1 00:00:24,524 --> 00:00:27,402 Non so chi abbia avuto l'idea malsana 2 00:00:28,403 --> 00:00:32,073 di ammassare centinaia di adolescenti in scuole sottofinanziate 3 00:00:33,616 --> 00:00:36,619 e gestite da gente i cui sogni si sono infranti da tempo… 4 00:00:39,372 --> 00:00:41,041 ma ne ammiro il sadismo. 5 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 STRAMBA 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,648 Voglio i nomi. 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,484 Non so chi fossero, lo giuro. 8 00:01:08,068 --> 00:01:11,905 - È successo in fretta. - Pugsley, solo i deboli provano emozioni. 9 00:01:11,988 --> 00:01:13,490 Datti una calmata. 10 00:01:14,115 --> 00:01:15,658 Subito. 11 00:01:19,037 --> 00:01:20,747 Paura, pivellino? 12 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 Stai bene? 13 00:01:28,129 --> 00:01:29,839 Non confesserò a mio fratello 14 00:01:29,923 --> 00:01:32,342 che ultimamente sono afflitta da visioni. 15 00:01:32,926 --> 00:01:34,385 Arrivano all'improvviso 16 00:01:34,469 --> 00:01:38,348 e sono come un elettroshock, ma senza il piacere delle bruciature. 17 00:01:38,431 --> 00:01:39,933 Ci penso io. 18 00:01:40,016 --> 00:01:40,975 Mercoledì? 19 00:01:41,810 --> 00:01:43,520 Cos'hai intenzione di fare? 20 00:01:43,603 --> 00:01:45,188 Ciò che mi riesce meglio. 21 00:02:01,704 --> 00:02:02,747 Dalton, guarda. 22 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 La sorella di Pigsley. 23 00:02:07,961 --> 00:02:09,170 Ehi, svitata. 24 00:02:09,671 --> 00:02:11,589 È un allenamento a porte chiuse. 25 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 Sono l'unica che può torturare mio fratello. 26 00:02:51,963 --> 00:02:54,382 UNA SERIE NETFLIX 27 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 Nella notte magica 28 00:04:11,960 --> 00:04:15,338 Sussurro dolcemente 29 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 Una preghiera silenziosa 30 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 Come fanno i sognatori 31 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 Poi mi addormento e sogno 32 00:04:29,435 --> 00:04:32,272 E sogno te 33 00:04:34,899 --> 00:04:36,567 Ricordo ancora 34 00:04:37,151 --> 00:04:39,279 Quando mi dicesti 35 00:04:39,362 --> 00:04:42,907 Addio 36 00:04:56,713 --> 00:05:00,216 Tesoro, per quanto ancora hai intenzione di ignorarci? 37 00:05:02,010 --> 00:05:05,888 Lurch, ricorda ai miei genitori che non voglio parlare con loro. 38 00:05:08,182 --> 00:05:12,687 Te lo prometto, mia piccola vipera, adorerai la Nevermore. 39 00:05:12,770 --> 00:05:14,647 - Vero, Tish? - Certamente. 40 00:05:14,731 --> 00:05:17,191 - È la scuola perfetta per lei. - Perché? 41 00:05:17,275 --> 00:05:19,235 Perché lo è stata per te? 42 00:05:19,318 --> 00:05:23,573 Non voglio seguire le tue orme. Essere capitana della squadra di scherma, 43 00:05:23,656 --> 00:05:26,784 reginetta del Ballo Oscuro, presidente del Club Sedute Spiritiche. 44 00:05:26,868 --> 00:05:31,205 Intendevo solo dire che, finalmente, avrai dei compagni che ti capiscono. 45 00:05:31,289 --> 00:05:33,541 E magari ti farai anche degli amici. 46 00:05:35,209 --> 00:05:38,171 La Nevermore non è un collegio qualunque. 47 00:05:39,172 --> 00:05:40,715 È un posto magico. 48 00:05:41,466 --> 00:05:43,176 Dove ho conosciuto tua madre. 49 00:05:44,052 --> 00:05:45,636 E ci siamo innamorati. 50 00:05:47,889 --> 00:05:50,308 Mi fate venire il vomito. 51 00:05:50,892 --> 00:05:52,018 Non in senso buono. 52 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 Tesoro, non è colpa nostra se ti hanno espulsa. 53 00:05:55,271 --> 00:05:59,567 La famiglia di quel ragazzo voleva denunciarti per tentato omicidio. 54 00:05:59,650 --> 00:06:02,820 - Come sarebbe stato averlo sulla fedina? - Terribile. 55 00:06:03,821 --> 00:06:06,074 Si sarebbe saputo che ho fallito. 56 00:06:12,789 --> 00:06:14,290 Qui va benissimo. 57 00:06:14,373 --> 00:06:17,377 NEVERMORE ACADEMY PRIMA STRADA A SINISTRA 58 00:06:22,507 --> 00:06:25,259 - Grazie. - Sicuro di voler scendere qui? 59 00:06:26,302 --> 00:06:30,181 Il sentiero sarà anche bello, ma costeggia la Nevermore. 60 00:06:30,848 --> 00:06:32,642 La scuola per reietti? 61 00:06:32,725 --> 00:06:34,560 Detta in modo diplomatico, sì. 62 00:06:34,644 --> 00:06:36,979 Non ho problemi con gli emarginati. 63 00:06:37,063 --> 00:06:40,566 Il counselor al campo estivo era un lupo mannaro. Gran bella persona. 64 00:06:40,650 --> 00:06:44,862 Sì, sono proprio uguali a noi, finché non ti strappano la giugulare. 65 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Grazie. 66 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 Almeno il tempo è stupendo. 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,664 PRESIDE WEEMS 68 00:08:18,748 --> 00:08:21,542 Mercoledì è un nome molto particolare. 69 00:08:23,044 --> 00:08:24,795 È il giorno in cui sei nata? 70 00:08:24,879 --> 00:08:26,797 Sono nata di venerdì 13. 71 00:08:26,881 --> 00:08:30,843 Il nome viene da un verso 72 00:08:30,927 --> 00:08:33,346 "Mercoledì è un giorno triste". 73 00:08:35,932 --> 00:08:39,977 Sei sempre stata molto originale, Morticia. 74 00:08:41,103 --> 00:08:43,648 Tua madre ti ha detto che dividevamo la stanza? 75 00:08:44,565 --> 00:08:47,944 Si è diplomata preservando la salute mentale? Complimenti. 76 00:08:49,987 --> 00:08:53,407 Il tuo percorso educativo è decisamente interessante. 77 00:08:53,491 --> 00:08:55,284 Otto scuole in cinque anni. 78 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 Devono ancora costruirne una a prova mia. 79 00:08:58,329 --> 00:09:00,331 Questo posto non sarà diverso. 80 00:09:00,414 --> 00:09:02,083 Ciò che sta cercando di dire 81 00:09:02,166 --> 00:09:05,127 è che le è molto grata per questa opportunità. 82 00:09:08,172 --> 00:09:11,259 Solitamente non accettiamo studenti a metà semestre, 83 00:09:11,842 --> 00:09:14,595 ma considerati i voti eccellenti di Mercoledì 84 00:09:14,679 --> 00:09:17,640 e l'affiliazione della vostra famiglia alla scuola, 85 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 ho convinto il consiglio a fare un'eccezione. 86 00:09:26,899 --> 00:09:29,819 Larissa, e per quanto riguarda… 87 00:09:30,695 --> 00:09:32,071 le sedute di Mercoledì? 88 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Ordine del tribunale. 89 00:09:35,408 --> 00:09:38,119 Ci appoggiamo a una psicologa di Jericho. 90 00:09:38,703 --> 00:09:40,037 Due volte a settimana. 91 00:09:40,121 --> 00:09:42,290 Sentito, mia piccola tempesta? 92 00:09:42,373 --> 00:09:44,041 Sei in ottime mani. 93 00:09:44,125 --> 00:09:46,544 Vedremo se sopravvivrà alla prima seduta. 94 00:09:49,422 --> 00:09:51,757 Starai nell'ex dormitorio di tua madre. 95 00:09:51,841 --> 00:09:52,717 Ophelia Hall. 96 00:09:55,344 --> 00:09:56,721 Rinfrescami la memoria. 97 00:09:56,804 --> 00:10:01,517 Ofelia è quella che si suicida, perché la famiglia la fa impazzire? 98 00:10:08,566 --> 00:10:10,901 Vuoi conoscere la tua compagna di stanza? 99 00:10:18,534 --> 00:10:20,494 È molto… vivace. 100 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 Compagna di stanza! 101 00:10:26,417 --> 00:10:29,086 Mercoledì, ti presento Enid Sinclair. 102 00:10:29,170 --> 00:10:30,713 Ti senti bene? 103 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 Sei un po' pallida. 104 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 Mercoledì è sempre smorta. 105 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 Benvenuta a Ophelia Hall. 106 00:10:40,806 --> 00:10:42,600 Non ami gli abbracci. Ok. 107 00:10:42,683 --> 00:10:44,226 Devi scusarla. 108 00:10:44,310 --> 00:10:46,437 È allergica ai colori. 109 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 Cavolo. 110 00:10:48,397 --> 00:10:49,690 Hai una reazione? 111 00:10:50,191 --> 00:10:52,985 Mi viene l'orticaria e mi si stacca la carne dalle ossa. 112 00:10:53,944 --> 00:10:56,656 Per fortuna, abbiamo una divisa apposta per te. 113 00:10:57,740 --> 00:11:02,161 Enid, accompagna Mercoledì in segreteria a prendere la divisa e l'orario, 114 00:11:02,244 --> 00:11:04,246 e falle fare il tour della scuola. 115 00:11:16,217 --> 00:11:20,096 La Nevermore è stata fondata nel 1791 per istruire quelli come noi. 116 00:11:20,179 --> 00:11:21,722 Reietti, strambi, mostri. 117 00:11:22,306 --> 00:11:26,352 - Emarginati di ogni tipo. - Risparmiati il discorso edulcorato. 118 00:11:27,770 --> 00:11:30,398 - Non rimarrò qui per molto. - Perché no? 119 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 È un'idea dei miei. 120 00:11:32,108 --> 00:11:33,109 SQUADRA DI SCHERMA 121 00:11:33,192 --> 00:11:35,111 Guarda, mia madre che sogghigna. 122 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 Cercavano solo una scusa per spedirmi qui. 123 00:11:38,739 --> 00:11:41,534 Fa parte del loro nefando, ma banalissimo piano. 124 00:11:42,326 --> 00:11:43,369 Piano per cosa? 125 00:11:43,953 --> 00:11:46,038 Per trasformarmi in una loro copia. 126 00:11:46,831 --> 00:11:48,791 In tal caso, toglimi una curiosità. 127 00:11:49,792 --> 00:11:54,505 Si dice che tu abbia ucciso un ragazzo, ma che i tuoi abbiano insabbiato la cosa. 128 00:11:54,588 --> 00:11:56,757 Due ragazzi, ma non mi formalizzo. 129 00:12:01,220 --> 00:12:02,722 Ecco il Cortile quadrato. 130 00:12:05,725 --> 00:12:07,101 È un pentagono. 131 00:12:08,519 --> 00:12:12,022 La tua causticità goth avrà funzionato alla scuola dei normali, 132 00:12:12,106 --> 00:12:13,566 ma qui è diverso. 133 00:12:14,442 --> 00:12:16,777 Ti spiego come funzionano i gruppi. 134 00:12:17,319 --> 00:12:20,865 Non parteciperò a queste pratiche tribali adolescenziali. 135 00:12:20,948 --> 00:12:24,618 Allora usale per alimentare il tuo disprezzo senza fondo. 136 00:12:24,702 --> 00:12:26,954 Qui ci sono reietti di tutti i tipi, 137 00:12:27,037 --> 00:12:30,833 ma le cerchie principali sono Zannuti, Pelosi, Granitici e Squamosi. 138 00:12:30,916 --> 00:12:34,378 Ecco gli Zannuti, cioè i vampiri. 139 00:12:34,462 --> 00:12:37,465 Alcuni di loro sono qui da letteralmente decenni. 140 00:12:38,215 --> 00:12:41,719 Quegli idioti laggiù sono i Pelosi, cioè i lupi mannari. 141 00:12:41,802 --> 00:12:42,678 Come me! 142 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 Con la luna piena fanno un gran casino, 143 00:12:46,432 --> 00:12:47,641 perché lupeggiano. 144 00:12:47,725 --> 00:12:50,186 Comprati delle cuffie ben insonorizzate. 145 00:12:50,269 --> 00:12:52,313 Gli Squamosi sono le sirene? 146 00:12:52,938 --> 00:12:54,148 Sei sveglia. 147 00:12:54,231 --> 00:12:58,736 E quella è Bianca Barclay. Se fossimo una monarchia, lei sarebbe la regina. 148 00:13:00,821 --> 00:13:02,781 Ma sta scivolando giù dal trono. 149 00:13:02,865 --> 00:13:05,868 Usciva con Xavier Thorpe, artista torturato. 150 00:13:05,951 --> 00:13:08,204 Si sono lasciati a inizio semestre. 151 00:13:08,287 --> 00:13:10,039 Nessuno sa perché. 152 00:13:10,623 --> 00:13:12,249 - Interessante. - Vero? 153 00:13:12,333 --> 00:13:15,711 Il mio blog è la fonte principale di gossip della scuola. 154 00:13:15,795 --> 00:13:19,340 Enid! Non sai cos'ho scoperto sulla tua compagna di stanza. 155 00:13:19,423 --> 00:13:23,552 Mangia carne umana. Si è pappata il tipo che ha ucciso. 156 00:13:23,636 --> 00:13:25,262 Guardati le spalle. 157 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 Al contrario. 158 00:13:27,556 --> 00:13:31,977 Sono solita sfilettare le mie vittime e darle in pasto alle mie bestiole. 159 00:13:33,312 --> 00:13:35,731 Ajax, la mia coinquilina, Mercoledì. 160 00:13:37,024 --> 00:13:37,900 Wow. 161 00:13:38,734 --> 00:13:40,277 Sei in bianco e nero. 162 00:13:41,195 --> 00:13:43,322 - Un filtro Instagram vivente. - Ignoralo. 163 00:13:43,405 --> 00:13:47,201 Ai Gorgoni si è pietrificato anche il cervello. È carino, ma un idiota. 164 00:13:47,284 --> 00:13:49,703 La scuola è piccola e non esisti online. 165 00:13:49,787 --> 00:13:52,790 Dovresti farti Instagram, Snapchat e TikTok. 166 00:13:53,582 --> 00:13:57,378 I social sono un buco nero di vuote gratificazioni per l'anima. 167 00:14:03,968 --> 00:14:06,804 Eccoti, mia piccola trappola mortale. 168 00:14:07,429 --> 00:14:11,141 Vederti in uniforme fa riaffiorare tanti orridissimi ricordi. 169 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 - Vero, Tish? - Sì. 170 00:14:14,853 --> 00:14:16,814 Ometti, aspettate in auto? 171 00:14:17,398 --> 00:14:19,191 Vorrei parlare con Mercoledì. 172 00:14:26,365 --> 00:14:27,324 Pugsley, 173 00:14:28,534 --> 00:14:30,327 sei un debole mollaccione. 174 00:14:30,411 --> 00:14:33,956 Non sopravviverai senza di me. Ti do al massimo due mesi. 175 00:14:34,665 --> 00:14:36,166 Anche tu mi mancherai. 176 00:14:42,464 --> 00:14:47,553 Poni fine a qualunque tuo piano di fuga. 177 00:14:49,221 --> 00:14:54,685 Ho chiesto a tutti i parenti di avvisarmi se li affliggerai con la tua presenza. 178 00:14:56,604 --> 00:14:57,813 Non hai appoggi. 179 00:14:57,896 --> 00:15:00,524 Come al solito, mi sottovaluti, madre. 180 00:15:01,025 --> 00:15:03,652 Evaderò da questo penitenziario scolastico 181 00:15:03,736 --> 00:15:05,988 e non mi vedrai mai più. 182 00:15:06,864 --> 00:15:08,991 Sei una ragazza sveglia, Mercoledì, 183 00:15:09,074 --> 00:15:11,827 ma ti metti i bastoni fra le ruote da sola. 184 00:15:13,704 --> 00:15:16,915 Sono certa che imparerai ad amare la Nevermore 185 00:15:17,708 --> 00:15:21,295 e che ti cambierà la vita come è successo a me. 186 00:15:23,797 --> 00:15:26,967 A proposito, ho una cosetta per te. 187 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 M rovesciata… 188 00:15:32,181 --> 00:15:33,015 M dritta. 189 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 La nostra iniziale. 190 00:15:35,267 --> 00:15:37,478 È fatto di ossidiana. 191 00:15:38,604 --> 00:15:41,774 I sacerdoti aztechi la usavano per evocare le visioni. 192 00:15:43,317 --> 00:15:45,319 Simboleggia il nostro legame. 193 00:15:48,030 --> 00:15:51,742 Quale dei tuoi spiriti ha ispirato questo ninnolo agghiacciante? 194 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Non sono te, madre. 195 00:15:55,162 --> 00:15:58,832 Non mi innamorerò, non farò la casalinga, né avrò una famiglia. 196 00:16:01,085 --> 00:16:04,713 Dicono che le ragazze della tua età hanno la lingua affilata, 197 00:16:05,214 --> 00:16:07,132 quindi non mi piangerà il cuore. 198 00:16:08,300 --> 00:16:10,219 Per tua fortuna, non ne hai uno. 199 00:16:12,763 --> 00:16:15,349 Finalmente un complimento da parte tua. 200 00:16:18,644 --> 00:16:21,939 Lurch, la sfera di cristallo, per favore. 201 00:16:24,942 --> 00:16:28,028 Non ti chiameremo questa settimana, devi ambientarti. 202 00:16:28,112 --> 00:16:30,489 Ci sentiamo la prossima domenica. 203 00:16:57,057 --> 00:16:58,684 Tranquilla, amore mio. 204 00:16:59,309 --> 00:17:01,937 La nostra scorpioncina non sarà da sola. 205 00:17:27,588 --> 00:17:28,547 E il resto? 206 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 Il busto e un braccio sono laggiù. 207 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 Una gamba è vicino al lago. 208 00:17:34,720 --> 00:17:37,681 L'altro braccio è su quell'albero 209 00:17:37,765 --> 00:17:40,267 e il resto dobbiamo ancora trovarlo. 210 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 La dinamica è la stessa degli altri due attacchi. 211 00:17:44,938 --> 00:17:48,150 Ok, emettiamo un'allerta. Niente escursioni nei boschi. 212 00:17:48,233 --> 00:17:51,570 E niente permessi per falò fino a data da destinarsi. 213 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Cosa dichiaro alla stampa? 214 00:17:53,572 --> 00:17:56,784 Accorreranno come zanzare a luglio. 215 00:17:57,659 --> 00:18:00,788 - Di' che è stato l'orso. - Ma non lo crede davvero. 216 00:18:00,871 --> 00:18:01,830 No. 217 00:18:03,373 --> 00:18:05,250 Questa non è opera di un umano. 218 00:18:06,168 --> 00:18:10,798 La Nevermore c'entra con gli omicidi, ma non ho prove. Fino ad allora… 219 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 è colpa di un orso. 220 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Cosa cavolo hai fatto alla mia stanza? 221 00:18:31,443 --> 00:18:33,654 Ho diviso la nostra stanza equamente. 222 00:18:36,031 --> 00:18:38,534 Un arcobaleno ha vomitato dalla tua parte. 223 00:18:39,034 --> 00:18:40,869 - Io… - Silenzio, per favore. 224 00:18:40,953 --> 00:18:42,621 È l'ora della scrittura. 225 00:18:42,704 --> 00:18:44,123 Della scrittura? 226 00:18:44,206 --> 00:18:46,500 Dedico un'ora al giorno al mio romanzo. 227 00:18:46,583 --> 00:18:49,628 Se facessi lo stesso col blog, sarebbe più coerente. 228 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 Certi diari di serial killer sono scritti meglio. 229 00:18:52,714 --> 00:18:54,341 È il mio stile. 230 00:18:54,424 --> 00:18:57,219 La mia opinione. Ai miei follower piace. 231 00:18:57,302 --> 00:18:59,721 Sono chiaramente degli imbecilli. 232 00:19:00,514 --> 00:19:03,600 Commentano le tue storie con delle immagini insulse. 233 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Intendi le emoji? 234 00:19:05,853 --> 00:19:09,481 Servono a esprimere i sentimenti, concetto che ti è estraneo. 235 00:19:11,275 --> 00:19:14,486 Guardandoti, mi vengono in mente queste emoji. 236 00:19:15,112 --> 00:19:17,447 Corda, pala, fossa. 237 00:19:18,949 --> 00:19:20,617 Addams si scrive con due D. 238 00:19:20,701 --> 00:19:24,079 Se vuoi spettegolare, almeno scrivi bene il mio cognome. 239 00:19:28,125 --> 00:19:29,042 Spegnila. 240 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 È il tuo ultimo avvertimento. 241 00:19:34,506 --> 00:19:36,341 Non farmi arrabbiare. 242 00:19:36,425 --> 00:19:40,137 Sono una gattina con gli artigli e non ho paura di usarli. 243 00:19:41,305 --> 00:19:42,681 Buonasera, ragazze. 244 00:19:42,764 --> 00:19:44,725 Scusate per il fango. 245 00:19:44,808 --> 00:19:48,520 Volevo vedere se Mercoledì si stesse ambientando bene. 246 00:19:54,651 --> 00:19:55,569 Disturbo? 247 00:19:57,321 --> 00:20:00,240 Sono la prof.ssa Thornhill, supervisiono il dormitorio. 248 00:20:00,324 --> 00:20:02,910 Scusa se non ti ho accolta al tuo arrivo. 249 00:20:02,993 --> 00:20:05,871 Enid ti avrà accolta come da tradizione. 250 00:20:05,954 --> 00:20:07,873 Mi ha soffocata di ospitalità. 251 00:20:08,582 --> 00:20:10,208 Ricambierò il favore. 252 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 Mentre dorme. 253 00:20:13,837 --> 00:20:17,466 Eccoti un regalino di benvenuto proveniente dalla mia serra. 254 00:20:17,549 --> 00:20:20,802 Cerco sempre un fiore che rappresenti ogni alunna. 255 00:20:20,886 --> 00:20:23,138 Quando ho letto la tua candidatura, 256 00:20:23,222 --> 00:20:24,932 ho subito pensato a questo. 257 00:20:25,015 --> 00:20:26,141 Una dalia nera. 258 00:20:26,225 --> 00:20:27,267 La conosci? 259 00:20:27,351 --> 00:20:30,687 Certo. È il nome del mio delitto irrisolto preferito. 260 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 Grazie. 261 00:20:33,649 --> 00:20:36,985 Ok. Ma prima che vada, un paio di regole del dormitorio. 262 00:20:37,611 --> 00:20:42,157 Luci spente alle 22:00, niente musica alta e assolutamente niente ragazzi. 263 00:20:42,241 --> 00:20:44,451 Si può andare in città? 264 00:20:44,534 --> 00:20:47,287 Sì, ma è un privilegio, non un diritto. 265 00:20:47,371 --> 00:20:51,124 Dista 25 minuti a piedi o c'è un pullman nei fine-settimana. 266 00:20:51,208 --> 00:20:54,878 La gente del posto non vede la Nevermore di buon occhio, 267 00:20:54,962 --> 00:20:57,297 quindi non creare problemi 268 00:20:57,381 --> 00:21:00,884 e non alimentare gli stereotipi sui reietti. 269 00:21:00,968 --> 00:21:05,138 Ergo tenetevi gli artigli per voi e non soffocate nessuno nel sonno. 270 00:21:05,722 --> 00:21:06,807 Ci siamo intese? 271 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 Bella chiacchierata. 272 00:21:42,175 --> 00:21:44,177 Coach, mi ha fatto lo sgambetto. 273 00:21:44,970 --> 00:21:46,805 Era un colpo pulito, Rowan. 274 00:21:46,888 --> 00:21:50,100 Lagnati di meno e allenati di più, così non farai schifo. 275 00:21:50,183 --> 00:21:52,978 Davvero, coach, non c'è nessuno al mio livello? 276 00:21:53,562 --> 00:21:54,938 Chi vuole sfidarmi? 277 00:21:55,022 --> 00:21:56,023 Io. 278 00:21:57,691 --> 00:22:01,194 Devi essere la psicopatica che hanno ammesso di recente. 279 00:22:01,278 --> 00:22:05,282 Devi essere l'autoproclamata ape regina della scuola. Sai che le api, 280 00:22:05,365 --> 00:22:07,868 se togli loro il pungiglione, muoiono. 281 00:22:09,745 --> 00:22:12,122 Rowan non ha bisogno che tu lo difenda. 282 00:22:12,205 --> 00:22:15,292 - Non è senza speranze, è pigro. - Ci sfidiamo o no? 283 00:22:20,964 --> 00:22:22,257 En garde. 284 00:22:48,700 --> 00:22:50,327 Punto per Mercoledì. 285 00:22:57,667 --> 00:22:59,044 Pari. 286 00:23:02,964 --> 00:23:05,801 Quel punto è stato solo fortuna del principiante. 287 00:23:06,551 --> 00:23:07,761 Finiamola qui. 288 00:23:09,096 --> 00:23:12,140 Per il punto finale invoco la sfida militare. 289 00:23:12,224 --> 00:23:14,559 Niente maschere. Niente punte. 290 00:23:15,936 --> 00:23:17,562 Vince la prima a ferire. 291 00:23:23,360 --> 00:23:25,153 Decidi tu, Bianca. 292 00:23:29,491 --> 00:23:31,701 Vediamo se sanguini in bianco e nero. 293 00:24:05,485 --> 00:24:08,989 Finalmente il tuo viso assume un po' di colore. Ci voleva. 294 00:24:19,332 --> 00:24:20,750 Sei Mercoledì, vero? 295 00:24:24,004 --> 00:24:24,963 Rowan. 296 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 - Ti capisco. - Fidati, non mi capisci. 297 00:24:29,342 --> 00:24:32,012 Secondo mia madre, qui mi sarei trovato bene. 298 00:24:34,097 --> 00:24:38,435 Non credevo fosse possibile essere un reietto in una scuola di reietti. 299 00:24:39,728 --> 00:24:41,730 Ma, a quanto pare, tu mi superi. 300 00:24:44,774 --> 00:24:46,735 Mi spiace per il… taglietto. 301 00:24:46,818 --> 00:24:48,987 Nessuna buona azione resta impunita. 302 00:24:56,328 --> 00:24:57,621 INFERMERIA 303 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 Mercoledì! 304 00:25:30,237 --> 00:25:31,196 Bentornata. 305 00:25:32,572 --> 00:25:34,032 Vacci piano. 306 00:25:35,200 --> 00:25:38,912 Non hai una commozione cerebrale, ma avrai un brutto bernoccolo. 307 00:25:38,995 --> 00:25:41,039 Ricordo di essere uscita 308 00:25:41,122 --> 00:25:44,334 in preda alla rabbia, alla pena e al disgusto per me stessa. 309 00:25:45,418 --> 00:25:46,795 Una sensazione nuova. 310 00:25:46,878 --> 00:25:49,506 Sì, perdere contro Bianca fa questo effetto. 311 00:25:49,589 --> 00:25:53,009 Poi ho visto un gargoyle 312 00:25:53,093 --> 00:25:55,095 "Almeno avrò una morte originale". 313 00:25:56,805 --> 00:25:58,139 Poi mi hai spinta via. 314 00:25:59,599 --> 00:26:00,433 Perché? 315 00:26:02,185 --> 00:26:03,311 Istinto. 316 00:26:04,854 --> 00:26:06,523 O cavalleria inconscia, 317 00:26:06,606 --> 00:26:10,193 mezzo patriarcale per aggiudicarti la mia gratitudine eterna? 318 00:26:10,277 --> 00:26:13,488 - Di solito si ringrazia. - Non ti ho chiesto di salvarmi. 319 00:26:13,572 --> 00:26:15,782 Dovevo lasciare che ti schiacciasse? 320 00:26:15,865 --> 00:26:19,411 - Avrei preferito salvarmi da sola. - Non sei cambiata. 321 00:26:20,870 --> 00:26:23,665 Vedila come se avessi ricambiato il tuo favore. 322 00:26:25,041 --> 00:26:26,001 Xavier Thorpe? 323 00:26:26,626 --> 00:26:27,877 Non ti ricordi di me. 324 00:26:27,961 --> 00:26:31,506 L'ultima volta ero mezzo metro più basso e 20 kg più grasso. 325 00:26:31,590 --> 00:26:32,632 Cos'è successo? 326 00:26:33,550 --> 00:26:36,469 - La pubertà. - Cos'è successo l'ultima volta? 327 00:26:39,014 --> 00:26:41,141 Era il funerale della mia madrina. 328 00:26:41,725 --> 00:26:43,435 Era amica di tua nonna, 329 00:26:43,518 --> 00:26:47,772 da ventenni avevano raggirato insieme i ricchi e famosi d'Europa. 330 00:26:49,149 --> 00:26:51,985 Avremo avuto dieci anni, ci annoiavamo 331 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 e giocammo a nascondino. 332 00:26:54,404 --> 00:26:57,741 Ebbi la brillante idea di nascondermi nella bara. 333 00:26:57,824 --> 00:27:00,785 - Ma dovevano cremarla. - Avevo sentito urlare. 334 00:27:01,703 --> 00:27:05,624 Credevo la tua madrina avesse sconfitto la morte e volesse uscire. 335 00:27:05,707 --> 00:27:07,667 Premetti il pulsante di arresto, 336 00:27:07,751 --> 00:27:09,711 impedendo che mi grigliassero. 337 00:27:11,212 --> 00:27:12,422 Ora siamo pari. 338 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 Lo sapevo! 339 00:27:40,075 --> 00:27:41,117 Ciao, Mano. 340 00:27:45,330 --> 00:27:48,291 Credevi che il mio olfatto allenato non fiutasse 341 00:27:48,375 --> 00:27:52,170 il neroli e il bergamotto della tua crema mani preferita? 342 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Posso continuare all'infinito. 343 00:27:56,675 --> 00:27:57,842 Ti arrendi? 344 00:28:01,721 --> 00:28:04,391 Ti hanno detto madre e padre di spiarmi, vero? 345 00:28:05,725 --> 00:28:08,395 Mi abbasso volentieri a spezzare qualche dito. 346 00:28:08,478 --> 00:28:12,107 Pensavano non ti scoprissi, ciò dimostra che mi sottovalutano. 347 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Oh, Mano, piccola e ingenua appendice. 348 00:28:16,569 --> 00:28:18,363 I miei non sono preoccupati. 349 00:28:18,446 --> 00:28:21,950 Sono malvagi burattinai che vogliono comandarmi a distanza. 350 00:28:22,867 --> 00:28:25,120 Per come la vedo io, hai due opzioni. 351 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 La prima… 352 00:28:27,747 --> 00:28:30,500 Ti rinchiudo qui per il resto del semestre 353 00:28:30,583 --> 00:28:34,129 e impazzirai cercando di liberarti a forza di graffi, 354 00:28:34,212 --> 00:28:36,589 rovinandoti le unghie e la pelle liscia. 355 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 E sappiamo quanto sei vanitoso. 356 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 La seconda… 357 00:28:41,428 --> 00:28:42,971 Mi giuri lealtà eterna. 358 00:28:48,935 --> 00:28:52,439 Innanzitutto scapperemo da questo purgatorio adolescenziale. 359 00:28:53,481 --> 00:28:55,066 Certo che ho un piano. 360 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 E ha inizio ora. 361 00:29:03,074 --> 00:29:08,204 BENVENUTI A JERICHO LA CITTÀ DI PILGRIM WORLD 362 00:29:11,374 --> 00:29:14,502 SAGRA DEL RACCOLTO 74 ANNI DI DIVERTIMENTO PAESANO! 363 00:29:26,764 --> 00:29:29,392 La dott.ssa Kinbott riceve al secondo piano. 364 00:29:29,476 --> 00:29:32,020 Gli altri studenti ne parlano molto bene. 365 00:29:32,645 --> 00:29:34,272 Lei mi aspetterà qui? 366 00:29:34,939 --> 00:29:38,067 Dopo potremmo prenderci una cioccolata al Weathervane. 367 00:29:38,151 --> 00:29:41,237 Preside Weems, non si abbassi a questi sotterfugi. 368 00:29:44,199 --> 00:29:47,452 E non la pagano abbastanza per scarrozzare gli studenti. 369 00:29:47,994 --> 00:29:51,247 Conoscendoti, hai intenzione di scappare. 370 00:29:53,458 --> 00:29:55,627 Sono qui per impedirlo. 371 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 Buona fortuna. 372 00:30:03,426 --> 00:30:05,595 Ho gli appunti della tua counselor. 373 00:30:05,678 --> 00:30:08,681 Ha avuto un crollo nervoso alla nostra ultima seduta 374 00:30:08,765 --> 00:30:10,725 e si è presa sei mesi di congedo. 375 00:30:11,684 --> 00:30:13,061 Accomodati pure. 376 00:30:15,146 --> 00:30:16,689 E come l'hai presa? 377 00:30:16,773 --> 00:30:17,899 Come una rivincita. 378 00:30:17,982 --> 00:30:20,860 Ma faceva l'uncinetto, non era una degna avversaria. 379 00:30:21,611 --> 00:30:22,779 Avversaria? 380 00:30:22,862 --> 00:30:27,033 Spero di costruire un rapporto di fiducia e di rispetto reciproci. 381 00:30:27,116 --> 00:30:28,827 Questo è un luogo protetto. 382 00:30:28,910 --> 00:30:31,329 Un porto sicuro in cui parlare di tutto. 383 00:30:31,412 --> 00:30:35,750 Pensieri, emozioni, opinioni sul mondo, principi fondamentali. 384 00:30:35,833 --> 00:30:39,128 Detto fatto. Penso che questa sia una perdita di tempo. 385 00:30:39,712 --> 00:30:41,881 Il mondo è un posto da sopportare 386 00:30:41,965 --> 00:30:44,968 "Uccidi o sarai ucciso". 387 00:30:45,051 --> 00:30:47,762 Quindi se qualcuno prende di mira tuo fratello, 388 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 tu liberi dei piranha in piscina. 389 00:30:50,056 --> 00:30:53,518 Come si suol dire, in un duello di spada, un pugnale è inutile… 390 00:30:54,519 --> 00:30:55,687 se non è nascosto. 391 00:30:56,271 --> 00:30:58,982 Hai aggredito un ragazzo e non te ne penti. 392 00:30:59,065 --> 00:31:01,776 - Perciò sei qui. - Ha perso un testicolo. 393 00:31:02,569 --> 00:31:05,655 Dovrebbero ringraziarmi. Gente come Dalton non deve riprodursi. 394 00:31:05,738 --> 00:31:07,490 Ho risposto alle sue domande. 395 00:31:08,157 --> 00:31:09,409 Non abbiamo finito. 396 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 La terapia è uno strumento per capire te stessa. 397 00:31:16,082 --> 00:31:18,501 Può insegnarti a gestire le emozioni. 398 00:31:18,585 --> 00:31:21,129 E avere la vita che vuoi. 399 00:31:21,212 --> 00:31:22,922 So che vita voglio. 400 00:31:23,590 --> 00:31:24,591 Parlamene. 401 00:31:26,301 --> 00:31:29,429 Ciò che dici qui è protetto dal segreto professionale. 402 00:31:32,015 --> 00:31:34,434 Il tuo piano è diventare una scrittrice? 403 00:31:34,517 --> 00:31:37,645 Hai scritto tre romanzi su una ragazza detective, 404 00:31:37,729 --> 00:31:40,857 Viper De La Muerte. Mi racconteresti di lei? 405 00:31:40,940 --> 00:31:44,068 Viper è astuta, perspicace e perennemente fraintesa. 406 00:31:44,152 --> 00:31:45,904 Hai già pubblicato qualcosa? 407 00:31:47,739 --> 00:31:50,575 Gli editor sono forme di vita pavide e ottuse. 408 00:31:50,658 --> 00:31:53,119 Una trovò il mio stile gratuitamente macabro 409 00:31:53,202 --> 00:31:55,622 e consigliò delle cure psichiatriche. 410 00:31:56,331 --> 00:31:57,498 L'ironia. 411 00:31:58,082 --> 00:31:59,542 Quale fu la tua reazione? 412 00:32:00,960 --> 00:32:02,670 La ringraziai con un regalo. 413 00:32:11,387 --> 00:32:13,848 Sono aperta alle critiche costruttive. 414 00:32:14,641 --> 00:32:15,600 Molto bene. 415 00:32:16,309 --> 00:32:19,437 Ho letto i manoscritti per la valutazione psicologica. 416 00:32:19,520 --> 00:32:23,608 La relazione più interessante è quella tra Viper e la madre Dominica. 417 00:32:24,984 --> 00:32:26,486 Ti va di approfondire? 418 00:32:29,238 --> 00:32:32,784 In questo percorso esploreremo luoghi scomodi emotivamente. 419 00:32:32,867 --> 00:32:34,077 Non amo viaggiare. 420 00:32:36,162 --> 00:32:38,498 Prima potrei usare la toilette? 421 00:32:50,843 --> 00:32:51,803 Mercoledì? 422 00:32:51,886 --> 00:32:53,346 Tutto ok? 423 00:32:55,431 --> 00:32:57,600 Non puoi passare la seduta nascosta. 424 00:32:57,684 --> 00:32:58,643 Sto bene. 425 00:32:58,726 --> 00:33:02,355 Mi sto solo preparando per un viaggio scomodo. 426 00:33:03,982 --> 00:33:04,983 Lima per unghie. 427 00:33:28,464 --> 00:33:33,553 Sabato sarei libera nel pomeriggio, attorno alle 16:00. 428 00:33:47,150 --> 00:33:50,403 Chi ti ha aperto la gabbia? Svitata che non sei altro. 429 00:34:05,877 --> 00:34:07,086 Oh cavolo! 430 00:34:07,170 --> 00:34:10,047 Hai l'abitudine di spaventare la gente a morte? 431 00:34:10,131 --> 00:34:11,466 È più un hobby. 432 00:34:12,633 --> 00:34:13,885 Vai alla Nevermore. 433 00:34:14,719 --> 00:34:16,721 Hanno cambiato l'uniforme. 434 00:34:16,804 --> 00:34:19,182 Un quadruplo con ghiaccio. È un'emergenza. 435 00:34:21,434 --> 00:34:22,935 Un quadruplo espresso. 436 00:34:23,019 --> 00:34:24,687 Sì, so cos'è, 437 00:34:24,771 --> 00:34:28,232 ma, spoiler, la macchina sta avendo le convulsioni, quindi… 438 00:34:28,316 --> 00:34:29,984 c'è solo il caffè filtro. 439 00:34:30,067 --> 00:34:31,819 Ma è per chi si vuole male 440 00:34:31,903 --> 00:34:34,572 e sa che la propria vita non ha senso o scopo. 441 00:34:37,658 --> 00:34:39,327 Che problemi ha la macchina? 442 00:34:39,410 --> 00:34:42,163 È una bestia capricciosa dotata di vita propria 443 00:34:42,246 --> 00:34:44,540 e le istruzioni in italiano non aiutano. 444 00:34:49,504 --> 00:34:53,257 Mi serve un cacciavite tri-wing e una brugola da 4 mm. 445 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 Aspetta, parli italiano? 446 00:34:56,636 --> 00:34:58,930 Certo, è la lingua di Machiavelli. 447 00:34:59,889 --> 00:35:04,435 Io ti aggiusto la macchina del caffè e tu mi fai il caffè e mi chiami un taxi. 448 00:35:05,478 --> 00:35:07,855 Non ce ne sono a Jericho. 449 00:35:07,939 --> 00:35:08,940 Prova con Uber. 450 00:35:09,023 --> 00:35:12,443 Non ho un telefono. Non sono schiava della tecnologia. 451 00:35:13,277 --> 00:35:14,529 Allora peggio per te. 452 00:35:14,612 --> 00:35:16,155 Dove devi andare? 453 00:35:16,239 --> 00:35:19,242 Lo saprai solo se necessario. Ci sono dei treni? 454 00:35:20,243 --> 00:35:23,371 La stazione più vicina è Burlington, a mezz'ora da qui. 455 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 Il problema è la valvola. L'ho già visto. 456 00:35:27,083 --> 00:35:29,418 Dove? Hai uno di questi mostri a casa? 457 00:35:29,502 --> 00:35:32,338 Ghigliottina a vapore, costruita a dieci anni. 458 00:35:33,422 --> 00:35:36,092 Ho ottimizzato la decapitazione delle bambole. 459 00:35:38,219 --> 00:35:39,178 Ovvio. 460 00:35:39,262 --> 00:35:41,973 Barbie Tristo Mietitore, tutto torna. 461 00:35:46,018 --> 00:35:47,019 Wow. 462 00:35:47,645 --> 00:35:48,521 Grazie. 463 00:35:49,397 --> 00:35:52,441 Lo studente medio della Nevermore se ne fregherebbe. 464 00:35:53,776 --> 00:35:55,528 Comunque, mi chiamo Tyler. 465 00:35:55,611 --> 00:35:58,906 Mi è sfuggito il tuo nome. O lo saprò solo se necessario? 466 00:36:00,449 --> 00:36:01,284 Mercoledì. 467 00:36:01,993 --> 00:36:03,411 Allora, Mercoledì, 468 00:36:03,494 --> 00:36:06,330 per ringraziarti ti do un passaggio a Burlington. 469 00:36:06,414 --> 00:36:08,875 Ok. Allora il quadruplo è da portar via. 470 00:36:08,958 --> 00:36:11,419 Però smetto tra un'ora. 471 00:36:13,504 --> 00:36:14,589 Ecco un incentivo. 472 00:36:16,048 --> 00:36:17,508 Ben 20 dollari… 473 00:36:17,592 --> 00:36:19,051 Sono tentato, ma no. 474 00:36:21,262 --> 00:36:22,430 Facciamo 40. 475 00:36:23,931 --> 00:36:27,560 Senti, Mercoledì, ti dico una cosa di me. 476 00:36:28,269 --> 00:36:32,773 Nessuno può corrompermi, quindi o aspetti, o ti trovi un altro passaggio. 477 00:36:53,628 --> 00:36:54,670 Cos'è successo? 478 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 Ehi, ragazzi, guardate. 479 00:37:01,969 --> 00:37:03,095 - Chi è? - Fra'… 480 00:37:03,179 --> 00:37:04,180 Dai. 481 00:37:08,226 --> 00:37:11,771 - Una della Nevermore allo stato brado? - È il nostro tavolo. 482 00:37:12,521 --> 00:37:14,690 Perché sembrate dei fanatici religiosi? 483 00:37:15,816 --> 00:37:18,027 - Siamo padri pellegrini. - Appunto. 484 00:37:18,110 --> 00:37:19,654 Lavoriamo a Pilgrim World. 485 00:37:19,737 --> 00:37:21,030 LA STORIA PRENDE VITA 486 00:37:23,616 --> 00:37:28,537 Serve grande idiozia per dedicare un parco a fanatici responsabili di genocidio. 487 00:37:29,121 --> 00:37:32,667 Mio padre è il proprietario. A chi hai dato dell'idiota? 488 00:37:33,626 --> 00:37:35,002 Si spiega tutto. 489 00:37:35,086 --> 00:37:36,504 Ehi, smettetela. 490 00:37:36,587 --> 00:37:38,881 - Stanne fuori, Galpin. - Sì, esatto. 491 00:37:40,841 --> 00:37:42,760 Dimmi, svitata… 492 00:37:44,887 --> 00:37:46,389 sei mai stata con uno normale? 493 00:37:47,223 --> 00:37:49,141 Mai trovato uno alla mia altezza. 494 00:37:54,063 --> 00:37:54,897 - Bù! - Ehi! 495 00:38:14,000 --> 00:38:16,544 Dove hai imparato le mosse di kung fu? 496 00:38:16,627 --> 00:38:17,837 Da mio zio. 497 00:38:17,920 --> 00:38:20,548 È stato cinque anni in un monastero tibetano. 498 00:38:21,132 --> 00:38:22,383 Era un monaco? 499 00:38:22,466 --> 00:38:23,384 Un prigioniero. 500 00:38:25,261 --> 00:38:26,137 Papà! 501 00:38:28,014 --> 00:38:29,849 Tyler, cosa diavolo è successo? 502 00:38:29,932 --> 00:38:33,394 Hanno importunato una cliente e lei gliele ha suonate. 503 00:38:35,271 --> 00:38:37,481 La ragazzina ha steso tre ragazzi? 504 00:38:38,149 --> 00:38:39,483 L'hai aiutata? 505 00:38:40,067 --> 00:38:42,194 Papà, giuro che non ho fatto niente. 506 00:38:43,988 --> 00:38:44,947 Scusi, sceriffo. 507 00:38:45,031 --> 00:38:46,991 L'avevo persa di vista un attimo. 508 00:38:47,074 --> 00:38:48,951 Sig.na Addams, è ora di andare. 509 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 Aspetta un attimo. 510 00:38:54,248 --> 00:38:55,583 Fai Addams di cognome? 511 00:38:57,543 --> 00:39:00,129 Gomez Addams non sarà mica tuo padre? 512 00:39:01,422 --> 00:39:04,342 È un assassino e dovrebbe essere in prigione. 513 00:39:04,425 --> 00:39:07,345 Tale padre, tale figlia. 514 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 Ti tengo d'occhio. 515 00:39:11,098 --> 00:39:12,058 Ok. 516 00:39:16,520 --> 00:39:19,774 Il primo giorno e sei già nel libro nero dello sceriffo. 517 00:39:20,274 --> 00:39:23,361 - Non mi sorprende. - Cos'ha detto di mio padre? 518 00:39:23,944 --> 00:39:26,197 Non ne ho idea, ma ti do un consiglio… 519 00:39:26,822 --> 00:39:29,158 Basta farti nemici, fatti degli amici. 520 00:39:30,076 --> 00:39:31,285 Ne avrai bisogno. 521 00:39:34,580 --> 00:39:36,123 C'è un incidente. 522 00:39:36,832 --> 00:39:38,459 Spero l'autista stia bene. 523 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 È morto. 524 00:39:42,296 --> 00:39:43,214 Collo rotto. 525 00:39:45,549 --> 00:39:46,717 Come fai a saperlo? 526 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 LAGO 527 00:40:51,157 --> 00:40:52,408 DOSSIER 528 00:41:05,629 --> 00:41:09,049 LUOGO DI RITROVAMENTO DELLE VITTIME CONTEA DI JERICHO 529 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 VITTIMA 1 530 00:41:10,092 --> 00:41:10,968 VITTIMA 2 531 00:41:11,051 --> 00:41:12,303 VITTIMA 3 532 00:41:14,221 --> 00:41:15,431 KILLER O ANIMALE? 533 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 No, non mi sento meglio. 534 00:42:21,080 --> 00:42:23,499 C'è qualcosa che non quadra qui. 535 00:42:23,582 --> 00:42:25,292 Non solo perché è una scuola. 536 00:42:26,126 --> 00:42:29,880 Come hai fatto a far passare quel violino enorme dalla finestra? 537 00:42:29,964 --> 00:42:31,423 Mi hanno dato una mano. 538 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Wow. 539 00:42:35,052 --> 00:42:36,303 Dov'è il resto? 540 00:42:36,387 --> 00:42:38,973 È uno dei misteri della famiglia Addams. 541 00:42:49,400 --> 00:42:51,193 Perché non sei a "lupeggiare"? 542 00:42:52,486 --> 00:42:53,571 Perché non posso. 543 00:42:55,864 --> 00:42:56,824 Non ho altro. 544 00:42:59,326 --> 00:43:01,662 Secondo mia madre c'è chi si sviluppa tardi, 545 00:43:01,745 --> 00:43:04,248 ma sono stata dalla migliore licantropologa. 546 00:43:04,331 --> 00:43:06,750 Ha lo studio a Milwaukee, ti rendi conto? 547 00:43:08,377 --> 00:43:10,796 E, secondo lei, potrei non riuscire mai… 548 00:43:11,714 --> 00:43:12,548 Insomma. 549 00:43:14,758 --> 00:43:16,051 E in quel caso? 550 00:43:17,469 --> 00:43:18,721 Sarei un lupo solitario. 551 00:43:21,223 --> 00:43:22,474 È perfetto. 552 00:43:22,558 --> 00:43:25,811 Stai scherzando? Sarei finita. 553 00:43:26,312 --> 00:43:29,690 Mi caccerebbero dal branco e non troverei un compagno. 554 00:43:30,524 --> 00:43:33,235 - Non vedo il problema. - Morirei da sola. 555 00:43:34,945 --> 00:43:36,614 Moriamo tutti soli, Enid. 556 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Sei proprio negata. 557 00:43:40,951 --> 00:43:42,286 A rincuorare la gente. 558 00:43:46,540 --> 00:43:48,876 - Perché piangi? - Sono sconvolta. 559 00:43:49,960 --> 00:43:52,504 Piangi mai o non ti abbassi a tanto? 560 00:43:58,218 --> 00:44:00,137 Era la settimana dopo Halloween. 561 00:44:03,265 --> 00:44:04,725 Avevo sei anni. 562 00:44:07,019 --> 00:44:11,065 Ero fuori col mio scorpione domestico, Nerone, e ci accerchiarono. 563 00:44:16,362 --> 00:44:19,281 Che razza di mostro ha uno scorpione come animale? 564 00:44:19,365 --> 00:44:20,324 Sì. 565 00:44:23,661 --> 00:44:25,871 In due mi obbligarono a guardare… 566 00:44:35,214 --> 00:44:38,842 mentre gli altri investivano Nerone finché… 567 00:44:47,476 --> 00:44:50,145 Nevicava quando seppellii i suoi resti. 568 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 Piansi tutte le mie lacrime nere. 569 00:44:55,859 --> 00:45:00,489 NERONE 570 00:45:00,572 --> 00:45:02,658 Ma piangendo non si risolve niente. 571 00:45:06,120 --> 00:45:08,038 Ho giurato di non farlo mai più. 572 00:45:17,339 --> 00:45:18,674 Non lo dirò a nessuno. 573 00:45:21,468 --> 00:45:23,429 Ma sei comunque strana forte. 574 00:45:24,304 --> 00:45:26,014 Altrettanto. 575 00:45:30,185 --> 00:45:32,438 Vuoi riavere la stanza tutta per te? 576 00:45:32,521 --> 00:45:34,857 Devi solo farmi usare il tuo computer. 577 00:45:48,203 --> 00:45:49,788 Oh, merda! 578 00:46:03,010 --> 00:46:03,844 Ok. 579 00:46:05,512 --> 00:46:08,599 Ok, prendo ordini da una mano. 580 00:46:09,933 --> 00:46:12,019 È tutto nella norma. 581 00:46:14,313 --> 00:46:18,192 CHIAMAMI MERCOLEDÌ 582 00:46:23,947 --> 00:46:24,781 Ciao. 583 00:46:25,699 --> 00:46:26,742 Quello è Mano. 584 00:46:27,743 --> 00:46:30,287 È… il tuo animale domestico? 585 00:46:32,664 --> 00:46:33,790 È sensibile. 586 00:46:33,874 --> 00:46:37,336 So che la Nevermore è l'epicentro di tutte le stranezze, 587 00:46:37,419 --> 00:46:39,838 ma qui siamo a un altro livello. 588 00:46:40,506 --> 00:46:43,717 Non avevi detto di non essere schiava della tecnologia? 589 00:46:43,801 --> 00:46:46,553 A mali estremi. Vuoi ancora aiutarmi a evadere? 590 00:46:46,637 --> 00:46:50,057 Dopo oggi, credevo che ti avessero messa in isolamento. 591 00:46:50,140 --> 00:46:53,560 Questo weekend dobbiamo andare alla Sagra del raccolto. 592 00:46:53,644 --> 00:46:55,062 La userò come copertura. 593 00:46:55,145 --> 00:46:58,982 Se mi dai un passaggio in stazione, ti ricompenserò. 594 00:47:01,652 --> 00:47:02,819 Va bene. 595 00:47:02,903 --> 00:47:04,821 E niente ricompensa. 596 00:47:04,905 --> 00:47:06,240 Lo faccio gratis. 597 00:47:07,282 --> 00:47:08,367 Perché? 598 00:47:08,450 --> 00:47:09,952 Vorrei scappare anch'io. 599 00:47:11,119 --> 00:47:13,705 Almeno uno di noi se ne va da questo buco. 600 00:47:25,592 --> 00:47:27,719 Ti fidi di quel normale? 601 00:47:27,803 --> 00:47:30,013 Papà, non sapevo che venivano. 602 00:47:30,097 --> 00:47:31,932 Me la caverò. 603 00:47:32,015 --> 00:47:34,518 Non parlarle e torna a casa per mezzanotte. 604 00:47:34,601 --> 00:47:36,311 - L'una. - Mezzanotte e mezza. 605 00:47:36,395 --> 00:47:37,229 Allora, 606 00:47:38,272 --> 00:47:40,440 buona fortuna e buon viaggio. 607 00:47:42,067 --> 00:47:44,236 Ancora non ami gli abbracci. Ok. 608 00:48:18,979 --> 00:48:22,858 Cavolo, migliora un altro po' e ti porti a casa il branco. 609 00:48:22,941 --> 00:48:25,652 I panda non vivono in branco, sono solitari. 610 00:48:26,778 --> 00:48:28,906 Ok. Ho capito l'antifona. 611 00:48:30,407 --> 00:48:31,908 Sto aspettando qualcuno. 612 00:48:32,576 --> 00:48:35,454 Ok, e chi è il fortunato… o la fortunata? 613 00:48:35,954 --> 00:48:37,080 A te cosa importa? 614 00:48:39,082 --> 00:48:40,667 Non volevo disturbare. 615 00:48:40,751 --> 00:48:41,710 Non disturbi. 616 00:48:45,464 --> 00:48:50,177 Sarà più complicato del previsto. Devo tornare in tempo per il coprifuoco. 617 00:48:50,260 --> 00:48:52,387 Prima devo sbarazzarmi di qualcuno. 618 00:48:53,847 --> 00:48:57,184 Vediamoci dietro il parcheggio quando ci sono i fuochi. 619 00:49:00,604 --> 00:49:02,981 Vede quella donna triste e sola laggiù? 620 00:49:04,316 --> 00:49:07,069 Le serve questo patetico riconoscimento. 621 00:49:07,986 --> 00:49:09,488 Le andrebbe di distrarla? 622 00:49:13,325 --> 00:49:15,160 Ti amo. 623 00:49:25,629 --> 00:49:29,299 Ehi, prima che tu te ne vada, prendi questo. 624 00:49:30,258 --> 00:49:33,136 È il dossier su tuo padre di quando era qui. 625 00:49:33,220 --> 00:49:35,639 È il motivo per cui mio padre lo odia. 626 00:49:37,140 --> 00:49:38,308 Tutto ok? 627 00:49:40,811 --> 00:49:43,146 Non sono abituata alle interazioni sociali. 628 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Di solito, chi mi vede mi evita. 629 00:49:45,774 --> 00:49:48,110 Non fai paura. Sei solo… 630 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 stravagante. 631 00:49:52,489 --> 00:49:53,865 Preferisco inquietante. 632 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 Ho il treno tra un'ora. Non facciamo i perdinotte. 633 00:49:59,413 --> 00:50:00,664 Va bene. 634 00:50:03,250 --> 00:50:04,084 Ehi. 635 00:50:05,752 --> 00:50:07,295 Su, Mercoledì. Mercoledì! 636 00:50:07,379 --> 00:50:09,172 Confondiamoci tra la folla. 637 00:50:37,451 --> 00:50:38,452 Merda. 638 00:50:38,535 --> 00:50:40,328 Mercoledì, dobbiamo andare. 639 00:50:40,412 --> 00:50:41,788 Mercoledì, andiamo. 640 00:50:42,998 --> 00:50:45,000 - Mercoledì! - Rowan, torna qui! 641 00:50:58,930 --> 00:51:00,432 Rowan, aspetta! 642 00:51:00,515 --> 00:51:03,560 Cosa vuoi? Perché mi segui? 643 00:51:03,643 --> 00:51:06,104 Non c'è tempo per spiegare, sei in pericolo. 644 00:51:11,902 --> 00:51:13,695 Al contrario. 645 00:51:19,910 --> 00:51:22,621 - Sei tu quella in pericolo. - Cosa fai? 646 00:51:22,704 --> 00:51:24,122 Salvo il mondo da te. 647 00:51:24,664 --> 00:51:25,665 Devo ucciderti. 648 00:51:27,084 --> 00:51:29,211 Il gargoyle, sei stato tu? 649 00:51:29,294 --> 00:51:30,295 Sì. 650 00:51:32,005 --> 00:51:33,840 L'acqua cheta rovina i ponti. 651 00:51:37,803 --> 00:51:40,138 La ragazza del disegno. Sei tu. 652 00:51:45,310 --> 00:51:47,104 Vuoi uccidermi per un disegno? 653 00:51:47,187 --> 00:51:51,817 L'ha fatto mia madre 25 anni fa, quando studiava alla Nevermore. 654 00:51:51,900 --> 00:51:53,819 Era una Veggente potente. 655 00:51:55,529 --> 00:51:58,782 - Me l'ha detto prima di morire. - Rowan, lasciami. 656 00:51:58,865 --> 00:52:03,578 No! Secondo mia madre, sono destinato a fermare quella ragazza, 657 00:52:03,662 --> 00:52:07,040 perché distruggerebbe la scuola e chiunque al suo interno. 658 00:52:09,209 --> 00:52:10,293 Rowan. 659 00:52:10,877 --> 00:52:11,711 Rowan. 660 00:53:15,442 --> 00:53:18,653 ARRESTO OMICIDIO 661 00:53:22,699 --> 00:53:24,534 Ciao, mia piccola nuvola nera. 662 00:53:26,077 --> 00:53:28,872 Dicci, tesoro, com'è andata la prima settimana? 663 00:53:29,372 --> 00:53:30,916 Vediamo… 664 00:53:30,999 --> 00:53:33,168 Sono scampata dalla morte due volte, 665 00:53:33,251 --> 00:53:36,046 ho scoperto che, forse, mio padre è un assassino 666 00:53:36,129 --> 00:53:38,590 e che potrei distruggere la scuola 667 00:53:38,673 --> 00:53:41,927 e sono stata salvata da un misterioso mostro killer. 668 00:53:42,761 --> 00:53:45,680 Mi scoccia ammetterlo, ma avevi ragione, madre. 669 00:53:46,681 --> 00:53:48,683 Mi troverò benissimo qui. 670 00:53:54,606 --> 00:53:56,441 In questa stagione… 671 00:53:56,524 --> 00:53:58,985 Questa storia sta per prendere una piega oscura. 672 00:54:00,195 --> 00:54:01,112 Fortunatamente… 673 00:54:02,030 --> 00:54:03,823 non ho paura del buio. 674 00:54:05,200 --> 00:54:08,370 C'è un mostro lì fuori, non me lo sono inventato. 675 00:54:08,453 --> 00:54:11,581 Voglio la prova che non ho perso la testa. 676 00:54:12,707 --> 00:54:15,585 Ti stai fissando con il mostro nel bosco. 677 00:54:15,669 --> 00:54:18,546 Dovrei fissarmi con i cavalli e le boy band? 678 00:54:19,714 --> 00:54:21,341 Allora, raccontaci tutto. 679 00:54:21,424 --> 00:54:24,928 Dal vostro abbandono, sono stata inseguita, perseguitata 680 00:54:25,011 --> 00:54:26,930 e vittima di un tentato omicidio. 681 00:54:28,181 --> 00:54:30,517 Nevermore. Quanto ti amo. 682 00:54:33,311 --> 00:54:37,190 Come fai a essere sempre all'epicentro di ogni tragedia? 683 00:54:37,274 --> 00:54:38,358 Fortuna sfacciata. 684 00:54:40,151 --> 00:54:44,281 Mi hai mandata tu alla Nevermore. Credevi che non avrei scoperto il segreto? 685 00:54:44,364 --> 00:54:45,657 Non sai tutta la storia. 686 00:54:46,950 --> 00:54:49,494 Quando ti ho suggerito di decorare metà stanza, 687 00:54:49,577 --> 00:54:52,330 non pensavo alla bacheca Pinterest di Ted Bundy. 688 00:54:54,416 --> 00:54:56,084 Ora basta. 689 00:54:57,085 --> 00:54:58,003 PIOVERÀ FUOCO 690 00:55:03,800 --> 00:55:05,593 Se urlo come una forsennata, 691 00:55:05,677 --> 00:55:07,595 probabilmente mi sto divertendo. 692 00:55:08,179 --> 00:55:10,265 Guarda tutti gli episodi adesso. 693 00:57:00,458 --> 00:57:02,210 Chiara Belluzzi