านักแสวงบุญเหนือโลกได้ตัวนึงล่ะ 526 00:45:58,422 --> 00:46:00,132 ‎ได้ข่าวว่านายเป็นอิสระแล้ว 527 00:46:01,383 --> 00:46:03,844 ‎ใช่ ข้อหาทุกอย่างถูกยกเลิก 528 00:46:05,471 --> 00:46:06,472 ‎คืองี้ 529 00:46:06,555 --> 00:46:09,308 ‎ตอนอยู่ในคุก ฉันพูดอะไรไปหลายอย่าง 530 00:46:11,018 --> 00:46:14,480 ‎การเป็นเพื่อนเธอควรมีคำเตือนล่วงหน้า ‎แต่ฉันก็ไม่เคยเจอ 531 00:46:14,563 --> 00:46:17,191 ‎คนที่คิดจะรับลูกธนูแทนฉันเท่าไหร่ เพราะงั้น… 532 00:46:18,025 --> 00:46:20,152 ‎ยินดีต้อนรับสู่ศตวรรษที่ 21 แอดดัมส์ 533 00:46:27,242 --> 00:46:28,786 ‎เบอร์ฉันอยู่ในนั้นอยู่แล้ว 534 00:46:29,912 --> 00:46:31,163 ‎กล้าดีนะ 535 00:46:32,414 --> 00:46:34,666 ‎หวังว่าคงไม่คิดว่าฉันจะโทรหา 536 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 ‎ไม่ ไม่คิดหรอก 537 00:46:38,086 --> 00:46:39,838 ‎แค่ส่งข้อความก็พอใจละ 538 00:46:42,674 --> 00:46:44,510 ‎รู้ใช่มั้ยว่าเขาส่งข้อความกันยังไง 539 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 ‎ลาก่อน เซเวียร์ 540 00:46:51,517 --> 00:46:53,936 ‎นี่ แล้วเทอมหน้าจะกลับมารึเปล่า 541 00:46:56,188 --> 00:46:57,606 ‎กลับ ไม่กลับ ไม่แน่ 542 00:47:02,110 --> 00:47:04,530 ‎(สถาบันเนเวอร์มอร์) 543 00:47:17,417 --> 00:47:20,420 ‎(เลขหมายนอกระบบ) ‎(ข้อความใหม่) 544 00:47:26,760 --> 00:47:31,014 ‎(แอบมองเธออยู่นะจ๊ะ) 545 00:47:31,723 --> 00:47:33,308 ‎สตอล์คเกอร์คนแรกในชีวิต 546 00:47:34,810 --> 00:47:38,355 ‎การโดนบังคับให้พักร้อนรอบนี้ ‎อาจน่าสนใจกว่าที่คิดไว้ 547 00:47:40,941 --> 00:47:43,569 ‎เรื่องนี้ต่างจากนิยายของฉัน ‎ปมปริศนายังคลี่คลายไม่ครบ 548 00:47:44,152 --> 00:47:45,946 ‎ใช่ว่าทุกข้อสงสัยมีคำตอบ 549 00:47:46,029 --> 00:47:49,157 ‎ยังมีความลับซุ่มอยู่ในมุมมืดของเจริโค 550 00:47:53,412 --> 00:47:56,540 ‎ลอเรล เกทส์กับไทเลอร์ ‎เป็นแค่เบี้ยในเกมที่ใหญ่กว่านี้หรือไม่ 551 00:47:57,791 --> 00:48:00,586 ‎สตอล์คเกอร์ในวันนี้ ‎คือศัตรูตัวดีในวันหน้าหรือเปล่า 552 00:48:04,590 --> 00:48:07,092 ‎จบค้างขนาดนี้ คาใจแทบตายแล้วสินะ 553 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม